Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,990 --> 00:00:06,907
Sergeant McAllister,
2
00:00:06,990 --> 00:00:08,590
have you heard of the section initiative?
3
00:00:08,657 --> 00:00:10,740
Dangerous soldiers for dangerous missions?
4
00:00:12,323 --> 00:00:13,949
- Are you in? - What do you think?
5
00:00:15,073 --> 00:00:16,699
My name is Sergeant Samuel Wyatt.
6
00:00:16,782 --> 00:00:19,407
Wyatt? McAllister. I'm here to get you out.
7
00:00:22,740 --> 00:00:25,782
You may just be okay. You asshole!
8
00:00:27,824 --> 00:00:29,007
Wyatt, McAllister?
9
00:00:29,031 --> 00:00:31,657
Lance Corporal Gracie Novin. Get in.
10
00:00:32,240 --> 00:00:33,782
The target... Omair Idrisi.
11
00:00:33,865 --> 00:00:37,740
Intel suggests Idrisi is purchasing weapons for a major attack.
12
00:00:39,365 --> 00:00:40,949
Did you know Lowry was a British agent?
13
00:00:41,031 --> 00:00:42,865
Donovan only got us in to clean up her mess.
14
00:00:42,949 --> 00:00:44,407
No one could ever know.
15
00:00:46,740 --> 00:00:48,657
If you come home empty-handed,
16
00:00:48,740 --> 00:00:51,115
that story does not have a happy ending.
17
00:00:51,198 --> 00:00:53,156
Today's the day you die.
18
00:00:53,240 --> 00:00:54,532
Maybe this was all for something.
19
00:00:54,615 --> 00:00:56,782
Hell, maybe we even made the world a better place.
20
00:01:02,115 --> 00:01:03,198
Suspension's lifted.
21
00:01:03,281 --> 00:01:04,633
- We're being deployed? - Malaysia.
22
00:01:04,657 --> 00:01:07,323
- Colonel Alexander Coltrane! - Seems nice.
23
00:01:07,615 --> 00:01:09,365
Team, this is Lance Corporal Chetri.
24
00:01:09,448 --> 00:01:11,573
I felt we could use some support.
25
00:01:11,824 --> 00:01:13,657
Russian FSB, special forces.
26
00:01:13,740 --> 00:01:15,740
Zarkova! British military intelligence.
27
00:01:15,824 --> 00:01:18,407
You are the assholes who broke into the GRU server building
28
00:01:18,490 --> 00:01:19,490
and blew it up?
29
00:01:20,407 --> 00:01:21,949
Yeah, we're those assholes.
30
00:01:24,156 --> 00:01:25,716
You know what the Russians are looking for?
31
00:01:25,740 --> 00:01:27,198
Two-hundred-fifty kiloton warhead.
32
00:01:27,490 --> 00:01:29,365
You were at a dead end and I have the way out.
33
00:01:29,824 --> 00:01:31,800
Isn't that technically treason?
34
00:01:31,824 --> 00:01:33,490
Only if I come home empty-handed.
35
00:01:34,323 --> 00:01:35,740
Terrorists, nuke,
36
00:01:35,824 --> 00:01:37,573
corrupt military unit coming after us.
37
00:01:37,657 --> 00:01:39,532
This gonna be fun.
38
00:01:40,448 --> 00:01:41,675
Bravos, we need wings,
39
00:01:41,699 --> 00:01:43,365
we need equipment and we need to move.
40
00:01:43,448 --> 00:01:44,448
And guns.
41
00:01:44,699 --> 00:01:46,779
Got a feeling we're gonna need a lot of fucking guns.
42
00:01:47,490 --> 00:01:48,990
Two-minutes-fifty till launch.
43
00:01:51,156 --> 00:01:52,865
Move!
44
00:01:56,365 --> 00:01:58,508
Protected the whole of British military, so...
45
00:01:58,532 --> 00:02:00,532
What do you want, Mac? A medal?
46
00:02:00,865 --> 00:02:03,365
- Could've been worse. - This guy's something else.
47
00:02:19,573 --> 00:02:22,782
I understand you don't want to go back to the Balkans,
48
00:02:22,865 --> 00:02:26,407
not after what happened,
49
00:02:26,490 --> 00:02:28,115
but it's a high-priority mission,
50
00:02:28,198 --> 00:02:30,281
and the clock is ticking.
51
00:02:30,365 --> 00:02:34,115
As I've always told you, Alexander,
52
00:02:34,198 --> 00:02:36,740
they're orders.
53
00:02:36,824 --> 00:02:37,990
You don't have to like them.
54
00:02:40,115 --> 00:02:41,448
You just have to follow them.
55
00:03:07,281 --> 00:03:08,198
This is Zero.
