Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,949 --> 00:00:07,824
Remind me again what Emperia does.
2
00:00:07,907 --> 00:00:11,031
It has the ability to shut down a city's infrastructure.
3
00:00:12,490 --> 00:00:14,907
If you ever disobey a direct order again--
4
00:00:14,990 --> 00:00:15,949
I'm finished.
5
00:00:18,156 --> 00:00:19,240
If you want your soldier back...
6
00:00:19,490 --> 00:00:22,490
Secure the package and eliminate the Russian operative.
7
00:00:22,782 --> 00:00:24,657
She's coming. You have to sacrifice yourself.
8
00:00:24,740 --> 00:00:26,156
-What? -So I can get free.
9
00:00:27,490 --> 00:00:30,740
-There's no need for sacrifice. -Brother, I'm joking.
10
00:00:30,949 --> 00:00:34,198
We've recovered phones from some of the Jihadi cell members.
11
00:00:34,281 --> 00:00:35,865
They may furnish us with a number of leads.
12
00:00:35,949 --> 00:00:38,865
You failed. If Emperia is used in conjunction
13
00:00:38,949 --> 00:00:42,699
with a terrorist attack, that will be down to you.
14
00:00:42,782 --> 00:00:44,657
No protection. No way out.
15
00:01:19,865 --> 00:01:22,573
- It's not what you think.
16
00:01:22,657 --> 00:01:24,156
Mujo...
17
00:01:26,240 --> 00:01:28,323
Was acting strange.
18
00:01:29,949 --> 00:01:32,615
He started saying bad things.
19
00:01:33,615 --> 00:01:35,407
- What was he saying?
20
00:01:35,490 --> 00:01:37,490
- That he was going to betray me.
21
00:01:38,365 --> 00:01:40,532
When I asked him what he meant by that,
22
00:01:40,615 --> 00:01:41,615
he just--
23
00:01:43,490 --> 00:01:44,949
He attacked me.
24
00:01:45,949 --> 00:01:47,782
- Mujo,
25
00:01:47,865 --> 00:01:50,907
who swore to lay down his life for you,
26
00:01:50,990 --> 00:01:52,156
attacked you?
27
00:01:53,407 --> 00:01:55,323
- I saw his true face.
28
00:01:59,156 --> 00:02:00,573
You don't believe me?
29
00:02:02,073 --> 00:02:03,699
- Brother, I believe you.
30
00:02:10,031 --> 00:02:11,198
It's okay.
31
00:02:15,782 --> 00:02:17,824
I'll clean this up.
32
00:02:17,907 --> 00:02:19,323
And then I have to go see our people,
33
00:02:19,407 --> 00:02:22,073
make sure everything is arranged.
34
00:02:22,156 --> 00:02:24,782
Soon, none of this will matter.
35
00:02:24,865 --> 00:02:26,949
- Sergeant McAllister,
36
00:02:27,031 --> 00:02:28,448
what is your greatest weakness?
37
00:02:28,532 --> 00:02:30,031
- You mean like kryptonite?
38
00:02:30,824 --> 00:02:32,073
- Yeah, Mac, like Kryptonite.
39
00:02:32,156 --> 00:02:34,115
That's exactly what they wanna know in an officer interview.
40
00:02:34,198 --> 00:02:36,573
Which fictional mineral do you react to?
41
00:02:36,657 --> 00:02:38,323
- Come on, Mac. Be serious.
42
00:02:38,407 --> 00:02:39,323
- All right. - Come on.
43
00:02:39,407 --> 00:02:40,323
- All right, let's go.
44
00:02:40,407 --> 00:02:44,031
In three, two, one.
45
00:02:44,115 --> 00:02:45,115
- All right.
46
00:02:46,907 --> 00:02:50,073
I suppose I've always wanted to make a difference.
47
00:02:51,407 --> 00:02:53,657
I've said I'll stick this out
48
00:02:53,740 --> 00:02:56,323
as long as there's something to fight for,
49
00:02:56,407 --> 00:02:57,740
and...
50
00:02:59,240 --> 00:03:00,824
I don't know. You know, you look around,
51
00:03:00,907 --> 00:03:04,782
and there's always something worth fighting for.
52
00:03:06,907 --> 00:03:08,240
I think I'm all right with that.
53
00:03:12,198 --> 00:03:14,657
Shit, I f--I forgot the question.
54
00:03:14,740 --> 00:03:15,949
Is that enough?
55
00:03:16,031 --> 00:03:18,824
- I mean, you might wanna just tweak it a little, you know?
56
00:03:18,907 --> 00:03:21,448
Make it a little less, uh... - Less what?
57
00:03:21,532 --> 00:03:22,824
- Depressing. - That's not depressing.
58
00:03:22,907 --> 00:03:23,865
It's inspirational.
59
00:03:23,949 --> 00:03:25,198
- Mac, you basically said
60
00:03:25,281 --> 00:03:26,573
there's nothing outside this job for you.
61
00:03:26,657 --> 00:03:29,573
That's dictionary-definition depressing.
62
00:03:29,657 --> 00:03:32,365
- All right, well, here's one for you.
63
00:03:32,448 --> 00:03:33,407
I outrank you.
64
00:03:33,490 --> 00:03:35,573
- You can't order her to like your answer.
65
00:03:35,657 --> 00:03:36,699
- Course I can.
66
00:03:36,782 --> 00:03:37,699
What's the point of having power
67
00:03:37,782 --> 00:03:39,407
if you can't abuse it? - Hey!
68
00:03:39,490 --> 00:03:40,448
There you are!
69
00:03:40,532 --> 00:03:43,031
- Chetri, what's your biggest weakness?
70
00:03:43,115 --> 00:03:44,281
- People who silence their comms.
71
00:03:44,365 --> 00:03:45,907
I've been trying to buzz you.
72
00:03:45,990 --> 00:03:47,407
Just picked up the cell phone location
73
00:03:47,490 --> 00:03:49,740
for a suspected deputy of Zayef and Mahir.
74
00:03:49,824 --> 00:03:51,699
Could be the break we need. Come on.
75
00:05:13,573 --> 00:05:15,490
- Zero Alpha Green set.
76
00:05:17,365 --> 00:05:18,490
- Bravo One Blue set.
77
00:05:18,573 --> 00:05:20,657
- If anyone was monitoring you,
78
00:05:20,740 --> 00:05:22,865
they could easily track you here.
79
00:05:23,532 --> 00:05:25,699
Do you understand what we're about to do?
80
00:05:25,782 --> 00:05:26,949
The scale of it?
81
00:05:28,240 --> 00:05:31,073
How many times did you use the phone today?
82
00:05:35,615 --> 00:05:37,156
Idiot!
83
00:05:54,782 --> 00:05:56,532
Shh.
84
00:06:05,407 --> 00:06:07,365
- Got a runner!
85
00:06:07,448 --> 00:06:10,490
- Unconfirmed, but it looks like Alpha Two.
