All language subtitles for Strike Back S8x05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,949 --> 00:00:07,824 Remind me again what Emperia does. 2 00:00:07,907 --> 00:00:11,031 It has the ability to shut down a city's infrastructure. 3 00:00:12,490 --> 00:00:14,907 If you ever disobey a direct order again-- 4 00:00:14,990 --> 00:00:15,949 I'm finished. 5 00:00:18,156 --> 00:00:19,240 If you want your soldier back... 6 00:00:19,490 --> 00:00:22,490 Secure the package and eliminate the Russian operative. 7 00:00:22,782 --> 00:00:24,657 She's coming. You have to sacrifice yourself. 8 00:00:24,740 --> 00:00:26,156 -What? -So I can get free. 9 00:00:27,490 --> 00:00:30,740 -There's no need for sacrifice. -Brother, I'm joking. 10 00:00:30,949 --> 00:00:34,198 We've recovered phones from some of the Jihadi cell members. 11 00:00:34,281 --> 00:00:35,865 They may furnish us with a number of leads. 12 00:00:35,949 --> 00:00:38,865 You failed. If Emperia is used in conjunction 13 00:00:38,949 --> 00:00:42,699 with a terrorist attack, that will be down to you. 14 00:00:42,782 --> 00:00:44,657 No protection. No way out. 15 00:01:19,865 --> 00:01:22,573 - It's not what you think. 16 00:01:22,657 --> 00:01:24,156 Mujo... 17 00:01:26,240 --> 00:01:28,323 Was acting strange. 18 00:01:29,949 --> 00:01:32,615 He started saying bad things. 19 00:01:33,615 --> 00:01:35,407 - What was he saying? 20 00:01:35,490 --> 00:01:37,490 - That he was going to betray me. 21 00:01:38,365 --> 00:01:40,532 When I asked him what he meant by that, 22 00:01:40,615 --> 00:01:41,615 he just-- 23 00:01:43,490 --> 00:01:44,949 He attacked me. 24 00:01:45,949 --> 00:01:47,782 - Mujo, 25 00:01:47,865 --> 00:01:50,907 who swore to lay down his life for you, 26 00:01:50,990 --> 00:01:52,156 attacked you? 27 00:01:53,407 --> 00:01:55,323 - I saw his true face. 28 00:01:59,156 --> 00:02:00,573 You don't believe me? 29 00:02:02,073 --> 00:02:03,699 - Brother, I believe you. 30 00:02:10,031 --> 00:02:11,198 It's okay. 31 00:02:15,782 --> 00:02:17,824 I'll clean this up. 32 00:02:17,907 --> 00:02:19,323 And then I have to go see our people, 33 00:02:19,407 --> 00:02:22,073 make sure everything is arranged. 34 00:02:22,156 --> 00:02:24,782 Soon, none of this will matter. 35 00:02:24,865 --> 00:02:26,949 - Sergeant McAllister, 36 00:02:27,031 --> 00:02:28,448 what is your greatest weakness? 37 00:02:28,532 --> 00:02:30,031 - You mean like kryptonite? 38 00:02:30,824 --> 00:02:32,073 - Yeah, Mac, like Kryptonite. 39 00:02:32,156 --> 00:02:34,115 That's exactly what they wanna know in an officer interview. 40 00:02:34,198 --> 00:02:36,573 Which fictional mineral do you react to? 41 00:02:36,657 --> 00:02:38,323 - Come on, Mac. Be serious. 42 00:02:38,407 --> 00:02:39,323 - All right. - Come on. 43 00:02:39,407 --> 00:02:40,323 - All right, let's go. 44 00:02:40,407 --> 00:02:44,031 In three, two, one. 45 00:02:44,115 --> 00:02:45,115 - All right. 46 00:02:46,907 --> 00:02:50,073 I suppose I've always wanted to make a difference. 47 00:02:51,407 --> 00:02:53,657 I've said I'll stick this out 48 00:02:53,740 --> 00:02:56,323 as long as there's something to fight for, 49 00:02:56,407 --> 00:02:57,740 and... 50 00:02:59,240 --> 00:03:00,824 I don't know. You know, you look around, 51 00:03:00,907 --> 00:03:04,782 and there's always something worth fighting for. 52 00:03:06,907 --> 00:03:08,240 I think I'm all right with that. 53 00:03:12,198 --> 00:03:14,657 Shit, I f--I forgot the question. 54 00:03:14,740 --> 00:03:15,949 Is that enough? 55 00:03:16,031 --> 00:03:18,824 - I mean, you might wanna just tweak it a little, you know? 56 00:03:18,907 --> 00:03:21,448 Make it a little less, uh... - Less what? 57 00:03:21,532 --> 00:03:22,824 - Depressing. - That's not depressing. 58 00:03:22,907 --> 00:03:23,865 It's inspirational. 59 00:03:23,949 --> 00:03:25,198 - Mac, you basically said 60 00:03:25,281 --> 00:03:26,573 there's nothing outside this job for you. 61 00:03:26,657 --> 00:03:29,573 That's dictionary-definition depressing. 62 00:03:29,657 --> 00:03:32,365 - All right, well, here's one for you. 63 00:03:32,448 --> 00:03:33,407 I outrank you. 64 00:03:33,490 --> 00:03:35,573 - You can't order her to like your answer. 65 00:03:35,657 --> 00:03:36,699 - Course I can. 66 00:03:36,782 --> 00:03:37,699 What's the point of having power 67 00:03:37,782 --> 00:03:39,407 if you can't abuse it? - Hey! 68 00:03:39,490 --> 00:03:40,448 There you are! 69 00:03:40,532 --> 00:03:43,031 - Chetri, what's your biggest weakness? 70 00:03:43,115 --> 00:03:44,281 - People who silence their comms. 71 00:03:44,365 --> 00:03:45,907 I've been trying to buzz you. 72 00:03:45,990 --> 00:03:47,407 Just picked up the cell phone location 73 00:03:47,490 --> 00:03:49,740 for a suspected deputy of Zayef and Mahir. 74 00:03:49,824 --> 00:03:51,699 Could be the break we need. Come on. 75 00:05:13,573 --> 00:05:15,490 - Zero Alpha Green set. 76 00:05:17,365 --> 00:05:18,490 - Bravo One Blue set. 77 00:05:18,573 --> 00:05:20,657 - If anyone was monitoring you, 78 00:05:20,740 --> 00:05:22,865 they could easily track you here. 79 00:05:23,532 --> 00:05:25,699 Do you understand what we're about to do? 80 00:05:25,782 --> 00:05:26,949 The scale of it? 81 00:05:28,240 --> 00:05:31,073 How many times did you use the phone today? 82 00:05:35,615 --> 00:05:37,156 Idiot! 