All language subtitles for The 100 S07E13-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:04,590 I ask only that you take a knee to show your loyalty. 2 00:00:04,630 --> 00:00:06,630 The killers and the thieves are at your service. 3 00:00:06,680 --> 00:00:08,340 If you try to come in here, 4 00:00:08,390 --> 00:00:09,850 I blow the reactor. 5 00:00:09,890 --> 00:00:11,430 Stay here, wait them out. 6 00:00:11,470 --> 00:00:13,350 When the door opens, kill them all. 7 00:00:13,390 --> 00:00:15,350 - She has the key. - The key's the Flame. 8 00:00:15,390 --> 00:00:17,140 Is my daughter in the key? 9 00:00:17,190 --> 00:00:19,480 If I can get the Flame, you can find out. 10 00:00:19,520 --> 00:00:21,860 My Shepherd, Clarke doesn't have the key. 11 00:00:21,900 --> 00:00:24,190 All of you will die if I don't give him the Flame. 12 00:00:24,230 --> 00:00:25,440 I'll take you to it. 13 00:00:34,830 --> 00:00:36,580 What the hell happened here? 14 00:00:42,960 --> 00:00:44,460 Russell. 15 00:00:47,130 --> 00:00:49,800 Heh. What the hell is this? 16 00:00:49,840 --> 00:00:52,550 Who the hell are you? 17 00:00:52,600 --> 00:00:54,010 Heh. 18 00:00:55,930 --> 00:00:57,890 That's not Russell. 19 00:00:57,940 --> 00:01:01,520 This is Malachi kom Sangedakru, 20 00:01:01,560 --> 00:01:03,770 and you will kneel before him. 21 00:01:03,820 --> 00:01:06,650 Well, I guess we found Sheidheda's code. 22 00:01:06,690 --> 00:01:09,490 Since my ascension, the protocol has become 23 00:01:09,530 --> 00:01:11,370 rather simple really. 24 00:01:11,410 --> 00:01:16,370 Kneel... or die. 25 00:01:16,410 --> 00:01:18,790 Ordinarily, 26 00:01:18,830 --> 00:01:20,960 I would relish the opportunity 27 00:01:21,000 --> 00:01:22,880 to recruit your forces to the cause, 28 00:01:22,920 --> 00:01:24,960 but unfortunately, I have neither the time 29 00:01:25,000 --> 00:01:27,630 nor patience to suffer your primitive tribalism. 30 00:01:40,520 --> 00:01:42,020 Murphy! 31 00:01:47,320 --> 00:01:50,150 Invisibility and ray guns I can accept. 32 00:01:53,450 --> 00:01:55,620 That needs some explaining, though. 33 00:01:56,910 --> 00:01:59,790 Tell me Madi's safe with Gaia. 34 00:01:59,830 --> 00:02:03,080 We thought Gaia was with Yu. 35 00:02:03,130 --> 00:02:05,420 Madi's safe for now. 36 00:02:05,460 --> 00:02:08,460 Restrain the soldier with him. 37 00:02:08,510 --> 00:02:10,130 - No. - Hey, hey. 38 00:02:10,170 --> 00:02:12,130 - She's with us. - Let's go. 39 00:02:12,180 --> 00:02:14,090 She was standing unrestrained by the throne. 40 00:02:14,140 --> 00:02:15,656 The only reason she is not dead is she was unarmed. 41 00:02:15,680 --> 00:02:17,430 Raah! Ugh! 42 00:02:19,680 --> 00:02:23,690 Agh! Ugh! Unh. 43 00:02:23,730 --> 00:02:25,940 The microphone. 44 00:02:30,030 --> 00:02:31,860 That wound is deep. 45 00:02:33,110 --> 00:02:36,580 I have no interest in removing you from your throne. 46 00:02:38,910 --> 00:02:41,000 Here's my proposal. 47 00:02:42,500 --> 00:02:44,250 You give me undisturbed passage 48 00:02:44,290 --> 00:02:46,170 to get what I came for. 49 00:02:46,210 --> 00:02:48,840 That means I see not a single soul on our path, 50 00:02:48,880 --> 00:02:53,430 and I leave Dr. Santiago here to treat you. 51 00:02:53,470 --> 00:02:55,720 When we're gone, you're free to continue 52 00:02:55,760 --> 00:02:58,010 the debasement of our species 53 00:02:58,060 --> 00:03:00,020 until you're saved like the rest of humanity 54 00:03:00,060 --> 00:03:01,930 by the completion of my quest. 55 00:03:07,610 --> 00:03:09,190 Refuse this, and you die. 56 00:03:11,070 --> 00:03:12,570 Right then. 57 00:03:15,910 --> 00:03:17,620 Onward to the key. 58 00:03:59,280 --> 00:04:02,700 That's Russell prime's dog, not yours. 59 00:04:02,740 --> 00:04:04,620 He wouldn't want a cog petting her. 60 00:04:13,300 --> 00:04:15,550 Come on. You know you want to pet her. 61 00:04:23,770 --> 00:04:25,560 I bet she's hungry, too. 62 00:04:29,440 --> 00:04:31,060 I'll be right back. 63 00:04:44,580 --> 00:04:46,080 Everyone's hungry. 64 00:04:46,120 --> 00:04:47,790 How is Jackson gonna get our rations 65 00:04:47,830 --> 00:04:49,420 past that? 66 00:04:51,380 --> 00:04:53,960 John Murphy will think of something. 67 00:04:54,000 --> 00:04:56,260 We're safe now because of him. 68 00:04:56,300 --> 00:04:57,840 I have faith. 69 00:05:02,600 --> 00:05:04,140 No offense, 70 00:05:04,180 --> 00:05:07,430 but if our lives really do depend on Murphy, 71 00:05:07,480 --> 00:05:08,770 we're screwed. 