All language subtitles for The Bernie Mac Show s02e10 Sin Cup.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,969 --> 00:00:21,089 America, look at these books. 2 00:00:21,171 --> 00:00:24,891 How to Listen to Your Child, How to Talk to Your Child 3 00:00:24,966 --> 00:00:27,346 How to Love Your Child. 4 00:00:27,361 --> 00:00:30,101 You know why I haven't cracked the spine on any of these? 5 00:00:30,180 --> 00:00:34,520 Because the only book I need is right here-- the Bible. 6 00:00:34,601 --> 00:00:38,241 This is the best training manual for parents ever written. 7 00:00:38,313 --> 00:00:41,073 In 2,000 years, they haven't improved on it. 8 00:00:41,149 --> 00:00:43,619 There's a lot of good stuff in here. 9 00:00:43,693 --> 00:00:48,333 For example, Abraham sacrificing his son Isaac-- I like that. 10 00:00:48,406 --> 00:00:50,536 Moses' mother putting him in a basket 11 00:00:50,617 --> 00:00:53,967 and pushing him down a river-- that's on my to-do list. 12 00:00:54,046 --> 00:00:57,046 King Solomon, the wisest man in the Bible 13 00:00:57,124 --> 00:00:58,974 said cut a boy in half. 14 00:00:59,042 --> 00:01:00,382 Now, who am I to argue? 15 00:01:00,460 --> 00:01:03,300 America, this is full of good stuff in here 16 00:01:03,380 --> 00:01:04,720 I'm telling you right now. 17 00:01:04,798 --> 00:01:06,648 Oh, listen, listen. 18 00:01:06,725 --> 00:01:08,555 "The lion's den." 19 00:01:08,635 --> 00:01:09,885 Hmm. 20 00:01:09,970 --> 00:01:12,650 Now, that sounds good. 21 00:01:12,731 --> 00:01:14,861 ( roaring) 22 00:01:14,933 --> 00:01:16,163 Just gnaw 'em. 23 00:01:24,025 --> 00:01:25,735 What the...? 24 00:01:25,819 --> 00:01:30,759 Jordan! How many times I tell you to pick your bookbag up?! 25 00:01:32,993 --> 00:01:34,923 What is this? 26 00:01:34,995 --> 00:01:36,585 Oh, my god. 27 00:01:36,663 --> 00:01:37,613 A juggling Jesus? 28 00:01:37,689 --> 00:01:38,549 Boy, what's wrong with you? 29 00:01:38,623 --> 00:01:39,923 It was just a joke, Uncle Bernie. 30 00:01:40,000 --> 00:01:41,130 A joke. 31 00:01:41,209 --> 00:01:43,089 So, you think Jesus is a joke? 32 00:01:43,170 --> 00:01:44,810 So, Jesus a clown now? 33 00:01:44,888 --> 00:01:46,138 People hate clowns. 34 00:01:46,214 --> 00:01:48,274 Everybody love Jesus, Jordan. 35 00:01:48,341 --> 00:01:49,821 Well, he did do a lot of tricks. 36 00:01:49,735 --> 00:01:52,895 Now, what are you talk...? He ain't did no tricks. 37 00:01:52,980 --> 00:01:54,770 The Bible's full of them. 38 00:01:54,848 --> 00:01:58,108 He raised a dead guy; he turned water into wine. 39 00:01:58,185 --> 00:01:59,105 Those ain't no tricks, man. 40 00:01:59,186 --> 00:02:00,276 Those are miracles! 41 00:02:00,353 --> 00:02:02,413 Well, then here's my miracle. 42 00:02:09,321 --> 00:02:12,511 Empty cup. Juice. 43 00:02:17,787 --> 00:02:18,587 ♪ Ta-da! ♪ 44 00:02:18,663 --> 00:02:20,133 I'm Jesus. 45 00:02:20,207 --> 00:02:23,047 ( sputtering) 46 00:02:23,060 --> 00:02:24,380 "I'm Jesus"? 47 00:02:24,461 --> 00:02:27,191 Did you hear that blasphemy? 48 00:02:27,264 --> 00:02:28,974 And it didn't stop there. 49 00:02:29,049 --> 00:02:31,849 He said that if Jesus and Superman got into a fight 50 00:02:31,927 --> 00:02:33,137 Superman would win! 51 00:02:33,220 --> 00:02:34,940 Can you believe that? 52 00:02:35,013 --> 00:02:36,613 Superman ain't real. 53 00:02:36,690 --> 00:02:40,190 If I had ever fixed my face to say such foolishness 54 00:02:40,268 --> 00:02:42,358 Big Mama would have... 55 00:02:42,437 --> 00:02:43,697 Well, let me show you what would have happened. 56 00:02:43,780 --> 00:02:46,200 Y'all pray for me. 57 00:02:46,274 --> 00:02:47,704 ( organ playing) 58 00:02:47,776 --> 00:02:49,026 Why I got to wear a suit? 59 00:02:49,110 --> 00:02:52,170 Jesus is wearing his bathrobe. 60 00:02:53,531 --> 00:02:57,181 Look, Big Mama, I'm an angel. 61 00:02:57,869 --> 00:02:59,259 Can I go to...? 62 00:03:02,174 --> 00:03:04,594 Big Mama had it right. 63 00:03:04,668 --> 00:03:07,178 ( sobbing ): Train 'em up for the way they should go 64 00:03:07,254 --> 00:03:08,804 and they should never depart from it. 65 00:03:08,814 --> 00:03:11,474 Jordan just has some religious questions. 66 00:03:11,549 --> 00:03:13,519 I think it's perfectly natural. 