All language subtitles for The Bernie Mac Show s01e19 Secrets and Lies.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,085 --> 00:00:21,425 America, Bernie Mac is tired. 2 00:00:21,505 --> 00:00:23,045 I mean dead tired. 3 00:00:23,124 --> 00:00:25,154 See, I've been on the road for a whole week. 4 00:00:25,225 --> 00:00:27,725 Sleeping on planes, in hotel rooms, 5 00:00:27,803 --> 00:00:30,353 on lumpy, nasty, mite-ridden beds 6 00:00:30,430 --> 00:00:33,770 where your feet hang off, your toes get cold. 7 00:00:33,850 --> 00:00:35,780 That ain't no way to live, America. 8 00:00:35,852 --> 00:00:37,392 So now that I'm back at home, 9 00:00:37,470 --> 00:00:39,740 all I want to do is crawl into my bed. 10 00:00:39,815 --> 00:00:41,385 My bed. 11 00:00:41,467 --> 00:00:43,777 I'm talking about an extra thick Posturepedic 12 00:00:43,860 --> 00:00:47,830 with a feather bed, 1,200-thread count Pratesi sheets. 13 00:00:47,906 --> 00:00:52,036 So warm and comfy, the closest thing you can get to a womb. 14 00:00:52,119 --> 00:00:54,169 I just want to thank all the geese 15 00:00:54,180 --> 00:00:57,090 that made this night's rest possible. 16 00:00:57,165 --> 00:00:58,765 Thank you. 17 00:01:39,124 --> 00:01:40,634 The bed again? 18 00:01:40,643 --> 00:01:41,983 Yeah, baby. 19 00:01:42,052 --> 00:01:44,762 This doggone bed been giving me nothing but trouble. 20 00:01:44,838 --> 00:01:46,388 What you so dirty for? 21 00:01:46,464 --> 00:01:48,934 Ooh, I finally planted my cherry tree. 22 00:01:49,009 --> 00:01:50,429 It is so beautiful, Bernie. 23 00:01:50,510 --> 00:01:52,900 I was just waiting for the right time of the year. 24 00:01:52,980 --> 00:01:54,860 (yawns) That's great, Wanda. 25 00:01:54,931 --> 00:01:56,061 I know how excited you are. 26 00:01:56,141 --> 00:01:58,121 I know how much it meant to you, so... 27 00:01:58,193 --> 00:02:00,323 I'm going to hop in the shower. Get dressed. 28 00:02:00,395 --> 00:02:02,785 We're meeting the Richters for dinner at 7:00. 29 00:02:04,482 --> 00:02:06,622 Bernie, did you hear what I said? 30 00:02:06,693 --> 00:02:08,393 Yeah, baby, I heard you. 31 00:02:08,470 --> 00:02:09,910 I didn't know we got to meet the Richters tonight. 32 00:02:09,988 --> 00:02:11,118 I thought it was Sunday. 33 00:02:11,198 --> 00:02:12,688 No, Sunday, I got to go to Bryana's play. 34 00:02:12,766 --> 00:02:14,206 I missed that last week, remember? 35 00:02:14,284 --> 00:02:17,844 Baby, I'm too tired, Wanda. 36 00:02:17,913 --> 00:02:19,233 I'm tired. 37 00:02:19,306 --> 00:02:21,006 Bernie, what do you have against the Richters? 38 00:02:21,082 --> 00:02:24,842 The only thing more boring than the Richters is Bryana's play. 39 00:02:24,920 --> 00:02:27,640 No, I take that back. 40 00:02:27,714 --> 00:02:29,934 Nothing is more boring than the Richters. 41 00:02:30,008 --> 00:02:31,468 Even if I had the strength, 42 00:02:31,551 --> 00:02:33,771 I couldn't take that boring couple. 43 00:02:33,845 --> 00:02:35,895 I ain't got nothing against the Richters 44 00:02:35,972 --> 00:02:37,402 but eight shows in seven nights... 45 00:02:37,474 --> 00:02:39,984 I'm exhausted. I just ain't got nothing left. 46 00:02:40,060 --> 00:02:41,610 Fine. 47 00:02:41,686 --> 00:02:43,236 I'll reschedule. 48 00:02:43,313 --> 00:02:44,413 Thank you, baby. 49 00:02:44,489 --> 00:02:47,989 Ain't nothing getting me out this bed tonight. 50 00:02:48,068 --> 00:02:49,128 I'm tired. 51 00:02:49,203 --> 00:02:51,803 (telephone rings) 52 00:02:51,872 --> 00:02:53,522 Yeah. Mac. 53 00:02:53,599 --> 00:02:56,679 What you doing calling at this ungodly hour? 54 00:02:58,119 --> 00:03:00,469 Clippers tickets? 55 00:03:00,547 --> 00:03:04,717 Michael Jordan and the Wizards, huh? 56 00:03:04,727 --> 00:03:06,277 Well... 57 00:03:06,362 --> 00:03:08,352 If I go to the game, Wanda gonna kill me. 58 00:03:08,421 --> 00:03:09,921 But if I miss a chance 59 00:03:09,998 --> 00:03:12,348 to see the greatest basketball player of all time, 60 00:03:12,425 --> 00:03:14,055 I'm going to kill myself. 61 00:03:14,135 --> 00:03:16,055 It's a difficult choice. 62 00:03:16,137 --> 00:03:19,147 Michael Jordan or my marriage. 63 00:03:19,224 --> 00:03:22,194 My marriage or Michael Jordan. 64 00:03:22,203 --> 00:03:24,533 Jordan... 65 00:03:24,604 --> 00:03:27,504 Jordan? 66 00:03:27,574 --> 00:03:28,754 Hey, Jordan! 67 00:03:28,825 --> 00:03:31,025 (giggles) 68 00:03:31,111 --> 00:03:32,751 Yeah. I'll be dead tomorrow. 69 00:03:32,829 --> 00:03:33,919 See ya. 70 00:03:36,241 --> 00:03:37,591 Jordan. Jordan... 