All language subtitles for The Bernie Mac Show s01e10 Wandas Week Off.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,685 --> 00:00:21,255 America, every marriage has its ups and downs, 2 00:00:21,338 --> 00:00:23,218 and Bernie Mac is no different. 3 00:00:23,298 --> 00:00:25,678 And last week, it was down. 4 00:00:25,759 --> 00:00:27,289 I mean, way down. 5 00:00:27,369 --> 00:00:30,899 Shake your body down to the ground... down. 6 00:00:30,972 --> 00:00:32,982 And I want to tell you about it. 7 00:00:33,058 --> 00:00:34,388 But I have to be fair. 8 00:00:34,467 --> 00:00:36,607 If there's one thing last week taught me, 9 00:00:36,686 --> 00:00:39,316 it was that it ain't always what I think, 10 00:00:39,397 --> 00:00:41,027 even though it's the Bernie Mac Show. 11 00:00:41,108 --> 00:00:43,028 But I still want to give you both sides, 12 00:00:43,110 --> 00:00:44,740 so let me introduce someone to you 13 00:00:44,754 --> 00:00:45,914 with another point of view. 14 00:00:45,987 --> 00:00:47,977 (woman clearing throat) 15 00:00:48,057 --> 00:00:51,367 Wait a minute, baby. Let me introduce you to the people, okay? 16 00:00:51,451 --> 00:00:55,381 And now, addressing America for the very first time, 17 00:00:55,455 --> 00:00:57,665 I'd like to introduce my best friend. 18 00:00:57,749 --> 00:00:59,169 The sugar in my coffee. 19 00:00:59,251 --> 00:01:01,301 The a la mode in my pie. 20 00:01:01,378 --> 00:01:04,048 The black in my eyed-peas. 21 00:01:04,131 --> 00:01:05,061 Miss Wanda. 22 00:01:05,132 --> 00:01:07,232 Wanda Mac, y'all. 23 00:01:08,635 --> 00:01:10,735 Oh. Now? 24 00:01:15,201 --> 00:01:16,401 How you doing, baby? 25 00:01:16,476 --> 00:01:17,566 Okay. 26 00:01:17,644 --> 00:01:19,324 Hi. I'm Wanda Mac. 27 00:01:19,396 --> 00:01:21,106 Look, America-- America right in the middle. 28 00:01:21,189 --> 00:01:22,489 Oh, oh. I'm sorry. 29 00:01:22,566 --> 00:01:23,946 Yes. 30 00:01:24,025 --> 00:01:27,405 Anyway, um, I had all this vacation saved up, 31 00:01:27,421 --> 00:01:29,231 and I had to use it or lose it, 32 00:01:29,306 --> 00:01:34,576 so I thought it would be nice to spend some time at home. 33 00:01:34,661 --> 00:01:35,631 (sighs) How did I do? 34 00:01:35,704 --> 00:01:36,634 You did good, girl. 35 00:01:36,705 --> 00:01:37,915 I did? 36 00:01:37,998 --> 00:01:40,218 -Are they still looking? -Yeah. 37 00:01:40,226 --> 00:01:42,556 (alarm beeping) 38 00:01:43,879 --> 00:01:45,169 Now baby, gettin' up. 39 00:01:45,247 --> 00:01:48,517 No, no, Bernie. You stay in bed. I'll get the kids. 40 00:01:48,592 --> 00:01:49,582 What? 41 00:01:49,660 --> 00:01:50,560 I want to get them ready for school. 42 00:01:50,635 --> 00:01:51,935 Why? 43 00:01:52,012 --> 00:01:53,982 Because I never get to spend time with them. 44 00:01:54,055 --> 00:01:56,975 This will be a real chance for us to bond. 45 00:01:57,058 --> 00:01:59,028 It'll be fun. 46 00:01:59,102 --> 00:02:01,702 Baby, it might be a lot of things, 47 00:02:01,771 --> 00:02:03,281 but fun ain't going to be one of them. 48 00:02:03,290 --> 00:02:05,620 Hey, you get to be the mom all the time. 49 00:02:05,692 --> 00:02:07,992 It's my vacation. I want to be the mom. 50 00:02:08,069 --> 00:02:09,449 Wanda, listen. 51 00:02:09,529 --> 00:02:11,499 Why don't you try something easy 52 00:02:11,573 --> 00:02:14,123 like being a gardener, okay? 53 00:02:14,201 --> 00:02:15,131 I got this. 54 00:02:15,202 --> 00:02:16,132 Okay. 55 00:02:16,203 --> 00:02:18,223 Suit yourself, baby. 56 00:02:18,297 --> 00:02:19,707 But the key to the liquor cabinet 57 00:02:19,789 --> 00:02:21,629 is under the fern. 58 00:02:21,708 --> 00:02:22,758 Wake up, Jordan. 59 00:02:22,834 --> 00:02:25,514 Wipe the sandman out your eyes. 60 00:02:25,521 --> 00:02:30,181 (humming) 61 00:02:30,258 --> 00:02:31,978 Wake up, Sleeping Beauty. 62 00:02:32,052 --> 00:02:35,692 (groans) 63 00:02:35,764 --> 00:02:38,284 Wakey, wakey. 64 00:02:38,358 --> 00:02:39,978 That's right, everybody. 65 00:02:40,060 --> 00:02:41,440 Rise and shine. 66 00:02:41,519 --> 00:02:44,499 Let's start a beautiful day. 67 00:02:51,130 --> 00:02:52,030 Where are the kids at? 68 00:02:52,106 --> 00:02:53,196 They'll be out in a jiff. 69 00:02:53,274 --> 00:02:54,584 How many times did you call them? 70 00:02:54,658 --> 00:02:57,038 -Once. -Once? 71 00:02:57,118 --> 00:02:58,708 You treat those kids like they're civilized. 