67 00:03:13,593 --> 00:03:15,693 Baby, the only question that boy should have 68 00:03:15,762 --> 00:03:17,402 is "How can I serve you better, Jesus?" 69 00:03:17,472 --> 00:03:19,062 And I know Jesus' answer. 70 00:03:19,140 --> 00:03:20,940 "Honor thy mother and father." 71 00:03:21,017 --> 00:03:23,327 We got to straighten that boy out. 72 00:03:23,403 --> 00:03:24,953 I don't know, Bernie. 73 00:03:25,021 --> 00:03:28,171 I don't feel comfortable being an authority on this one. 74 00:03:28,242 --> 00:03:30,662 Somebody got to teach this boy right from wrong. 75 00:03:30,735 --> 00:03:33,245 If not us, who? 76 00:03:33,321 --> 00:03:35,501 Father Cronin 77 00:03:35,573 --> 00:03:38,043 we just feel we're a little bit over our heads with this. 78 00:03:38,118 --> 00:03:40,038 You've done the right thing. 79 00:03:40,120 --> 00:03:41,350 This is my calling-- 80 00:03:41,421 --> 00:03:43,511 to lead the wayward lambs to the light 81 00:03:43,581 --> 00:03:45,631 to fill their souls with the love of Jesus 82 00:03:45,709 --> 00:03:47,969 who died on the cross, bleeding and... 83 00:03:48,044 --> 00:03:49,184 I found it, I found it. 84 00:03:49,188 --> 00:03:50,258 I got it right here. 85 00:03:50,338 --> 00:03:51,218 Deuteronomy 21:18. 86 00:03:51,298 --> 00:03:52,388 Listen, baby. 87 00:03:52,465 --> 00:03:54,145 "If a man hath a stubborn 88 00:03:54,226 --> 00:03:55,636 and rebellious son 89 00:03:55,719 --> 00:03:58,649 and will not listen to the voice of his father 90 00:03:58,656 --> 00:04:01,016 then shall the father and mother..." 91 00:04:01,099 --> 00:04:02,109 That's you and me, baby. 92 00:04:02,183 --> 00:04:03,073 "...lay hold upon him 93 00:04:03,143 --> 00:04:05,073 and all men 94 00:04:05,145 --> 00:04:08,235 in his city shall stone him with stones 95 00:04:08,315 --> 00:04:09,565 that he shall die." 96 00:04:09,649 --> 00:04:11,369 Baby, we can stone the boy. 97 00:04:11,377 --> 00:04:13,237 God wants to stone the boy. 98 00:04:13,320 --> 00:04:15,200 Blessed be the name, O Heavenly Father. 99 00:04:15,280 --> 00:04:17,160 Blessed be the day, O Heavenly Father. 100 00:04:17,240 --> 00:04:18,540 Thank you, O Lord! 101 00:04:18,616 --> 00:04:20,876 ( silently speaking in tongues) 102 00:04:20,952 --> 00:04:23,352 So, you'll go and talk to him? 103 00:04:23,422 --> 00:04:26,172 Be not afraid. 104 00:04:26,183 --> 00:04:27,843 Father Cronin is here. 105 00:04:27,917 --> 00:04:29,377 All right, all right. 106 00:04:29,395 --> 00:04:31,425 The boy got questions. 107 00:04:31,504 --> 00:04:34,184 I told him to ask all the questions he wants. 108 00:04:34,257 --> 00:04:35,857 Get it out of his system. 109 00:04:35,934 --> 00:04:40,354 'Cause if it doesn't work, it's on to Plan "B." 110 00:04:40,430 --> 00:04:41,270 Let it be written... 111 00:04:41,348 --> 00:04:42,398 ( chuckling) 112 00:04:42,474 --> 00:04:43,864 ...let it be done. 113 00:04:43,933 --> 00:04:44,943 ( chuckling) 114 00:04:45,018 --> 00:04:45,978 Stone. 115 00:04:46,061 --> 00:04:47,741 But isn't it wrong to wear a cross? 116 00:04:47,812 --> 00:04:49,782 I mean, that's where they executed Jesus. 117 00:04:49,856 --> 00:04:52,206 I mean, what if they executed him some other way? 118 00:04:52,284 --> 00:04:54,424 Would we all wear little electric chairs? 119 00:04:55,945 --> 00:04:59,285 Boy, the cross is the symbol of Christ's love. 120 00:04:59,366 --> 00:05:00,746 The blood is... 121 00:05:00,825 --> 00:05:06,455 ( cawing) 122 00:05:06,539 --> 00:05:08,379 Oh, that's just my friend. 123 00:05:08,458 --> 00:05:10,548 I call him Satin 'cause he's silky and dark. 124 00:05:10,627 --> 00:05:12,107 Now, listen to me, boy. 125 00:05:12,187 --> 00:05:15,437 You think you're slick asking your sophomoric questions 126 00:05:15,515 --> 00:05:17,975 and presenting your fatalistic conundrums 127 00:05:18,060 --> 00:05:19,640 but just like Saul of Tarsus 128 00:05:19,719 --> 00:05:22,439 who was blinded on his way to killing a Christian 129 00:05:22,514 --> 00:05:24,814 you too can be knocked off your flippin' horse 130 00:05:24,891 --> 00:05:26,401 if you don't watch it. 131 00:05:26,476 --> 00:05:28,486 Now, what's your question, boy? 132 00:05:28,561 --> 00:05:31,071 Well, during Communion, when we eat the host 133 00:05:31,147 --> 00:05:33,027 that's the body of Christ, right? 