72 00:05:08,810 --> 00:05:10,270 Heh. 73 00:05:16,280 --> 00:05:18,650 And I repeat, anyone... 74 00:05:18,700 --> 00:05:20,820 A fire-burned castle surrounded 75 00:05:20,860 --> 00:05:22,950 by a city of garbage dumpsters... 76 00:05:22,990 --> 00:05:26,410 Like to avoid that, stay out of sight... 77 00:05:26,450 --> 00:05:29,750 Everywhere human beings go is worse off for it, 78 00:05:29,790 --> 00:05:32,170 but thanks to us, we will transcend. 79 00:05:32,210 --> 00:05:35,420 Thanks to us, we will reach the promised land. 80 00:05:35,460 --> 00:05:37,090 Oh, for god's sake. 81 00:05:43,390 --> 00:05:45,680 Hey. So what's our play here? 82 00:05:45,720 --> 00:05:47,600 - Our play? - Don't get me wrong. 83 00:05:47,640 --> 00:05:49,560 You look good, not as good as me, 84 00:05:49,600 --> 00:05:51,326 but I know a thing or two about pretending to be 85 00:05:51,350 --> 00:05:53,060 something you're not. 86 00:05:53,110 --> 00:05:54,900 This isn't an act, Murphy. 87 00:05:54,940 --> 00:05:56,780 I'm trying to save us all. 88 00:05:56,820 --> 00:05:58,570 I don't expect you to understand. 89 00:05:58,610 --> 00:06:01,660 Just know that I am your friend 90 00:06:01,700 --> 00:06:03,660 and I'm looking out for you. 91 00:06:03,700 --> 00:06:05,030 That's very reassuring. 92 00:06:05,080 --> 00:06:07,040 I'm just gonna... 93 00:06:15,000 --> 00:06:17,050 Tell me he's not serious. 94 00:06:17,090 --> 00:06:18,800 Welcome to the party. 95 00:06:18,840 --> 00:06:21,170 Yeah. Not gonna lie. Feeling a little out of the loop. 96 00:06:21,220 --> 00:06:24,720 Mutual. You said that Madi was safe for now. 97 00:06:24,760 --> 00:06:26,180 What does that even mean? 98 00:06:26,220 --> 00:06:28,310 She's safe. She's with Emori... 99 00:06:28,350 --> 00:06:30,180 In the reactor. 100 00:06:30,230 --> 00:06:32,850 I know, I know, but believe it or not, 101 00:06:32,890 --> 00:06:34,690 it was the safest place in Sanctum. 102 00:06:34,730 --> 00:06:37,070 What the hell's been going on here? 103 00:06:37,110 --> 00:06:38,610 Hold. 104 00:06:40,150 --> 00:06:43,740 Look. I'm in a hurry. You have our friends. 105 00:06:43,780 --> 00:06:47,620 I would like them back, then to see my daughter. 106 00:06:47,660 --> 00:06:51,000 If you want to see yours, the Flame is this way. 107 00:06:51,040 --> 00:06:53,170 New plan. 108 00:06:53,210 --> 00:06:55,250 You go. We'll stay here. 109 00:06:55,290 --> 00:06:56,960 Sir, you heard her. 110 00:06:57,000 --> 00:06:58,840 As long as our friends are out there, 111 00:06:58,880 --> 00:07:01,510 she won't risk their lives. 112 00:07:01,550 --> 00:07:03,550 That's why these two are staying with us. 113 00:07:06,260 --> 00:07:07,850 Hurry along, Clarke. 114 00:07:07,890 --> 00:07:09,446 I don't want to be on this infernal moon 115 00:07:09,470 --> 00:07:11,600 a moment longer than I have to. 116 00:07:18,940 --> 00:07:22,240 Well, what do you say we wait in the tavern instead? 117 00:07:22,280 --> 00:07:24,740 Oy! Ohh! What the hell? 118 00:07:24,780 --> 00:07:26,700 - You get used to it. - Yeah? 119 00:07:28,080 --> 00:07:29,240 Come. 120 00:07:31,080 --> 00:07:34,710 I like this spot. High ground. 121 00:07:34,750 --> 00:07:37,330 So Sheidheda's alive, 122 00:07:37,380 --> 00:07:41,000 and Madi's in a nuclear reactor? 123 00:07:41,050 --> 00:07:43,800 You did good. 124 00:07:43,840 --> 00:07:45,550 All of our friends are missing, 125 00:07:45,590 --> 00:07:48,100 and Bellamy is a sheep. 126 00:07:48,140 --> 00:07:49,850 So did you. 127 00:07:56,230 --> 00:07:58,310 Give me a hand. 128 00:07:58,360 --> 00:08:00,440 Be happy you don't have to clean up the blood. 129 00:08:00,480 --> 00:08:02,230 You know, if the blade hit your kidney, 130 00:08:02,280 --> 00:08:05,860 there's not much that I can do for you, 131 00:08:05,900 --> 00:08:08,240 and something tells me they won't take you to Bardo. 132 00:08:08,280 --> 00:08:11,080 Good. It's time we let him find out 133 00:08:11,120 --> 00:08:13,250 what death is like a second time. 134 00:08:15,830 --> 00:08:17,580 She'll miss me when I'm gone. 135 00:08:21,960 --> 00:08:24,460 Did he suffer? 136 00:08:24,510 --> 00:08:26,470 Who... Russell? 137 00:08:26,510 --> 00:08:29,930 No. It was quick. 138 00:08:29,970 --> 00:08:33,220 Oh, come on. Like you care. 139 00:08:36,440 --> 00:08:38,060 What's the matter, Gabriel? 140 00:08:38,100 --> 00:08:39,980 You don't look happy to see me. 141 00:08:40,020 --> 00:08:42,770 No. 142 00:08:42,820 --> 00:08:44,940 No, no, no, no. Not now. 143 00:08:44,990 --> 00:08:46,990 What's wrong? 