72 00:02:58,787 --> 00:03:01,377 Come here. I'm gonna show you how you wake the kids up. 73 00:03:01,456 --> 00:03:03,296 Come on. Just follow me. 74 00:03:03,309 --> 00:03:04,799 All right, everybody, get up. 75 00:03:04,876 --> 00:03:06,126 You all know the routine. 76 00:03:06,211 --> 00:03:07,181 I don't need you messing around. 77 00:03:07,254 --> 00:03:08,974 Guess what, y'all? 78 00:03:09,047 --> 00:03:10,057 It's... show time! 79 00:03:10,140 --> 00:03:11,600 This is the ring leader right here. 80 00:03:11,609 --> 00:03:13,729 Get her started, you got everybody else. 81 00:03:13,802 --> 00:03:15,112 Right here. Let's go. 82 00:03:15,187 --> 00:03:16,897 Oh, yeah. I don't need you messing around. 83 00:03:16,980 --> 00:03:18,310 This boy here-- he's something else. 84 00:03:18,324 --> 00:03:20,154 See? Hey, come on. 85 00:03:20,225 --> 00:03:21,685 Get up. Get up there. 86 00:03:21,768 --> 00:03:22,858 Yeah, keep going. Yeah. 87 00:03:22,936 --> 00:03:24,026 That boy hate water, man. 88 00:03:24,104 --> 00:03:25,574 He hate water worse than the cat. 89 00:03:25,647 --> 00:03:27,067 Chase that. I see her. You got to get 90 00:03:27,148 --> 00:03:28,828 the blood circulating through her hair. 91 00:03:28,909 --> 00:03:29,809 -(shriek) -Let's go. 92 00:03:29,885 --> 00:03:30,905 -(shrieking) -Circulating. 93 00:03:30,986 --> 00:03:32,286 See that there? See that there? 94 00:03:32,296 --> 00:03:33,616 All right, everybody. All right. 95 00:03:33,631 --> 00:03:35,501 I want everybody in the bathroom. 96 00:03:35,573 --> 00:03:38,083 Face washed, teeth brushed. Hair combed. 97 00:03:38,093 --> 00:03:40,763 I want you to move it. Move it, move it! 98 00:03:40,837 --> 00:03:42,047 Ow! 99 00:03:42,122 --> 00:03:44,132 You could have untied it first. 100 00:03:44,207 --> 00:03:45,857 Hey, baby, see, this is not hard. 101 00:03:45,601 --> 00:03:47,761 You got to treat those kids like they convicts. 102 00:03:47,836 --> 00:03:49,146 You got to be creative. 103 00:03:49,229 --> 00:03:50,219 You got to have a little fun. 104 00:03:50,297 --> 00:03:51,387 Look at that. 105 00:03:51,464 --> 00:03:52,864 That was masterful. 106 00:03:52,933 --> 00:03:54,893 That's a maestro at work, baby. 107 00:03:54,968 --> 00:03:56,938 (laughs) 108 00:03:56,946 --> 00:03:58,856 Is he always like this? 109 00:04:01,909 --> 00:04:03,569 Baby. 110 00:04:03,643 --> 00:04:06,823 What you doing? 111 00:04:06,896 --> 00:04:08,446 Making breakfast. 112 00:04:08,523 --> 00:04:11,323 I'm going to show you breakfast. 113 00:04:11,401 --> 00:04:12,241 You see this? 114 00:04:12,319 --> 00:04:13,909 Bam, bam, bam! 115 00:04:13,987 --> 00:04:15,377 That is called "breakfast." 116 00:04:15,456 --> 00:04:17,206 This is a sad, sorry excuse for breakfast. 117 00:04:17,282 --> 00:04:19,082 They're not gonna eat no Egg Florentine. 118 00:04:19,159 --> 00:04:20,379 They'll eat my Eggs Florentine. 119 00:04:20,386 --> 00:04:21,246 No, they're not. 120 00:04:21,328 --> 00:04:22,308 Yes, they will. 121 00:04:22,387 --> 00:04:23,467 I bet they don't. 122 00:04:33,715 --> 00:04:35,265 Fine. 123 00:04:35,342 --> 00:04:37,102 Go ahead and eat 124 00:04:37,177 --> 00:04:39,487 cold cereal for all I care. 125 00:04:41,514 --> 00:04:43,574 I-I-I'll eat one of them. 126 00:04:46,853 --> 00:04:49,283 Listen, baby, I like your Eggs Florentine. 127 00:04:49,356 --> 00:04:50,406 I don't have-- 128 00:04:50,490 --> 00:04:52,400 Hey, why don't you make the kids 129 00:04:52,476 --> 00:04:54,946 some of your apricot crepe sometime? That's delicious. 130 00:04:55,028 --> 00:04:56,748 (laughter) 131 00:04:56,755 --> 00:04:59,535 I'm just saying, baby, they black. 132 00:04:59,616 --> 00:05:00,706 I'm black. 133 00:05:00,784 --> 00:05:02,324 Let's move on. 134 00:05:02,394 --> 00:05:05,634 Hey, I'm pulling out in exactly 90 seconds. 135 00:05:05,705 --> 00:05:06,795 Wait, here's your lunches. 136 00:05:06,873 --> 00:05:08,173 Here's your lunches. Here you go. 137 00:05:08,183 --> 00:05:09,183 Here you go. 138 00:05:09,259 --> 00:05:10,589 Here you go. 139 00:05:10,668 --> 00:05:12,678 Hey, Bryana, honey, tie your shoe. 140 00:05:12,688 --> 00:05:14,928 I don't know how to tie my shoes. 141 00:05:14,940 --> 00:05:16,310 It's not hard. 142 00:05:16,383 --> 00:05:17,433 I'll show you. 143 00:05:17,509 --> 00:05:18,889 We ain't got a lot of time. 144 00:05:18,968 --> 00:05:20,178 We're under the gun now. 145 00:05:20,254 --> 00:05:21,814 You take one lace, you make a bunny ear. 146 00:05:21,888 --> 00:05:23,938 You take the other lace, make another bunny ear. 147 00:05:23,949 --> 00:05:27,439 You fold it under and voila! Tied shoe. 148 00:05:27,519 --> 00:05:28,869 Now you try it. 149 00:05:30,730 --> 00:05:32,870 One lace. 150 00:05:34,752 --> 00:05:35,982 Go under. 