134 00:05:33,108 --> 00:05:34,248 Right. 135 00:05:34,326 --> 00:05:36,326 Well, I guess my question is... 136 00:05:36,403 --> 00:05:38,543 doesn't that make us cannibals? 137 00:05:38,613 --> 00:05:41,463 That boy is as godless as a pygmy in the Amazon! 138 00:05:41,533 --> 00:05:42,543 I knew it. I knew it. 139 00:05:42,617 --> 00:05:44,287 Father, can you save him? 140 00:05:44,369 --> 00:05:46,169 It's not up to me. 141 00:05:46,246 --> 00:05:48,416 Mr. Mac, have you ever heard of a sin cup? 142 00:05:48,498 --> 00:05:50,338 Have I heard of a what? 143 00:05:50,417 --> 00:05:52,337 A sin cup. 144 00:05:52,419 --> 00:05:54,509 It's a chalice that holds all your iniquities 145 00:05:54,587 --> 00:05:56,507 from your first breath to the last 146 00:05:56,589 --> 00:05:58,349 and the fuller your sin cup is 147 00:05:58,425 --> 00:06:00,175 the hotter it will be in Hell for you. 148 00:06:00,260 --> 00:06:01,980 Is the boy cup that full? 149 00:06:01,987 --> 00:06:04,687 I'd start praying for the boy now, Mr. Mac... 150 00:06:04,764 --> 00:06:07,034 before he drags the rest of you down with him. 151 00:06:09,269 --> 00:06:11,539 Sin cup? 152 00:06:13,773 --> 00:06:16,243 That boy don't respect nothing. 153 00:06:16,317 --> 00:06:17,867 He don't respect the Catholic father 154 00:06:17,944 --> 00:06:19,544 he don't respect the Heavenly Father. 155 00:06:19,612 --> 00:06:21,162 Probably drove away his real father. 156 00:06:21,239 --> 00:06:22,659 Now he gon' send us all to Hell. 157 00:06:22,740 --> 00:06:23,620 Something got to be done. 158 00:06:23,700 --> 00:06:24,920 I don't know what it is 159 00:06:24,993 --> 00:06:26,793 but it will be of the biblical proportion. 160 00:06:26,804 --> 00:06:28,344 It will be of the biblical proportion. 161 00:06:28,413 --> 00:06:30,463 Will be. 162 00:06:30,540 --> 00:06:32,220 But we were just talking about the Bible. 163 00:06:32,301 --> 00:06:34,311 Only reason I don't grab you by your scrawny throat 164 00:06:34,386 --> 00:06:35,636 is I don't want to be holding you 165 00:06:35,712 --> 00:06:37,142 when a lightning bolt hits. 166 00:06:37,147 --> 00:06:38,427 You said I could ask questions. 167 00:06:38,506 --> 00:06:40,266 Now I'm saying stay in your room. 168 00:06:40,275 --> 00:06:42,175 For how long? 169 00:06:42,260 --> 00:06:43,440 Until you memorize this. 170 00:06:43,511 --> 00:06:44,601 But it's not fair. 171 00:06:44,679 --> 00:06:45,949 I didn't do anything! 172 00:06:46,022 --> 00:06:47,612 Tell it to Jesus! 173 00:06:49,309 --> 00:06:50,739 ( door slams) 174 00:06:56,024 --> 00:06:58,164 You see this chair, America? 175 00:06:58,234 --> 00:07:00,454 This here's the pilot's chair. 176 00:07:00,528 --> 00:07:02,658 See, I'm not the pilot in this house. 177 00:07:02,739 --> 00:07:04,339 I'm just a copilot. 178 00:07:04,416 --> 00:07:07,166 See, God is the pilot in this flight. 179 00:07:07,177 --> 00:07:08,507 And I'm going to tell you why. 180 00:07:08,587 --> 00:07:10,247 When you run into turbulence 181 00:07:10,330 --> 00:07:12,380 like the kind this boy been causing 182 00:07:12,457 --> 00:07:14,877 see, I got God at the controls 183 00:07:14,959 --> 00:07:18,259 and that leaves me free to roam about the cabin 184 00:07:18,338 --> 00:07:20,398 dispensing refreshing butt-whuppins. 185 00:07:25,470 --> 00:07:29,190 Hey, baby girl. 186 00:07:29,265 --> 00:07:31,895 Hey, I already got a cup for you. 187 00:07:31,976 --> 00:07:33,486 No, this is my sin cup. 188 00:07:33,561 --> 00:07:35,491 Your s-sin cup? 189 00:07:35,563 --> 00:07:37,993 Oh, you heard that, huh? 190 00:07:38,066 --> 00:07:40,366 Well, how about some grape juice in your sin cup? 191 00:07:40,443 --> 00:07:41,373 No, no 192 00:07:41,444 --> 00:07:42,584 no, no, no. 193 00:07:42,588 --> 00:07:44,158 I got to keep it clean. 194 00:07:44,239 --> 00:07:45,829 It gots to be clean. 195 00:07:45,907 --> 00:07:47,457 Okay. I'm sorry. 196 00:07:47,534 --> 00:07:48,584 I'll go clean it for you. 197 00:07:48,660 --> 00:07:51,920 Okay. There you go. 198 00:07:51,996 --> 00:07:53,136 All clean. 199 00:07:53,215 --> 00:07:55,965 I'm going to keep it clean my whole life 200 00:07:56,042 --> 00:07:57,482 'cause I'm going to heaven. 