71 00:03:37,668 --> 00:03:39,878 I want you to fake an asthma attack. Start wheezing. 72 00:03:39,953 --> 00:03:42,053 Why? There's no school tomorrow. 73 00:03:42,122 --> 00:03:43,572 No, boy, I want you to do it 74 00:03:43,649 --> 00:03:44,769 so we can go to the Clippers' game. 75 00:03:44,841 --> 00:03:46,771 Be our little secret. Start wheezing. 76 00:03:46,843 --> 00:03:48,773 You want me to throw up, too? 77 00:03:48,845 --> 00:03:50,045 I can have a seizure. 78 00:03:50,130 --> 00:03:51,550 No, Jordan, wheeze. 79 00:03:51,631 --> 00:03:52,891 Want me to swallow my tongue? 80 00:03:52,966 --> 00:03:53,926 -No! -Ow! 81 00:03:54,009 --> 00:03:56,099 (wheezing) 82 00:03:56,177 --> 00:03:57,767 (coughing) 83 00:03:57,846 --> 00:03:59,056 Oh, Lord! 84 00:03:59,139 --> 00:04:00,229 (coughing, gagging) 85 00:04:00,241 --> 00:04:01,231 Boy, good, good. 86 00:04:01,242 --> 00:04:03,232 (wheezing) 87 00:04:03,244 --> 00:04:04,994 Oh, Lord! 88 00:04:04,995 --> 00:04:06,435 I'm going to run him to the E.R., baby. 89 00:04:06,521 --> 00:04:08,241 Let me take him; I know how tired you are. 90 00:04:08,315 --> 00:04:09,355 This is my blood, baby. 91 00:04:09,441 --> 00:04:11,571 And blood's more important than sleep. 92 00:04:11,651 --> 00:04:13,421 -Do you have your keys? -Yeah. 93 00:04:16,781 --> 00:04:17,961 Watch his head! 94 00:04:18,033 --> 00:04:19,423 (clunk) 95 00:04:22,037 --> 00:04:23,337 You know what else was great? 96 00:04:23,413 --> 00:04:24,923 The giant television screen. 97 00:04:24,998 --> 00:04:26,588 I've never been on TV before. 98 00:04:26,666 --> 00:04:28,086 You think I'm going to be a star? 99 00:04:28,168 --> 00:04:30,258 Not after you put your finger all the way up your nose. 100 00:04:30,271 --> 00:04:32,141 You was all the way up to the second knuckle. 101 00:04:32,213 --> 00:04:33,603 You know what else was huge? 102 00:04:33,673 --> 00:04:35,643 The players, they were like giants. 103 00:04:35,717 --> 00:04:37,687 Why didn't they let the white guys play? 104 00:04:37,769 --> 00:04:38,819 I don't know, son. 105 00:04:38,895 --> 00:04:40,345 But you got to get rid of that program. 106 00:04:40,430 --> 00:04:41,700 It's incriminating evidence. 107 00:04:41,773 --> 00:04:43,453 Get rid of that. 108 00:04:45,852 --> 00:04:47,992 Hey! Hey! Jordan, what you doin'? 109 00:04:48,063 --> 00:04:49,203 But you said I should... 110 00:04:49,281 --> 00:04:51,611 I'm getting ready to go to a trash can. 111 00:04:51,691 --> 00:04:52,671 (laughs) 112 00:04:52,743 --> 00:04:53,833 Boy, you know, you're a trip. 113 00:04:53,910 --> 00:04:56,910 -I guess as long as you had fun, huh? -Yeah. 114 00:04:56,988 --> 00:04:58,958 -But you know what was my favorite part though? -What? 115 00:04:59,032 --> 00:05:02,212 How upset you were when they said Michael Jordan wasn't playing. 116 00:05:02,285 --> 00:05:04,415 -You almost cried. -No, I wasn't upset. 117 00:05:04,496 --> 00:05:05,746 No, I wasn't. 118 00:05:05,830 --> 00:05:07,010 "Oh, Lord!" 119 00:05:07,016 --> 00:05:09,086 No, that... that's what I did? 120 00:05:09,167 --> 00:05:10,587 What'd I do? What'd I do? 121 00:05:10,602 --> 00:05:11,432 Oh, Lord! 122 00:05:11,503 --> 00:05:13,143 -Oh, Lord! -Like that. 123 00:05:13,147 --> 00:05:14,177 (laughing) 124 00:05:14,255 --> 00:05:15,345 Let's move on. 125 00:05:15,423 --> 00:05:17,103 (laughing) 126 00:05:17,175 --> 00:05:18,515 (cell phone ringing) 127 00:05:18,235 --> 00:05:20,225 Ho, ho, ho, ho. Hold on, hold. 128 00:05:20,303 --> 00:05:23,103 (ringing) 129 00:05:23,181 --> 00:05:25,691 Hello? Hey, baby. 130 00:05:25,767 --> 00:05:28,277 -Yeah, he's fine. Little congested. -(coughing) 131 00:05:28,353 --> 00:05:30,323 (coughing) 132 00:05:30,397 --> 00:05:31,817 Yeah, nothing serious. 133 00:05:31,898 --> 00:05:33,368 They took some X-rays and everything, 134 00:05:33,441 --> 00:05:34,661 but he's going to be fine. 135 00:05:34,734 --> 00:05:37,044 Yeah, we're on our way home. 136 00:05:37,112 --> 00:05:38,592 Okay. 137 00:05:38,663 --> 00:05:40,873 All right, sweetheart. Bye-bye. 138 00:05:40,949 --> 00:05:43,039 -(coughing) -You can stop now, Jordan. 139 00:05:43,118 --> 00:05:44,998 No... choking. 140 00:05:45,078 --> 00:05:47,048 Oh, oh, Jordan. 141 00:05:47,122 --> 00:05:49,422 (relieved sigh) 142 00:05:49,499 --> 00:05:51,169 You all right? 143 00:05:51,251 --> 00:05:54,891 (chuckling) 144 00:05:54,897 --> 00:05:58,767 (laughs) 145 00:06:00,552 --> 00:06:02,812 Oh, come on now, don't look at me like that, America. 