151 00:05:36,053 --> 00:05:36,883 No, no, no, no. 152 00:05:36,953 --> 00:05:38,333 You got to make a bunny ear with this lace. 153 00:05:38,405 --> 00:05:39,555 Wanda, we got to go. 154 00:05:39,640 --> 00:05:40,750 Then you make a bunny ear with this. 155 00:05:40,824 --> 00:05:42,214 This will just take a second. 156 00:05:42,283 --> 00:05:44,883 And then you take another bunny ear, 157 00:05:44,953 --> 00:05:46,293 and then you put that... 158 00:05:46,371 --> 00:05:47,171 Then you turn it around, and you flip it in there 159 00:05:47,247 --> 00:05:48,127 -and you squeeze it. -Ow! 160 00:05:48,206 --> 00:05:49,546 All right, let's go. 161 00:05:49,624 --> 00:05:50,894 To the car. We got to go. 162 00:05:50,967 --> 00:05:53,177 You really could use a lesson in patience. 163 00:05:53,253 --> 00:05:54,483 Yeah, yeah, yeah. Some other time. 164 00:05:54,554 --> 00:05:56,554 Right now, we got a story to tell. 165 00:05:56,631 --> 00:05:58,351 Why don't you tell the American people 166 00:05:58,425 --> 00:05:59,885 what happened when you tried to put the kids to bed? 167 00:05:59,968 --> 00:06:00,878 Tell 'em that, baby. 168 00:06:00,952 --> 00:06:02,242 -What? -What... ? 169 00:06:02,312 --> 00:06:05,062 They were perfect little angels. 170 00:06:05,140 --> 00:06:06,770 You got to hold it under the water. 171 00:06:06,850 --> 00:06:09,230 That's why... Get in the... 172 00:06:09,310 --> 00:06:10,490 No, I want bubbles. 173 00:06:10,562 --> 00:06:12,702 Bubbles give you a rash. Get in. 174 00:06:12,772 --> 00:06:14,372 It's only that one time. 175 00:06:14,449 --> 00:06:15,869 Hey, didn't I tell you to get off that phone? 176 00:06:15,876 --> 00:06:16,986 Ow! I am getting off. 177 00:06:17,068 --> 00:06:17,988 Now! 178 00:06:18,003 --> 00:06:18,993 I am! 179 00:06:19,070 --> 00:06:19,990 Nobody. 180 00:06:20,071 --> 00:06:21,871 Bryana, please. 181 00:06:21,948 --> 00:06:23,868 Get in that tub now! 182 00:06:23,884 --> 00:06:26,084 Oh, boy... 183 00:06:26,161 --> 00:06:27,511 No. I got time. 184 00:06:27,587 --> 00:06:28,797 -That was too much. -Mm. 185 00:06:28,806 --> 00:06:30,216 -Okay? -Mm. 186 00:06:29,765 --> 00:06:31,105 They are not perfect little angels. 187 00:06:31,182 --> 00:06:32,382 -Oh, yeah. -They are monsters. 188 00:06:32,459 --> 00:06:34,079 I've been telling you. 189 00:06:34,152 --> 00:06:34,952 Y'all be trying to make me like I'm the bad guy. 190 00:06:34,561 --> 00:06:36,041 Ooh, baby, I'm sorry. 191 00:06:35,646 --> 00:06:37,676 Bet you want to bust their heads.. 192 00:06:37,755 --> 00:06:39,885 What? I wanted to kill them. 193 00:06:39,966 --> 00:06:41,636 Really, hon? Excuse me. 194 00:06:41,718 --> 00:06:43,028 America sees them every day. 195 00:06:43,103 --> 00:06:44,193 They understand. They know. 196 00:06:44,262 --> 00:06:45,192 (chuckles) 197 00:06:45,263 --> 00:06:48,483 But I did have one small victory. 198 00:06:48,558 --> 00:06:49,918 That was a victory? 199 00:06:49,993 --> 00:06:52,073 You know that was a victory. Hush. 200 00:06:52,145 --> 00:06:53,765 Watch. 201 00:06:53,847 --> 00:06:56,407 -You will take a bath and like it. -I won't take a bath. 202 00:06:56,483 --> 00:06:58,663 -No, it's cold. -Well, that's too bad. 203 00:06:58,669 --> 00:07:00,449 -No. I don't like this tub. -Sit in this tub. 204 00:07:00,528 --> 00:07:01,738 -Oh, ow! -And stay there. 205 00:07:01,821 --> 00:07:03,921 (groaning) Oh. 206 00:07:04,991 --> 00:07:07,211 Bryana, I put you to bed an hour ago. 207 00:07:07,285 --> 00:07:09,165 What are you doing up? 208 00:07:09,245 --> 00:07:10,795 Look, Aunt Wanda. 209 00:07:10,872 --> 00:07:12,972 I tied my shoes. 210 00:07:13,049 --> 00:07:14,589 -What? -I tied my shoes 211 00:07:14,667 --> 00:07:17,847 all by myself, just like you taught me. 212 00:07:25,345 --> 00:07:27,065 Baby girl. 213 00:07:35,063 --> 00:07:36,653 Bernie, 214 00:07:36,731 --> 00:07:38,871 you won't believe what Bryana just did. 215 00:07:38,942 --> 00:07:41,622 Use bleach, baby. Lots and lots of bleach. 216 00:07:41,694 --> 00:07:44,124 No. She tied her shoes. 