201 00:07:57,552 --> 00:07:58,592 You sure are, baby girl. 202 00:07:58,670 --> 00:08:00,090 I'm going to ride your coattail. 203 00:08:00,105 --> 00:08:01,425 Not like that little blasphemer. 204 00:08:01,506 --> 00:08:02,926 Come here. 205 00:08:03,007 --> 00:08:03,967 Oh, let's go to heaven. 206 00:08:03,984 --> 00:08:05,864 Heaven. 207 00:08:08,137 --> 00:08:09,437 Oh, that is a great idea 208 00:08:09,514 --> 00:08:11,944 about keeping your sin cup clean, Bryana. 209 00:08:12,016 --> 00:08:12,976 I know. 210 00:08:12,993 --> 00:08:14,403 (sighing) 211 00:08:14,477 --> 00:08:16,107 I just wish we could do something 212 00:08:16,187 --> 00:08:17,487 about Uncle Bernie's cup. 213 00:08:17,564 --> 00:08:19,614 What do you mean? 214 00:08:19,691 --> 00:08:22,631 Well, it's just that he is such a big, fat sinner. 215 00:08:22,702 --> 00:08:23,492 He is? 216 00:08:23,504 --> 00:08:25,044 Are you kidding? 217 00:08:25,113 --> 00:08:27,793 His sin cup could be full by Saturday. 218 00:08:27,865 --> 00:08:30,035 What can we do? 219 00:08:30,118 --> 00:08:31,328 ( sighing) 220 00:08:31,411 --> 00:08:33,341 That is a good question. 221 00:08:33,413 --> 00:08:36,223 Let's see what the Bible says, shall we? 222 00:08:38,501 --> 00:08:40,271 Hmm. 223 00:08:43,723 --> 00:08:45,643 Uncle Bernie, Uncle Bernie 224 00:08:45,651 --> 00:08:47,561 do we have a family Bible? 225 00:08:47,635 --> 00:08:50,135 What happened to the junior Bible I gave you? 226 00:08:50,221 --> 00:08:51,601 Well, I mean, I've used that one 227 00:08:51,673 --> 00:08:53,913 and I think I need something a little bit more meaty. 228 00:08:53,984 --> 00:08:56,494 Praise the Lord. 229 00:09:00,490 --> 00:09:02,080 Here you go, my ignorant servant. 230 00:09:03,610 --> 00:09:05,540 Oh, this is good. 231 00:09:05,612 --> 00:09:07,122 They call that "The Good Book." 232 00:09:07,196 --> 00:09:09,246 It sure is. 233 00:09:09,324 --> 00:09:11,674 It sure is. 234 00:09:11,743 --> 00:09:12,623 What do you know, America? 235 00:09:12,694 --> 00:09:14,134 ( chuckling) 236 00:09:14,203 --> 00:09:18,383 I planted a seed, and the tree has grown 237 00:09:18,458 --> 00:09:20,808 and that tree is the tree of knowledge. 238 00:09:20,885 --> 00:09:24,795 And now, that little serpent is eating the fruit. 239 00:09:24,815 --> 00:09:26,175 Now, wait. 240 00:09:26,257 --> 00:09:27,857 That ain't how it goes. 241 00:09:27,934 --> 00:09:29,894 Well, look at the important thing 242 00:09:29,969 --> 00:09:31,689 is that I led the boy to the way 243 00:09:31,763 --> 00:09:33,523 the truth, and the life. 244 00:09:33,598 --> 00:09:36,728 Can I get a "amen"? Can I get a "amen"? 245 00:09:36,809 --> 00:09:39,039 Amen! 246 00:09:41,105 --> 00:09:43,025 I don't know if we're supposed to be doing this. 247 00:09:43,107 --> 00:09:44,527 (dramatic sigh) 248 00:09:44,609 --> 00:09:46,409 "And the Lord spake unto Moses 249 00:09:46,486 --> 00:09:50,246 that he should separate himself from wine and strong drinks." 250 00:09:50,323 --> 00:09:51,873 Okay. 251 00:09:51,883 --> 00:09:55,173 ♪ The only one who could ever reach me ♪ 252 00:09:55,244 --> 00:09:57,714 ♪ Was the son of a preacher man ♪ 253 00:09:57,789 --> 00:09:59,549 ♪ The only one who could ♪ 254 00:09:59,624 --> 00:10:01,594 You're doing the Lord's work here. 255 00:10:01,602 --> 00:10:04,432 You're saving his soul and his liver. 256 00:10:04,504 --> 00:10:07,484 ♪ Yeah he was, he was ♪ 257 00:10:07,557 --> 00:10:09,057 This is sinful? 258 00:10:09,133 --> 00:10:11,233 Uh-huh. This is vanity, and that's one 259 00:10:11,302 --> 00:10:12,442 of the seven deadly sins. 260 00:10:12,512 --> 00:10:14,232 We got to be extra thorough in here. 261 00:10:14,305 --> 00:10:16,555 Cast it out. 262 00:10:16,641 --> 00:10:18,581 Now you're sin-busting. 263 00:10:19,769 --> 00:10:21,369 ♪ Was the son of a preacher man ♪ 264 00:10:21,446 --> 00:10:24,736 Sin. Sin! Sin! 265 00:10:24,816 --> 00:10:26,986 What's that smell? 266 00:10:27,068 --> 00:10:28,368 (sniffing) 267 00:10:28,444 --> 00:10:29,584 Like liquor. 268 00:10:29,654 --> 00:10:31,214 (sniffing) 269 00:10:32,782 --> 00:10:34,842 Johnny Walker. 270 00:10:35,993 --> 00:10:37,593 Black! 271 00:10:39,714 --> 00:10:41,134 Baby girl, what are you doing? 