83 00:05:54,782 --> 00:05:56,532 Shh. 84 00:06:05,407 --> 00:06:07,365 - Got a runner! 85 00:06:07,448 --> 00:06:10,490 - Unconfirmed, but it looks like Alpha Two. 86 00:06:13,782 --> 00:06:16,240 - Confirmed. Sending him your way. 87 00:06:25,156 --> 00:06:26,323 - You look like you're having a bad day, mate. 88 00:06:28,240 --> 00:06:29,240 It's about to get worse. 89 00:07:54,865 --> 00:07:56,281 - You've reached your destination. 90 00:07:56,365 --> 00:07:59,573 Doors will open on the right-hand side. 91 00:07:59,657 --> 00:08:00,949 - Howdy. 92 00:08:01,031 --> 00:08:02,907 Nice catch. - Thank you, mate. 93 00:08:07,323 --> 00:08:10,073 - Keep eyes on the exterior. - Copy that, boss. 94 00:08:19,573 --> 00:08:21,407 - What's this? Pretty. 95 00:08:23,115 --> 00:08:24,365 - Bravo One, your weapon. 96 00:08:32,949 --> 00:08:36,031 - Hey. - Nice one, Space Bar. 97 00:08:36,115 --> 00:08:37,281 Let's go. 98 00:08:47,740 --> 00:08:49,323 - You good? - Visual good. 99 00:08:49,407 --> 00:08:50,365 Audio good. 100 00:09:21,323 --> 00:09:22,907 - Zayef? 101 00:09:29,949 --> 00:09:30,865 - Stand by. 102 00:09:30,949 --> 00:09:33,365 We got a vehicle approaching from the east. 103 00:09:46,949 --> 00:09:48,448 All right, it's nothing. We're good. 104 00:09:51,323 --> 00:09:53,949 - Now, you've got me worried, Mahir. 105 00:09:54,031 --> 00:09:57,281 Weaponized viruses, 106 00:09:57,365 --> 00:09:59,740 stolen Russian tech. 107 00:09:59,824 --> 00:10:02,699 That's money, arms, resources. 108 00:10:03,657 --> 00:10:05,281 I've got a lot of questions. 109 00:10:05,365 --> 00:10:07,740 - Perhaps you should have grabbed my brother 110 00:10:07,824 --> 00:10:10,073 instead of me. 111 00:10:10,156 --> 00:10:11,782 He's the one in charge. 112 00:10:11,865 --> 00:10:13,115 - I'm sure you're just as capable 113 00:10:13,198 --> 00:10:15,615 of committing horrific acts of terror as the next man. 114 00:10:15,699 --> 00:10:20,198 - I can barely even run, Sergeant McAllister. 115 00:10:22,865 --> 00:10:25,031 Sorry, was I not meant to know your name? 116 00:10:27,031 --> 00:10:28,407 Shrapnel. 117 00:10:28,490 --> 00:10:31,615 I was, uh, six or seven. 118 00:10:31,699 --> 00:10:33,740 A woman in our village forgot 119 00:10:33,824 --> 00:10:36,281 to watch where she put her feet. 120 00:10:36,365 --> 00:10:42,031 Stepped on an unexploded BLU-97 cluster bomb. 121 00:10:43,031 --> 00:10:44,865 The doctor said I was lucky. 122 00:10:44,949 --> 00:10:46,782 - I can see why that would make you angry. 123 00:10:46,865 --> 00:10:48,824 - Thank you. 124 00:10:48,907 --> 00:10:50,782 I'm glad you understand. 125 00:10:50,865 --> 00:10:53,865 The Serbs took every man and boy from the village 126 00:10:53,949 --> 00:10:55,949 into the woods and shot them. 127 00:10:56,031 --> 00:10:57,699 My brother and I only survived 128 00:10:57,782 --> 00:11:00,532 because we hid in a crawl space under a house. 129 00:11:00,615 --> 00:11:03,657 But it means a lot that you acknowledge how I feel. 130 00:11:03,740 --> 00:11:04,990 - I'm not defending what happened, all right? 131 00:11:05,073 --> 00:11:07,198 You were abandoned. - We were ignored. 132 00:11:07,281 --> 00:11:10,365 The deaths and massacres began, and the world did nothing. 133 00:11:11,740 --> 00:11:14,990 Perhaps it was easier because we were Muslim. 134 00:11:15,073 --> 00:11:19,824 Maybe it was felt, on some level, we deserved it. 135 00:11:19,907 --> 00:11:22,156 - I don't know. I don't think so. 136 00:11:22,240 --> 00:11:24,615 But it still wouldn't justify whatever it is you're planning. 137 00:11:24,699 --> 00:11:27,198 - How do you justify taking lives, Sergeant? 138 00:11:27,281 --> 00:11:28,699 Comes with the job. 139 00:11:28,782 --> 00:11:31,990 But you're not normal military, are you? 140 00:11:32,073 --> 00:11:34,824 This is, what, special forces? 141 00:11:34,907 --> 00:11:36,699 - It is what it is. - Of course, 142 00:11:36,782 --> 00:11:40,907 and it must be an honor to be that valued. 143 00:11:44,281 --> 00:11:47,448 But let us be honest, Thomas. 144 00:11:48,615 --> 00:11:50,990 You only ended up here 145 00:11:51,073 --> 00:11:54,281 because you got your team killed. 146 00:11:55,490 --> 00:11:57,448 - He's got access to British military files. 147 00:11:59,156 --> 00:12:00,198 - He's trying to goad you, McAllister. 148 00:12:00,281 --> 00:12:01,281 Don't take the bait. 149 00:12:08,281 --> 00:12:09,198 I tell you what. 150 00:12:09,281 --> 00:12:10,198 Why don't you just tell me what you 151 00:12:10,281 --> 00:12:12,365 and bargain-basement Bin Laden are planning, 152 00:12:12,448 --> 00:12:14,031 and then maybe I'll share the whole story with you? 153 00:12:14,115 --> 00:12:16,198 - Oh, I already know the whole story. 154 00:12:16,281 --> 00:12:18,198 - You say Zayef is in charge, yeah? 155 00:12:18,281 --> 00:12:19,198 But from what I've seen, 156 00:12:19,281 --> 00:12:20,323 you're the one doing all the hard work. 157 00:12:20,407 --> 00:12:21,532 - You failed upwards, Sergeant. - Seems unfair, 158 00:12:21,615 --> 00:12:22,740 that does to me, that you do the work, 159 00:12:22,824 --> 00:12:24,073 and he gets all the glory. - You had the responsibility 160 00:12:24,156 --> 00:12:25,740 to keep your team safe... - Why is that? Why is that? 161 00:12:25,824 --> 00:12:26,740 - And you walked them into an ambush... 