146 00:06:02,887 --> 00:06:05,307 I mean, the boy was just choking on a pretzel. 147 00:06:05,390 --> 00:06:06,900 That could've happened anywhere. 148 00:06:06,909 --> 00:06:08,019 Am I wrong, Billy? 149 00:06:08,093 --> 00:06:09,583 Billy was at the game. He saw the game. 150 00:06:09,495 --> 00:06:11,355 The boy had a good time. Tell them, Billy. 151 00:06:11,438 --> 00:06:13,098 No, it's true. Hi, how you doing? 152 00:06:12,706 --> 00:06:15,236 I was sitting just a few rows in front of them. 153 00:06:15,316 --> 00:06:16,866 You really got to get some courtside seats. 154 00:06:16,943 --> 00:06:18,703 My friend, he called me at the last minute. 155 00:06:18,778 --> 00:06:20,198 Yeah, but you're sitting way back. 156 00:06:20,280 --> 00:06:21,600 And he lied to me. 157 00:06:21,682 --> 00:06:22,622 Yeah, but I'm sitting in the front row. 158 00:06:22,699 --> 00:06:24,209 I had two rebounds and an assist. 159 00:06:24,284 --> 00:06:26,214 You know, you're way, way back there. 160 00:06:26,220 --> 00:06:28,170 Anyway, they were having a great time. 161 00:06:28,246 --> 00:06:29,676 It was kind of beautiful, 162 00:06:29,757 --> 00:06:31,627 you know, a boy and his father figure, right? 163 00:06:31,708 --> 00:06:33,338 What could be more American than that? 164 00:06:33,418 --> 00:06:35,068 You see. 165 00:06:35,145 --> 00:06:36,755 You see, that's what I'm talking about, Billy. 166 00:06:36,838 --> 00:06:38,848 See, that... see, that ain't no big deal. 167 00:06:38,923 --> 00:06:41,223 I had the boy fake a little asthma attack. 168 00:06:41,301 --> 00:06:42,231 No big deal. 169 00:06:42,302 --> 00:06:44,402 Wait, wait, wait... 170 00:06:44,479 --> 00:06:46,649 You had him fake an asthma attack? 171 00:06:46,723 --> 00:06:49,233 He do it all the time, Billy. 172 00:06:49,309 --> 00:06:50,529 You don't know him. 173 00:06:50,411 --> 00:06:52,071 I don't understand this. 174 00:06:52,145 --> 00:06:53,235 You had him fake an illness 175 00:06:53,313 --> 00:06:55,363 so you could go to a Clipper game? 176 00:06:55,440 --> 00:06:56,660 I just had him do the wheezing. 177 00:06:56,733 --> 00:06:58,533 I didn't let him swallow his tongue. 178 00:06:58,610 --> 00:07:00,370 Oh, that's so big of you. 179 00:07:00,445 --> 00:07:02,245 For a Clipper game? 180 00:07:02,322 --> 00:07:03,872 What happens if they make the playoffs? 181 00:07:03,948 --> 00:07:05,788 What do you do then, you stop his heart? 182 00:07:05,867 --> 00:07:08,627 I mean, asthma's not a funny thing, Bernie, you know. 183 00:07:08,703 --> 00:07:10,633 I had asthma when I was a kid. 184 00:07:10,705 --> 00:07:13,915 I mean, you know, I was born in New York, and I started, 185 00:07:14,000 --> 00:07:15,560 you know, getting excited about things, 186 00:07:15,635 --> 00:07:17,255 and before I know it, I'm in Phoenix, 187 00:07:17,337 --> 00:07:18,337 you know, 'cause it's dry. 188 00:07:18,421 --> 00:07:19,661 Let's move on, Billy. 189 00:07:19,740 --> 00:07:21,120 And then, you know, it's not funny. 190 00:07:20,899 --> 00:07:23,059 And I'd be in class, and I'd get agitated, 191 00:07:23,134 --> 00:07:24,574 and I'd start... oh, here... 192 00:07:24,645 --> 00:07:25,765 -I'd start to... -Put it in your book. 193 00:07:25,845 --> 00:07:27,245 -Anyway, America. -It's not funny. 194 00:07:27,330 --> 00:07:28,980 -(wheezes) -I had a good time. The boy had a... 195 00:07:28,991 --> 00:07:31,111 The boy had a good time. And I just got to... 196 00:07:31,184 --> 00:07:32,614 I need my... I need my Breathaly... 197 00:07:32,685 --> 00:07:34,395 (wheezes) Not funny, man. 198 00:07:34,479 --> 00:07:35,449 It's one last hurdle. 199 00:07:35,522 --> 00:07:36,682 Comedy is not funny. 200 00:07:36,457 --> 00:07:38,157 Not funny. (wheezes) 201 00:07:38,233 --> 00:07:40,743 You taking it... you're going over the hill with.. 202 00:07:40,818 --> 00:07:43,118 You're going over the hill with that, Billy. 203 00:07:43,196 --> 00:07:44,906 -(wheezes) -He do... 204 00:07:44,989 --> 00:07:47,169 I just want... he do, he don't never do her. 205 00:07:47,242 --> 00:07:48,172 -He always... -(wheezes) 206 00:07:48,243 --> 00:07:49,503 (wheezes) 207 00:07:49,577 --> 00:07:50,747 Cut the camera off. 208 00:07:50,828 --> 00:07:52,208 (wheezes) 209 00:07:52,288 --> 00:07:53,248 Cut the camera off. 210 00:07:53,331 --> 00:07:55,101 (wheezes) 211 00:07:57,335 --> 00:07:58,685 (wheezes) Help me. 212 00:07:59,712 --> 00:08:01,142 Bernie, I was so worried. 213 00:08:01,214 --> 00:08:02,604 Shh! He's sleeping. 