272 00:10:41,141 --> 00:10:44,261 Keeping your sin cup clean, Uncle Bernie. 273 00:10:44,335 --> 00:10:45,585 By ripping up my prize pictures? 274 00:10:45,670 --> 00:10:47,100 This is adultery, Uncle Bernie. 275 00:10:47,171 --> 00:10:47,931 What?! 276 00:10:48,005 --> 00:10:49,675 I think she means idolatry. 277 00:10:49,757 --> 00:10:51,717 You know, the worship of false idols. 278 00:10:51,801 --> 00:10:53,941 As in the First Commandment. 279 00:10:54,011 --> 00:10:55,781 Look at this. 280 00:10:56,681 --> 00:10:58,191 Dizzy, Duke... 281 00:10:58,266 --> 00:11:00,606 Why are you throwing away Dizzy Gillespie? 282 00:11:00,685 --> 00:11:02,065 Because you call him a god. 283 00:11:02,145 --> 00:11:03,395 That's, um... 284 00:11:03,413 --> 00:11:04,533 Blasphemy. 285 00:11:04,605 --> 00:11:05,785 Blassemy. 286 00:11:07,608 --> 00:11:08,448 It was you. 287 00:11:08,526 --> 00:11:09,416 It was you. 288 00:11:09,494 --> 00:11:11,464 No, my hands are clean, Uncle Bernie. 289 00:11:11,538 --> 00:11:12,938 As clean as your sin cup is now. 290 00:11:13,014 --> 00:11:15,594 Yeah, okay, okay, you know what I'm talking about. 291 00:11:15,667 --> 00:11:18,127 You filling baby girl head up with all that nonsense. 292 00:11:18,202 --> 00:11:20,922 If nonsense you mean holy scripture, then yes, it's true. 293 00:11:20,997 --> 00:11:22,557 I filled her with the spirit 294 00:11:22,632 --> 00:11:25,312 and once you get the Word, you know, you got to spread it. 295 00:11:27,253 --> 00:11:29,433 Lord... 296 00:11:29,505 --> 00:11:32,465 I been thy humble servant. 297 00:11:32,550 --> 00:11:35,690 I don't ask for too much, Lord. 298 00:11:35,770 --> 00:11:39,360 But I ask for this one thing: that you smite the boy 299 00:11:39,432 --> 00:11:41,162 if it be Thy will. 300 00:11:50,702 --> 00:11:53,042 I'm still waiting, Lord. 301 00:11:53,112 --> 00:11:55,712 I don't hear no smiting. 302 00:11:55,782 --> 00:11:58,502 Just a little smite. 303 00:11:58,576 --> 00:12:00,706 Am I the new Job? 304 00:12:00,787 --> 00:12:02,707 What's next for me, Lord? 305 00:12:02,789 --> 00:12:05,049 A plague of locusts? 306 00:12:05,124 --> 00:12:07,434 I just planted that lawn. 307 00:12:07,502 --> 00:12:10,182 What's that I'm feeling, Lord? 308 00:12:10,254 --> 00:12:12,184 Is that a boil? 309 00:12:12,256 --> 00:12:14,176 I've got boils, Father. 310 00:12:14,258 --> 00:12:15,458 Where am I going to go 311 00:12:15,535 --> 00:12:18,185 get boil grease this time of night? 312 00:12:19,680 --> 00:12:21,610 BERNIE: Hey, man. 313 00:12:21,682 --> 00:12:22,732 Let me tell you something. 314 00:12:22,809 --> 00:12:25,229 That was some show you put on this evening. 315 00:12:25,311 --> 00:12:28,031 All of that Bible quoting and that versifying. 316 00:12:28,105 --> 00:12:29,445 I was really impressed. 317 00:12:29,524 --> 00:12:31,164 Yeah, I was good, wasn't I? 318 00:12:31,234 --> 00:12:33,084 Man, you got a gift. 319 00:12:33,152 --> 00:12:34,872 I could tell you want to serve the Lord. 320 00:12:34,946 --> 00:12:36,246 Oh, I do, Uncle Bernie. I do. 321 00:12:36,322 --> 00:12:37,552 You know, I-I knew that. 322 00:12:37,624 --> 00:12:38,924 That's why I arranged for you 323 00:12:38,991 --> 00:12:40,831 to spend two hours after class 324 00:12:40,910 --> 00:12:42,290 every day with Father Cronin 325 00:12:42,370 --> 00:12:44,250 doing odd jobs around the chapel. 326 00:12:44,330 --> 00:12:46,090 But I don't want to work in the chapel. 327 00:12:46,165 --> 00:12:47,415 Oh, Jordan, come on, man. 328 00:12:47,434 --> 00:12:49,764 You can't hide your light behind a bushel. 329 00:12:49,836 --> 00:12:50,886 You got to let it shine. 330 00:12:50,962 --> 00:12:51,942 Let it shine. 331 00:12:52,013 --> 00:12:53,163 That's right. 332 00:12:53,239 --> 00:12:55,099 Like silver, brass or a candlestick. 333 00:12:55,108 --> 00:12:57,308 It'd be a lot for you to shine, too. 334 00:12:57,385 --> 00:12:58,535 Oh, joy. 335 00:12:58,620 --> 00:13:00,940 Both of us, let's praise the Lord! 336 00:13:00,947 --> 00:13:02,437 All I did was read the Bible. 337 00:13:02,515 --> 00:13:04,065 You can't punish me for that. 338 00:13:04,141 --> 00:13:05,741 Son, it's not a punishment. 339 00:13:05,819 --> 00:13:06,729 It's a reward. 