162 00:12:26,824 --> 00:12:27,907 - Is that because you're nothing? 163 00:12:27,990 --> 00:12:29,240 - And let them die around you. 164 00:12:29,323 --> 00:12:31,198 - He's Elvis and you're the one driving 165 00:12:31,281 --> 00:12:32,281 the tour bus, yeah? - Face down in the dust 166 00:12:32,365 --> 00:12:33,740 and dirt bleeding out while you climb 167 00:12:33,824 --> 00:12:35,699 over their dead bodies. - This isn't about me. 168 00:12:35,782 --> 00:12:37,073 - Fuck them. - This is about you! 169 00:12:37,156 --> 00:12:38,240 - Fuck their family. - What you're part of. 170 00:12:38,323 --> 00:12:40,907 - As long as Thomas McAllister gets to play soldier. 171 00:12:42,990 --> 00:12:46,031 - Bravo One. Bravo One. 172 00:12:46,115 --> 00:12:47,198 Sergeant, respond! 173 00:12:51,490 --> 00:12:53,156 - No more bullshit! What's coming? 174 00:12:53,990 --> 00:12:55,448 - This is all a game. 175 00:12:55,532 --> 00:12:56,573 Just let it play out. 176 00:12:56,657 --> 00:12:57,907 - Wrong answer, dickhead! 177 00:13:05,073 --> 00:13:06,115 - Where is it? 178 00:13:06,198 --> 00:13:08,198 London? Paris? 179 00:13:08,281 --> 00:13:09,824 - Sir... - Not now. 180 00:13:09,907 --> 00:13:11,949 - Mahir's pendant contained a tracker. 181 00:13:12,031 --> 00:13:13,573 - Fuck. 182 00:13:13,657 --> 00:13:15,490 We may have been compromised. Prepare to move out. 183 00:13:15,573 --> 00:13:18,156 - Madrid? Manchester? 184 00:13:18,240 --> 00:13:19,615 Munich? 185 00:13:21,657 --> 00:13:22,949 - I'll turn her over. 186 00:13:32,532 --> 00:13:34,240 Wyatt! - Yeah? 187 00:13:34,323 --> 00:13:36,490 - Vehicle incoming. Possible hostiles. 188 00:14:00,281 --> 00:14:01,990 - This guy's coming right at us. 189 00:14:02,073 --> 00:14:03,198 Go loud! 190 00:14:25,240 --> 00:14:26,907 Go! 191 00:14:57,323 --> 00:14:59,156 - Shit! 192 00:14:59,240 --> 00:15:01,365 Got a PKM! 193 00:15:25,824 --> 00:15:27,323 - Son of a bitch! 194 00:15:29,323 --> 00:15:31,907 Boss, we're getting pinned! 195 00:15:31,990 --> 00:15:35,365 - You can stop this. Hand me over to my brother. 196 00:15:35,448 --> 00:15:37,865 - Or I put one bullet in you and another bullet 197 00:15:37,949 --> 00:15:39,615 in your fucking brother, and I end this now. 198 00:15:39,699 --> 00:15:40,740 - And while you try, 199 00:15:40,824 --> 00:15:42,532 another team is gunned down around you. 200 00:15:44,615 --> 00:15:46,865 - I could use a little backup out here. 201 00:15:46,949 --> 00:15:49,448 - Let me go, your friends live. 202 00:15:49,532 --> 00:15:50,615 That's all there is. 203 00:15:50,699 --> 00:15:53,490 - Starting to run out of fucking ammo here! 204 00:15:57,490 --> 00:15:59,782 - A little fucking backup would be real good! 205 00:15:59,865 --> 00:16:01,573 - They're flanking us! 206 00:16:04,907 --> 00:16:06,907 Cease fire! 207 00:16:06,990 --> 00:16:08,782 Cease fire! 208 00:16:16,073 --> 00:16:18,240 Zayef! 209 00:16:18,323 --> 00:16:19,365 - You want your brother? 210 00:16:19,448 --> 00:16:21,073 Tell your men to put their fucking weapons down. 211 00:16:33,824 --> 00:16:34,865 Put it down. 212 00:16:48,407 --> 00:16:50,490 Don't fucking move! 213 00:16:50,573 --> 00:16:51,949 All right, boss. 214 00:16:57,198 --> 00:16:59,657 We've got nothing to lose here, mate. 215 00:17:01,615 --> 00:17:03,323 - Stay there. 216 00:17:10,699 --> 00:17:11,949 Go on. 217 00:17:18,824 --> 00:17:20,532 - Pick your targets. Make them count. 218 00:17:20,615 --> 00:17:22,699 - Solid fucking copy. 219 00:17:30,532 --> 00:17:31,573 Now! 220 00:17:38,115 --> 00:17:39,198 - Shit! 221 00:17:42,407 --> 00:17:43,490 - Out! 222 00:17:43,573 --> 00:17:46,657 We're out of ammo! We need assistance! 223 00:17:46,740 --> 00:17:48,115 - I'm out! 224 00:17:49,949 --> 00:17:51,156 - Bravos, get down! 225 00:17:58,407 --> 00:17:59,865 - Now! Changing! 226 00:18:11,824 --> 00:18:13,240 - Now, let's go. - Fuck. 227 00:18:13,323 --> 00:18:16,699 - Come on. Come on! Don't fuck me now! 228 00:18:18,907 --> 00:18:20,782 Fuck! - Interesting call, Sergeant, 229 00:18:20,865 --> 00:18:23,615 letting him go. - I didn't let him go. 230 00:18:23,699 --> 00:18:26,615 I traded him to save the rest of you. 231 00:18:26,699 --> 00:18:28,281 - We don't matter! 232 00:18:28,365 --> 00:18:29,699 It's the intel that counts. 233 00:18:29,782 --> 00:18:32,073 The intel that we didn't get! 234 00:18:32,156 --> 00:18:34,198 We have no leads! 235 00:18:34,281 --> 00:18:36,240 All that work, mapping out networks, 236 00:18:36,323 --> 00:18:39,532 chasing up threads, it was for nothing. 237 00:18:40,532 --> 00:18:41,824 - We got Munich. 238 00:18:43,699 --> 00:18:45,782 I mentioned a list of possible locations, 239 00:18:45,865 --> 00:18:47,699 and Mahir reacted on it. 240 00:18:47,782 --> 00:18:49,073 - Reacted like how? 241 00:18:49,156 --> 00:18:51,115 Like, "Yeah, that's the place?" 242 00:18:51,198 --> 00:18:53,907 - It was non-verbal. - Okay. 243 00:18:53,990 --> 00:18:56,073 - Sergeant, you were applying force 244 00:18:56,156 --> 00:18:57,490 to the prisoner at the time. 245 00:18:57,573 --> 00:18:58,782 - I put him under pressure, 246 00:18:58,865 --> 00:19:00,156 and he gave off cues to the intel. 247 00:19:00,240 --> 00:19:01,615 - Probably sounded a lot like the same cues 248 00:19:01,699 --> 00:19:03,490 for "please stop fucking hitting me." 249 00:19:03,573 --> 00:19:04,615 - You lost control. 