214 00:08:02,674 --> 00:08:03,834 But he's fine. 215 00:08:03,908 --> 00:08:06,068 Doctor told me to keep him level. 216 00:08:08,555 --> 00:08:11,475 There you go, America, the perfect crime. 217 00:08:11,558 --> 00:08:13,978 Oh, don't look at me like that. 218 00:08:14,060 --> 00:08:15,280 It was victimless. 219 00:08:15,353 --> 00:08:16,553 No one got hurt. 220 00:08:16,630 --> 00:08:20,250 As long as Wanda never find out, no one will. 221 00:08:30,511 --> 00:08:33,251 Here you go, sweetie. 222 00:08:33,329 --> 00:08:35,849 I thought you would enjoy these. 223 00:08:35,924 --> 00:08:37,844 Double-fudge brownies! 224 00:08:37,917 --> 00:08:39,387 You thought right. 225 00:08:42,714 --> 00:08:43,734 What's wrong, Aunt Wanda? 226 00:08:43,807 --> 00:08:46,717 Jordan, I was so scared last night. 227 00:08:46,801 --> 00:08:48,131 About what? 228 00:08:48,211 --> 00:08:51,601 All I could think about was you in the emergency room, 229 00:08:51,681 --> 00:08:53,131 not being able to breathe. 230 00:08:53,208 --> 00:08:55,228 Oh, you don't have to worry, I'm fine. 231 00:08:55,310 --> 00:08:57,490 I've been told I have the lung capacity 232 00:08:57,562 --> 00:09:00,332 of someone ten times my age. 233 00:09:00,407 --> 00:09:03,947 You're such a brave little soldier. 234 00:09:03,961 --> 00:09:07,051 You relax and I'll fix your favorite dinner. 235 00:09:14,203 --> 00:09:15,633 But why? 236 00:09:15,705 --> 00:09:17,415 Because Dark Deception is R-rated, restricted. 237 00:09:17,432 --> 00:09:19,762 No one under 17 admitted without a parent. 238 00:09:19,834 --> 00:09:21,264 And Aunt Wanda and I already saw it. 239 00:09:21,270 --> 00:09:23,510 End of discussion, Nessa. 240 00:09:23,588 --> 00:09:25,058 I can't believe you. 241 00:09:25,140 --> 00:09:26,310 What's the problem, baby? 242 00:09:26,382 --> 00:09:28,272 In four years, you'll be able to rent it. 243 00:09:28,343 --> 00:09:30,143 Give you something to look forward to. 244 00:09:30,219 --> 00:09:31,439 -Uncle Bernie. -Yeah? 245 00:09:31,512 --> 00:09:32,562 You know, our secret? 246 00:09:32,639 --> 00:09:34,269 I've been thinking 247 00:09:33,782 --> 00:09:35,272 maybe we should tell Aunt Wanda the truth. 248 00:09:35,350 --> 00:09:38,780 He too doggone young to have a conscience. 249 00:09:38,853 --> 00:09:40,863 She was really worried about me last night. 250 00:09:40,938 --> 00:09:42,348 It made me feel bad. 251 00:09:42,424 --> 00:09:45,084 Jordan, I don't want you to feel bad. 252 00:09:45,160 --> 00:09:46,620 The last thing I want you to do 253 00:09:46,694 --> 00:09:48,104 is worry about Aunt Wanda. 254 00:09:48,179 --> 00:09:50,409 See, sometimes in order for us to have a little fun, 255 00:09:50,490 --> 00:09:53,210 we have to... bend the truth a little bit. 256 00:09:53,284 --> 00:09:55,344 -You mean lie? -No. 257 00:09:55,411 --> 00:09:57,881 Uh-uh, I don't mean lie. I mean bend the truth. 258 00:09:57,955 --> 00:09:59,245 There's a difference. 259 00:09:59,324 --> 00:10:02,014 See, we sometimes let off steam in a manly way, 260 00:10:02,085 --> 00:10:03,285 like basketball. 261 00:10:03,370 --> 00:10:05,800 And, see, your Aunt Wanda, she's a woman. 262 00:10:05,880 --> 00:10:07,730 And see, women, they're different. 263 00:10:07,807 --> 00:10:09,777 They're more sensitive. 264 00:10:09,859 --> 00:10:13,689 That's why they cry at movies and commercials and stuff like that. 265 00:10:13,763 --> 00:10:15,563 You cried during The Lion King. 266 00:10:15,640 --> 00:10:18,980 I didn't cry, I was thinking about something sad 267 00:10:19,060 --> 00:10:20,800 like what would happen to you 268 00:10:20,879 --> 00:10:23,949 if you were to tell Aunt Wanda about this basketball business. 269 00:10:24,023 --> 00:10:28,083 And besides, you don't want to hurt Aunt Wanda's feelings, do you? 270 00:10:28,152 --> 00:10:30,752 Last thing you want to do is make her cry, Jordan. 271 00:10:30,822 --> 00:10:33,252 Yeah. 272 00:10:33,324 --> 00:10:35,834 I think you need to really forget about this 273 00:10:35,844 --> 00:10:38,714 telling Aunt Wanda business, okay? 274 00:10:38,788 --> 00:10:40,328 Okay, I guess. 275 00:10:40,407 --> 00:10:42,587 Okay, good. And remember, we're not lying; 276 00:10:42,667 --> 00:10:45,677 we're bending the truth just to get what we want. 277 00:10:45,753 --> 00:10:47,353 Right. 278 00:10:47,422 --> 00:10:49,342 Oh, I don't care what you're thinking, America. 279 00:10:49,416 --> 00:10:52,016 It's not like I taught the boy how to boost a car or anything. 280 00:10:52,093 --> 00:10:53,533 This is harmless. 