86
00:06:13,782 --> 00:06:16,240
- Confirmed. Sending him your way.
87
00:06:25,156 --> 00:06:26,323
- You look like you're having a bad day, mate.
88
00:06:28,240 --> 00:06:29,240
It's about to get worse.
89
00:07:54,865 --> 00:07:56,281
- You've reached your destination.
90
00:07:56,365 --> 00:07:59,573
Doors will open on the right-hand side.
91
00:07:59,657 --> 00:08:00,949
- Howdy.
92
00:08:01,031 --> 00:08:02,907
Nice catch. - Thank you, mate.
93
00:08:07,323 --> 00:08:10,073
- Keep eyes on the exterior. - Copy that, boss.
94
00:08:19,573 --> 00:08:21,407
- What's this? Pretty.
95
00:08:23,115 --> 00:08:24,365
- Bravo One, your weapon.
96
00:08:32,949 --> 00:08:36,031
- Hey. - Nice one, Space Bar.
97
00:08:36,115 --> 00:08:37,281
Let's go.
98
00:08:47,740 --> 00:08:49,323
- You good? - Visual good.
99
00:08:49,407 --> 00:08:50,365
Audio good.
100
00:09:21,323 --> 00:09:22,907
- Zayef?
101
00:09:29,949 --> 00:09:30,865
- Stand by.
102
00:09:30,949 --> 00:09:33,365
We got a vehicle approaching from the east.
103
00:09:46,949 --> 00:09:48,448
All right, it's nothing. We're good.
104
00:09:51,323 --> 00:09:53,949
- Now, you've got me worried, Mahir.
105
00:09:54,031 --> 00:09:57,281
Weaponized viruses,
106
00:09:57,365 --> 00:09:59,740
stolen Russian tech.
107
00:09:59,824 --> 00:10:02,699
That's money, arms, resources.
108
00:10:03,657 --> 00:10:05,281
I've got a lot of questions.
109
00:10:05,365 --> 00:10:07,740
- Perhaps you should have grabbed my brother
110
00:10:07,824 --> 00:10:10,073
instead of me.
111
00:10:10,156 --> 00:10:11,782
He's the one in charge.
112
00:10:11,865 --> 00:10:13,115
- I'm sure you're just as capable
113
00:10:13,198 --> 00:10:15,615
of committing horrific acts of terror as the next man.
114
00:10:15,699 --> 00:10:20,198
- I can barely even run, Sergeant McAllister.
115
00:10:22,865 --> 00:10:25,031
Sorry, was I not meant to know your name?
116
00:10:27,031 --> 00:10:28,407
Shrapnel.
117
00:10:28,490 --> 00:10:31,615
I was, uh, six or seven.
118
00:10:31,699 --> 00:10:33,740
A woman in our village forgot
119
00:10:33,824 --> 00:10:36,281
to watch where she put her feet.
120
00:10:36,365 --> 00:10:42,031
Stepped on an unexploded BLU-97 cluster bomb.
121
00:10:43,031 --> 00:10:44,865
The doctor said I was lucky.
122
00:10:44,949 --> 00:10:46,782
- I can see why that would make you angry.
123
00:10:46,865 --> 00:10:48,824
- Thank you.
124
00:10:48,907 --> 00:10:50,782
I'm glad you understand.
125
00:10:50,865 --> 00:10:53,865
The Serbs took every man and boy from the village
126
00:10:53,949 --> 00:10:55,949
into the woods and shot them.
127
00:10:56,031 --> 00:10:57,699
My brother and I only survived
128
00:10:57,782 --> 00:11:00,532
because we hid in a crawl space under a house.
129
00:11:00,615 --> 00:11:03,657
But it means a lot that you acknowledge how I feel.
130
00:11:03,740 --> 00:11:04,990
- I'm not defending what happened, all right?
131
00:11:05,073 --> 00:11:07,198
You were abandoned. - We were ignored.
132
00:11:07,281 --> 00:11:10,365
The deaths and massacres began, and the world did nothing.
133
00:11:11,740 --> 00:11:14,990
Perhaps it was easier because we were Muslim.
134
00:11:15,073 --> 00:11:19,824
Maybe it was felt, on some level, we deserved it.
135
00:11:19,907 --> 00:11:22,156
- I don't know. I don't think so.
136
00:11:22,240 --> 00:11:24,615
But it still wouldn't justify whatever it is you're planning.
137
00:11:24,699 --> 00:11:27,198
- How do you justify taking lives, Sergeant?
138
00:11:27,281 --> 00:11:28,699
Comes with the job.
139
00:11:28,782 --> 00:11:31,990
But you're not normal military, are you?
140
00:11:32,073 --> 00:11:34,824
This is, what, special forces?
141
00:11:34,907 --> 00:11:36,699
- It is what it is. - Of course,
142
00:11:36,782 --> 00:11:40,907
and it must be an honor to be that valued.
143
00:11:44,281 --> 00:11:47,448
But let us be honest, Thomas.
144
00:11:48,615 --> 00:11:50,990
You only ended up here
145
00:11:51,073 --> 00:11:54,281
because you got your team killed.
146
00:11:55,490 --> 00:11:57,448
- He's got access to British military files.
147
00:11:59,156 --> 00:12:00,198
- He's trying to goad you, McAllister.
148
00:12:00,281 --> 00:12:01,281
Don't take the bait.
149
00:12:08,281 --> 00:12:09,198
I tell you what.
150
00:12:09,281 --> 00:12:10,198
Why don't you just tell me what you
151
00:12:10,281 --> 00:12:12,365
and bargain-basement Bin Laden are planning,
152
00:12:12,448 --> 00:12:14,031
and then maybe I'll share the whole story with you?
153
00:12:14,115 --> 00:12:16,198
- Oh, I already know the whole story.
154
00:12:16,281 --> 00:12:18,198
- You say Zayef is in charge, yeah?
155
00:12:18,281 --> 00:12:19,198
But from what I've seen,
156
00:12:19,281 --> 00:12:20,323
you're the one doing all the hard work.
157
00:12:20,407 --> 00:12:21,532
- You failed upwards, Sergeant. - Seems unfair,
158
00:12:21,615 --> 00:12:22,740
that does to me, that you do the work,
159
00:12:22,824 --> 00:12:24,073
and he gets all the glory. - You had the responsibility
160
00:12:24,156 --> 00:12:25,740
to keep your team safe... - Why is that? Why is that?
161
00:12:25,824 --> 00:12:26,740
- And you walked them into an ambush...
162
00:12:26,824 --> 00:12:27,907
- Is that because you're nothing?
163
00:12:27,990 --> 00:12:29,240
- And let them die around you.