250 00:19:04,699 --> 00:19:06,949 You let your emotions get the better of you, 251 00:19:07,031 --> 00:19:07,949 and right now I think 252 00:19:08,031 --> 00:19:09,448 you're trying to find a way to justify that. 253 00:19:09,532 --> 00:19:10,573 - I disagree, sir. 254 00:19:10,657 --> 00:19:12,657 - I'm really not trying to be a dick here, sir, 255 00:19:12,740 --> 00:19:15,281 but I'm grateful we're all alive. 256 00:19:15,365 --> 00:19:16,323 - Thanks, kid. 257 00:19:18,073 --> 00:19:19,782 - There is a UN security conference 258 00:19:19,865 --> 00:19:21,323 scheduled for Munich tomorrow. 259 00:19:21,407 --> 00:19:22,824 - You throw a stone in Europe, 260 00:19:22,907 --> 00:19:24,657 and you'll hit some high-priority target. 261 00:19:24,740 --> 00:19:26,073 I need more than that. 262 00:19:28,615 --> 00:19:30,407 You get this wrong, it's your career. 263 00:19:31,907 --> 00:19:34,073 So take a deep breath. Think this through. 264 00:19:36,073 --> 00:19:37,907 Are you sure? 265 00:19:48,407 --> 00:19:50,657 - I'm sure, sir. 266 00:19:50,740 --> 00:19:53,115 - Lance Corporal, prep a vehicle. 267 00:19:53,198 --> 00:19:55,407 We're heading to Munich. - Yes, sir. 268 00:19:56,407 --> 00:19:59,031 - This Imperiya code is a viral device 269 00:19:59,115 --> 00:20:02,532 designed to take down all power and comms, 270 00:20:02,615 --> 00:20:05,615 but it has to be uploaded into a city's infrastructure. 271 00:20:07,156 --> 00:20:09,448 So find me possible entry ports. 272 00:20:09,532 --> 00:20:11,323 - We could be talking about hundreds 273 00:20:11,407 --> 00:20:13,407 of possibles in Munich alone. 274 00:20:13,490 --> 00:20:14,782 - Well, then I'd get to work. 275 00:20:19,782 --> 00:20:21,281 - I hope you're fucking right. 276 00:20:51,949 --> 00:20:53,323 - How did you know where I was? 277 00:20:54,657 --> 00:20:56,323 - I had a tracker on you. 278 00:20:57,657 --> 00:20:58,657 Oh, I'm sorry. 279 00:20:58,740 --> 00:21:00,407 You wanted to stay with the British army? 280 00:21:00,490 --> 00:21:02,281 No, of course not. 281 00:21:04,532 --> 00:21:07,865 - You're my brother, the only family I have left. 282 00:21:09,657 --> 00:21:11,115 I cannot afford to lose you. 283 00:21:42,198 --> 00:21:43,949 All right, stock up fast. 284 00:21:44,031 --> 00:21:45,281 We move out in 15, 285 00:21:45,365 --> 00:21:46,824 make it to Munich within the hour. 286 00:21:46,907 --> 00:21:49,281 - Got an old high-frequency 320 rig. 287 00:21:49,365 --> 00:21:50,615 Handheld radios. 288 00:21:50,699 --> 00:21:52,323 - Got an old everything here. 289 00:21:52,407 --> 00:21:54,657 What is this, boss? The "Antiques Roadshow"? 290 00:21:54,740 --> 00:21:55,990 - A classic. Never ages. 291 00:21:56,073 --> 00:21:58,782 Besides, it was the nearest available weapons cache. 292 00:21:58,865 --> 00:22:01,281 So make do, quickly. 293 00:22:01,365 --> 00:22:03,281 - If the Imperiya code gets deployed, 294 00:22:03,365 --> 00:22:04,782 our comms will go down. 295 00:22:04,865 --> 00:22:06,615 I can modify these high-frequency radios. 296 00:22:06,699 --> 00:22:07,615 It should work, 297 00:22:07,699 --> 00:22:09,615 provided we're within range of each other. 298 00:22:09,699 --> 00:22:11,990 - Very good. Get on it. 299 00:22:12,073 --> 00:22:13,281 - Right, greatest weakness. Go. 300 00:22:13,365 --> 00:22:15,490 - Oh, mate, not now, please. 301 00:22:15,573 --> 00:22:18,323 - It's you thinking the boss is right, 302 00:22:18,407 --> 00:22:20,240 that the mission actually does come first, 303 00:22:20,323 --> 00:22:22,198 and if Zayef and Mahir do something, 304 00:22:22,281 --> 00:22:25,031 it's all your fault. - Which it is. 305 00:22:25,699 --> 00:22:28,323 - Each of us would have done exactly the same as you. 306 00:22:28,407 --> 00:22:30,323 - Yeah, but you didn't, so yes, it's on me, 307 00:22:30,407 --> 00:22:32,073 and telling me I'm wrong isn't really helping. 308 00:22:32,156 --> 00:22:34,699 - I'm trying to reassure you, okay? 309 00:22:34,782 --> 00:22:35,949 I'm not telling you you're wrong. 310 00:22:36,031 --> 00:22:37,365 - Yeah? 311 00:22:37,448 --> 00:22:38,990 And stuffing your pockets with mafia cash, 312 00:22:39,073 --> 00:22:40,281 that's really reassuring. 313 00:22:41,448 --> 00:22:43,407 - I'm trying to support you, asshole. 314 00:22:44,907 --> 00:22:46,156 What? 315 00:22:46,240 --> 00:22:48,949 - "I'm trying to support you, asshole." 316 00:22:51,240 --> 00:22:52,615 You get my point. 317 00:22:54,448 --> 00:22:55,407 - Yeah, thanks. 318 00:22:55,490 --> 00:22:57,490 - Got a possible location on Zayef, sir. 319 00:22:57,573 --> 00:22:58,573 It's Munich. 320 00:22:59,949 --> 00:23:01,824 Mahir's tracker sends an intermittent signal 321 00:23:01,907 --> 00:23:03,907 back to its monitoring device, so I traced it. 322 00:23:05,281 --> 00:23:07,240 - Are these Zayef's locations? 323 00:23:07,323 --> 00:23:09,198 - The past 12 hours, yes. 324 00:23:09,281 --> 00:23:10,198 The denser the circle, 325 00:23:10,281 --> 00:23:11,657 the longer he's stayed in that locale, 326 00:23:11,740 --> 00:23:14,031 so there he is earlier at the gas station, 327 00:23:14,115 --> 00:23:16,031 and then a few hours ago, 328 00:23:16,115 --> 00:23:18,573 at the Schwarzer Tempel Estate in Munich. 329 00:23:18,657 --> 00:23:21,365 GCS9 has it marked as a possible hot spot 330 00:23:21,448 --> 00:23:22,657 for insurgent groups. 