56
00:03:08,281 --> 00:03:09,990
I have eyes on two armed tangos,
57
00:03:10,073 --> 00:03:11,156
Albanian mafia.
58
00:03:11,240 --> 00:03:13,156
Possibly more inside.
59
00:03:13,240 --> 00:03:15,323
Expect significant contact.
60
00:03:17,907 --> 00:03:19,240
Eyes on your approach.
61
00:03:30,782 --> 00:03:32,907
Initiate distraction.
62
00:03:54,740 --> 00:03:56,657
Hold on.
63
00:04:19,615 --> 00:04:21,073
Clear.
64
00:04:21,156 --> 00:04:22,448
- Clear. - Clear.
65
00:04:22,532 --> 00:04:24,407
Clear.
66
00:04:24,490 --> 00:04:27,907
Move up.
67
00:04:27,990 --> 00:04:29,907
Bravos Two and Three take the ground floor.
68
00:04:29,990 --> 00:04:31,407
Bravo One and I will take the first.
69
00:04:31,490 --> 00:04:33,073
Find and extract the hostage.
70
00:04:33,156 --> 00:04:35,156
Any idea why this hostage is so important?
71
00:04:35,240 --> 00:04:36,949
That's classified.
72
00:04:37,031 --> 00:04:38,031
Moving.
73
00:04:48,532 --> 00:04:52,573
Wyatt.
74
00:04:52,657 --> 00:04:54,281
Jesus.
75
00:05:04,156 --> 00:05:06,657
Fuck me. She's still warm.
76
00:05:08,490 --> 00:05:12,115
Matteo Ricci, a journalist from "Reuters."
77
00:05:12,198 --> 00:05:14,281
Who the hell are we rescuing?
78
00:05:14,365 --> 00:05:15,740
Fuck knows, man?
79
00:05:36,031 --> 00:05:37,711
Didn't know you spoke the language, boss.
80
00:05:37,740 --> 00:05:38,657
Barely.
81
00:05:38,740 --> 00:05:40,532
Save the chit-chat for later, Sergeant.
82
00:05:48,281 --> 00:05:50,949
Boss?
83
00:05:54,740 --> 00:05:55,782
Eyes on asset.
84
00:05:59,281 --> 00:06:03,615
Dr. McCluskey, Colonel Alexander Coltrane.
85
00:06:03,699 --> 00:06:05,156
We're here to get you out.
86
00:06:05,240 --> 00:06:06,907
Is that what he told you?
87
00:06:09,448 --> 00:06:13,156
You should be more honest with your men, Colonel.
88
00:06:13,240 --> 00:06:15,490
What's she talking about?
89
00:06:15,573 --> 00:06:17,865
Move the asset out.
90
00:06:17,949 --> 00:06:19,365
Yankee secure.
91
00:06:19,448 --> 00:06:21,240
Moving reciprocal.
92
00:06:21,323 --> 00:06:22,699
Copy that, Zero Alpha.
93
00:06:22,782 --> 00:06:24,865
You okay to stand?
94
00:06:28,949 --> 00:06:30,198
We good?
95
00:06:30,281 --> 00:06:31,490
Don't know, mate.
96
00:06:33,699 --> 00:06:35,073
Bodies downstairs.
97
00:06:35,156 --> 00:06:36,740
ID says they're journalists.
98
00:06:38,782 --> 00:06:40,365
Those poor things.
99
00:06:40,448 --> 00:06:42,865
They were only doing their job.
100
00:06:47,031 --> 00:06:49,281
Picking up hostile chatter on comms.
101
00:06:49,365 --> 00:06:50,740
Could be backup en route.
102
00:06:50,824 --> 00:06:51,824
Hold it there.
103
00:06:55,365 --> 00:06:58,031
Is the package safe?
104
00:06:58,115 --> 00:06:59,198
No, it's not.
105
00:06:59,281 --> 00:07:00,907
Where is it?
106
00:07:00,990 --> 00:07:02,198
In a secure lab facility.
107
00:07:02,281 --> 00:07:05,073
And how secure is "secure"?
108
00:07:05,156 --> 00:07:08,573
They were very persuasive.
109
00:07:08,657 --> 00:07:10,365
So to confirm, you have given up
110
00:07:10,448 --> 00:07:12,824
the location and access intel concerning the package
111
00:07:12,907 --> 00:07:15,281
to the Albanian mafia, of all people?
112
00:07:15,365 --> 00:07:17,699
The package?
113
00:07:17,782 --> 00:07:19,365
You don't even know what it is, do you?
114
00:07:19,448 --> 00:07:21,031
I know I have my orders.
115
00:07:21,115 --> 00:07:23,740
- Oh, yes. - They were sure to mention that.