144 00:08:47,030 --> 00:08:48,780 Don't tell them. Just say you need 145 00:08:48,820 --> 00:08:50,386 band-aids or something for whoever's wearing 146 00:08:50,410 --> 00:08:52,700 daddy's last body so we can be alone. 147 00:08:52,740 --> 00:08:55,250 We need antitoxin. The suns are eclipsing. 148 00:08:55,290 --> 00:08:57,000 Oh, for prime's sake. 149 00:08:57,040 --> 00:08:59,120 When that happens, the trees release a toxin that... 150 00:08:59,170 --> 00:09:00,880 That drives everything mad. 151 00:09:00,920 --> 00:09:02,380 I'm aware. 152 00:09:02,420 --> 00:09:04,710 It's nighttime. There are no suns. 153 00:09:04,750 --> 00:09:06,470 How can you be sure? 154 00:09:06,510 --> 00:09:10,010 Because the red sun paints the planet we're orbiting. 155 00:09:10,050 --> 00:09:11,890 Because I'm already feeling the effects. 156 00:09:21,060 --> 00:09:22,860 So just to recap. 157 00:09:22,900 --> 00:09:25,530 The Shepherd over there is the same guy 158 00:09:25,570 --> 00:09:30,740 who built the bunker that saved humanity from Praimfaya twice, 159 00:09:30,780 --> 00:09:33,700 and now he wants the Flame, broken by you, 160 00:09:33,740 --> 00:09:36,080 so he can start a war with... 161 00:09:36,120 --> 00:09:37,910 Whoever built the stones 162 00:09:37,960 --> 00:09:42,090 in order to turn all of us into... 163 00:09:42,130 --> 00:09:44,920 Beings of light. 164 00:09:44,960 --> 00:09:49,010 - Yep. - Ah. 165 00:09:49,050 --> 00:09:51,010 Is it weird that to me the craziest part 166 00:09:51,050 --> 00:09:54,220 of all of this is Bellamyโ€™s robe? 167 00:09:54,260 --> 00:09:56,180 Nope. 168 00:09:56,220 --> 00:09:59,390 Echo and Octavia are hostages, and... 169 00:09:59,440 --> 00:10:01,520 Look at him. 170 00:10:01,560 --> 00:10:04,270 Yeah. Well, not to point out the obvious, 171 00:10:04,320 --> 00:10:08,150 but we're hostages, too. 172 00:10:08,190 --> 00:10:10,660 Yeah, but something happened to him out there. 173 00:10:13,450 --> 00:10:15,700 What's taking her so long? 174 00:10:15,740 --> 00:10:17,250 She'll be here. 175 00:10:20,000 --> 00:10:22,130 I know how hard this is on you, son, 176 00:10:24,000 --> 00:10:25,606 believing in something with all your heart 177 00:10:25,630 --> 00:10:29,220 that the people you love don't understand. 178 00:10:29,260 --> 00:10:31,590 You remind me of myself when I was young. 179 00:10:34,890 --> 00:10:37,520 Would you excuse us, please? 180 00:10:37,560 --> 00:10:39,100 Of course, my Shepherd. 181 00:10:42,600 --> 00:10:44,110 Doucette's a good man. 182 00:10:44,150 --> 00:10:45,940 He'll make a fine replacement for Anders... 183 00:10:48,230 --> 00:10:49,900 But he's not like us. 184 00:10:49,940 --> 00:10:51,400 Sir? 185 00:10:51,450 --> 00:10:54,370 The disciples are taught our ways from birth. 186 00:10:54,410 --> 00:10:56,990 They know nothing else. 187 00:10:57,040 --> 00:10:59,200 Makes faith easy. 188 00:10:59,250 --> 00:11:02,290 We, on the other hand, know the pull of love 189 00:11:02,330 --> 00:11:04,210 between individuals, 190 00:11:04,250 --> 00:11:05,880 what it makes us do, 191 00:11:05,920 --> 00:11:09,300 the highs and lows of it, 192 00:11:09,340 --> 00:11:13,640 how it leads to hatred of the other, tribalism. 193 00:11:15,300 --> 00:11:18,140 I've spent generations dedicating my life 194 00:11:18,180 --> 00:11:19,850 to something greater. 195 00:11:19,890 --> 00:11:21,430 Transcendence. 196 00:11:24,900 --> 00:11:28,150 Now you know the weight of that, too. 197 00:11:28,190 --> 00:11:30,900 The path of the prophet is always hard. 198 00:11:30,940 --> 00:11:33,530 Your friends will understand eventually. 199 00:11:33,570 --> 00:11:36,490 You had a family. 200 00:11:36,530 --> 00:11:38,410 How did you manage it? 201 00:11:40,160 --> 00:11:46,130 I feel like I'm failing both you and them. 202 00:11:46,170 --> 00:11:50,380 You're not failing me, Bellamy, far from it. 203 00:11:50,420 --> 00:11:52,880 You're special. 204 00:11:52,920 --> 00:11:56,800 You were given a glimpse of what comes next just as I was. 205 00:11:57,970 --> 00:12:00,180 They all think I'm crazy. 206 00:12:00,220 --> 00:12:02,180 And so we ignore their judgments 207 00:12:02,230 --> 00:12:04,690 and we save them anyway. 208 00:12:06,400 --> 00:12:09,190 For all mankind. 209 00:12:09,230 --> 00:12:10,610 For all mankind. 210 00:12:12,820 --> 00:12:14,360 Attention, Sanctum. 211 00:12:14,400 --> 00:12:15,780 What is this? 212 00:12:15,820 --> 00:12:17,570 Red sun toxin has been detected. 213 00:12:17,620 --> 00:12:19,830 Make your way to your assigned location for evacuation. 