340 00:13:06,811 --> 00:13:07,901 Eternal reward. 341 00:13:07,913 --> 00:13:09,323 Yes, sir. 342 00:13:09,397 --> 00:13:10,947 Now, I could punish you. 343 00:13:11,023 --> 00:13:12,873 Only if you did something wrong. 344 00:13:12,942 --> 00:13:15,082 Now, let me ask you something, Jordan. 345 00:13:15,086 --> 00:13:17,116 You didn't do anything wrong, did you? 346 00:13:17,196 --> 00:13:18,786 ( grunting) 347 00:13:18,865 --> 00:13:20,865 Yeah. 348 00:13:20,950 --> 00:13:22,040 You see that? 349 00:13:22,118 --> 00:13:23,228 It's true what they say. 350 00:13:23,302 --> 00:13:24,792 The Lord help those who help... 351 00:13:24,871 --> 00:13:25,671 ( loud rolling thunder) 352 00:13:25,746 --> 00:13:26,996 ...themselves. 353 00:13:27,081 --> 00:13:29,181 ( rumbling continues) 354 00:13:30,877 --> 00:13:33,137 Okay? 355 00:13:44,640 --> 00:13:46,440 Hey, baby girl. 356 00:13:46,451 --> 00:13:47,861 Where's your Uncle Bernie? 357 00:13:47,935 --> 00:13:49,435 In the backyard. 358 00:13:49,454 --> 00:13:50,784 Perfect. 359 00:13:50,455 --> 00:13:52,235 Yeah, Aunt Wanda went a little crazy 360 00:13:52,315 --> 00:13:54,275 and bought four pairs of darling shoes. 361 00:13:54,358 --> 00:13:55,948 I have to get them to the closet 362 00:13:56,027 --> 00:13:57,287 before your uncle sees. 363 00:13:59,822 --> 00:14:01,792 ( humming) 364 00:14:01,800 --> 00:14:04,010 ( whistles) 365 00:14:04,085 --> 00:14:05,175 Hey, baby. 366 00:14:05,253 --> 00:14:06,673 Hey. Where were you? 367 00:14:06,746 --> 00:14:07,966 Oh. 368 00:14:08,047 --> 00:14:09,667 I just ran to the market. 369 00:14:09,749 --> 00:14:10,799 No, you didn't. 370 00:14:10,875 --> 00:14:11,795 You bought some new shoes. 371 00:14:11,876 --> 00:14:13,336 Bryana. 372 00:14:13,353 --> 00:14:15,553 Well, you got to tell the truth, Aunt Wanda. 373 00:14:15,630 --> 00:14:17,480 Before you get a sin in your cup. 374 00:14:20,259 --> 00:14:22,139 Bernie, you're going to have to talk 375 00:14:22,219 --> 00:14:23,859 to that little Mother Teresa. 376 00:14:29,143 --> 00:14:31,073 Hey! What are you doing? 377 00:14:31,145 --> 00:14:32,235 Stop, you little brat! 378 00:14:32,313 --> 00:14:33,703 I'm going to kill you! 379 00:14:33,707 --> 00:14:34,697 BERNIE: Hey! Let go. 380 00:14:34,774 --> 00:14:35,824 Hey, hey, hey, hey, hey. 381 00:14:35,900 --> 00:14:36,820 Baby girl, stop it. 382 00:14:36,835 --> 00:14:37,825 What's going on here? 383 00:14:37,902 --> 00:14:39,082 She ripped up my book report. 384 00:14:39,153 --> 00:14:40,373 She's the one 385 00:14:40,446 --> 00:14:42,006 that's working on a Sunday. 386 00:14:42,081 --> 00:14:43,511 That's the Lord's day. 387 00:14:43,583 --> 00:14:46,383 Listen, what your sister does ain't got no concern of yours. 388 00:14:46,461 --> 00:14:49,711 But Jordan said we all have to be our brother's keepers. 389 00:14:49,789 --> 00:14:51,049 You know what? 390 00:14:51,123 --> 00:14:52,133 Your brother a false prophet. 391 00:14:52,208 --> 00:14:54,048 You just worry about your own sin cup. 392 00:14:54,060 --> 00:14:55,520 My sin cup is always empty. 393 00:14:55,595 --> 00:14:58,015 You're the ones with dirty sin cups. 394 00:14:58,097 --> 00:15:00,387 Okay, this has gone far enough. 395 00:15:00,466 --> 00:15:02,526 I just want all of us to go to heaven together 396 00:15:02,602 --> 00:15:04,902 because I'll be lonely up there by myself. 397 00:15:06,180 --> 00:15:07,730 Can I go pray now? 398 00:15:07,807 --> 00:15:09,817 Go and pray. 399 00:15:11,945 --> 00:15:13,525 ( door slamming) 400 00:15:13,604 --> 00:15:15,544 Okay, Bernie, you've got to put a stop to this. 401 00:15:15,615 --> 00:15:16,905 I know. 402 00:15:16,983 --> 00:15:18,613 I am sick of her. 403 00:15:18,684 --> 00:15:21,204 I was putting on lip gloss, and she called me Jezebel. 404 00:15:21,278 --> 00:15:22,658 Lip gloss. Where you get lip gloss? 405 00:15:22,738 --> 00:15:23,868 WANDA: Bernie, baby 406 00:15:23,948 --> 00:15:25,038 this is serious. 407 00:15:25,116 --> 00:15:26,326 Where is it? 408 00:15:26,409 --> 00:15:28,929 ( organ music playing) 409 00:15:36,102 --> 00:15:37,762 Chapel hours are from 12:00 to 3:00, sir. 410 00:15:37,837 --> 00:15:38,887 You'll have to leave. 411 00:15:38,963 --> 00:15:39,933 No exceptions. 