331 00:23:22,740 --> 00:23:24,365 - So maybe they're looking backup, you know? 332 00:23:24,448 --> 00:23:25,365 Like local support. 333 00:23:25,448 --> 00:23:27,365 - Let's say they are getting outside support. 334 00:23:27,448 --> 00:23:28,657 Let's say the target is Munich. 335 00:23:28,740 --> 00:23:30,073 Who stands to benefit from that? 336 00:23:30,156 --> 00:23:31,240 - That's a long list, sir. 337 00:23:31,323 --> 00:23:32,323 - Islamic state, 338 00:23:32,407 --> 00:23:34,865 you got far-right groups looking for a power grab, 339 00:23:34,949 --> 00:23:36,448 you got weapons manufacturers. 340 00:23:36,532 --> 00:23:38,240 I mean, there was a bomb go off in Germany 341 00:23:38,323 --> 00:23:40,407 just to crash the share market a couple years ago. 342 00:23:40,490 --> 00:23:42,907 Could be anybody. - We have an ongoing hit. 343 00:23:42,990 --> 00:23:44,615 Munich, downtown commercial district. 344 00:23:44,699 --> 00:23:47,073 - Cross-reference the area with access points 345 00:23:47,156 --> 00:23:49,073 to the city's infrastructure. - Sir. 346 00:23:54,532 --> 00:23:56,365 It's the old stock exchange, sir. 347 00:23:56,448 --> 00:23:57,865 It's been closed for renovations, 348 00:23:57,949 --> 00:24:00,657 but the connections will be active for Imperiya. 349 00:24:00,740 --> 00:24:03,240 - Excellent. Let's get going. 350 00:24:27,573 --> 00:24:30,281 - We believe the target is the UN security conference 351 00:24:30,365 --> 00:24:32,573 this afternoon at Munich ICM. 352 00:24:33,740 --> 00:24:35,281 - Quite the guest list there. 353 00:24:35,365 --> 00:24:37,115 - United States Department of Defense, 354 00:24:37,198 --> 00:24:38,990 Vice Chief of the MOD-- 355 00:24:39,073 --> 00:24:40,615 - Yeah, so top level security, 356 00:24:40,699 --> 00:24:43,281 a ring of steel around the venue. 357 00:24:43,365 --> 00:24:44,949 Whatever these boys are planning, 358 00:24:45,031 --> 00:24:46,156 it won't be walking in with a bomb. 359 00:24:46,240 --> 00:24:48,323 - Except they have the Russian tech. 360 00:24:48,407 --> 00:24:49,740 They can shut the city down. 361 00:24:49,824 --> 00:24:53,281 - Power goes down, comms, trains, 362 00:24:53,365 --> 00:24:54,532 but it's only temporary. 363 00:24:54,615 --> 00:24:55,824 I mean, it's hardly worth this helicopter ride. 364 00:24:55,907 --> 00:24:57,990 - You forgot about surveillance, sir. 365 00:24:58,073 --> 00:24:59,865 Power goes down, you lose surveillance-- 366 00:24:59,949 --> 00:25:02,824 CCTV--and an already stretched security 367 00:25:02,907 --> 00:25:04,156 gets stretched even further, 368 00:25:04,240 --> 00:25:07,198 maybe leaving a few holes in your ring of steel. 369 00:25:08,448 --> 00:25:11,615 - You have any idea how many unverified bomb threats 370 00:25:11,699 --> 00:25:13,240 the average UN conference gets? 371 00:25:15,281 --> 00:25:17,990 They won't evacuate without hard evidence. 372 00:25:18,073 --> 00:25:20,865 - Or your assurance as Deputy Head of the SIS 373 00:25:20,949 --> 00:25:23,323 that this threat is real. 374 00:25:23,407 --> 00:25:24,699 We need an armed response 375 00:25:24,782 --> 00:25:27,865 if we're to stop the deployment of this Imperiya code. 376 00:25:27,949 --> 00:25:28,990 - Well, that'll take time. 377 00:25:29,073 --> 00:25:30,573 I'll need to kick this upstairs. 378 00:25:30,657 --> 00:25:32,949 - Of course. 379 00:25:33,031 --> 00:25:34,281 Understood. 380 00:25:35,532 --> 00:25:37,198 - You already have something in motion, don't you? 381 00:25:40,240 --> 00:25:42,073 - We won't have time to clear any of this. 382 00:25:42,156 --> 00:25:46,198 Resignation letters in case anything should go wrong. 383 00:25:46,281 --> 00:25:48,198 Complete disavow. 384 00:26:04,281 --> 00:26:07,323 - You can't do this without my permission. 385 00:26:07,407 --> 00:26:09,824 - It's already happening. 386 00:26:09,907 --> 00:26:13,198 James, you created 20 for "you can't do this" moments 387 00:26:13,281 --> 00:26:15,281 exactly like this one. 388 00:26:15,365 --> 00:26:18,115 We're the blunt instrument that this situation needs. 389 00:26:23,490 --> 00:26:25,907 You took a gamble on keeping us alive, Sergeant. 390 00:26:25,990 --> 00:26:29,573 This is where we need that decision to pay off. 391 00:26:29,657 --> 00:26:30,990 - Copy that, sir. 392 00:26:32,198 --> 00:26:35,031 - Hey, beers and shots by sundown. 393 00:26:36,156 --> 00:26:39,198 I'm secretly an optimist. 394 00:26:39,281 --> 00:26:42,407 - Drinks are on Wyatt, then. - That's not what I said. 395 00:26:42,490 --> 00:26:44,407 - He's also secretly an optometrist. 396 00:26:44,490 --> 00:26:47,031 - Oh, good. I was needing my eyes checked. 397 00:26:47,115 --> 00:26:48,907 That's so bad. 398 00:26:48,990 --> 00:26:50,073 - Hey, we get these bastards, 399 00:26:50,156 --> 00:26:51,699 I'll be happy to buy all the drinks. 400 00:26:57,198 --> 00:26:58,323 - See you on the other side, mate. 401 00:26:58,407 --> 00:26:59,699 - Other side, bro. 402 00:27:02,198 --> 00:27:04,448 - Oh, and, um, McAllister, 403 00:27:04,532 --> 00:27:07,699 I'm relying on you. - Sir. 404 00:27:34,532 --> 00:27:35,448 All right, through the garage, 405 00:27:35,532 --> 00:27:36,740 we'll make our way down to the basements, 406 00:27:36,824 --> 00:27:38,156 knock out any access to city systems, 407 00:27:38,240 --> 00:27:39,490 take this place off the grid. 408 00:27:41,740 --> 00:27:43,281 Guess we're not alone. 