281 00:10:53,603 --> 00:10:55,603 Just a little black boy telling a little black lie. 282 00:10:55,680 --> 00:10:57,230 No harm, no foul. 283 00:10:57,306 --> 00:11:00,106 You grownups, y'all do it every day. 284 00:11:00,184 --> 00:11:02,204 Get out my face. 285 00:11:06,566 --> 00:11:08,696 (groans) 286 00:11:08,776 --> 00:11:09,946 Bryana, stop! 287 00:11:10,027 --> 00:11:11,297 What? 288 00:11:11,379 --> 00:11:12,279 Those cookies are spoiled. 289 00:11:12,355 --> 00:11:14,035 If you eat them, they'll have to take you away 290 00:11:14,115 --> 00:11:15,705 in an ambulance and pump your stomach. 291 00:11:15,783 --> 00:11:17,483 But I already ate one. 292 00:11:17,552 --> 00:11:19,632 Hurry, go to the bathroom and brush your teeth! 293 00:11:19,638 --> 00:11:21,718 Hurry! There's still time! 294 00:11:21,798 --> 00:11:24,098 Hurry! Hurry! 295 00:11:27,795 --> 00:11:30,465 Uncle Bernie said you were supposed to wash these dishes. 296 00:11:30,482 --> 00:11:33,772 What? That's not my job. I'm going to Shannon's. 297 00:11:33,843 --> 00:11:35,393 I heard him talking to Aunt Wanda. 298 00:11:35,470 --> 00:11:37,350 He said he'd come over there and get you. 299 00:11:37,430 --> 00:11:40,610 If I were you, I'd get it over with. 300 00:11:40,683 --> 00:11:43,993 (sighs) Fine. Better washing dishes than him embarrassing me 301 00:11:44,061 --> 00:11:46,701 in front of my friends with his big dumb mouth. 302 00:11:46,773 --> 00:11:48,083 Yep. 303 00:11:49,668 --> 00:11:51,028 (snickering) 304 00:11:51,110 --> 00:11:55,910 ♪♪ 305 00:11:55,990 --> 00:11:57,540 Oh, Mr. Mac. 306 00:11:57,617 --> 00:11:58,577 Hi, Sister Arlene. 307 00:11:58,659 --> 00:11:59,919 Mary. How are you? 308 00:11:59,994 --> 00:12:01,384 BOTH: We're fine. 309 00:12:01,454 --> 00:12:04,214 We just wanted to know how your wife was feeling. 310 00:12:04,290 --> 00:12:06,010 My wife is fine, why? 311 00:12:06,083 --> 00:12:07,433 Oh, Jordan's been quite upset 312 00:12:07,502 --> 00:12:09,092 about his aunt's sudden illness. 313 00:12:09,104 --> 00:12:10,464 Sudden illness? 314 00:12:10,539 --> 00:12:12,929 We just wanted you to know that we were aware of it. 315 00:12:13,007 --> 00:12:14,347 Oh, and I've told the other teachers 316 00:12:14,359 --> 00:12:15,929 not to assign any homework 317 00:12:16,010 --> 00:12:18,440 as long as the crisis exists. 318 00:12:18,513 --> 00:12:19,463 Crisis? 319 00:12:19,539 --> 00:12:23,939 Jordan has got enough on his mind. 320 00:12:24,018 --> 00:12:26,828 Sisters, thank you. 321 00:12:30,274 --> 00:12:32,244 Lying to a nun. 322 00:12:32,318 --> 00:12:34,238 Saying his aunt's sick. 323 00:12:34,320 --> 00:12:36,290 He's the one about to be sick. 324 00:12:36,364 --> 00:12:39,674 Going to contract a sudden case of "ass-us beat-us red-us." 325 00:12:39,742 --> 00:12:43,212 That's Latin for I'm going to whup his ass till it glows. 326 00:12:43,287 --> 00:12:45,707 I'm pissed, America. 327 00:12:45,790 --> 00:12:47,430 And I ain't lying. 328 00:12:53,589 --> 00:12:54,759 (screaming) 329 00:12:54,841 --> 00:12:56,271 Uncle Bernie, you stepped on Powerman. 330 00:12:56,342 --> 00:12:57,682 What's your Powerman doing on the floor? 331 00:12:57,752 --> 00:12:59,312 I thought I told you to clean this mess up, Jordan. 332 00:12:59,387 --> 00:13:01,397 Hold your horses, I'm watching television. 333 00:13:01,406 --> 00:13:02,546 Hold my horses. 334 00:13:02,624 --> 00:13:03,824 Boy, I'm about ready 335 00:13:03,891 --> 00:13:05,191 to go Clydesdale on you. 336 00:13:05,202 --> 00:13:06,822 What's up, guys? Hey. 337 00:13:06,894 --> 00:13:08,524 Hey. 338 00:13:08,596 --> 00:13:10,706 Nothing. Uncle Bernie's just helping me practice my shot. 339 00:13:10,782 --> 00:13:11,952 Swish. 340 00:13:12,024 --> 00:13:14,664 Yeah, I was... uh, fouling him. 341 00:13:14,735 --> 00:13:16,585 JORDAN: Uncle Bernie, 342 00:13:16,671 --> 00:13:21,041 would it be okay if I cleaned up this mess after the TV show? 343 00:13:21,117 --> 00:13:22,917 No, I want you to clean your mess up now, Jordan. 344 00:13:22,928 --> 00:13:25,088 Swish! 345 00:13:25,162 --> 00:13:28,342 The boy isn't just evil, he's an evil genius. 346 00:13:28,416 --> 00:13:30,336 A little black Lex Luthor. 347 00:13:30,418 --> 00:13:32,548 He really got some dirt on me. 348 00:13:32,628 --> 00:13:35,478 This is blaxploitation, I'm telling you, America. 349 00:13:35,557 --> 00:13:37,137 Blaxploitation. 350 00:13:37,216 --> 00:13:40,426 This ain't nothing but some blaxploitation. 