217 00:07:44,131 --> 00:07:45,161 What? 218 00:07:45,240 --> 00:07:46,750 She tied her shoes all by herself, 219 00:07:46,824 --> 00:07:48,374 just like I taught her. 220 00:07:48,451 --> 00:07:49,501 It was incredible! 221 00:07:49,577 --> 00:07:50,747 That's great. 222 00:07:50,828 --> 00:07:52,338 That means less work for me now. 223 00:07:52,413 --> 00:07:54,023 I taught her something 224 00:07:54,098 --> 00:07:57,338 that she would take with her for the rest of her life. 225 00:07:57,418 --> 00:07:59,638 It's an unbelievable feeling. 226 00:07:59,712 --> 00:08:01,472 I-I can't describe it. 227 00:08:01,548 --> 00:08:02,758 Actually, baby, 228 00:08:02,840 --> 00:08:04,810 sometime it's hard to find the right words, 229 00:08:04,884 --> 00:08:07,064 but maybe when you come back from getting me a beer, 230 00:08:07,070 --> 00:08:10,520 your thoughts will done crystallized, but you did good. 231 00:08:10,598 --> 00:08:12,908 Honey, you did good. 232 00:08:20,817 --> 00:08:22,407 Hey, Patricia. 233 00:08:22,485 --> 00:08:23,545 Hey, Wanda. 234 00:08:23,628 --> 00:08:25,618 What are you doing out during the day? 235 00:08:25,697 --> 00:08:26,447 I'm spending the week with the kids. 236 00:08:26,531 --> 00:08:27,611 Oh. 237 00:08:27,682 --> 00:08:29,422 Oh, and I'm so glad that I did it. 238 00:08:29,492 --> 00:08:32,502 I had the most incredible experience. 239 00:08:32,579 --> 00:08:34,959 I taught Bryana to tie her shoes! 240 00:08:35,039 --> 00:08:36,009 Uh-huh. 241 00:08:37,625 --> 00:08:38,415 -That's it. -Oh. 242 00:08:38,501 --> 00:08:39,891 (both chuckle) 243 00:08:39,970 --> 00:08:43,510 I know it sounds silly, but it was so exciting. 244 00:08:43,590 --> 00:08:45,390 I think for the first time, 245 00:08:45,466 --> 00:08:47,636 I know what it feels like to be a mom. 246 00:08:47,653 --> 00:08:50,563 Well, I'm very happy for you, Wanda. 247 00:08:50,638 --> 00:08:52,978 Thank you. 248 00:08:53,057 --> 00:08:54,977 Oh. 249 00:08:55,059 --> 00:08:56,209 What's wrong? 250 00:08:56,286 --> 00:08:58,076 Oh, nothing. She's just kicking. 251 00:08:59,689 --> 00:09:02,739 Ooh, here, feel. 252 00:09:02,817 --> 00:09:04,367 Oh, my God! 253 00:09:04,444 --> 00:09:05,764 That's amazing. 254 00:09:05,671 --> 00:09:07,501 Yeah, it's something else, huh? 255 00:09:07,572 --> 00:09:08,622 Yeah. 256 00:09:08,698 --> 00:09:09,908 Ooh, she kicked again. 257 00:09:09,991 --> 00:09:11,961 Yeah. Yes, she does it all day. 258 00:09:12,035 --> 00:09:12,995 All day? 259 00:09:13,077 --> 00:09:14,037 Mm-hmm. 260 00:09:14,120 --> 00:09:15,750 Wow! 261 00:09:15,830 --> 00:09:18,340 What does that feel like? 262 00:09:18,416 --> 00:09:21,266 I... I can't explain it. 263 00:09:25,465 --> 00:09:31,185 (introduction to "Baby Love" plays) 264 00:09:31,262 --> 00:09:34,152 ♪ Ooh, ooh ♪ 265 00:09:34,223 --> 00:09:37,613 ♪ Baby love, my baby love ♪ 266 00:09:37,685 --> 00:09:42,025 ♪ I need ya, oh, how I need ya ♪ 267 00:09:42,106 --> 00:09:44,656 ♪ But all you do is treat me bad... ♪ 268 00:09:44,734 --> 00:09:45,784 Aunt Wanda? 269 00:09:45,860 --> 00:09:47,660 Ooh. Yes, baby. 270 00:09:47,737 --> 00:09:50,497 Are you pretending? 271 00:09:50,573 --> 00:09:52,423 Yes, baby. 272 00:09:52,426 --> 00:09:54,286 Okay. 273 00:09:54,369 --> 00:09:58,259 ♪ 'Cause, baby love, my baby love ♪ 274 00:09:58,340 --> 00:10:02,840 ♪ Been missin' ya, miss kissin' ya ♪ 275 00:10:02,919 --> 00:10:05,969 ♪ Instead of breakin' up ♪ 276 00:10:06,047 --> 00:10:07,677 ♪ Let's do some kissin' and makin' up ♪ 277 00:10:07,757 --> 00:10:09,477 -(baby cries) -Ah, doggone kids. 278 00:10:11,111 --> 00:10:13,491 Boy, shook my doggone beer up like that. 279 00:10:13,563 --> 00:10:15,243 That don't make no doggone sense. 280 00:10:19,352 --> 00:10:20,592 Bernie, 281 00:10:20,670 --> 00:10:22,250 you think I should trade in my car? 282 00:10:22,322 --> 00:10:23,572 You just got the car. 283 00:10:23,648 --> 00:10:25,068 So you think it's safe? 284 00:10:25,149 --> 00:10:26,739 I don't think anything, baby. 285 00:10:26,752 --> 00:10:28,582 How can you say it's safe? 286 00:10:28,653 --> 00:10:30,423 Wanda, I didn't say it was safe. 287 00:10:30,497 --> 00:10:33,327 I think we should be more concerned about safety. 288 00:10:33,408 --> 00:10:35,708 There's kids in the house. 289 00:10:35,785 --> 00:10:37,135 Okay, Wanda. 290 00:10:37,212 --> 00:10:39,342 Think about safety. I'm sorry. 291 00:10:39,414 --> 00:10:41,424 I don't know why I'm saying I'm sorry, but I'm sorry. 292 00:10:41,499 --> 00:10:43,269 I said it, okay? 293 00:10:49,683 --> 00:10:52,433 Bernie? 