409 00:27:47,448 --> 00:27:49,156 - How much longer? 410 00:27:49,240 --> 00:27:51,990 - Uh, five, ten minutes. 411 00:27:53,573 --> 00:27:54,949 - Go left. 412 00:27:55,031 --> 00:27:56,448 - To the right. 413 00:28:02,240 --> 00:28:03,824 - Novin. 414 00:28:03,907 --> 00:28:05,448 - Chetri, on me. 415 00:28:14,365 --> 00:28:16,407 - I'm just preloading the code. 416 00:28:18,448 --> 00:28:19,699 - You're very good at this. 417 00:28:22,615 --> 00:28:24,365 I'll move our man into position. 418 00:28:34,073 --> 00:28:36,490 - Got a call coming from inside the building. 419 00:28:36,573 --> 00:28:38,281 Tracing its destination. 420 00:28:39,407 --> 00:28:41,990 - Send it. - Done. 421 00:28:43,407 --> 00:28:44,824 - Got a location and a phone number. 422 00:28:44,907 --> 00:28:46,824 Turn right here, two blocks down. 423 00:29:06,657 --> 00:29:08,281 All right, let's call and see who answers. 424 00:29:12,657 --> 00:29:13,907 There. There he is. 425 00:29:13,990 --> 00:29:14,907 There, over there on the right. 426 00:29:14,990 --> 00:29:16,281 Green shirt, backpack, plus two. 427 00:29:16,365 --> 00:29:18,407 That's the guy Zayef was calling. 428 00:29:18,490 --> 00:29:20,115 - Follow and watch. 429 00:29:31,407 --> 00:29:33,115 - On site! - Get to cover! 430 00:29:38,782 --> 00:29:39,782 Get down! 431 00:29:41,031 --> 00:29:42,782 Down, Chetri! 432 00:29:49,365 --> 00:29:51,115 - Grenade! 433 00:29:59,240 --> 00:30:00,448 - Mac! 434 00:30:08,573 --> 00:30:09,740 - You okay? 435 00:30:09,824 --> 00:30:11,490 - I'm good! 436 00:30:11,573 --> 00:30:13,657 Flank right! - Copy that. 437 00:30:13,740 --> 00:30:15,949 On me! 438 00:30:19,240 --> 00:30:23,281 - And here they are, snapping at our heels. 439 00:30:23,365 --> 00:30:25,699 - I need two more minutes. 440 00:30:27,365 --> 00:30:29,573 - Stay covered till I call clear. 441 00:30:39,782 --> 00:30:41,699 Chetters! 442 00:30:52,198 --> 00:30:54,323 Clear! 443 00:30:54,407 --> 00:30:55,990 Chetri, you good? 444 00:30:56,073 --> 00:30:58,490 - Yeah, I'm fine! Just a scratch! 445 00:30:58,573 --> 00:31:00,532 - Take a fucking moment! - We haven't got a moment! 446 00:31:00,615 --> 00:31:01,990 Come on! - Mac, she got tagged! 447 00:31:02,073 --> 00:31:03,156 - I'm okay! 448 00:31:03,240 --> 00:31:05,490 - Being okay and dead's a matter of inches. 449 00:31:05,573 --> 00:31:07,198 Let's just try and get home in one fucking piece, 450 00:31:07,281 --> 00:31:09,031 all right? 451 00:31:09,115 --> 00:31:11,657 He's right. 452 00:31:11,740 --> 00:31:13,532 We're against the clock. 453 00:31:13,615 --> 00:31:14,782 - Let's move. 454 00:31:16,281 --> 00:31:17,865 - So what do you think they got in the backpack? 455 00:31:17,949 --> 00:31:20,198 They could have suicide vests, C4, nitro, RDX. 456 00:31:20,281 --> 00:31:21,699 They could have fucking anything. 457 00:31:21,782 --> 00:31:23,281 - Well, whatever it is, 458 00:31:23,365 --> 00:31:26,699 we don't want anything going off in a pedestrianized area. 459 00:31:26,782 --> 00:31:28,240 Let's isolate and take down. 460 00:31:31,323 --> 00:31:33,615 - Up ahead. Main server ducts. 461 00:31:35,740 --> 00:31:37,281 Here. 462 00:31:38,156 --> 00:31:39,740 - Which cable do we cut? 463 00:31:39,824 --> 00:31:41,699 - Fuck, all of them. 464 00:31:41,782 --> 00:31:44,198 - 20 seconds, and we're done. 465 00:31:49,198 --> 00:31:51,865 - All right, watch out. - Go for your life. 466 00:31:51,949 --> 00:31:54,782 Four, three... 467 00:31:54,865 --> 00:31:56,824 - Two, one. 468 00:31:59,156 --> 00:32:00,407 - Is that us? 469 00:32:00,490 --> 00:32:01,949 - All the networks are down. 470 00:32:02,031 --> 00:32:06,115 It wasn't us. Imperiya's live. 471 00:32:12,031 --> 00:32:13,699 - Shit, the team didn't get there in time. 472 00:32:13,782 --> 00:32:15,907 Bravos! Bravos! 473 00:32:15,990 --> 00:32:17,407 - Fuck, comms are down. 474 00:32:17,490 --> 00:32:18,657 - All right, plan B. 475 00:32:18,740 --> 00:32:19,824 We head up and do this the hard way. 476 00:32:19,907 --> 00:32:21,448 - Copy that. 477 00:32:23,824 --> 00:32:25,073 - We're going to have to go on foot. 478 00:32:27,323 --> 00:32:29,240 The UN is four blocks south! 479 00:32:33,240 --> 00:32:34,573 - Excuse me! Excuse me! 480 00:32:34,657 --> 00:32:36,115 - Move! Out of the way. 481 00:32:41,365 --> 00:32:42,657 - Go! 482 00:32:44,573 --> 00:32:45,573 Move up! 483 00:32:48,073 --> 00:32:50,448 - What did they promise you? 484 00:32:50,532 --> 00:32:51,907 - I don't understand. 485 00:32:58,365 --> 00:33:00,448 - What did they promise you, Mahir? 486 00:33:00,532 --> 00:33:02,657 - I don't know what you're talking about! 487 00:33:02,740 --> 00:33:04,865 Zayef, please. 488 00:33:04,949 --> 00:33:06,740 I did everything to help you! 489 00:33:06,824 --> 00:33:08,990 - I don't think so. 490 00:33:09,073 --> 00:33:12,448 Our men are somewhere near the UN conference now, 491 00:33:12,532 --> 00:33:16,990 the western soldiers engaging them, 492 00:33:17,073 --> 00:33:20,448 and maybe our enemies will succeed. 493 00:33:20,532 --> 00:33:23,824 Maybe they were always meant to succeed. 494 00:33:23,907 --> 00:33:26,532 Is that the story you were meant to tell? 495 00:33:26,615 --> 00:33:28,615 - All I ever did was what you wanted. 