164
00:12:29,323 --> 00:12:31,198
- He's Elvis and you're the one driving
165
00:12:31,281 --> 00:12:32,281
the tour bus, yeah? - Face down in the dust
166
00:12:32,365 --> 00:12:33,740
and dirt bleeding out while you climb
167
00:12:33,824 --> 00:12:35,699
over their dead bodies. - This isn't about me.
168
00:12:35,782 --> 00:12:37,073
- Fuck them. - This is about you!
169
00:12:37,156 --> 00:12:38,240
- Fuck their family. - What you're part of.
170
00:12:38,323 --> 00:12:40,907
- As long as Thomas McAllister gets to play soldier.
171
00:12:42,990 --> 00:12:46,031
- Bravo One. Bravo One.
172
00:12:46,115 --> 00:12:47,198
Sergeant, respond!
173
00:12:51,490 --> 00:12:53,156
- No more bullshit! What's coming?
174
00:12:53,990 --> 00:12:55,448
- This is all a game.
175
00:12:55,532 --> 00:12:56,573
Just let it play out.
176
00:12:56,657 --> 00:12:57,907
- Wrong answer, dickhead!
177
00:13:05,073 --> 00:13:06,115
- Where is it?
178
00:13:06,198 --> 00:13:08,198
London? Paris?
179
00:13:08,281 --> 00:13:09,824
- Sir... - Not now.
180
00:13:09,907 --> 00:13:11,949
- Mahir's pendant contained a tracker.
181
00:13:12,031 --> 00:13:13,573
- Fuck.
182
00:13:13,657 --> 00:13:15,490
We may have been compromised. Prepare to move out.
183
00:13:15,573 --> 00:13:18,156
- Madrid? Manchester?
184
00:13:18,240 --> 00:13:19,615
Munich?
185
00:13:21,657 --> 00:13:22,949
- I'll turn her over.
186
00:13:32,532 --> 00:13:34,240
Wyatt! - Yeah?
187
00:13:34,323 --> 00:13:36,490
- Vehicle incoming. Possible hostiles.
188
00:14:00,281 --> 00:14:01,990
- This guy's coming right at us.
189
00:14:02,073 --> 00:14:03,198
Go loud!
190
00:14:25,240 --> 00:14:26,907
Go!
191
00:14:57,323 --> 00:14:59,156
- Shit!
192
00:14:59,240 --> 00:15:01,365
Got a PKM!
193
00:15:25,824 --> 00:15:27,323
- Son of a bitch!
194
00:15:29,323 --> 00:15:31,907
Boss, we're getting pinned!
195
00:15:31,990 --> 00:15:35,365
- You can stop this. Hand me over to my brother.
196
00:15:35,448 --> 00:15:37,865
- Or I put one bullet in you and another bullet
197
00:15:37,949 --> 00:15:39,615
in your fucking brother, and I end this now.
198
00:15:39,699 --> 00:15:40,740
- And while you try,
199
00:15:40,824 --> 00:15:42,532
another team is gunned down around you.
200
00:15:44,615 --> 00:15:46,865
- I could use a little backup out here.
201
00:15:46,949 --> 00:15:49,448
- Let me go, your friends live.
202
00:15:49,532 --> 00:15:50,615
That's all there is.
203
00:15:50,699 --> 00:15:53,490
- Starting to run out of fucking ammo here!
204
00:15:57,490 --> 00:15:59,782
- A little fucking backup would be real good!
205
00:15:59,865 --> 00:16:01,573
- They're flanking us!
206
00:16:04,907 --> 00:16:06,907
Cease fire!
207
00:16:06,990 --> 00:16:08,782
Cease fire!
208
00:16:16,073 --> 00:16:18,240
Zayef!
209
00:16:18,323 --> 00:16:19,365
- You want your brother?
210
00:16:19,448 --> 00:16:21,073
Tell your men to put their fucking weapons down.
211
00:16:33,824 --> 00:16:34,865
Put it down.
212
00:16:48,407 --> 00:16:50,490
Don't fucking move!
213
00:16:50,573 --> 00:16:51,949
All right, boss.
214
00:16:57,198 --> 00:16:59,657
We've got nothing to lose here, mate.
215
00:17:01,615 --> 00:17:03,323
- Stay there.
216
00:17:10,699 --> 00:17:11,949
Go on.
217
00:17:18,824 --> 00:17:20,532
- Pick your targets. Make them count.
218
00:17:20,615 --> 00:17:22,699
- Solid fucking copy.
219
00:17:30,532 --> 00:17:31,573
Now!
220
00:17:38,115 --> 00:17:39,198
- Shit!
221
00:17:42,407 --> 00:17:43,490
- Out!
222
00:17:43,573 --> 00:17:46,657
We're out of ammo! We need assistance!
223
00:17:46,740 --> 00:17:48,115
- I'm out!
224
00:17:49,949 --> 00:17:51,156
- Bravos, get down!
225
00:17:58,407 --> 00:17:59,865
- Now! Changing!
226
00:18:11,824 --> 00:18:13,240
- Now, let's go. - Fuck.
227
00:18:13,323 --> 00:18:16,699
- Come on. Come on! Don't fuck me now!
228
00:18:18,907 --> 00:18:20,782
Fuck! - Interesting call, Sergeant,
229
00:18:20,865 --> 00:18:23,615
letting him go. - I didn't let him go.
230
00:18:23,699 --> 00:18:26,615
I traded him to save the rest of you.
231
00:18:26,699 --> 00:18:28,281
- We don't matter!
232
00:18:28,365 --> 00:18:29,699
It's the intel that counts.
233
00:18:29,782 --> 00:18:32,073
The intel that we didn't get!
234
00:18:32,156 --> 00:18:34,198
We have no leads!
235
00:18:34,281 --> 00:18:36,240
All that work, mapping out networks,
236
00:18:36,323 --> 00:18:39,532
chasing up threads, it was for nothing.
237
00:18:40,532 --> 00:18:41,824
- We got Munich.
238
00:18:43,699 --> 00:18:45,782
I mentioned a list of possible locations,
239
00:18:45,865 --> 00:18:47,699
and Mahir reacted on it.
240
00:18:47,782 --> 00:18:49,073
- Reacted like how?
241
00:18:49,156 --> 00:18:51,115
Like, "Yeah, that's the place?"
242
00:18:51,198 --> 00:18:53,907
- It was non-verbal. - Okay.
243
00:18:53,990 --> 00:18:56,073
- Sergeant, you were applying force
244
00:18:56,156 --> 00:18:57,490
to the prisoner at the time.
245
00:18:57,573 --> 00:18:58,782
- I put him under pressure,
246
00:18:58,865 --> 00:19:00,156
and he gave off cues to the intel.
247
00:19:00,240 --> 00:19:01,615
- Probably sounded a lot like the same cues
248
00:19:01,699 --> 00:19:03,490
for "please stop fucking hitting me."
249
00:19:03,573 --> 00:19:04,615
- You lost control.