351 00:13:40,511 --> 00:13:41,651 Huh, he's good. 352 00:13:43,097 --> 00:13:45,147 This damn bed. 353 00:13:45,224 --> 00:13:46,194 WANDA: Bernie! 354 00:13:46,267 --> 00:13:47,647 Yo. 355 00:13:47,727 --> 00:13:50,037 Did you tell the gardeners to cut down my cherry tree? 356 00:13:50,113 --> 00:13:51,533 No, Wanda, of course I didn't. 357 00:13:51,606 --> 00:13:53,236 Well, they did. 358 00:13:53,316 --> 00:13:56,196 And they are gone first thing in the morning. 359 00:13:56,277 --> 00:13:57,687 Oh, baby, just chill. 360 00:13:57,762 --> 00:14:00,372 Now, go in there and get you a glass of wine, just relax. 361 00:14:00,448 --> 00:14:02,208 It's probably a misunderstanding. 362 00:14:02,283 --> 00:14:05,263 No, it was a misunderstanding when they killed my azaleas. 363 00:14:05,336 --> 00:14:07,876 This is unforgivable. 364 00:14:07,955 --> 00:14:11,045 They are gone. End of discussion. 365 00:14:11,125 --> 00:14:12,215 Hold on, hold on, hold on. 366 00:14:12,293 --> 00:14:13,883 Speaking of your foliage, okay, 367 00:14:13,954 --> 00:14:17,184 Christina called talking about your eyebrow appointment 368 00:14:17,256 --> 00:14:19,636 at 6:00, or something like that, tonight. 369 00:14:19,717 --> 00:14:20,807 Tonight? 370 00:14:20,885 --> 00:14:22,365 Tonight. 371 00:14:22,445 --> 00:14:25,225 But I'm supposed to be going to Bryana's play tonight. 372 00:14:25,306 --> 00:14:26,726 Oh, this is just a bad day. 373 00:14:26,807 --> 00:14:28,977 Well, I mean, just call and reschedule, baby. 374 00:14:29,060 --> 00:14:30,490 Quit tripping. 375 00:14:30,561 --> 00:14:32,241 Reschedule? You can't reschedule with Christina. 376 00:14:32,313 --> 00:14:33,823 She's booked months in advance. 377 00:14:33,832 --> 00:14:34,872 Oh, stop it. 378 00:14:34,949 --> 00:14:36,279 Now, that's just totally ridiculous. 379 00:14:36,359 --> 00:14:38,279 You talking about waxing some eyebrow. 380 00:14:38,361 --> 00:14:40,491 How difficult is it, waxing some eyebrows? 381 00:14:40,571 --> 00:14:44,001 You give me some candles, tweezers and a razor blade, 382 00:14:44,075 --> 00:14:44,995 lie across the bed... 383 00:14:45,076 --> 00:14:46,166 I'll hook you up, baby. 384 00:14:46,243 --> 00:14:47,713 Pluck it out... 385 00:14:47,787 --> 00:14:49,087 I'll call and reschedule. 386 00:14:49,163 --> 00:14:52,093 You know, you look kind of sexy when you're dirty. 387 00:14:52,100 --> 00:14:53,590 Whatever. 388 00:14:53,668 --> 00:14:55,888 Baby girl, have you been jumping on my bed? 389 00:14:55,962 --> 00:14:59,852 -No, it wasn't me, Uncle Bernie. -(doorbell rings) 390 00:14:59,924 --> 00:15:01,894 (Bernie sighs) 391 00:15:01,968 --> 00:15:03,308 (groans) 392 00:15:03,386 --> 00:15:05,446 (ratchet turning) 393 00:15:07,732 --> 00:15:09,002 Oh... 394 00:15:09,075 --> 00:15:11,025 I guess you're here for your last check, huh? 395 00:15:11,036 --> 00:15:13,486 Mr. Mac, we are very sorry we cut your tree. 396 00:15:13,562 --> 00:15:17,622 Yeah... I bet next time you'll be a little careful, won't you? 397 00:15:17,692 --> 00:15:22,462 Si, but your son told Luis that you wanted it down. 398 00:15:27,159 --> 00:15:29,549 I'll see you next week. Don't worry about it. 399 00:15:36,460 --> 00:15:38,640 Oh, baby girl, I can't get over 400 00:15:38,713 --> 00:15:41,563 how wonderful you were in that play. 401 00:15:41,632 --> 00:15:42,812 Thank you. 402 00:15:42,883 --> 00:15:44,233 You're welcome. 403 00:15:44,301 --> 00:15:45,981 And you were so talented. 404 00:15:46,053 --> 00:15:48,483 And by far the prettiest one up there. 405 00:15:48,556 --> 00:15:51,106 It just made my heart soar. 406 00:15:51,183 --> 00:15:53,233 Yeah, I know what you did, Jordan. 407 00:15:53,310 --> 00:15:54,650 I know it was you. 408 00:15:54,729 --> 00:15:57,459 It was you that cut down that cherry tree. 409 00:16:00,443 --> 00:16:01,913 Jordan, you're trying to punk me. 410 00:16:01,986 --> 00:16:04,576 I'm going to let you know I'm unpunkable, okay? 411 00:16:04,655 --> 00:16:06,995 Uncle Bernie, I need a haircut. 412 00:16:07,074 --> 00:16:08,934 Do you have any clippers? 413 00:16:11,912 --> 00:16:13,842 No, I don't have any clippers. 414 00:16:13,914 --> 00:16:15,384 But I'd be more than happy 415 00:16:15,458 --> 00:16:18,008 to take you to the barber shop next to the bakery. 416 00:16:18,085 --> 00:16:19,965 You know the bakery, son, 417 00:16:20,046 --> 00:16:22,096 the one that sells cherry pies. 418 00:16:22,173 --> 00:16:24,103 I like the name Michael, 419 00:16:24,109 --> 00:16:26,639 and I like the name Jordan. 420 00:16:26,719 --> 00:16:29,729 Michael... Jordan. 