496 00:33:28,699 --> 00:33:30,824 - And you swear this is true? 497 00:33:30,907 --> 00:33:34,532 - On the memory of our father, our mother, I swear. 498 00:33:37,073 --> 00:33:39,198 - Okay. 499 00:33:39,281 --> 00:33:41,782 Okay, okay, okay. 500 00:33:50,073 --> 00:33:52,448 - You haven't seen him. He's losing it. 501 00:33:52,532 --> 00:33:54,657 I don't know if I can control him. 502 00:33:56,573 --> 00:33:57,699 Listen to me. 503 00:33:57,782 --> 00:34:00,407 This may not go the way you want. 504 00:34:19,448 --> 00:34:23,573 My whole life has been spent looking after you. 505 00:34:23,657 --> 00:34:25,657 I made the promise to our parents, 506 00:34:25,740 --> 00:34:30,407 and there's no escaping it. 507 00:34:30,490 --> 00:34:32,198 There's no escaping you. 508 00:34:32,281 --> 00:34:34,365 You and your fucking beliefs. 509 00:34:34,448 --> 00:34:37,115 This life you made us have. 510 00:34:37,198 --> 00:34:39,532 There's no end to this. 511 00:34:39,615 --> 00:34:41,573 You were my brother, 512 00:34:41,657 --> 00:34:43,699 and I hated you. 513 00:34:43,782 --> 00:34:47,073 - I understand, and I'm sorry. 514 00:34:47,156 --> 00:34:48,907 - You don't understand. 515 00:34:48,990 --> 00:34:51,657 You think you're this chosen one. 516 00:34:53,323 --> 00:34:55,907 That wasn't by accident. 517 00:34:55,990 --> 00:34:58,532 That's what they wanted you to believe. 518 00:35:00,365 --> 00:35:04,448 You're a puppet who can't see its fucking strings. 519 00:35:27,031 --> 00:35:29,824 - Got eyes on the backpack. 520 00:35:38,490 --> 00:35:40,532 - What did they offer you, Mahir? 521 00:35:40,615 --> 00:35:41,990 - A way out. 522 00:35:43,365 --> 00:35:46,657 A fresh start, without you. 523 00:35:48,156 --> 00:35:49,782 I'm sorry. 524 00:35:49,865 --> 00:35:52,949 - No, you're not. 525 00:35:53,031 --> 00:35:54,407 But that's okay. 526 00:36:01,240 --> 00:36:05,657 The bio weapon, the Russian device, 527 00:36:05,740 --> 00:36:07,365 they're not my plans. 528 00:36:09,240 --> 00:36:11,824 They were your plans. 529 00:36:11,907 --> 00:36:13,782 Their plans. 530 00:36:13,865 --> 00:36:19,031 But my plan starts now. 531 00:36:30,699 --> 00:36:31,657 Nothing! 532 00:36:31,740 --> 00:36:33,532 He's got nothing! There's no bomb! 533 00:36:42,990 --> 00:36:44,323 - Stop! 534 00:36:45,949 --> 00:36:49,031 Turn around nice and slow, hands on your head! 535 00:36:49,115 --> 00:36:50,490 - The bomber is a decoy. 536 00:36:50,573 --> 00:36:51,990 Repeat, the bomber is a decoy. 537 00:36:57,782 --> 00:37:00,323 - Shit, it's a bomb vest. Don't shoot! 538 00:37:02,115 --> 00:37:05,073 - Don't fucking move! 539 00:37:08,782 --> 00:37:10,240 - Everyone get back! Get back! 540 00:37:10,323 --> 00:37:12,407 Move, move, move! 541 00:37:12,490 --> 00:37:14,031 Everyone out! Out! 542 00:37:14,115 --> 00:37:15,824 Out! 543 00:37:15,907 --> 00:37:18,281 On your knees! On your knees! 544 00:37:19,323 --> 00:37:21,532 Move back! - Chetri, clear them out! 545 00:37:21,615 --> 00:37:23,490 - Keep moving! - On your knees! 546 00:37:24,907 --> 00:37:27,407 On your fucking knees! 547 00:37:27,490 --> 00:37:29,907 - Move! Get out of here! 548 00:37:29,990 --> 00:37:31,407 - It doesn't look like there's a detonator, 549 00:37:31,490 --> 00:37:33,407 but it could still be remotely activated. 550 00:37:33,490 --> 00:37:35,073 - All right, we need to get this off and defuse it. 551 00:37:35,156 --> 00:37:36,782 - Yeah, well, there's at least 20 locks 552 00:37:36,865 --> 00:37:38,407 and fucking trip wires everywhere. 553 00:37:38,490 --> 00:37:40,532 - All right, so we dig in one by one. 554 00:37:40,615 --> 00:37:42,073 Who did this? Was this your brother? 555 00:37:42,156 --> 00:37:43,198 Yeah? 556 00:37:43,281 --> 00:37:44,240 Where is he? 557 00:37:44,323 --> 00:37:47,615 - He was headed towards Schwarzer Tempel. 558 00:37:47,699 --> 00:37:49,198 It was all an act. 559 00:37:49,281 --> 00:37:50,240 He played us all. 560 00:37:50,323 --> 00:37:52,198 The UN conferences, the bombs, 561 00:37:52,281 --> 00:37:53,824 it was all a decoy. 562 00:37:53,907 --> 00:37:56,156 Thomas, please. You have to help me. 563 00:37:56,240 --> 00:37:57,740 They said they'd get me out of here. 564 00:37:57,824 --> 00:37:59,407 - Who's they? Who are you working with? 565 00:37:59,490 --> 00:38:01,240 - Just--just get this fucking thing off me, please! 566 00:38:01,323 --> 00:38:03,073 - Keep still! 567 00:38:03,156 --> 00:38:04,615 - Get it off. 568 00:38:04,699 --> 00:38:07,615 - Mac, there's C4. There's shrapnel packs. 569 00:38:07,699 --> 00:38:10,573 People spilling out of subways, gridlock traffic. 570 00:38:10,657 --> 00:38:14,240 If this fucking detonates here--come on, man. 571 00:38:14,323 --> 00:38:16,115 - All right, fuck this. 572 00:38:16,198 --> 00:38:17,156 Get him back to the stock exchange. 573 00:38:17,240 --> 00:38:18,323 If it goes off there, we'll minimize casualties. 574 00:38:18,407 --> 00:38:19,448 - No. - Get up! 575 00:38:19,532 --> 00:38:20,657 - Get up, move! - No, you can't! 576 00:38:20,740 --> 00:38:21,740 - Yes, we can! You chose this 577 00:38:21,824 --> 00:38:23,699 so you live with it! - No! 578 00:38:23,782 --> 00:38:25,740 Thomas! 579 00:38:28,240 --> 00:38:31,407 - He's coming back this way! 580 00:38:31,490 --> 00:38:33,365 Back off! Back off! 581 00:38:33,448 --> 00:38:35,490 Get back! 582 00:38:35,573 --> 00:38:36,907 - Oh, fuck. He's activated! 