214 00:12:19,870 --> 00:12:22,136 Time to play another round of "who wants to murder your friends?" 215 00:12:22,160 --> 00:12:23,790 Sir, we should get you back to Bardo. 216 00:12:23,830 --> 00:12:25,710 I'm not going anywhere without the Flame, 217 00:12:25,750 --> 00:12:28,420 and for all we know, this is another one of Clarke's tricks. 218 00:12:28,460 --> 00:12:30,460 If it is, then it's a good one. 219 00:12:34,880 --> 00:12:36,430 Attention, Sanctum. 220 00:12:36,470 --> 00:12:38,890 Red sun toxin has been detected. 221 00:12:38,930 --> 00:12:40,470 Bugs. 222 00:12:40,510 --> 00:12:41,946 Location for evacuation. 223 00:12:41,970 --> 00:12:44,430 This is not a test. Go now. 224 00:12:44,480 --> 00:12:46,350 It's OK. We're safe. 225 00:12:46,390 --> 00:12:47,770 The reactor's airtight. 226 00:12:47,810 --> 00:12:49,480 Toxin can't get in here. 227 00:12:55,280 --> 00:12:56,740 Won't be airtight for long. 228 00:12:56,780 --> 00:12:58,360 They're calling our bluff. 229 00:12:58,410 --> 00:13:00,160 They know we won't detonate the reactor. 230 00:13:00,200 --> 00:13:01,490 Attention, Sanctum. 231 00:13:05,160 --> 00:13:07,000 Trey, Jeremiah, get everyone into secondary 232 00:13:07,040 --> 00:13:09,830 and seal the door. Go! 233 00:13:09,880 --> 00:13:11,880 You, too. We've only got one gun. 234 00:13:14,090 --> 00:13:17,510 - Surprise! - Unh! 235 00:13:17,550 --> 00:13:19,140 Dad! 236 00:13:19,180 --> 00:13:21,850 It's been swell, but I think I'll be going now. 237 00:13:21,890 --> 00:13:23,680 You're cute, but I will kill your daddy 238 00:13:23,720 --> 00:13:26,140 if you don't step aside. 239 00:13:26,180 --> 00:13:30,360 He knows we can't let you open the door. 240 00:13:30,400 --> 00:13:34,030 Nikki, it's true. Look. 241 00:13:38,360 --> 00:13:39,860 If those men open that door, 242 00:13:39,910 --> 00:13:43,410 red sun toxin will spill into this reactor. 243 00:13:43,450 --> 00:13:45,176 Human shields only work if you're not willing 244 00:13:45,200 --> 00:13:47,460 to let the other person die. 245 00:13:47,500 --> 00:13:49,250 The shield. Here. 246 00:13:52,090 --> 00:13:53,670 What the hell are you doing? 247 00:13:55,210 --> 00:13:57,970 Stop, or in 3 seconds, this kid is fatherless. 248 00:13:58,010 --> 00:13:59,510 1... 249 00:14:01,510 --> 00:14:02,930 2... 250 00:14:08,520 --> 00:14:10,900 Turn on the damn lights, or I cut this guy... 251 00:14:24,410 --> 00:14:26,490 You let the bugs in. 252 00:14:26,540 --> 00:14:29,910 Yeah. Two bugs with one stone. 253 00:14:31,870 --> 00:14:33,540 I just hope it's not 3. 254 00:14:33,580 --> 00:14:36,000 All right. Let's go. Come on. Follow me. 255 00:14:36,050 --> 00:14:38,050 Let's go! Everybody move! 256 00:14:38,090 --> 00:14:40,130 We should be going with them to Ryker's keep, 257 00:14:40,170 --> 00:14:42,680 or maybe you'd like to drown me again in the pond. 258 00:14:42,720 --> 00:14:44,970 Power's out. That means the shield's down. 259 00:14:48,730 --> 00:14:50,230 Guys. 260 00:14:52,600 --> 00:14:54,270 We should run. 261 00:14:54,310 --> 00:14:55,940 She's right. We should go right now. 262 00:14:55,980 --> 00:14:57,730 Not without the key. 263 00:14:57,780 --> 00:14:59,440 I agree with Bellamy. 264 00:14:59,490 --> 00:15:01,990 We should execute the hostages and get you home. 265 00:15:02,030 --> 00:15:03,660 Well, Bellamy never said that. 266 00:15:03,700 --> 00:15:04,990 Clarke heard the alarm, too. 267 00:15:05,030 --> 00:15:06,490 She'll go for Madi. 268 00:15:06,530 --> 00:15:08,540 Yes, right, good. The reactor. 269 00:15:08,580 --> 00:15:10,306 Perfect. I'll get the power back on and kill the bugs. 270 00:15:10,330 --> 00:15:11,580 Before they kill us. 271 00:15:11,620 --> 00:15:13,120 Everyone grab a torch! 272 00:15:14,500 --> 00:15:16,290 Sir, stay with me. 273 00:15:29,020 --> 00:15:31,520 He's the last one. I sent saline ahead to Ryker's. 274 00:15:31,560 --> 00:15:33,100 Just make sure the IV stays in. 275 00:15:33,150 --> 00:15:34,610 Will do. 276 00:15:34,650 --> 00:15:36,730 Hey. Where do you think you're going? 277 00:15:36,770 --> 00:15:38,400 Hey. Wrong way. We're evacuating. 278 00:15:38,440 --> 00:15:40,240 - It's OK. - Go. 279 00:15:40,280 --> 00:15:44,280 Ah. It's good to be back. 280 00:15:44,320 --> 00:15:46,950 Not sure how I feel about all the old mes 281 00:15:46,990 --> 00:15:49,040 being turned into a chair, 282 00:15:49,080 --> 00:15:51,790 but, hey, I do believe in recycling. 283 00:15:51,830 --> 00:15:54,540 Dr. Santiago? 