294 00:10:52,510 --> 00:10:54,270 Bernie, I was just thinking. 295 00:10:54,345 --> 00:10:55,825 What now? 296 00:10:55,905 --> 00:10:58,145 Remember when we talked about adding another room? 297 00:10:58,224 --> 00:10:59,914 What are you talking about? Six years ago? 298 00:10:59,984 --> 00:11:01,824 Bernie, I'm not looking for a fight. 299 00:11:01,894 --> 00:11:03,574 Well, what the hell's going on, baby? 300 00:11:03,646 --> 00:11:04,776 Don't get upset. 301 00:11:04,856 --> 00:11:06,246 I just asked you a question. 302 00:11:06,324 --> 00:11:07,534 I'm not getting upset, but one minute, 303 00:11:07,608 --> 00:11:09,578 you come at me talking about, "Is the car safe?" 304 00:11:09,652 --> 00:11:10,702 Next, we talking about another room. 305 00:11:10,778 --> 00:11:12,578 What is you... what-what... 306 00:11:12,655 --> 00:11:13,745 What you really want to know? 307 00:11:13,823 --> 00:11:14,913 Don't put this on me, Bernie. 308 00:11:14,991 --> 00:11:16,331 I'm just saying, you know, 309 00:11:16,409 --> 00:11:17,829 if we bring another person in the house. 310 00:11:17,910 --> 00:11:19,630 Say what, who, where, baby? 311 00:11:19,704 --> 00:11:21,104 What are you talking about? 312 00:11:21,180 --> 00:11:22,920 You're going to be like that, let's just drop it. 313 00:11:22,933 --> 00:11:23,933 I'm not acting... 314 00:11:24,008 --> 00:11:25,428 What are you... ? 315 00:11:25,510 --> 00:11:26,760 Wanda, what am I dropping? 316 00:11:26,836 --> 00:11:29,136 Huh? Baby! 317 00:11:29,213 --> 00:11:30,213 Wanda. 318 00:11:30,289 --> 00:11:31,489 CHUY: She's nesting, man. 319 00:11:31,566 --> 00:11:33,066 You're going to have baby Bernies before you know it. 320 00:11:33,143 --> 00:11:34,243 Yo, yo. She's ready 321 00:11:34,318 --> 00:11:35,768 to have some mini Macs, man. 322 00:11:35,845 --> 00:11:36,945 -Mm-hmm. -Uh-huh. 323 00:11:37,029 --> 00:11:38,729 No, no, no, no. Y'all wrong about that. 324 00:11:38,806 --> 00:11:40,266 Y'all, y'all, y'all, y'all truly wrong. 325 00:11:40,349 --> 00:11:42,399 Wanda and I already talked about it, 326 00:11:42,477 --> 00:11:44,777 and we ain't having no baby. I put my foot down. 327 00:11:44,854 --> 00:11:47,824 I put my foot down, too. Four times. 328 00:11:47,899 --> 00:11:49,319 Kelly, how many kids I got now? 329 00:11:49,400 --> 00:11:50,320 Four. 330 00:11:50,335 --> 00:11:51,615 (laughter) 331 00:11:51,694 --> 00:11:53,024 Hey, watch your back, man. 332 00:11:53,096 --> 00:11:54,286 -Watch your back, man. -Watch your back. 333 00:11:54,363 --> 00:11:55,463 Y'all ig'nant. 334 00:11:55,531 --> 00:11:58,241 Yeah, seriously ig'nant. 335 00:12:01,788 --> 00:12:03,808 Guess who the big winner tonight? 336 00:12:03,882 --> 00:12:05,182 Bernie Mac. 337 00:12:05,258 --> 00:12:07,008 Baby, I'll trade all my chips in 338 00:12:07,084 --> 00:12:09,234 to get a little dip in your hip. 339 00:12:09,304 --> 00:12:11,474 (laughter) 340 00:12:11,547 --> 00:12:14,887 You're so silly, Bernie. 341 00:12:14,967 --> 00:12:17,527 I wonder if our baby would be as funny as his daddy. 342 00:12:20,440 --> 00:12:22,190 Funny? 343 00:12:22,266 --> 00:12:23,156 Baby? 344 00:12:23,234 --> 00:12:25,994 Yeah. If we had a baby, 345 00:12:26,062 --> 00:12:29,492 I wonder if he would have your sense of humor. 346 00:12:29,565 --> 00:12:31,065 Why you askin'? 347 00:12:31,150 --> 00:12:33,160 You tryin' to get pregnant? 348 00:12:33,236 --> 00:12:35,996 Wanda, you trying to have a baby on me. 349 00:12:36,080 --> 00:12:37,110 What are you talking about? 350 00:12:37,190 --> 00:12:38,660 No, I know what you talking about. 351 00:12:38,741 --> 00:12:40,961 Oh, boy. 352 00:12:41,035 --> 00:12:43,875 All of a sudden, an extra room, safe car. 353 00:12:43,955 --> 00:12:46,585 You ain't been taking your pills, have you? 354 00:12:46,600 --> 00:12:48,390 -What? -What? 355 00:12:48,468 --> 00:12:49,548 What are you saying? 356 00:12:49,627 --> 00:12:51,047 What you think I'm saying? 357 00:12:51,128 --> 00:12:52,718 What, you don't trust me? 358 00:12:52,797 --> 00:12:55,397 What, you think I'm trying to trap you? 359 00:12:56,976 --> 00:13:00,026 If you have that little faith in my character, 360 00:13:00,104 --> 00:13:02,694 then it's best that we don't have a baby. 361 00:13:02,765 --> 00:13:06,025 That's what I'm talking about. 