421 00:16:29,805 --> 00:16:30,975 Michael Jordan. 422 00:16:31,057 --> 00:16:33,567 What do you think, Uncle Bernie? 423 00:16:33,642 --> 00:16:35,662 I think I ought to punch you. 424 00:16:37,480 --> 00:16:40,610 That boy must be crazy-- playing tit-for-tat with me. 425 00:16:40,691 --> 00:16:42,741 Bernie Mac don't play no tit-for-tat 426 00:16:42,818 --> 00:16:45,448 with no eight-year-old. He think he smart? 427 00:16:45,529 --> 00:16:47,579 He don't know who he's dealing with. 428 00:16:47,590 --> 00:16:50,370 I'll beat that boy by being a bigger man. 429 00:16:50,451 --> 00:16:52,751 I'm going to screw him by being honest. 430 00:16:52,828 --> 00:16:55,378 I'm a top-thologist when it come to bull. 431 00:16:55,456 --> 00:16:56,956 You went to the Clipper game?! 432 00:16:57,041 --> 00:16:58,421 Jordan cut down your cherry tree. 433 00:16:58,501 --> 00:17:00,851 -Stool pigeon. -You did what? 434 00:17:00,928 --> 00:17:04,888 You know how excited I was about that little tree. 435 00:17:04,965 --> 00:17:06,265 Why did you do that?! 436 00:17:06,342 --> 00:17:08,482 JORDAN: Well, I was playing NFL with a friend, 437 00:17:08,552 --> 00:17:11,232 and every time one of us would go out for a pass, 438 00:17:11,239 --> 00:17:13,519 that stupid cherry tree got in our way. 439 00:17:13,599 --> 00:17:17,109 So, I kind of told the gardeners that Uncle Bernie 440 00:17:17,186 --> 00:17:18,396 wanted them to cut it down. 441 00:17:18,479 --> 00:17:20,609 I fired our gardeners for nothing. 442 00:17:20,689 --> 00:17:23,409 Yeah, and they got families, big ones. 443 00:17:23,484 --> 00:17:26,414 Oh, stop it, America. 444 00:17:26,487 --> 00:17:28,197 Check the census. 445 00:17:28,280 --> 00:17:30,540 This boy's a bad apple-- a rotten one. 446 00:17:30,616 --> 00:17:32,916 Yeah, that fell from the Bernie Mac tree. 447 00:17:32,993 --> 00:17:34,403 -Hey... -She's right. 448 00:17:34,478 --> 00:17:37,298 Bernie, how do you have the audacity to have your nephew 449 00:17:37,373 --> 00:17:38,923 fake an asthma attack? 450 00:17:38,999 --> 00:17:41,259 I was worried sick about him. 451 00:17:41,335 --> 00:17:42,925 Have you no shame? 452 00:17:43,003 --> 00:17:44,803 Yeah, baby, I... 453 00:17:44,880 --> 00:17:47,260 It was Michael Jordan. 454 00:17:47,341 --> 00:17:49,611 How many comebacks do you think he's got left? 455 00:17:51,262 --> 00:17:54,192 I am disappointed in you both. 456 00:17:54,199 --> 00:17:56,769 Lies... 457 00:17:56,851 --> 00:17:58,651 deceit. 458 00:17:58,727 --> 00:18:01,107 You're worse than that awful family 459 00:18:01,188 --> 00:18:02,278 in Dark Deceptions, 460 00:18:02,290 --> 00:18:04,280 and that was a horror movie. 461 00:18:04,358 --> 00:18:05,688 Yeah, I bet we have bodies 462 00:18:05,768 --> 00:18:07,618 buried under our floorboards, too. 463 00:18:07,695 --> 00:18:09,865 What you know about the floorboards, Nessa? 464 00:18:09,947 --> 00:18:11,707 My friend told me about it. 465 00:18:11,791 --> 00:18:12,821 Yeah, right. 466 00:18:12,901 --> 00:18:14,171 WANDA: Wait a minute. 467 00:18:14,243 --> 00:18:17,503 That was you. 468 00:18:17,514 --> 00:18:19,344 What are you talking about? 469 00:18:19,415 --> 00:18:21,595 WANDA: I was waiting for my appointment. 470 00:18:21,676 --> 00:18:23,796 As usual, Christina was running late. 471 00:18:23,878 --> 00:18:25,758 I was flipping through the Cosmo 472 00:18:25,838 --> 00:18:28,808 when I glanced out of the window for just a moment. 473 00:18:28,883 --> 00:18:31,613 That's when I thought I spotted Vanessa. 474 00:18:33,470 --> 00:18:36,770 I thought your uncle and I were crystal clear 475 00:18:36,849 --> 00:18:39,189 about you not seeing R-rated movies. 476 00:18:39,268 --> 00:18:43,198 I can't believe I gave you the benefit of the doubt. 477 00:18:43,272 --> 00:18:46,492 Lucky for us you spotted her during your eyebrow appointment, 478 00:18:46,567 --> 00:18:49,657 or you would have got away with cold-blooded murder. 479 00:18:49,737 --> 00:18:51,407 Oh, don't play innocent, Bernie. 480 00:18:51,488 --> 00:18:53,288 You're in it just as deep as she is. 481 00:18:53,365 --> 00:18:54,665 Okay, then, that's fine. 482 00:18:54,742 --> 00:18:56,712 You want to talk about innocence? 483 00:18:56,785 --> 00:18:58,495 How you like baby girl play, sweetheart? 484 00:18:58,579 --> 00:19:00,099 And what was your favorite part? 485 00:19:00,173 --> 00:19:02,513 Don't change the subject. 486 00:19:02,583 --> 00:19:04,113 Yeah, Aunt Wanda, 487 00:19:04,185 --> 00:19:05,675 what was your favorite part of the play? 488 00:19:05,753 --> 00:19:09,773 I loved all of it, sweetie. 