250
00:19:04,699 --> 00:19:06,949
You let your emotions get the better of you,
251
00:19:07,031 --> 00:19:07,949
and right now I think
252
00:19:08,031 --> 00:19:09,448
you're trying to find a way to justify that.
253
00:19:09,532 --> 00:19:10,573
- I disagree, sir.
254
00:19:10,657 --> 00:19:12,657
- I'm really not trying to be a dick here, sir,
255
00:19:12,740 --> 00:19:15,281
but I'm grateful we're all alive.
256
00:19:15,365 --> 00:19:16,323
- Thanks, kid.
257
00:19:18,073 --> 00:19:19,782
- There is a UN security conference
258
00:19:19,865 --> 00:19:21,323
scheduled for Munich tomorrow.
259
00:19:21,407 --> 00:19:22,824
- You throw a stone in Europe,
260
00:19:22,907 --> 00:19:24,657
and you'll hit some high-priority target.
261
00:19:24,740 --> 00:19:26,073
I need more than that.
262
00:19:28,615 --> 00:19:30,407
You get this wrong, it's your career.
263
00:19:31,907 --> 00:19:34,073
So take a deep breath. Think this through.
264
00:19:36,073 --> 00:19:37,907
Are you sure?
265
00:19:48,407 --> 00:19:50,657
- I'm sure, sir.
266
00:19:50,740 --> 00:19:53,115
- Lance Corporal, prep a vehicle.
267
00:19:53,198 --> 00:19:55,407
We're heading to Munich. - Yes, sir.
268
00:19:56,407 --> 00:19:59,031
- This Imperiya code is a viral device
269
00:19:59,115 --> 00:20:02,532
designed to take down all power and comms,
270
00:20:02,615 --> 00:20:05,615
but it has to be uploaded into a city's infrastructure.
271
00:20:07,156 --> 00:20:09,448
So find me possible entry ports.
272
00:20:09,532 --> 00:20:11,323
- We could be talking about hundreds
273
00:20:11,407 --> 00:20:13,407
of possibles in Munich alone.
274
00:20:13,490 --> 00:20:14,782
- Well, then I'd get to work.
275
00:20:19,782 --> 00:20:21,281
- I hope you're fucking right.
276
00:20:51,949 --> 00:20:53,323
- How did you know where I was?
277
00:20:54,657 --> 00:20:56,323
- I had a tracker on you.
278
00:20:57,657 --> 00:20:58,657
Oh, I'm sorry.
279
00:20:58,740 --> 00:21:00,407
You wanted to stay with the British army?
280
00:21:00,490 --> 00:21:02,281
No, of course not.
281
00:21:04,532 --> 00:21:07,865
- You're my brother, the only family I have left.
282
00:21:09,657 --> 00:21:11,115
I cannot afford to lose you.
283
00:21:42,198 --> 00:21:43,949
All right, stock up fast.
284
00:21:44,031 --> 00:21:45,281
We move out in 15,
285
00:21:45,365 --> 00:21:46,824
make it to Munich within the hour.
286
00:21:46,907 --> 00:21:49,281
- Got an old high-frequency 320 rig.
287
00:21:49,365 --> 00:21:50,615
Handheld radios.
288
00:21:50,699 --> 00:21:52,323
- Got an old everything here.
289
00:21:52,407 --> 00:21:54,657
What is this, boss? The "Antiques Roadshow"?
290
00:21:54,740 --> 00:21:55,990
- A classic. Never ages.
291
00:21:56,073 --> 00:21:58,782
Besides, it was the nearest available weapons cache.
292
00:21:58,865 --> 00:22:01,281
So make do, quickly.
293
00:22:01,365 --> 00:22:03,281
- If the Imperiya code gets deployed,
294
00:22:03,365 --> 00:22:04,782
our comms will go down.
295
00:22:04,865 --> 00:22:06,615
I can modify these high-frequency radios.
296
00:22:06,699 --> 00:22:07,615
It should work,
297
00:22:07,699 --> 00:22:09,615
provided we're within range of each other.
298
00:22:09,699 --> 00:22:11,990
- Very good. Get on it.
299
00:22:12,073 --> 00:22:13,281
- Right, greatest weakness. Go.
300
00:22:13,365 --> 00:22:15,490
- Oh, mate, not now, please.
301
00:22:15,573 --> 00:22:18,323
- It's you thinking the boss is right,
302
00:22:18,407 --> 00:22:20,240
that the mission actually does come first,
303
00:22:20,323 --> 00:22:22,198
and if Zayef and Mahir do something,
304
00:22:22,281 --> 00:22:25,031
it's all your fault. - Which it is.
305
00:22:25,699 --> 00:22:28,323
- Each of us would have done exactly the same as you.
306
00:22:28,407 --> 00:22:30,323
- Yeah, but you didn't, so yes, it's on me,
307
00:22:30,407 --> 00:22:32,073
and telling me I'm wrong isn't really helping.
308
00:22:32,156 --> 00:22:34,699
- I'm trying to reassure you, okay?
309
00:22:34,782 --> 00:22:35,949
I'm not telling you you're wrong.
310
00:22:36,031 --> 00:22:37,365
- Yeah?
311
00:22:37,448 --> 00:22:38,990
And stuffing your pockets with mafia cash,
312
00:22:39,073 --> 00:22:40,281
that's really reassuring.
313
00:22:41,448 --> 00:22:43,407
- I'm trying to support you, asshole.
314
00:22:44,907 --> 00:22:46,156
What?
315
00:22:46,240 --> 00:22:48,949
- "I'm trying to support you, asshole."
316
00:22:51,240 --> 00:22:52,615
You get my point.
317
00:22:54,448 --> 00:22:55,407
- Yeah, thanks.
318
00:22:55,490 --> 00:22:57,490
- Got a possible location on Zayef, sir.
319
00:22:57,573 --> 00:22:58,573
It's Munich.
320
00:22:59,949 --> 00:23:01,824
Mahir's tracker sends an intermittent signal
321
00:23:01,907 --> 00:23:03,907
back to its monitoring device, so I traced it.
322
00:23:05,281 --> 00:23:07,240
- Are these Zayef's locations?
323
00:23:07,323 --> 00:23:09,198
- The past 12 hours, yes.
324
00:23:09,281 --> 00:23:10,198
The denser the circle,
325
00:23:10,281 --> 00:23:11,657
the longer he's stayed in that locale,
326
00:23:11,740 --> 00:23:14,031
so there he is earlier at the gas station,
327
00:23:14,115 --> 00:23:16,031
and then a few hours ago,
328
00:23:16,115 --> 00:23:18,573
at the Schwarzer Tempel Estate in Munich.
329
00:23:18,657 --> 00:23:21,365
GCS9 has it marked as a possible hot spot
330
00:23:21,448 --> 00:23:22,657
for insurgent groups.
331
00:23:22,740 --> 00:23:24,365
- So maybe they're looking backup, you know?
332
00:23:24,448 --> 00:23:25,365
Like local support.