116
00:07:23,824 --> 00:07:24,949
Sign on the dotted line.
117
00:07:25,031 --> 00:07:27,740
Protocol 12-33 swinging above my head.
118
00:07:27,824 --> 00:07:30,240
What the hell's a 12-33?
119
00:07:30,323 --> 00:07:32,115
It's a British military directive
120
00:07:32,198 --> 00:07:33,907
that sanctions extrajudicial killing.
121
00:07:33,990 --> 00:07:35,675
It means that you can put a bullet through my head
122
00:07:35,699 --> 00:07:37,323
without feeling bad about it.
123
00:07:37,407 --> 00:07:40,115
We're here to extract you, love, not execute you.
124
00:07:42,073 --> 00:07:43,115
Right?
125
00:07:43,198 --> 00:07:44,073
Secure the exfil route.
126
00:07:46,073 --> 00:07:47,949
Boss?
127
00:07:48,031 --> 00:07:49,281
You have an order.
128
00:07:49,365 --> 00:07:51,281
You gonna shoot her here in cold blood?
129
00:07:51,365 --> 00:07:54,782
I will not tell you again, Sergeant.
130
00:07:54,865 --> 00:07:56,281
What did they say?
131
00:07:56,365 --> 00:08:00,115
Did they say I'm a traitor or an enemy of the state?
132
00:08:00,198 --> 00:08:02,824
You have no idea what's going on.
133
00:08:02,907 --> 00:08:04,990
McAllister, you're making a very big mistake.
134
00:08:05,073 --> 00:08:06,782
Probably, yeah.
135
00:08:06,865 --> 00:08:08,675
But I want you to think about what we're doing.
136
00:08:08,699 --> 00:08:11,198
We are recovering an asset and dealing with them,
137
00:08:11,281 --> 00:08:12,824
as per our orders.
138
00:08:12,907 --> 00:08:15,490
We are doing our job.
139
00:08:17,740 --> 00:08:20,615
Your people don't want me dead because of what I've done.
140
00:08:20,699 --> 00:08:22,824
It's for what I planned to...
141
00:08:22,907 --> 00:08:23,990
Blow the whistle.
142
00:08:24,073 --> 00:08:25,508
I was gonna tell the world the truth.
143
00:08:25,532 --> 00:08:26,782
Sergeant.
144
00:08:29,573 --> 00:08:31,699
This is fucked.
145
00:10:07,323 --> 00:10:10,115
What is the package?
146
00:10:10,198 --> 00:10:14,073
A few years ago, in an abandoned Kosovo war lab,
147
00:10:14,156 --> 00:10:15,573
our men found something.
148
00:10:18,865 --> 00:10:20,240
A strain of hemorrhagic fever.
149
00:10:20,323 --> 00:10:22,949
It's a weaponized virus, and...
150
00:10:23,031 --> 00:10:26,448
rather than destroy it, I was sent to develop it.
151
00:10:28,699 --> 00:10:31,115
Are you trying to tell me that the British military
152
00:10:31,198 --> 00:10:33,073
has been working on some sort of bioweapon?
153
00:10:33,156 --> 00:10:35,115
Oh, not some sort.
154
00:10:35,198 --> 00:10:36,949
The worst sort.
155
00:10:37,031 --> 00:10:38,508
Sorry, Colonel, we're not the good guys
156
00:10:38,532 --> 00:10:39,990
in this one.
157
00:10:41,657 --> 00:10:43,448
Zero Alpha, we have inbound.
158
00:10:43,532 --> 00:10:47,115
Five armed tangos, exterior main doors.
159
00:10:47,198 --> 00:10:49,323
Copy. Move to RV.
160
00:10:49,407 --> 00:10:50,949
Moving now.
161
00:11:00,699 --> 00:11:02,699
Bravo Three, secure vehicle for exfil.
162
00:11:07,573 --> 00:11:09,365
Stay in cover!
163
00:11:09,448 --> 00:11:10,532
Keeping the target alive.
164
00:11:10,615 --> 00:11:12,490
That's a novel approach to a kill order.
165
00:11:12,573 --> 00:11:13,865
We haven't done talking yet.
166
00:11:13,949 --> 00:11:15,198
If you say so, Colonel.
167
00:11:15,281 --> 00:11:17,448
You need to tell us the location of the package.
168
00:12:57,865 --> 00:12:59,073
Yankee down!
169
00:13:22,657 --> 00:13:23,949
Pop smoke!
170
00:13:26,865 --> 00:13:29,281
On three. Three!
171
00:13:57,198 --> 00:13:59,532
- Permission to speak, sir? - Denied.
172
00:14:02,907 --> 00:14:04,490
There's nothing on Dr. McCluskey.