284 00:15:54,580 --> 00:15:57,300 Dr. Santiago, right? 285 00:15:57,340 --> 00:16:00,130 You OK? 286 00:16:00,170 --> 00:16:03,260 Antitoxin. 287 00:16:03,300 --> 00:16:05,800 Get him to the keep. I'll be right behind you. 288 00:16:10,930 --> 00:16:14,270 Unh. 289 00:16:14,310 --> 00:16:16,730 Hmm. Josephine ii. 290 00:16:16,770 --> 00:16:18,440 I liked that body. 291 00:16:21,690 --> 00:16:23,610 Where are the others? 292 00:16:23,650 --> 00:16:25,410 - They went looking for you. - Right. Yeah. 293 00:16:25,450 --> 00:16:27,580 That's a... that's a long story, 294 00:16:27,620 --> 00:16:29,950 and we don't have much time. 295 00:16:29,990 --> 00:16:32,910 Just tell me if Nate's OK. 296 00:16:32,960 --> 00:16:35,960 You have no idea who that is, do you? 297 00:16:36,000 --> 00:16:37,460 Nate? 298 00:16:37,500 --> 00:16:39,250 Miller. 299 00:16:39,300 --> 00:16:41,170 Of course. Yeah. Um, Nate's fine. 300 00:16:41,210 --> 00:16:42,340 Is he here? 301 00:16:42,380 --> 00:16:44,300 No, but he's safe. 302 00:16:45,930 --> 00:16:47,550 Ah. There you are. 303 00:16:53,430 --> 00:16:54,850 Almost empty. 304 00:16:54,890 --> 00:16:56,270 The primes used it to get to space 305 00:16:56,310 --> 00:16:57,810 after Russell threw the bomb. 306 00:16:57,860 --> 00:16:59,320 All the ingredients are here. 307 00:16:59,360 --> 00:17:01,440 We can make more. 308 00:17:01,480 --> 00:17:03,690 - This one's yours. - It's the only dose, 309 00:17:03,740 --> 00:17:05,400 and I don't know how to make more. 310 00:17:05,450 --> 00:17:07,490 You take it. 311 00:17:07,530 --> 00:17:11,120 Yeah, Gabriel. You take it. 312 00:17:15,330 --> 00:17:18,750 I'm used to working under the influence of the toxin. 313 00:17:18,790 --> 00:17:21,170 You're not, and I... 314 00:17:21,210 --> 00:17:23,630 Really need your help. 315 00:17:23,670 --> 00:17:25,470 Aw. I missed you, too. 316 00:17:25,510 --> 00:17:28,720 - Be quiet. - Excuse me? 317 00:17:28,760 --> 00:17:30,680 Nothing. 318 00:17:33,140 --> 00:17:35,600 First, we steam distill the actual toxin 319 00:17:35,640 --> 00:17:37,730 into a supersaturated solution. 320 00:17:39,440 --> 00:17:41,730 3 grams per milliliter to start. 321 00:17:41,770 --> 00:17:44,900 Copy that. 322 00:17:46,450 --> 00:17:49,120 God, it's sexy when you get all sciency. 323 00:17:49,160 --> 00:17:50,830 Not now. 324 00:17:53,370 --> 00:17:54,790 Why not now? 325 00:17:54,830 --> 00:17:56,330 Who cares about these people? 326 00:17:56,370 --> 00:17:58,250 Let them tear each other to pieces. 327 00:17:58,290 --> 00:18:00,130 All we need is the Flame. 328 00:18:00,170 --> 00:18:02,630 You're a Nightblood. We fix it, 329 00:18:02,670 --> 00:18:04,460 we put it in your head 330 00:18:04,510 --> 00:18:07,010 and save humanity. 331 00:18:07,050 --> 00:18:09,590 I know you're thinking it, or I wouldn't be. 332 00:18:09,640 --> 00:18:12,010 Becca Franko designed the mind drives and the Flame. 333 00:18:12,050 --> 00:18:14,680 They speak the same language. 334 00:18:14,720 --> 00:18:16,230 We can repair the code. 335 00:18:18,600 --> 00:18:20,190 Different connections. 336 00:18:20,230 --> 00:18:22,440 Gabriel, you engineered memory drives 337 00:18:22,480 --> 00:18:26,190 to hold entire minds, consciousness. 338 00:18:26,240 --> 00:18:28,240 On Skyring, you used a damn etch a sketch 339 00:18:28,280 --> 00:18:30,870 to watch the Colin Benson show. 340 00:18:30,910 --> 00:18:32,740 Surely you can rig some Eligius tech 341 00:18:32,780 --> 00:18:35,370 to pull data off the Flame. 342 00:18:35,410 --> 00:18:38,910 You can solve the mystery of the stone, 343 00:18:38,960 --> 00:18:42,330 start the last war... The test, whatever. 344 00:18:42,380 --> 00:18:45,500 No. No. 345 00:18:45,550 --> 00:18:48,550 Not for Cadogan. 346 00:18:48,590 --> 00:18:51,010 For you then. 347 00:18:51,050 --> 00:18:53,470 You've got the blood, not him. 348 00:18:53,510 --> 00:18:55,770 You take the test for all mankind. 349 00:18:55,810 --> 00:18:59,850 We level up because of you. 350 00:18:59,890 --> 00:19:01,496 What better way to make up for all the things 351 00:19:01,520 --> 00:19:05,820 you did in this lab to conquer death, hmm? 352 00:19:05,860 --> 00:19:09,450 All the broken eggs it took to make this omelet. 353 00:19:12,530 --> 00:19:14,950 What do you say, my love? 354 00:19:14,990 --> 00:19:18,750 We came across the stars to save the human race. 355 00:19:18,790 --> 00:19:20,660 Now's your chance. 356 00:19:43,770 --> 00:19:45,560 Get them off! 357 00:19:45,610 --> 00:19:46,940 It stopped. 