362 00:13:06,102 --> 00:13:07,942 Why can't we have a baby? 363 00:13:08,020 --> 00:13:09,820 Wanda, why you vexing on me like this? 364 00:13:09,897 --> 00:13:10,907 I'm not vexing on you. 365 00:13:10,982 --> 00:13:12,702 You are. Next minute you fighting, 366 00:13:12,775 --> 00:13:14,155 and one minute, you crying. 367 00:13:14,235 --> 00:13:15,425 Make up your doggone mind. 368 00:13:15,503 --> 00:13:16,773 You ain't answered my question. 369 00:13:16,846 --> 00:13:18,866 -Oh, I answered your question. -What was it? 370 00:13:18,948 --> 00:13:19,788 We ain't having no baby. Case closed. 371 00:13:19,866 --> 00:13:21,326 Case closed? 372 00:13:21,409 --> 00:13:22,419 Case closed. 373 00:13:22,427 --> 00:13:27,087 Case closed. 374 00:13:27,164 --> 00:13:28,974 (quietly) Case closed. 375 00:13:33,796 --> 00:13:34,896 Come on, baby. 376 00:13:34,973 --> 00:13:36,063 We bigger than that. 377 00:13:36,141 --> 00:13:37,851 I know you ain't gonna go sleep on no couch. 378 00:13:37,925 --> 00:13:41,275 Oh... I'm not. 379 00:13:51,272 --> 00:13:52,372 She's not sitting here 380 00:13:52,449 --> 00:13:53,869 because she's really embarrassed. 381 00:13:53,941 --> 00:13:55,871 She didn't want to see this part again. 382 00:13:55,943 --> 00:13:57,683 Let me tell you what happened. 383 00:13:57,753 --> 00:14:00,253 She was so upset that day that she left the house, 384 00:14:00,323 --> 00:14:02,583 and I had no idea where she went. 385 00:14:02,658 --> 00:14:04,508 Where's Aunt Wanda? 386 00:14:04,586 --> 00:14:05,956 She's out, baby girl. 387 00:14:06,037 --> 00:14:08,807 She promised she would make candles with us. 388 00:14:08,882 --> 00:14:12,142 She said she was going to love and obey me, so, you see? 389 00:14:13,753 --> 00:14:16,263 I want to make candles! 390 00:14:16,339 --> 00:14:18,139 Well, we can't right now, baby girl. 391 00:14:18,215 --> 00:14:21,265 -Why? -Because Aunt Wanda's not here. 392 00:14:21,344 --> 00:14:23,064 Is Aunt Wanda in the rehab? 393 00:14:23,137 --> 00:14:25,227 CHICK HEARN (over TV): Six seconds on the 24... 394 00:14:25,306 --> 00:14:27,486 Come on, come on, I'll make some candles with you. 395 00:14:32,104 --> 00:14:34,714 (classical music playing) 396 00:14:36,776 --> 00:14:38,986 WOMAN: Your hour's up, ma'am. 397 00:14:39,070 --> 00:14:39,970 (sighs) 398 00:14:40,046 --> 00:14:40,996 Are your fingers tired? 399 00:14:41,072 --> 00:14:42,262 No, ma'am. 400 00:14:42,339 --> 00:14:43,829 Then give me another hour. 401 00:14:43,908 --> 00:14:46,078 Yes, ma'am. 402 00:14:46,094 --> 00:14:48,224 BERNIE: What color you making, Nessa? 403 00:14:48,296 --> 00:14:52,256 I was going to mix these two colors together. 404 00:14:52,333 --> 00:14:54,843 Jordan, be careful. You're getting wax everywhere. 405 00:14:54,919 --> 00:14:56,139 You got to be careful. 406 00:14:56,212 --> 00:14:59,062 I'm making this candle for Aunt Wanda. 407 00:14:59,131 --> 00:15:00,851 It's her favorite color. 408 00:15:00,925 --> 00:15:02,345 Oh, that's nice, baby girl. 409 00:15:02,426 --> 00:15:05,316 I thought Aunt Wanda's favorite color was blue. 410 00:15:06,806 --> 00:15:09,146 Oh, I mean... 411 00:15:09,225 --> 00:15:10,675 That's nice. 412 00:15:10,760 --> 00:15:12,860 Auntie Wanda going to love that, baby girl. That's nice. 413 00:15:12,871 --> 00:15:15,361 Hey, uh, where is Aunt Wanda? 414 00:15:15,439 --> 00:15:17,369 Uh, she went to get some air. 415 00:15:17,441 --> 00:15:20,841 (slurping) 416 00:15:20,912 --> 00:15:23,172 (sighs) 417 00:15:24,573 --> 00:15:27,043 This time, put some sprinkles in it. 418 00:15:27,118 --> 00:15:30,428 Miss, we don't usually put sprinkles in the shakes. 419 00:15:30,505 --> 00:15:32,625 I'm paying you. 420 00:15:32,707 --> 00:15:34,097 Hook it up. 421 00:15:38,379 --> 00:15:40,049 Please. 422 00:15:40,131 --> 00:15:41,141 Which one did you make? 423 00:15:41,215 --> 00:15:42,595 I made all the cute ones. 424 00:15:42,675 --> 00:15:44,075 You would. 425 00:15:44,160 --> 00:15:46,810 JORDAN: I made all the ones with faces like this one. 426 00:15:46,887 --> 00:15:47,947 I think that one was funny. 427 00:15:48,022 --> 00:15:49,152 Look at his, all, like, sinister. 428 00:15:49,223 --> 00:15:50,363 (laughing) 429 00:15:50,433 --> 00:15:51,693 BRYANA: Hey, Uncle Bernie? 