583 00:38:36,990 --> 00:38:38,073 He's activated! Let's move! 584 00:38:38,156 --> 00:38:39,115 Come on! - Get back! Get back! 585 00:38:39,198 --> 00:38:41,532 - Get up! - Get back! 586 00:38:41,615 --> 00:38:42,824 - Come on! - Go! 587 00:38:42,907 --> 00:38:44,115 - Move! 588 00:38:44,198 --> 00:38:45,323 - I've got it! I've got it! 589 00:38:45,407 --> 00:38:46,824 - Just leave him! - No! 590 00:38:46,907 --> 00:38:48,782 - Leave him! Come on! 591 00:38:48,865 --> 00:38:50,657 - No. 592 00:38:54,907 --> 00:38:57,031 - All right, go, go! - No! 593 00:38:57,115 --> 00:38:58,657 No! 594 00:38:58,740 --> 00:39:00,657 Help me! 595 00:39:00,740 --> 00:39:02,323 Help me, please! 596 00:39:12,699 --> 00:39:15,115 - Bravos, come in. 597 00:39:15,198 --> 00:39:16,532 Bravos. 598 00:39:38,824 --> 00:39:43,657 - Chetri, Schwarzer Tempel Estate. 599 00:39:43,740 --> 00:39:45,490 That's to the north, right? 600 00:39:45,573 --> 00:39:46,990 Pretty much a straight line. 601 00:39:47,073 --> 00:39:49,865 - Yes, but emergency services will be held up. 602 00:39:49,949 --> 00:39:51,740 We need to triage the civilians. 603 00:39:55,490 --> 00:39:58,031 - Do what you can. 604 00:39:58,115 --> 00:40:00,281 Kid, let's go. 605 00:40:01,824 --> 00:40:04,490 - No, Mac. No. 606 00:40:04,573 --> 00:40:07,156 - We can't let him get away with this. 607 00:40:07,240 --> 00:40:09,156 - Mac, look around you. 608 00:40:09,240 --> 00:40:11,532 We lost. It's too late. 609 00:40:11,615 --> 00:40:13,115 This is where we're needed. 610 00:40:14,490 --> 00:40:16,240 - If we hesitate, he'll get away. 611 00:40:16,323 --> 00:40:17,865 - It doesn't fucking matter! 612 00:40:17,949 --> 00:40:19,907 This is what matters, right here! 613 00:40:19,990 --> 00:40:22,073 Come on, Mac! 614 00:40:24,448 --> 00:40:26,782 - I know. I'm sorry. 615 00:40:27,782 --> 00:40:29,407 I have to do this. 616 00:40:29,490 --> 00:40:31,115 - Mac, Mac! 617 00:40:34,490 --> 00:40:36,281 Mac! 618 00:41:06,740 --> 00:41:08,156 - Comms check. Zero, come in. 619 00:41:09,407 --> 00:41:10,740 Oh, fuck. 620 00:42:08,407 --> 00:42:10,990 Zero, come in. 621 00:42:11,073 --> 00:42:12,365 Fuck. 622 00:42:48,115 --> 00:42:50,031 Now they-- Comms bad, repeat! 623 00:42:50,115 --> 00:42:51,907 - Bravo One, sit-rep. 624 00:42:54,990 --> 00:42:58,407 - Schwarzer Tempel Estate! Contact, multiple hostiles! 625 00:42:58,490 --> 00:43:00,365 Hold and wait! 626 00:43:01,699 --> 00:43:03,615 - We wait, we're gonna lose him! 627 00:43:03,699 --> 00:43:05,573 - Bravo One, listen to me. We're on our way. 628 00:43:05,657 --> 00:43:07,240 ETA five minutes. 629 00:43:07,323 --> 00:43:09,824 - I'm moving to engage! 630 00:43:36,031 --> 00:43:37,573 Aw, fuck! 631 00:44:43,407 --> 00:44:46,323 Bravo One, we are en route. 632 00:44:46,407 --> 00:44:48,115 Better not be fucking engaging. 633 00:44:49,907 --> 00:44:51,907 You know me, mate. I'm just taking it easy. 634 00:44:53,573 --> 00:44:57,990 Five minutes. 635 00:44:58,073 --> 00:45:00,156 The boss said five minutes two minutes ago. 636 00:45:00,240 --> 00:45:01,824 Who's driving, you or Novin? 637 00:45:01,907 --> 00:45:03,865 Me, I'm driving. 638 00:45:07,615 --> 00:45:09,657 Five minutes my ass. 639 00:45:11,949 --> 00:45:13,240 Like I said, this is on me, mate. 640 00:45:19,615 --> 00:45:22,532 Wyatt? 641 00:45:22,615 --> 00:45:23,990 Wyatt? 642 00:45:25,782 --> 00:45:29,198 Halt, halt. It's okay, go. 643 00:45:29,281 --> 00:45:30,907 Go. 644 00:46:06,031 --> 00:46:08,782 The fuck are you doing here? 645 00:46:48,865 --> 00:46:52,949 One down. One down. 646 00:46:53,031 --> 00:46:55,323 Block C, third floor. 647 00:46:55,407 --> 00:46:58,031 Zayef. 648 00:47:11,115 --> 00:47:15,990 I suppose I've always wanted to make a difference. 649 00:47:16,073 --> 00:47:17,657 I've said I'll stick this out 650 00:47:17,740 --> 00:47:20,740 as long as there's something to fight for, 651 00:47:20,824 --> 00:47:23,990 and I don't know. 652 00:47:24,073 --> 00:47:25,156 Y--you know, you look around 653 00:47:25,240 --> 00:47:30,323 and there's always something worth fighting for, 654 00:47:30,407 --> 00:47:34,532 and I think I'm all right with that. 655 00:47:37,573 --> 00:47:39,156 Shit. 656 00:47:39,240 --> 00:47:42,156 Sorry, I forgot the question. 657 00:47:42,240 --> 00:47:43,573 Is that enough? Will that do? 658 00:48:49,490 --> 00:48:50,407 I was hoping maybe today 659 00:48:50,490 --> 00:48:51,657 we could talk about the incident. 660 00:48:51,740 --> 00:48:53,198 Hold on, Mac! Hold on! 661 00:48:53,281 --> 00:48:55,740 What was it like lying there bleeding out? 662 00:48:56,824 --> 00:48:58,907 I made a choice, okay? I gambled. 663 00:48:59,365 --> 00:49:00,740 Willing to disobey orders. 664 00:49:00,824 --> 00:49:02,532 Where do you think that comes from? 665 00:49:02,824 --> 00:49:04,865 You almost died. Nothing else matters. 666 00:49:04,949 --> 00:49:06,699 Look at him now. He's got the house. 667 00:49:06,782 --> 00:49:08,490 He's got the wife. He's got the kid. 668 00:49:09,198 --> 00:49:11,073 The fighting. The death. 669 00:49:11,532 --> 00:49:13,949 What it did to you, mind and body... 670 00:49:14,031 --> 00:49:14,907 Hey! 671 00:49:15,365 --> 00:49:16,365 ...was it worth it? 46201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.