358 00:19:58,080 --> 00:20:00,000 This way. 359 00:20:00,040 --> 00:20:02,250 We don't have much time before the bugs come back. 360 00:20:02,290 --> 00:20:04,330 Scatter them! 361 00:20:04,380 --> 00:20:06,000 Let's get the door open. 362 00:20:06,040 --> 00:20:08,460 Seal the windows. The swarm's still outside. 363 00:20:08,500 --> 00:20:10,420 Wait. Hold the door. 364 00:20:13,050 --> 00:20:14,930 Clarke! 365 00:20:17,300 --> 00:20:18,760 What's in the bag? 366 00:20:18,810 --> 00:20:20,810 Antitoxin from the farmhouse. 367 00:20:20,850 --> 00:20:22,390 For your daughter. 368 00:20:22,430 --> 00:20:24,076 Enough for all of us, but, yes, I was thinking 369 00:20:24,100 --> 00:20:26,270 of Madi before you. 370 00:20:26,310 --> 00:20:29,610 Another lesson in the destructiveness of familial love. 371 00:20:42,080 --> 00:20:44,540 It didn't work. 372 00:20:44,580 --> 00:20:46,580 Do you have the Flame or not? 373 00:20:46,630 --> 00:20:48,420 If you open this door, 374 00:20:48,460 --> 00:20:50,300 I'll give it to you without a fight. 375 00:20:51,710 --> 00:20:55,130 All right. Disciple Kelly, the door. 376 00:20:55,180 --> 00:20:56,640 Yes, sir. 377 00:20:59,680 --> 00:21:01,390 - Ohh! - Here they come! 378 00:21:01,430 --> 00:21:03,270 Stay behind me! Go, go! 379 00:21:03,310 --> 00:21:04,520 Go! 380 00:21:09,520 --> 00:21:12,860 Whoa, whoa, hey, hey. Good guy, good guy, good guy, remember? 381 00:21:12,900 --> 00:21:14,400 Ohh. Hey. 382 00:21:14,450 --> 00:21:15,740 Hey. 383 00:21:26,710 --> 00:21:28,080 It burns! 384 00:21:31,420 --> 00:21:32,760 Raven. 385 00:21:38,340 --> 00:21:41,890 Don't worry. We have antitoxin for everyone upstairs. 386 00:21:43,100 --> 00:21:44,770 You took down the shield? 387 00:21:44,810 --> 00:21:47,980 - Yeah. Sorry about that. - No. It worked. 388 00:21:48,020 --> 00:21:49,900 I'll get the power back on, 389 00:21:49,940 --> 00:21:52,020 hopefully without killing anyone this time. 390 00:22:33,570 --> 00:22:35,360 For all mankind. 391 00:22:49,470 --> 00:22:52,850 It's been too long. I can hear the bugs. 392 00:22:52,890 --> 00:22:54,440 Control, disciple. 393 00:23:13,080 --> 00:23:16,630 I told you our orders are to guard the stone and the prisoner. 394 00:23:16,670 --> 00:23:19,300 We don't need the prisoner. 395 00:23:32,480 --> 00:23:34,890 First, I kill my enemy's enemy. 396 00:23:38,400 --> 00:23:40,980 Then I kill my enemy. 397 00:23:52,200 --> 00:23:54,120 I don't think you should have given him that. 398 00:23:57,960 --> 00:23:59,340 Why? 399 00:24:02,340 --> 00:24:04,130 I remember things. 400 00:24:05,930 --> 00:24:08,220 Your sketchbook? 401 00:24:08,260 --> 00:24:14,180 Madi, don't tell anyone that, OK? Ever. 402 00:24:20,320 --> 00:24:22,690 How much longer do we have to stay here? 403 00:24:22,730 --> 00:24:24,280 Once the power's back on, 404 00:24:24,320 --> 00:24:26,200 the bugs will kill each other, 405 00:24:26,240 --> 00:24:28,086 and the shield will prevent more from coming in. 406 00:24:28,110 --> 00:24:30,580 Until then, it's not worth the risk. 407 00:24:35,370 --> 00:24:39,080 Hey, finally, stranger. 408 00:24:39,130 --> 00:24:41,710 It's good to see you, Bellamy. 409 00:24:43,550 --> 00:24:46,340 It's good to see you, too. 410 00:24:46,380 --> 00:24:49,010 Ha! Well, those are the clothes of a man with a story. 411 00:24:49,050 --> 00:24:51,350 Yeah, Bellamy. Why don't you tell us a story? 412 00:24:59,520 --> 00:25:01,150 Another time. 413 00:25:01,190 --> 00:25:03,020 Not long now, my Shepherd. 414 00:25:06,400 --> 00:25:08,660 Power restart all sectors. 415 00:25:08,700 --> 00:25:10,820 And the crowd goes wild. 416 00:25:21,790 --> 00:25:23,380 Seriously? 417 00:25:30,390 --> 00:25:32,640 Secondary containment clear. 418 00:25:49,610 --> 00:25:51,200 Unh! 419 00:26:28,530 --> 00:26:30,950 Hatch used to say returning to the scene of a crime 420 00:26:30,990 --> 00:26:34,490 was like a fish that was caught and released 421 00:26:34,530 --> 00:26:37,290 biting on another hook. 422 00:26:37,330 --> 00:26:41,410 "Only fools and fish did that," he'd say, 423 00:26:41,460 --> 00:26:45,790 but he's dead now because of you, 424 00:26:45,840 --> 00:26:48,000 so it don't really matter what he'd say now, does it? 425 00:26:48,050 --> 00:26:50,760 - Nikki, wait. - I've waited long enough. 