333
00:23:25,448 --> 00:23:27,365
- Let's say they are getting outside support.
334
00:23:27,448 --> 00:23:28,657
Let's say the target is Munich.
335
00:23:28,740 --> 00:23:30,073
Who stands to benefit from that?
336
00:23:30,156 --> 00:23:31,240
- That's a long list, sir.
337
00:23:31,323 --> 00:23:32,323
- Islamic state,
338
00:23:32,407 --> 00:23:34,865
you got far-right groups looking for a power grab,
339
00:23:34,949 --> 00:23:36,448
you got weapons manufacturers.
340
00:23:36,532 --> 00:23:38,240
I mean, there was a bomb go off in Germany
341
00:23:38,323 --> 00:23:40,407
just to crash the share market a couple years ago.
342
00:23:40,490 --> 00:23:42,907
Could be anybody. - We have an ongoing hit.
343
00:23:42,990 --> 00:23:44,615
Munich, downtown commercial district.
344
00:23:44,699 --> 00:23:47,073
- Cross-reference the area with access points
345
00:23:47,156 --> 00:23:49,073
to the city's infrastructure. - Sir.
346
00:23:54,532 --> 00:23:56,365
It's the old stock exchange, sir.
347
00:23:56,448 --> 00:23:57,865
It's been closed for renovations,
348
00:23:57,949 --> 00:24:00,657
but the connections will be active for Imperiya.
349
00:24:00,740 --> 00:24:03,240
- Excellent. Let's get going.
350
00:24:27,573 --> 00:24:30,281
- We believe the target is the UN security conference
351
00:24:30,365 --> 00:24:32,573
this afternoon at Munich ICM.
352
00:24:33,740 --> 00:24:35,281
- Quite the guest list there.
353
00:24:35,365 --> 00:24:37,115
- United States Department of Defense,
354
00:24:37,198 --> 00:24:38,990
Vice Chief of the MOD--
355
00:24:39,073 --> 00:24:40,615
- Yeah, so top level security,
356
00:24:40,699 --> 00:24:43,281
a ring of steel around the venue.
357
00:24:43,365 --> 00:24:44,949
Whatever these boys are planning,
358
00:24:45,031 --> 00:24:46,156
it won't be walking in with a bomb.
359
00:24:46,240 --> 00:24:48,323
- Except they have the Russian tech.
360
00:24:48,407 --> 00:24:49,740
They can shut the city down.
361
00:24:49,824 --> 00:24:53,281
- Power goes down, comms, trains,
362
00:24:53,365 --> 00:24:54,532
but it's only temporary.
363
00:24:54,615 --> 00:24:55,824
I mean, it's hardly worth this helicopter ride.
364
00:24:55,907 --> 00:24:57,990
- You forgot about surveillance, sir.
365
00:24:58,073 --> 00:24:59,865
Power goes down, you lose surveillance--
366
00:24:59,949 --> 00:25:02,824
CCTV--and an already stretched security
367
00:25:02,907 --> 00:25:04,156
gets stretched even further,
368
00:25:04,240 --> 00:25:07,198
maybe leaving a few holes in your ring of steel.
369
00:25:08,448 --> 00:25:11,615
- You have any idea how many unverified bomb threats
370
00:25:11,699 --> 00:25:13,240
the average UN conference gets?
371
00:25:15,281 --> 00:25:17,990
They won't evacuate without hard evidence.
372
00:25:18,073 --> 00:25:20,865
- Or your assurance as Deputy Head of the SIS
373
00:25:20,949 --> 00:25:23,323
that this threat is real.
374
00:25:23,407 --> 00:25:24,699
We need an armed response
375
00:25:24,782 --> 00:25:27,865
if we're to stop the deployment of this Imperiya code.
376
00:25:27,949 --> 00:25:28,990
- Well, that'll take time.
377
00:25:29,073 --> 00:25:30,573
I'll need to kick this upstairs.
378
00:25:30,657 --> 00:25:32,949
- Of course.
379
00:25:33,031 --> 00:25:34,281
Understood.
380
00:25:35,532 --> 00:25:37,198
- You already have something in motion, don't you?
381
00:25:40,240 --> 00:25:42,073
- We won't have time to clear any of this.
382
00:25:42,156 --> 00:25:46,198
Resignation letters in case anything should go wrong.
383
00:25:46,281 --> 00:25:48,198
Complete disavow.
384
00:26:04,281 --> 00:26:07,323
- You can't do this without my permission.
385
00:26:07,407 --> 00:26:09,824
- It's already happening.
386
00:26:09,907 --> 00:26:13,198
James, you created 20 for "you can't do this" moments
387
00:26:13,281 --> 00:26:15,281
exactly like this one.
388
00:26:15,365 --> 00:26:18,115
We're the blunt instrument that this situation needs.
389
00:26:23,490 --> 00:26:25,907
You took a gamble on keeping us alive, Sergeant.
390
00:26:25,990 --> 00:26:29,573
This is where we need that decision to pay off.
391
00:26:29,657 --> 00:26:30,990
- Copy that, sir.
392
00:26:32,198 --> 00:26:35,031
- Hey, beers and shots by sundown.
393
00:26:36,156 --> 00:26:39,198
I'm secretly an optimist.
394
00:26:39,281 --> 00:26:42,407
- Drinks are on Wyatt, then. - That's not what I said.
395
00:26:42,490 --> 00:26:44,407
- He's also secretly an optometrist.
396
00:26:44,490 --> 00:26:47,031
- Oh, good. I was needing my eyes checked.
397
00:26:47,115 --> 00:26:48,907
That's so bad.
398
00:26:48,990 --> 00:26:50,073
- Hey, we get these bastards,
399
00:26:50,156 --> 00:26:51,699
I'll be happy to buy all the drinks.
400
00:26:57,198 --> 00:26:58,323
- See you on the other side, mate.
401
00:26:58,407 --> 00:26:59,699
- Other side, bro.
402
00:27:02,198 --> 00:27:04,448
- Oh, and, um, McAllister,
403
00:27:04,532 --> 00:27:07,699
I'm relying on you. - Sir.
404
00:27:34,532 --> 00:27:35,448
All right, through the garage,
405
00:27:35,532 --> 00:27:36,740
we'll make our way down to the basements,
406
00:27:36,824 --> 00:27:38,156
knock out any access to city systems,
407
00:27:38,240 --> 00:27:39,490
take this place off the grid.
408
00:27:41,740 --> 00:27:43,281
Guess we're not alone.
409
00:27:47,448 --> 00:27:49,156
- How much longer?
410
00:27:49,240 --> 00:27:51,990
- Uh, five, ten minutes.
411
00:27:53,573 --> 00:27:54,949
- Go left.
412
00:27:55,031 --> 00:27:56,448
- To the right.
413
00:28:02,240 --> 00:28:03,824
- Novin.