412 00:15:40,006 --> 00:15:41,136 Look here, Jordan 413 00:15:41,215 --> 00:15:42,925 I want you to get your stuff and come on home 414 00:15:43,009 --> 00:15:44,269 and fix your sister. 415 00:15:44,343 --> 00:15:45,603 I want you to undo the evil that you done. 416 00:15:45,612 --> 00:15:47,652 Oh, is there a problem at home? 417 00:15:47,722 --> 00:15:49,942 Oh, I think I heard about that. 418 00:15:50,016 --> 00:15:51,736 It's just I'm so rarely there. 419 00:15:51,818 --> 00:15:53,378 Why, I hear you. 420 00:15:53,461 --> 00:15:55,111 Get your stuff, and your punishment is off. 421 00:15:55,187 --> 00:15:57,367 You swear? 422 00:15:58,658 --> 00:16:00,708 I swear. 423 00:16:02,319 --> 00:16:04,289 On this? 424 00:16:04,363 --> 00:16:06,593 Jordan, don't push it. 425 00:16:14,790 --> 00:16:17,300 Now, listen I don't want her faith broken 426 00:16:17,376 --> 00:16:19,386 because baby girl believes, okay? 427 00:16:19,462 --> 00:16:20,892 She's not a heathen like you. 428 00:16:20,963 --> 00:16:21,853 You understand? 429 00:16:21,922 --> 00:16:22,972 ( grunts) 430 00:16:23,049 --> 00:16:24,269 What's the plan? 431 00:16:24,341 --> 00:16:25,681 ( sighs) 432 00:16:25,760 --> 00:16:29,190 The problem, as I see it, Bryana has to fall from grace. 433 00:16:29,263 --> 00:16:30,613 How are we going to do that? 434 00:16:30,690 --> 00:16:32,980 We're going to go to the first page 435 00:16:33,059 --> 00:16:35,739 of the Devil's playbook: 436 00:16:35,811 --> 00:16:38,121 temptation. 437 00:16:38,197 --> 00:16:40,317 As the Bible says 438 00:16:40,399 --> 00:16:43,489 "Let he who is without sin cast the first stone." 439 00:16:43,569 --> 00:16:45,659 Now, if Bryana has a sin... 440 00:16:45,738 --> 00:16:47,668 She can't go around throwig stones at us. 441 00:16:47,749 --> 00:16:49,789 Bingo. 442 00:16:49,867 --> 00:16:50,997 Everyone sins. 443 00:16:51,077 --> 00:16:52,167 Everyone wins. 444 00:16:52,178 --> 00:16:53,678 Now, here's the plan. 445 00:16:54,914 --> 00:16:56,144 Okay... 446 00:16:56,215 --> 00:16:58,335 WANDA: Okay, gang, listen up. 447 00:16:58,417 --> 00:17:00,337 I don't want you to eat these apples. 448 00:17:00,419 --> 00:17:01,969 These are for after dinner tonight. 449 00:17:02,046 --> 00:17:04,146 You got me? 450 00:17:04,223 --> 00:17:06,523 Oh, God, do those apples smell good! 451 00:17:06,592 --> 00:17:08,142 Oh, they look good, too. 452 00:17:08,153 --> 00:17:10,353 I bet they taste even better. 453 00:17:10,429 --> 00:17:12,769 There's only one way to find out. 454 00:17:12,848 --> 00:17:13,958 No, you can't. 455 00:17:14,033 --> 00:17:15,483 Aunt Wanda said we're not supposed to. 456 00:17:15,493 --> 00:17:17,113 Oh, I can't resist. 457 00:17:17,186 --> 00:17:18,316 Neither can I. 458 00:17:18,395 --> 00:17:19,735 BERNIE: Mm. 459 00:17:19,814 --> 00:17:22,544 No! 460 00:17:36,163 --> 00:17:37,393 ( loud munching) 461 00:17:42,336 --> 00:17:43,466 Oh, no. 462 00:17:43,546 --> 00:17:44,686 Bryana, you bit the apple? 463 00:17:44,764 --> 00:17:46,854 JORDAN: Oh, no. She wouldn't do that. 464 00:17:46,924 --> 00:17:49,354 Then she'd have a sin in her sin cup. 465 00:17:49,426 --> 00:17:50,816 Baby girl. 466 00:17:53,305 --> 00:17:55,145 Hold on, baby girl. Hold on, now. 467 00:17:55,224 --> 00:17:56,904 I sinned. 468 00:17:56,910 --> 00:18:00,070 ( sobbing) 469 00:18:00,080 --> 00:18:02,400 Uh-oh. 470 00:18:02,481 --> 00:18:04,671 (door slams) 471 00:18:06,002 --> 00:18:06,992 I sinned. 472 00:18:07,069 --> 00:18:08,159 My cup is dirty. 473 00:18:08,237 --> 00:18:09,487 My sin cup is dirty. 474 00:18:09,563 --> 00:18:11,583 Now I'm going to hell with all of you. 475 00:18:11,657 --> 00:18:13,327 Sweetheart, you're not going to hell. 476 00:18:13,409 --> 00:18:14,709 Nobody's going to hell, okay? 477 00:18:14,719 --> 00:18:15,669 But I sin. 478 00:18:15,744 --> 00:18:17,264 We all sin, sweetheart. 479 00:18:16,971 --> 00:18:19,421 That's we ask the Lord to forgive us for our sins. 480 00:18:19,498 --> 00:18:21,048 But my sin cup is not clean. 481 00:18:21,125 --> 00:18:22,295 Yes, it is. 482 00:18:22,376 --> 00:18:24,426 Sweetheart, when you ask the Lord to forgive you 483 00:18:24,503 --> 00:18:26,773 he forgive you for your sin, and your cup is clean. 