426 00:26:50,800 --> 00:26:52,840 You're going to die today 427 00:26:52,880 --> 00:26:54,800 in the same place that he did. 428 00:26:54,840 --> 00:26:56,850 There's poetry in that, 429 00:26:56,890 --> 00:26:59,180 coming full circle and all, 430 00:26:59,220 --> 00:27:03,940 but first, I want to hear you say what you did. 431 00:27:06,110 --> 00:27:09,440 Here it is. Yeah. 432 00:27:09,480 --> 00:27:12,280 Cry while you confess your sins. 433 00:27:12,320 --> 00:27:14,530 The grim reaper will wait. 434 00:27:16,280 --> 00:27:18,030 I killed him. 435 00:27:20,830 --> 00:27:23,920 I knew radiation was leaking, and... 436 00:27:23,960 --> 00:27:25,290 I sent them in. 437 00:27:27,790 --> 00:27:29,300 Then things got really bad, 438 00:27:29,340 --> 00:27:33,090 and I... I locked him in here... 439 00:27:35,800 --> 00:27:37,220 Because I was afraid he was as much 440 00:27:37,260 --> 00:27:38,970 of a coward as I am. 441 00:27:43,020 --> 00:27:46,190 He wasn't. He was brave. 442 00:27:46,230 --> 00:27:49,480 I chose to let them all die... 443 00:27:51,980 --> 00:27:54,030 And save myself instead. 444 00:27:57,240 --> 00:28:00,240 It should have been me. 445 00:28:00,280 --> 00:28:02,620 It should have been me. 446 00:28:02,660 --> 00:28:04,790 If it'll bring you peace, 447 00:28:04,830 --> 00:28:06,290 do it, Nikki. 448 00:28:15,550 --> 00:28:16,760 Please. 449 00:28:16,800 --> 00:28:18,090 I have a better idea. 450 00:28:19,390 --> 00:28:22,310 You live with what you've done. 451 00:29:02,600 --> 00:29:03,930 Raven? 452 00:29:06,520 --> 00:29:10,270 Hey, hey. 453 00:29:10,310 --> 00:29:14,280 It's OK. It's OK. 454 00:29:14,320 --> 00:29:15,740 You're OK. 455 00:29:48,140 --> 00:29:49,350 I'm going after the Shepherd. 456 00:29:49,390 --> 00:29:50,730 You'll do no such thing. 457 00:29:50,770 --> 00:29:52,480 You'll follow my orders. 458 00:29:52,520 --> 00:29:54,190 The natives are getting restless. 459 00:29:54,230 --> 00:29:55,956 - You should hurry. - I'm going as fast as I can. 460 00:29:55,980 --> 00:29:58,900 For god's sake, before I bleed out, please. 461 00:29:58,950 --> 00:30:01,110 Is there a problem over there? 462 00:30:01,160 --> 00:30:04,410 No. No problem. 463 00:30:04,450 --> 00:30:06,950 I am his shield and his sword. 464 00:30:06,990 --> 00:30:08,580 Those are my orders. 465 00:30:15,590 --> 00:30:18,380 Smart move killing that one. 466 00:30:18,420 --> 00:30:21,010 You got the others on your side? 467 00:30:21,050 --> 00:30:23,010 Now if only you could get the antitoxin 468 00:30:23,050 --> 00:30:26,060 for the Shepherd, you'd all be heroes. 469 00:30:26,100 --> 00:30:28,270 I can take you to the lab where... 470 00:30:28,310 --> 00:30:29,640 Agh! Unh! 471 00:30:34,310 --> 00:30:35,980 Get in your helmet! 472 00:31:47,430 --> 00:31:49,560 Looks like we missed all the fun. 473 00:31:54,350 --> 00:31:56,310 Indra? 474 00:32:19,960 --> 00:32:22,470 I saved your life, Indra. 475 00:32:24,510 --> 00:32:27,390 Surely that is worth something. 476 00:32:27,430 --> 00:32:29,140 Yes, it is. 477 00:32:32,020 --> 00:32:33,730 Hyah! 478 00:32:37,230 --> 00:32:38,820 I don't need to kill you 479 00:32:38,860 --> 00:32:41,110 because you're already dead. 480 00:32:49,080 --> 00:32:51,370 No one treats him. 481 00:32:51,410 --> 00:32:53,080 Wasn't planning on it. 482 00:32:53,120 --> 00:32:54,660 Me neither. 483 00:33:11,980 --> 00:33:14,150 Report position. 484 00:33:14,190 --> 00:33:16,020 Entering the great hall with the Shepherd. 485 00:33:18,480 --> 00:33:20,360 Where the hell is my daughter? 486 00:33:20,400 --> 00:33:22,700 Who the hell is your daughter? 487 00:33:22,740 --> 00:33:24,740 Indra, hold on. We didn't know 488 00:33:24,780 --> 00:33:26,530 she was missing till today. 489 00:33:26,570 --> 00:33:28,540 Nobody did. 490 00:33:28,580 --> 00:33:31,160 We're gonna get everyone back. 491 00:33:31,200 --> 00:33:34,040 Put down the gun. 492 00:33:34,080 --> 00:33:37,170 It's OK, Indra. He's gonna help us. 493 00:33:40,760 --> 00:33:42,670 Does that mean you have the Flame? 494 00:33:42,720 --> 00:33:45,220 I do. 495 00:33:45,260 --> 00:33:50,140 Now is the time. Tell him. 496 00:33:50,180 --> 00:33:54,810 I believe I can restore the damaged code with this. 497 00:34:00,360 --> 00:34:02,360 It's used to repair memory drives, 498 00:34:02,400 --> 00:34:04,490 stitching together broken strings of code, 499 00:34:04,530 --> 00:34:07,030 code that like the Flame itself was created by... 500 00:34:07,070 --> 00:34:08,660 Becca Franko. 501 00:34:19,250 --> 00:34:20,550 Show me. 502 00:34:23,720 --> 00:34:26,970 It's OK. You can do it. 503 00:34:34,060 --> 00:34:37,770 If Becca's memories are still in here, 504 00:34:37,810 --> 00:34:39,610 this will find them. 505 00:34:42,650 --> 00:34:44,570 Now we can start the last war. 506 00:34:53,910 --> 00:34:55,620 It's working. 