414
00:28:03,907 --> 00:28:05,448
- Chetri, on me.
415
00:28:14,365 --> 00:28:16,407
- I'm just preloading the code.
416
00:28:18,448 --> 00:28:19,699
- You're very good at this.
417
00:28:22,615 --> 00:28:24,365
I'll move our man into position.
418
00:28:34,073 --> 00:28:36,490
- Got a call coming from inside the building.
419
00:28:36,573 --> 00:28:38,281
Tracing its destination.
420
00:28:39,407 --> 00:28:41,990
- Send it. - Done.
421
00:28:43,407 --> 00:28:44,824
- Got a location and a phone number.
422
00:28:44,907 --> 00:28:46,824
Turn right here, two blocks down.
423
00:29:06,657 --> 00:29:08,281
All right, let's call and see who answers.
424
00:29:12,657 --> 00:29:13,907
There. There he is.
425
00:29:13,990 --> 00:29:14,907
There, over there on the right.
426
00:29:14,990 --> 00:29:16,281
Green shirt, backpack, plus two.
427
00:29:16,365 --> 00:29:18,407
That's the guy Zayef was calling.
428
00:29:18,490 --> 00:29:20,115
- Follow and watch.
429
00:29:31,407 --> 00:29:33,115
- On site! - Get to cover!
430
00:29:38,782 --> 00:29:39,782
Get down!
431
00:29:41,031 --> 00:29:42,782
Down, Chetri!
432
00:29:49,365 --> 00:29:51,115
- Grenade!
433
00:29:59,240 --> 00:30:00,448
- Mac!
434
00:30:08,573 --> 00:30:09,740
- You okay?
435
00:30:09,824 --> 00:30:11,490
- I'm good!
436
00:30:11,573 --> 00:30:13,657
Flank right! - Copy that.
437
00:30:13,740 --> 00:30:15,949
On me!
438
00:30:19,240 --> 00:30:23,281
- And here they are, snapping at our heels.
439
00:30:23,365 --> 00:30:25,699
- I need two more minutes.
440
00:30:27,365 --> 00:30:29,573
- Stay covered till I call clear.
441
00:30:39,782 --> 00:30:41,699
Chetters!
442
00:30:52,198 --> 00:30:54,323
Clear!
443
00:30:54,407 --> 00:30:55,990
Chetri, you good?
444
00:30:56,073 --> 00:30:58,490
- Yeah, I'm fine! Just a scratch!
445
00:30:58,573 --> 00:31:00,532
- Take a fucking moment! - We haven't got a moment!
446
00:31:00,615 --> 00:31:01,990
Come on! - Mac, she got tagged!
447
00:31:02,073 --> 00:31:03,156
- I'm okay!
448
00:31:03,240 --> 00:31:05,490
- Being okay and dead's a matter of inches.
449
00:31:05,573 --> 00:31:07,198
Let's just try and get home in one fucking piece,
450
00:31:07,281 --> 00:31:09,031
all right?
451
00:31:09,115 --> 00:31:11,657
He's right.
452
00:31:11,740 --> 00:31:13,532
We're against the clock.
453
00:31:13,615 --> 00:31:14,782
- Let's move.
454
00:31:16,281 --> 00:31:17,865
- So what do you think they got in the backpack?
455
00:31:17,949 --> 00:31:20,198
They could have suicide vests, C4, nitro, RDX.
456
00:31:20,281 --> 00:31:21,699
They could have fucking anything.
457
00:31:21,782 --> 00:31:23,281
- Well, whatever it is,
458
00:31:23,365 --> 00:31:26,699
we don't want anything going off in a pedestrianized area.
459
00:31:26,782 --> 00:31:28,240
Let's isolate and take down.
460
00:31:31,323 --> 00:31:33,615
- Up ahead. Main server ducts.
461
00:31:35,740 --> 00:31:37,281
Here.
462
00:31:38,156 --> 00:31:39,740
- Which cable do we cut?
463
00:31:39,824 --> 00:31:41,699
- Fuck, all of them.
464
00:31:41,782 --> 00:31:44,198
- 20 seconds, and we're done.
465
00:31:49,198 --> 00:31:51,865
- All right, watch out. - Go for your life.
466
00:31:51,949 --> 00:31:54,782
Four, three...
467
00:31:54,865 --> 00:31:56,824
- Two, one.
468
00:31:59,156 --> 00:32:00,407
- Is that us?
469
00:32:00,490 --> 00:32:01,949
- All the networks are down.
470
00:32:02,031 --> 00:32:06,115
It wasn't us. Imperiya's live.
471
00:32:12,031 --> 00:32:13,699
- Shit, the team didn't get there in time.
472
00:32:13,782 --> 00:32:15,907
Bravos! Bravos!
473
00:32:15,990 --> 00:32:17,407
- Fuck, comms are down.
474
00:32:17,490 --> 00:32:18,657
- All right, plan B.
475
00:32:18,740 --> 00:32:19,824
We head up and do this the hard way.
476
00:32:19,907 --> 00:32:21,448
- Copy that.
477
00:32:23,824 --> 00:32:25,073
- We're going to have to go on foot.
478
00:32:27,323 --> 00:32:29,240
The UN is four blocks south!
479
00:32:33,240 --> 00:32:34,573
- Excuse me! Excuse me!
480
00:32:34,657 --> 00:32:36,115
- Move! Out of the way.
481
00:32:41,365 --> 00:32:42,657
- Go!
482
00:32:44,573 --> 00:32:45,573
Move up!
483
00:32:48,073 --> 00:32:50,448
- What did they promise you?
484
00:32:50,532 --> 00:32:51,907
- I don't understand.
485
00:32:58,365 --> 00:33:00,448
- What did they promise you, Mahir?
486
00:33:00,532 --> 00:33:02,657
- I don't know what you're talking about!
487
00:33:02,740 --> 00:33:04,865
Zayef, please.
488
00:33:04,949 --> 00:33:06,740
I did everything to help you!
489
00:33:06,824 --> 00:33:08,990
- I don't think so.
490
00:33:09,073 --> 00:33:12,448
Our men are somewhere near the UN conference now,
491
00:33:12,532 --> 00:33:16,990
the western soldiers engaging them,
492
00:33:17,073 --> 00:33:20,448
and maybe our enemies will succeed.
493
00:33:20,532 --> 00:33:23,824
Maybe they were always meant to succeed.
494
00:33:23,907 --> 00:33:26,532
Is that the story you were meant to tell?
495
00:33:26,615 --> 00:33:28,615
- All I ever did was what you wanted.
496
00:33:28,699 --> 00:33:30,824
- And you swear this is true?
497
00:33:30,907 --> 00:33:34,532
- On the memory of our father, our mother, I swear.
498
00:33:37,073 --> 00:33:39,198
- Okay.
499
00:33:39,281 --> 00:33:41,782
Okay, okay, okay.