430 00:15:51,767 --> 00:15:52,667 BERNIE: Huh? 431 00:15:52,752 --> 00:15:53,442 Which one did you make? 432 00:15:53,519 --> 00:15:54,749 Mine is... 433 00:15:54,829 --> 00:15:56,449 He made the one in the back. 434 00:15:56,522 --> 00:15:58,112 Right here? 435 00:15:58,190 --> 00:15:59,660 BERNIE: I think so. 436 00:15:59,734 --> 00:16:00,774 (kids laughing) 437 00:16:00,852 --> 00:16:01,852 Yeah, I'm telling you... 438 00:16:01,928 --> 00:16:02,888 I don't know... 439 00:16:02,962 --> 00:16:03,592 -(glass clinking) -Oh! 440 00:16:03,663 --> 00:16:05,453 Baby girl, look at you. 441 00:16:05,531 --> 00:16:07,161 Ooh, Nessa, watch her. 442 00:16:07,241 --> 00:16:10,841 I got to get some towels. Watch her. 443 00:16:10,845 --> 00:16:11,885 Oh... 444 00:16:14,933 --> 00:16:16,223 No, don't touch it. 445 00:16:16,292 --> 00:16:19,312 Aunt Wanda, you finally came home. 446 00:16:20,105 --> 00:16:22,385 We thought you were mad at us. 447 00:16:22,465 --> 00:16:23,925 Kids, I'm not mad at you. 448 00:16:24,008 --> 00:16:25,838 Why would you say that? 449 00:16:25,918 --> 00:16:28,938 'Cause you said you would play with us, but you went away. 450 00:16:28,947 --> 00:16:30,937 Yeah, we haven't seen you all day. 451 00:16:30,949 --> 00:16:32,909 It's Bernie's fault, isn't it? 452 00:16:34,786 --> 00:16:38,116 No. It's not his fault. 453 00:16:38,197 --> 00:16:40,527 Well, partly. 454 00:16:40,608 --> 00:16:45,158 But your Aunt Wanda has been going through her own thing, 455 00:16:45,237 --> 00:16:47,337 and she's dealing with it. 456 00:16:49,909 --> 00:16:52,209 What am I saying? 457 00:16:52,286 --> 00:16:55,666 Look, I wanted to be the mom this week, 458 00:16:55,748 --> 00:16:58,548 and I forgot about that, 459 00:16:58,626 --> 00:17:00,926 and I'm sorry. 460 00:17:01,003 --> 00:17:03,973 But I have one day left, 461 00:17:04,048 --> 00:17:06,268 and I want to be the mom again. 462 00:17:06,342 --> 00:17:08,272 What do you say? 463 00:17:08,278 --> 00:17:09,898 Let's go have some fun. 464 00:17:09,979 --> 00:17:11,349 ALL: Yeah! 465 00:17:11,430 --> 00:17:13,240 Yeah! 466 00:17:13,316 --> 00:17:15,606 ("Proud Mary" plays) 467 00:17:15,684 --> 00:17:19,334 (lip synching) ♪ Left a good job in the city ♪ 468 00:17:20,940 --> 00:17:24,620 ♪ Workin' for the man every night and day ♪ 469 00:17:24,693 --> 00:17:29,213 ♪ And I never lost one minute of sleepin' ♪ 470 00:17:29,281 --> 00:17:34,381 ♪ Worryin' about the way that things might have been ♪ 471 00:17:34,453 --> 00:17:38,383 ♪ Big wheel, keep on turnin' ♪ 472 00:17:38,457 --> 00:17:43,887 ♪ Oh, the Proud Mary, keep on burnin' ♪ 473 00:17:43,963 --> 00:17:45,263 ♪ And we're rollin' ♪ 474 00:17:45,339 --> 00:17:46,639 ♪ Rollin' ♪ 475 00:17:46,715 --> 00:17:50,095 ♪ Rollin' on the river ♪ 476 00:17:50,177 --> 00:17:56,067 ♪ Rollin' on the river ♪ 477 00:17:56,150 --> 00:17:58,740 (tempo quickens) 478 00:18:06,461 --> 00:18:09,581 ♪ Oh, I left a good job in the city ♪ 479 00:18:09,655 --> 00:18:12,075 ♪ Workin' for The Man every night and day ♪ 480 00:18:12,092 --> 00:18:14,972 ♪ And I never lost one minute of sleepin' ♪ 481 00:18:15,044 --> 00:18:17,604 ♪ Worryin' about the way things might have been ♪ 482 00:18:17,672 --> 00:18:19,352 ♪ Big wheel, keep on turnin'♪ 483 00:18:19,423 --> 00:18:20,883 ♪ Turnin' ♪ 484 00:18:20,892 --> 00:18:22,382 ♪ Proud Mary, keep on burnin' ♪ 485 00:18:22,459 --> 00:18:23,379 ♪ Burnin'♪ 486 00:18:23,394 --> 00:18:24,694 ♪ Rollin' ♪ 487 00:18:24,762 --> 00:18:28,982 ♪ Yeah, rollin', rollin' on the river ♪ 488 00:18:29,058 --> 00:18:31,428 ♪ Rollin', said rollin' ♪ 489 00:18:31,510 --> 00:18:34,100 ♪ Rollin' on the river ♪ 490 00:18:34,114 --> 00:18:35,984 ♪ Doo ba doo doo doo ♪ 491 00:18:36,056 --> 00:18:37,736 (music stops) 492 00:18:37,817 --> 00:18:39,977 Yeah! 493 00:18:40,060 --> 00:18:41,740 Okay, kids, time for bed. 494 00:18:41,821 --> 00:18:43,651 ALL: Already!? 495 00:18:43,665 --> 00:18:44,745 Yes, already. 496 00:18:44,824 --> 00:18:46,244 Go brush your teeth. Go on. 497 00:18:46,317 --> 00:18:48,457 I'll be in to tuck you in in a minute. 498 00:18:50,196 --> 00:18:52,156 (humming rhythm) 499 00:18:52,173 --> 00:18:54,173 (laughs) 500 00:18:54,241 --> 00:18:56,921 So, you're not mad at me anymore, huh? 501 00:18:56,994 --> 00:18:59,634 We should talk. 502 00:18:59,705 --> 00:19:00,755 Yeah. 503 00:19:00,840 --> 00:19:03,420 Look, here's the thing. 504 00:19:03,500 --> 00:19:05,430 I may not have communicated 505 00:19:05,502 --> 00:19:08,402 with you clearly about what I want. 506 00:19:08,472 --> 00:19:12,432 But you can't shut the door on me when I talk to you, 507 00:19:12,509 --> 00:19:15,849 even if we've decided on something earlier. 508 00:19:15,930 --> 00:19:18,190 Things change. 