507 00:34:58,330 --> 00:35:00,880 I'm so proud of you, baby. 508 00:35:00,920 --> 00:35:03,550 Now volunteer. He needs a Nightblood. 509 00:35:07,010 --> 00:35:09,760 What is it? What's wrong? 510 00:35:14,640 --> 00:35:16,180 We are. 511 00:35:18,440 --> 00:35:19,940 I'm sorry. 512 00:35:28,280 --> 00:35:30,240 Helmets off and weapons down, 513 00:35:30,280 --> 00:35:32,700 all of you, right now! 514 00:35:35,330 --> 00:35:38,160 Antitoxin. 515 00:35:38,210 --> 00:35:40,790 No, Gabriel. You need me. 516 00:35:42,420 --> 00:35:44,210 Gabriel, please don't! 517 00:35:44,250 --> 00:35:46,960 Gabriel? Gabriel, 518 00:35:47,010 --> 00:35:52,180 we need him to get our friends back, your friends... 519 00:35:52,220 --> 00:35:54,060 Echo and hope, too. 520 00:35:56,680 --> 00:35:59,520 Now put down the gun. 521 00:35:59,560 --> 00:36:01,060 Take him! 522 00:36:01,100 --> 00:36:02,480 No! 523 00:36:06,150 --> 00:36:07,690 No! 524 00:36:10,570 --> 00:36:12,120 Don't lose faith. 525 00:36:24,500 --> 00:36:26,210 Raven, fire it up. 526 00:36:26,250 --> 00:36:28,130 We need to get to our friends. 527 00:36:44,690 --> 00:36:47,230 Which planet? Where are they? 528 00:36:49,320 --> 00:36:52,410 It's offline. 529 00:36:52,450 --> 00:36:55,320 Only I know the code. 530 00:36:55,370 --> 00:36:58,620 He's telling the truth. 531 00:36:58,660 --> 00:37:01,330 There's one planet we can't get to. 532 00:37:01,370 --> 00:37:04,750 Enter the code, and you get to live. 533 00:37:20,100 --> 00:37:21,600 There's your bridge. Go. 534 00:37:21,640 --> 00:37:23,440 You're coming with us. 535 00:37:24,690 --> 00:37:26,110 Now move. 536 00:37:26,150 --> 00:37:28,480 You should have more faith, Clarke. 537 00:37:28,520 --> 00:37:31,440 Not you. You've made your choice. 538 00:37:35,700 --> 00:37:37,370 I really hope this new thing 539 00:37:37,410 --> 00:37:39,040 you believe in is worth it. 540 00:37:39,080 --> 00:37:41,540 It is. 541 00:37:41,580 --> 00:37:44,210 Come on. Let's go. 542 00:37:55,550 --> 00:37:57,600 Indra, watch him. 543 00:38:02,680 --> 00:38:06,650 I said I wouldn't lose anyone else... 544 00:38:07,770 --> 00:38:11,690 But I have... you. 545 00:38:11,730 --> 00:38:13,740 That doesn't matter to you, though, does it, 546 00:38:13,780 --> 00:38:15,820 disciple Blake? 547 00:38:22,620 --> 00:38:24,460 So much for together. 548 00:38:28,420 --> 00:38:30,130 Let's go. 549 00:38:32,130 --> 00:38:34,720 I can help you if you help me. 550 00:38:37,720 --> 00:38:39,390 My throne. 551 00:38:41,350 --> 00:38:43,180 The book. 552 00:38:56,900 --> 00:38:58,320 Bellamy... 553 00:39:15,090 --> 00:39:18,470 Clarke, Madi isn't in danger. 554 00:39:18,510 --> 00:39:20,430 I'll make sure of that. 555 00:39:30,020 --> 00:39:32,400 I am trying to save us all, Clarke. 556 00:39:32,440 --> 00:39:35,440 I'll kill Cadogan. Is that what you want? 557 00:39:38,030 --> 00:39:39,410 Hold, hold! 558 00:39:39,450 --> 00:39:41,450 Clarke, this isn't about Cadogan. 559 00:39:41,490 --> 00:39:44,120 It's bigger than any of us. 560 00:39:46,950 --> 00:39:48,620 Don't make me do this. 561 00:39:51,250 --> 00:39:53,460 You're not gonna shoot me, Clarke. 562 00:39:53,500 --> 00:39:56,460 The bridge will close. You should go. 563 00:39:56,510 --> 00:39:58,720 No without that book. 564 00:40:00,130 --> 00:40:02,300 Look at yourself, 565 00:40:02,350 --> 00:40:05,680 what you feel right now, 566 00:40:05,720 --> 00:40:08,640 the need to protect someone you love so badly 567 00:40:08,680 --> 00:40:11,690 you're willing to kill your closest friend, 568 00:40:11,730 --> 00:40:14,070 someone you trust who's telling you 569 00:40:14,110 --> 00:40:16,030 that the fate of the entire human race 570 00:40:16,070 --> 00:40:18,240 is at stake. 571 00:40:18,280 --> 00:40:22,620 All that suffering can end. 572 00:40:22,660 --> 00:40:24,370 Madi's suffering, too. 573 00:40:29,750 --> 00:40:32,210 I have no choice but to share this. 574 00:40:32,250 --> 00:40:34,840 I can't let them hurt her. 575 00:40:34,880 --> 00:40:38,050 This is how we do better. 576 00:40:38,090 --> 00:40:40,300 This is the only way. 577 00:40:40,340 --> 00:40:41,840 I'm sorry. 578 00:40:44,300 --> 00:40:46,470 You need to keep this safe for the Shepherd. 579 00:40:46,510 --> 00:40:48,180 Me, too. 580 00:40:48,220 --> 00:40:50,770 Unh! 581 00:40:50,810 --> 00:40:52,350 Unh! 582 00:40:54,610 --> 00:40:57,150 The bridge is closing! Get... aah! 39408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.