500
00:33:50,073 --> 00:33:52,448
- You haven't seen him. He's losing it.
501
00:33:52,532 --> 00:33:54,657
I don't know if I can control him.
502
00:33:56,573 --> 00:33:57,699
Listen to me.
503
00:33:57,782 --> 00:34:00,407
This may not go the way you want.
504
00:34:19,448 --> 00:34:23,573
My whole life has been spent looking after you.
505
00:34:23,657 --> 00:34:25,657
I made the promise to our parents,
506
00:34:25,740 --> 00:34:30,407
and there's no escaping it.
507
00:34:30,490 --> 00:34:32,198
There's no escaping you.
508
00:34:32,281 --> 00:34:34,365
You and your fucking beliefs.
509
00:34:34,448 --> 00:34:37,115
This life you made us have.
510
00:34:37,198 --> 00:34:39,532
There's no end to this.
511
00:34:39,615 --> 00:34:41,573
You were my brother,
512
00:34:41,657 --> 00:34:43,699
and I hated you.
513
00:34:43,782 --> 00:34:47,073
- I understand, and I'm sorry.
514
00:34:47,156 --> 00:34:48,907
- You don't understand.
515
00:34:48,990 --> 00:34:51,657
You think you're this chosen one.
516
00:34:53,323 --> 00:34:55,907
That wasn't by accident.
517
00:34:55,990 --> 00:34:58,532
That's what they wanted you to believe.
518
00:35:00,365 --> 00:35:04,448
You're a puppet who can't see its fucking strings.
519
00:35:27,031 --> 00:35:29,824
- Got eyes on the backpack.
520
00:35:38,490 --> 00:35:40,532
- What did they offer you, Mahir?
521
00:35:40,615 --> 00:35:41,990
- A way out.
522
00:35:43,365 --> 00:35:46,657
A fresh start, without you.
523
00:35:48,156 --> 00:35:49,782
I'm sorry.
524
00:35:49,865 --> 00:35:52,949
- No, you're not.
525
00:35:53,031 --> 00:35:54,407
But that's okay.
526
00:36:01,240 --> 00:36:05,657
The bio weapon, the Russian device,
527
00:36:05,740 --> 00:36:07,365
they're not my plans.
528
00:36:09,240 --> 00:36:11,824
They were your plans.
529
00:36:11,907 --> 00:36:13,782
Their plans.
530
00:36:13,865 --> 00:36:19,031
But my plan starts now.
531
00:36:30,699 --> 00:36:31,657
Nothing!
532
00:36:31,740 --> 00:36:33,532
He's got nothing! There's no bomb!
533
00:36:42,990 --> 00:36:44,323
- Stop!
534
00:36:45,949 --> 00:36:49,031
Turn around nice and slow, hands on your head!
535
00:36:49,115 --> 00:36:50,490
- The bomber is a decoy.
536
00:36:50,573 --> 00:36:51,990
Repeat, the bomber is a decoy.
537
00:36:57,782 --> 00:37:00,323
- Shit, it's a bomb vest. Don't shoot!
538
00:37:02,115 --> 00:37:05,073
- Don't fucking move!
539
00:37:08,782 --> 00:37:10,240
- Everyone get back! Get back!
540
00:37:10,323 --> 00:37:12,407
Move, move, move!
541
00:37:12,490 --> 00:37:14,031
Everyone out! Out!
542
00:37:14,115 --> 00:37:15,824
Out!
543
00:37:15,907 --> 00:37:18,281
On your knees! On your knees!
544
00:37:19,323 --> 00:37:21,532
Move back! - Chetri, clear them out!
545
00:37:21,615 --> 00:37:23,490
- Keep moving! - On your knees!
546
00:37:24,907 --> 00:37:27,407
On your fucking knees!
547
00:37:27,490 --> 00:37:29,907
- Move! Get out of here!
548
00:37:29,990 --> 00:37:31,407
- It doesn't look like there's a detonator,
549
00:37:31,490 --> 00:37:33,407
but it could still be remotely activated.
550
00:37:33,490 --> 00:37:35,073
- All right, we need to get this off and defuse it.
551
00:37:35,156 --> 00:37:36,782
- Yeah, well, there's at least 20 locks
552
00:37:36,865 --> 00:37:38,407
and fucking trip wires everywhere.
553
00:37:38,490 --> 00:37:40,532
- All right, so we dig in one by one.
554
00:37:40,615 --> 00:37:42,073
Who did this? Was this your brother?
555
00:37:42,156 --> 00:37:43,198
Yeah?
556
00:37:43,281 --> 00:37:44,240
Where is he?
557
00:37:44,323 --> 00:37:47,615
- He was headed towards Schwarzer Tempel.
558
00:37:47,699 --> 00:37:49,198
It was all an act.
559
00:37:49,281 --> 00:37:50,240
He played us all.
560
00:37:50,323 --> 00:37:52,198
The UN conferences, the bombs,
561
00:37:52,281 --> 00:37:53,824
it was all a decoy.
562
00:37:53,907 --> 00:37:56,156
Thomas, please. You have to help me.
563
00:37:56,240 --> 00:37:57,740
They said they'd get me out of here.
564
00:37:57,824 --> 00:37:59,407
- Who's they? Who are you working with?
565
00:37:59,490 --> 00:38:01,240
- Just--just get this fucking thing off me, please!
566
00:38:01,323 --> 00:38:03,073
- Keep still!
567
00:38:03,156 --> 00:38:04,615
- Get it off.
568
00:38:04,699 --> 00:38:07,615
- Mac, there's C4. There's shrapnel packs.
569
00:38:07,699 --> 00:38:10,573
People spilling out of subways, gridlock traffic.
570
00:38:10,657 --> 00:38:14,240
If this fucking detonates here--come on, man.
571
00:38:14,323 --> 00:38:16,115
- All right, fuck this.
572
00:38:16,198 --> 00:38:17,156
Get him back to the stock exchange.
573
00:38:17,240 --> 00:38:18,323
If it goes off there, we'll minimize casualties.
574
00:38:18,407 --> 00:38:19,448
- No. - Get up!
575
00:38:19,532 --> 00:38:20,657
- Get up, move! - No, you can't!
576
00:38:20,740 --> 00:38:21,740
- Yes, we can! You chose this
577
00:38:21,824 --> 00:38:23,699
so you live with it! - No!
578
00:38:23,782 --> 00:38:25,740
Thomas!
579
00:38:28,240 --> 00:38:31,407
- He's coming back this way!
580
00:38:31,490 --> 00:38:33,365
Back off! Back off!
581
00:38:33,448 --> 00:38:35,490
Get back!
582
00:38:35,573 --> 00:38:36,907
- Oh, fuck. He's activated!
583
00:38:36,990 --> 00:38:38,073
He's activated! Let's move!
584
00:38:38,156 --> 00:38:39,115
Come on! - Get back! Get back!
585
00:38:39,198 --> 00:38:41,532
- Get up! - Get back!