509 00:19:18,265 --> 00:19:21,025 I've changed. 510 00:19:21,110 --> 00:19:25,330 And I have a right to do that, don't I? 511 00:19:29,360 --> 00:19:31,290 Yes. 512 00:19:31,362 --> 00:19:35,622 And you have to respect that, right? 513 00:19:35,699 --> 00:19:37,369 Right. 514 00:19:37,451 --> 00:19:38,381 Come here, baby. 515 00:19:38,461 --> 00:19:40,501 Hold on, hold on. 516 00:19:40,579 --> 00:19:41,889 I'd appreciate it if you wouldn't use 517 00:19:41,964 --> 00:19:44,304 the word "baby" for a while. 518 00:19:44,375 --> 00:19:46,215 Come here. 519 00:19:46,293 --> 00:19:47,173 I love you. 520 00:19:47,145 --> 00:19:48,895 I love you, too. 521 00:19:50,881 --> 00:19:52,931 So, it all worked out in the end. 522 00:19:53,008 --> 00:19:55,598 It was a rough patch, but I said my piece, 523 00:19:55,678 --> 00:19:59,018 and now my husband understands my feelings. 524 00:20:02,768 --> 00:20:05,778 Look, baby, I'm going to be straight with you. 525 00:20:05,854 --> 00:20:09,994 Okay? You're my wife, I love you. 526 00:20:10,067 --> 00:20:12,157 And I respect you. 527 00:20:12,236 --> 00:20:15,166 And if you want to have a baby, 528 00:20:15,248 --> 00:20:17,168 I'm going to say... 529 00:20:17,250 --> 00:20:20,000 let's just keep it on the table. 530 00:20:20,077 --> 00:20:22,997 Now, that don't mean yes, it don't mean no, Wanda. 531 00:20:23,080 --> 00:20:25,510 All it means is, 532 00:20:25,582 --> 00:20:28,132 let's keep it on the table. 533 00:20:28,210 --> 00:20:30,640 Really? 534 00:20:30,713 --> 00:20:32,103 Really. 535 00:20:33,424 --> 00:20:36,234 Thank you. 536 00:20:36,302 --> 00:20:37,392 Now, listen. 537 00:20:37,469 --> 00:20:38,909 Give me a little privacy. 538 00:20:38,987 --> 00:20:41,107 I want to talk to America by myself on this one. 539 00:20:41,190 --> 00:20:42,150 Okay. 540 00:20:42,224 --> 00:20:43,694 Okay? 541 00:20:43,767 --> 00:20:45,397 -Love you. -I love you, too, baby. 542 00:20:45,477 --> 00:20:48,867 Said it first. (giggles) 543 00:20:55,529 --> 00:20:57,499 I thought she'd never leave. 544 00:20:57,573 --> 00:20:59,423 Now I can say what I really feel. 545 00:20:59,491 --> 00:21:01,211 She must be crazier than a... 546 00:21:01,219 --> 00:21:03,629 Bernie Mac ain't having no doggone baby, you got it? 547 00:21:03,704 --> 00:21:05,064 And y'all better not tell her. 548 00:21:05,139 --> 00:21:06,589 It's going to be our little secret, America. 549 00:21:06,665 --> 00:21:08,505 Case closed. Well, at least for now. 550 00:21:08,584 --> 00:21:11,224 "'Cause people change." I ain't never changing. 551 00:21:11,229 --> 00:21:12,969 I ain't changing my mind for nothing. 552 00:21:13,047 --> 00:21:14,967 Bernie, a 44-year-old, running around 553 00:21:15,049 --> 00:21:16,099 chasing some doggone baby. 554 00:21:16,175 --> 00:21:18,385 Googoo gago my a-- Excuse me. 555 00:21:18,469 --> 00:21:19,939 Look, y'all know I ain't crazy. 556 00:21:20,012 --> 00:21:21,572 Y'all know, and you feel the same way. 557 00:21:21,647 --> 00:21:23,227 What do I look like sitting up here? 558 00:21:23,241 --> 00:21:24,731 "Get up. Your time to change him," 559 00:21:24,808 --> 00:21:26,188 in the middle of the doggone night. 560 00:21:26,268 --> 00:21:28,438 Man, I'll be... 50, he'll be five. 561 00:21:28,520 --> 00:21:29,900 Sitting there on a swing. 562 00:21:29,914 --> 00:21:32,034 Pushing somebody, man, grab my chest. 563 00:21:32,107 --> 00:21:33,117 You crazy as heck. 564 00:21:33,192 --> 00:21:35,122 Hmm! You'd have a baby... 565 00:21:35,194 --> 00:21:37,114 (muttering to self) 566 00:21:40,908 --> 00:21:44,078 BERNIE: Oh, maybe she'll bring a pizza or something. 567 00:21:44,161 --> 00:21:46,131 Mmm, pizza. 568 00:21:46,205 --> 00:21:47,545 Uh... 569 00:21:47,623 --> 00:21:49,553 I think she was going to bring crab legs. 570 00:21:49,625 --> 00:21:50,795 You like crab legs? 571 00:21:50,876 --> 00:21:52,156 Yes. 572 00:21:52,236 --> 00:21:54,256 Yeah? What you like about them? 573 00:21:54,338 --> 00:21:56,428 Crab legs and... hmm... 574 00:21:56,507 --> 00:21:59,267 shrimp and lobster. 575 00:21:59,343 --> 00:22:01,293 Oh, that's your favorite? 576 00:22:01,362 --> 00:22:04,272 Boy, ain't nobody going to take you out when you get big. 577 00:22:04,348 --> 00:22:06,688 (cast and crew laughing) 578 00:22:06,767 --> 00:22:08,907 Captioned by VISUAL DATA 579 00:22:08,957 --> 00:22:13,507 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.