489 00:19:09,849 --> 00:19:12,469 Did you like the part where she came out like a beautiful flower? 490 00:19:12,551 --> 00:19:13,781 Oh, I loved that part. 491 00:19:13,853 --> 00:19:16,523 She was precious, and she looked adorable. 492 00:19:16,597 --> 00:19:17,807 She did look cute as a flower. 493 00:19:17,890 --> 00:19:19,520 And you know that song that she sang? 494 00:19:19,600 --> 00:19:21,280 -Uh-huh. -You know the one. 495 00:19:21,352 --> 00:19:23,282 Oh, I loved it. You were most magnificent, baby girl. 496 00:19:23,288 --> 00:19:25,398 BERNIE: Oh, sweetheart, 497 00:19:25,481 --> 00:19:27,361 she wasn't a flower. 498 00:19:27,441 --> 00:19:30,281 She was a rabbit the whole time. 499 00:19:30,361 --> 00:19:33,131 BRYANA: I didn't sing, either. 500 00:19:33,206 --> 00:19:35,206 I hopped the whole time. 501 00:19:35,282 --> 00:19:37,752 This is getting good. 502 00:19:37,826 --> 00:19:39,956 VANESSA: I guess you're as bad as we are. 503 00:19:40,037 --> 00:19:43,257 Except I didn't lie to a five-year-old. 504 00:19:43,332 --> 00:19:46,182 Oh, God. 505 00:19:46,260 --> 00:19:48,300 Oh, baby girl, 506 00:19:48,379 --> 00:19:49,509 I'm so sorry. 507 00:19:49,588 --> 00:19:52,928 I-I-I tried to make it to your play, 508 00:19:53,008 --> 00:19:54,728 really, honestly, I did. 509 00:19:54,802 --> 00:19:58,272 I didn't realize my appointment was going so long. 510 00:19:58,347 --> 00:20:01,187 I drove as fast as I could. 511 00:20:01,267 --> 00:20:03,277 But by the time I got there, 512 00:20:03,286 --> 00:20:06,736 the play was already over. 513 00:20:06,748 --> 00:20:10,038 (applause) 514 00:20:19,243 --> 00:20:21,843 (sighs) 515 00:20:21,912 --> 00:20:22,922 Please... 516 00:20:22,997 --> 00:20:24,257 don't be mad at me. 517 00:20:24,331 --> 00:20:25,971 I am so sorry, baby girl. 518 00:20:26,041 --> 00:20:27,881 I know you're not going to understand, 519 00:20:27,960 --> 00:20:30,050 but, see, Christina, she's booked solid 520 00:20:30,129 --> 00:20:31,289 for the next two months, 521 00:20:31,364 --> 00:20:33,064 and you wouldn't want your Aunt Wanda 522 00:20:33,132 --> 00:20:35,602 walking around with the unibrow, would you? 523 00:20:35,676 --> 00:20:36,926 BERNIE: Stop it. 524 00:20:37,011 --> 00:20:38,691 Stop it. 525 00:20:38,762 --> 00:20:41,152 All of us should be ashamed of ourselves. 526 00:20:41,223 --> 00:20:42,493 All of us. 527 00:20:42,567 --> 00:20:43,607 Everyone here except baby girl, 528 00:20:43,684 --> 00:20:46,444 because she's the only good one in the bunch. 529 00:20:46,520 --> 00:20:48,490 I tell the truth. 530 00:20:48,564 --> 00:20:49,864 You sure do. 531 00:20:49,940 --> 00:20:51,210 I wish you would tell the truth. 532 00:20:51,284 --> 00:20:52,464 You always try to kill my spirits. 533 00:20:52,535 --> 00:20:53,945 Take him to the emergency hospital. 534 00:20:54,028 --> 00:20:56,078 You better watch-- I got to watch you with binoculars. 535 00:20:56,155 --> 00:20:57,615 I feel better, America. 536 00:20:57,698 --> 00:21:00,458 See, here I was thinking I was a snake, 537 00:21:00,468 --> 00:21:02,708 feeding the boy forbidden fruit, 538 00:21:02,786 --> 00:21:06,206 when it turns out the whole garden brimming with serpents. 539 00:21:06,290 --> 00:21:09,600 The entire family is low-down and deceitful as I am. 540 00:21:09,677 --> 00:21:13,387 See, I got to lead by a better example. 541 00:21:13,464 --> 00:21:15,894 From now on, no more lying. 542 00:21:15,966 --> 00:21:19,136 The only one who hasn't been corrupted is baby girl. 543 00:21:19,219 --> 00:21:22,399 See, she's still like Eve-- I mean, before the apple. 544 00:21:22,473 --> 00:21:24,943 Innocent, pure as snow. 545 00:21:25,017 --> 00:21:27,947 (giggling) 546 00:21:41,617 --> 00:21:43,267 Not funny, Bernie. 547 00:21:45,930 --> 00:21:49,090 Anyway, America, they did have a good time. 548 00:21:49,166 --> 00:21:50,426 The boy didn't have a good time, 549 00:21:50,509 --> 00:21:53,759 but now he's got to get past one last hurdle. 550 00:21:53,837 --> 00:21:55,257 (wheezing) 551 00:21:55,339 --> 00:21:57,649 I'm just kidding. 552 00:21:59,510 --> 00:22:01,600 You got a lot of nerve, Billy. 553 00:22:01,678 --> 00:22:03,768 You want something to drink? 554 00:22:03,847 --> 00:22:05,227 (wheezes) 555 00:22:05,241 --> 00:22:07,951 (laughing) 556 00:22:09,478 --> 00:22:11,618 Captioned by VISUAL DATA 557 00:22:11,668 --> 00:22:16,218 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.