484 00:18:27,774 --> 00:18:29,654 I didn't want a sin in my cup. 485 00:18:29,725 --> 00:18:31,775 I wanted it to stay clean. 486 00:18:34,221 --> 00:18:35,191 You see that? 487 00:18:35,264 --> 00:18:37,024 It's all your fault. 488 00:18:37,099 --> 00:18:38,359 It was his fault. 489 00:18:38,434 --> 00:18:40,784 Taking the Lord's name in vain. 490 00:18:40,853 --> 00:18:42,243 Using the Bible 491 00:18:42,322 --> 00:18:44,282 like it's some kind of terrorist manual. 492 00:18:44,290 --> 00:18:47,450 There just ain't no hope for that boy. 493 00:18:47,526 --> 00:18:50,616 And now we lost baby girl. 494 00:18:50,696 --> 00:18:54,116 JORDAN: "This then is a message which we have heard of him 495 00:18:54,200 --> 00:18:55,210 and declare to you. 496 00:18:55,284 --> 00:18:56,504 That God is light 497 00:18:56,577 --> 00:18:59,127 and in Him is no darkness at all. 498 00:18:59,205 --> 00:19:00,585 If we confess our sins 499 00:19:00,664 --> 00:19:03,424 He is faithful and just to forgive us." 500 00:19:03,500 --> 00:19:05,180 What does that mean? 501 00:19:05,252 --> 00:19:06,802 It means, all you have to say is 502 00:19:06,813 --> 00:19:09,143 "I'm sorry, Jesus," and He'll forgive you. 503 00:19:09,215 --> 00:19:11,015 Really? Yeah. 504 00:19:11,091 --> 00:19:13,691 Watch. 505 00:19:15,262 --> 00:19:18,612 This is my sin cup. 506 00:19:18,682 --> 00:19:20,942 It's not as full I thought it would be. 507 00:19:21,018 --> 00:19:23,188 Right. 508 00:19:23,270 --> 00:19:26,610 Now, all I have to do is confess my sins like this. 509 00:19:26,690 --> 00:19:28,950 "Bless me father for I have sinned. 510 00:19:29,026 --> 00:19:31,576 It's been a week since my last confession 511 00:19:31,654 --> 00:19:33,664 and I have burned countless ants. 512 00:19:33,739 --> 00:19:35,799 I just cannot seem to stop myself. 513 00:19:35,875 --> 00:19:38,165 I have tried to make cotton candy 514 00:19:38,244 --> 00:19:39,554 in the clothes dryer. 515 00:19:39,629 --> 00:19:41,999 And I think I've ruined some clothes. 516 00:19:42,081 --> 00:19:43,711 And especially forgive me 517 00:19:43,791 --> 00:19:46,051 for hurting Uncle Bernie's feelings 518 00:19:46,126 --> 00:19:47,556 and ruining his stuff. 519 00:19:47,637 --> 00:19:49,507 And I also made fun of the Bible. 520 00:19:49,588 --> 00:19:51,108 I shouldn't have done that. 521 00:19:50,857 --> 00:19:53,427 And then there's that thing I did last week. 522 00:19:53,509 --> 00:19:55,179 That's still going on." 523 00:19:55,261 --> 00:19:56,441 Then 524 00:19:56,512 --> 00:19:58,782 I take my sin cup like this. 525 00:20:03,352 --> 00:20:06,332 And all my sins are washed away. 526 00:20:06,405 --> 00:20:10,155 Here, this can be your sin cup now. 527 00:20:10,234 --> 00:20:12,704 It's nice and clean. 528 00:20:12,778 --> 00:20:13,988 So, God knows I'm sorry? 529 00:20:14,071 --> 00:20:17,841 BERNIE: Baby girl God knows everything. 530 00:20:17,917 --> 00:20:21,177 So, does He know I want another candy apple? 531 00:20:22,388 --> 00:20:24,508 Somewhere deep down in that boy's soul 532 00:20:24,581 --> 00:20:26,351 he knows the right way to go. 533 00:20:26,426 --> 00:20:30,386 Y'all pray for me, America, and I appreciate it. 534 00:20:30,471 --> 00:20:33,061 Now I can relax a little. 535 00:20:33,132 --> 00:20:34,392 Ah! 536 00:20:34,466 --> 00:20:36,386 Oh, yeah. 537 00:20:36,402 --> 00:20:39,522 You see, Jesus turned water into wine. 538 00:20:39,596 --> 00:20:42,736 Now I'm going to turn this wine back into water. 539 00:20:43,851 --> 00:20:44,941 Mm. 540 00:20:45,019 --> 00:20:46,109 America... 541 00:20:46,186 --> 00:20:47,246 cut the camera off. 542 00:20:50,149 --> 00:20:56,409 ♪ Je--sus ♪ 543 00:20:56,422 --> 00:20:57,632 Sing with me now. 544 00:21:01,910 --> 00:21:08,270 ♪ Will I find peace ♪ 545 00:21:09,877 --> 00:21:11,587 ♪ In the end ♪ 546 00:21:11,670 --> 00:21:14,150 You at home, y'all sing with me. 547 00:21:14,223 --> 00:21:16,643 Pull your chair up. 548 00:21:16,651 --> 00:21:17,771 If you're in the bed, and you got one leg 549 00:21:17,843 --> 00:21:19,313 hop to the television. 550 00:21:19,386 --> 00:21:20,346 (crew laughing) 551 00:21:20,363 --> 00:21:22,613 Captioned by VISUAL DATA 552 00:21:22,663 --> 00:21:27,213 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.