586
00:38:41,615 --> 00:38:42,824
- Come on! - Go!
587
00:38:42,907 --> 00:38:44,115
- Move!
588
00:38:44,198 --> 00:38:45,323
- I've got it! I've got it!
589
00:38:45,407 --> 00:38:46,824
- Just leave him! - No!
590
00:38:46,907 --> 00:38:48,782
- Leave him! Come on!
591
00:38:48,865 --> 00:38:50,657
- No.
592
00:38:54,907 --> 00:38:57,031
- All right, go, go! - No!
593
00:38:57,115 --> 00:38:58,657
No!
594
00:38:58,740 --> 00:39:00,657
Help me!
595
00:39:00,740 --> 00:39:02,323
Help me, please!
596
00:39:12,699 --> 00:39:15,115
- Bravos, come in.
597
00:39:15,198 --> 00:39:16,532
Bravos.
598
00:39:38,824 --> 00:39:43,657
- Chetri, Schwarzer Tempel Estate.
599
00:39:43,740 --> 00:39:45,490
That's to the north, right?
600
00:39:45,573 --> 00:39:46,990
Pretty much a straight line.
601
00:39:47,073 --> 00:39:49,865
- Yes, but emergency services will be held up.
602
00:39:49,949 --> 00:39:51,740
We need to triage the civilians.
603
00:39:55,490 --> 00:39:58,031
- Do what you can.
604
00:39:58,115 --> 00:40:00,281
Kid, let's go.
605
00:40:01,824 --> 00:40:04,490
- No, Mac. No.
606
00:40:04,573 --> 00:40:07,156
- We can't let him get away with this.
607
00:40:07,240 --> 00:40:09,156
- Mac, look around you.
608
00:40:09,240 --> 00:40:11,532
We lost. It's too late.
609
00:40:11,615 --> 00:40:13,115
This is where we're needed.
610
00:40:14,490 --> 00:40:16,240
- If we hesitate, he'll get away.
611
00:40:16,323 --> 00:40:17,865
- It doesn't fucking matter!
612
00:40:17,949 --> 00:40:19,907
This is what matters, right here!
613
00:40:19,990 --> 00:40:22,073
Come on, Mac!
614
00:40:24,448 --> 00:40:26,782
- I know. I'm sorry.
615
00:40:27,782 --> 00:40:29,407
I have to do this.
616
00:40:29,490 --> 00:40:31,115
- Mac, Mac!
617
00:40:34,490 --> 00:40:36,281
Mac!
618
00:41:06,740 --> 00:41:08,156
- Comms check. Zero, come in.
619
00:41:09,407 --> 00:41:10,740
Oh, fuck.
620
00:42:08,407 --> 00:42:10,990
Zero, come in.
621
00:42:11,073 --> 00:42:12,365
Fuck.
622
00:42:48,115 --> 00:42:50,031
Now they-- Comms bad, repeat!
623
00:42:50,115 --> 00:42:51,907
- Bravo One, sit-rep.
624
00:42:54,990 --> 00:42:58,407
- Schwarzer Tempel Estate! Contact, multiple hostiles!
625
00:42:58,490 --> 00:43:00,365
Hold and wait!
626
00:43:01,699 --> 00:43:03,615
- We wait, we're gonna lose him!
627
00:43:03,699 --> 00:43:05,573
- Bravo One, listen to me. We're on our way.
628
00:43:05,657 --> 00:43:07,240
ETA five minutes.
629
00:43:07,323 --> 00:43:09,824
- I'm moving to engage!
630
00:43:36,031 --> 00:43:37,573
Aw, fuck!
631
00:44:43,407 --> 00:44:46,323
Bravo One, we are en route.
632
00:44:46,407 --> 00:44:48,115
Better not be fucking engaging.
633
00:44:49,907 --> 00:44:51,907
You know me, mate. I'm just taking it easy.
634
00:44:53,573 --> 00:44:57,990
Five minutes.
635
00:44:58,073 --> 00:45:00,156
The boss said five minutes two minutes ago.
636
00:45:00,240 --> 00:45:01,824
Who's driving, you or Novin?
637
00:45:01,907 --> 00:45:03,865
Me, I'm driving.
638
00:45:07,615 --> 00:45:09,657
Five minutes my ass.
639
00:45:11,949 --> 00:45:13,240
Like I said, this is on me, mate.
640
00:45:19,615 --> 00:45:22,532
Wyatt?
641
00:45:22,615 --> 00:45:23,990
Wyatt?
642
00:45:25,782 --> 00:45:29,198
Halt, halt. It's okay, go.
643
00:45:29,281 --> 00:45:30,907
Go.
644
00:46:06,031 --> 00:46:08,782
The fuck are you doing here?
645
00:46:48,865 --> 00:46:52,949
One down. One down.
646
00:46:53,031 --> 00:46:55,323
Block C, third floor.
647
00:46:55,407 --> 00:46:58,031
Zayef.
648
00:47:11,115 --> 00:47:15,990
I suppose I've always wanted to make a difference.
649
00:47:16,073 --> 00:47:17,657
I've said I'll stick this out
650
00:47:17,740 --> 00:47:20,740
as long as there's something to fight for,
651
00:47:20,824 --> 00:47:23,990
and I don't know.
652
00:47:24,073 --> 00:47:25,156
Y--you know, you look around
653
00:47:25,240 --> 00:47:30,323
and there's always something worth fighting for,
654
00:47:30,407 --> 00:47:34,532
and I think I'm all right with that.
655
00:47:37,573 --> 00:47:39,156
Shit.
656
00:47:39,240 --> 00:47:42,156
Sorry, I forgot the question.
657
00:47:42,240 --> 00:47:43,573
Is that enough? Will that do?
658
00:48:49,490 --> 00:48:50,407
I was hoping maybe today
659
00:48:50,490 --> 00:48:51,657
we could talk about the incident.
660
00:48:51,740 --> 00:48:53,198
Hold on, Mac! Hold on!
661
00:48:53,281 --> 00:48:55,740
What was it like lying there bleeding out?
662
00:48:56,824 --> 00:48:58,907
I made a choice, okay? I gambled.
663
00:48:59,365 --> 00:49:00,740
Willing to disobey orders.
664
00:49:00,824 --> 00:49:02,532
Where do you think that comes from?
665
00:49:02,824 --> 00:49:04,865
You almost died. Nothing else matters.
666
00:49:04,949 --> 00:49:06,699
Look at him now. He's got the house.
667
00:49:06,782 --> 00:49:08,490
He's got the wife. He's got the kid.
668
00:49:09,198 --> 00:49:11,073
The fighting. The death.
669
00:49:11,532 --> 00:49:13,949
What it did to you, mind and body...
670
00:49:14,031 --> 00:49:14,907
Hey!
671
00:49:15,365 --> 00:49:16,365
...was it worth it?
46201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.