173
00:14:04,573 --> 00:14:06,907
What do you mean, nothing?
174
00:14:06,990 --> 00:14:08,383
Well, as it was a covert operation,
175
00:14:08,407 --> 00:14:09,927
she'd have been working under an alias,
176
00:14:09,990 --> 00:14:11,115
which we don't have.
177
00:14:11,198 --> 00:14:13,049
We don't have clearance for her military records,
178
00:14:13,073 --> 00:14:14,383
and there's no record of a McCluskey
179
00:14:14,407 --> 00:14:16,990
living or working in the city, so nothing.
180
00:14:17,073 --> 00:14:18,323
Well, get me something,
181
00:14:18,407 --> 00:14:19,466
because we need to find the lab
182
00:14:19,490 --> 00:14:20,782
where this bioweapon is stored
183
00:14:20,865 --> 00:14:22,782
before the Albanians get their hands on it.
184
00:14:27,615 --> 00:14:29,198
Right.
185
00:14:29,281 --> 00:14:31,448
Go on, then.
186
00:14:31,532 --> 00:14:33,073
You got 30 seconds.
187
00:14:33,156 --> 00:14:34,841
Pardon my French, sir, but what the fuck was that?
188
00:14:34,865 --> 00:14:36,091
You told us it was an extraction.
189
00:14:36,115 --> 00:14:38,198
Rescue a kidnapped asset from the Albanian mafia.
190
00:14:38,281 --> 00:14:41,824
No mention of a hit job or any fucking bioweapons.
191
00:14:43,573 --> 00:14:46,365
McAllister, nothing?
192
00:14:46,448 --> 00:14:48,198
'Cause you were quite vocal before.
193
00:14:49,824 --> 00:14:50,904
I've said my peace, boss,
194
00:14:50,949 --> 00:14:52,091
that we should think about what we're doing here.
195
00:14:52,115 --> 00:14:54,323
What we're doing, Sergeant,
196
00:14:54,407 --> 00:14:55,407
is following orders.
197
00:14:55,490 --> 00:14:56,800
Technically, chasing down the mafia,
198
00:14:56,824 --> 00:14:58,257
stopping them getting their hands on this weapon...
199
00:14:58,281 --> 00:15:00,573
That's mission creep, not orders, sir.
200
00:15:02,281 --> 00:15:03,281
You did ask.
201
00:15:03,323 --> 00:15:04,657
I didn't ask.
202
00:15:08,699 --> 00:15:10,573
I've just found something.
203
00:15:10,657 --> 00:15:12,073
It was her birthday last month.
204
00:15:12,156 --> 00:15:14,073
Her son sent her a card
205
00:15:14,156 --> 00:15:16,782
addressed to McCluskey, her real name.
206
00:15:16,865 --> 00:15:19,573
It was delivered to 75 Ruga Susamit.
207
00:15:19,657 --> 00:15:20,907
It's about 15 minutes from here.
208
00:15:20,990 --> 00:15:22,990
Did she use her alias on the rental agreement?
209
00:15:23,073 --> 00:15:25,115
It was done under a shell company.
210
00:15:25,198 --> 00:15:26,740
- You two, get over there. - Find me
211
00:15:26,824 --> 00:15:28,615
something that gives us her place of work.
212
00:15:28,699 --> 00:15:31,740
I'll see if Whitehall will declassify any of this,
213
00:15:31,824 --> 00:15:32,990
which they won't.
214
00:15:33,073 --> 00:15:35,865
Rest assured, you're not the only ones in the dark here.
215
00:15:35,949 --> 00:15:38,281
McAllister, a word.
216
00:15:45,365 --> 00:15:47,949
- Look, sir... - Never...
217
00:15:48,031 --> 00:15:51,281
start a conversation with "look."
218
00:15:51,365 --> 00:15:53,325
I wasn't questioning your authority right there.
219
00:15:53,365 --> 00:15:54,824
That's exactly what you were doing,
220
00:15:54,907 --> 00:15:56,740
and it's not the first time.
221
00:15:56,824 --> 00:15:58,883
You clearly have your own ideas of how we should be operating.
222
00:15:58,907 --> 00:16:00,949
- Of course not. - Which is why
223
00:16:01,031 --> 00:16:04,281
I'm recommending you for officer training.
224
00:16:04,365 --> 00:16:07,615
What, as a punishment?
225
00:16:07,699 --> 00:16:09,407
As an opportunity.
226
00:16:09,490 --> 00:16:12,240
You've reached a ceiling here, and you seem to have
227
00:16:12,323 --> 00:16:15,115
a desire to take charge.
228
00:16:15,198 --> 00:16:16,281
And when would this be?
229
00:16:16,365 --> 00:16:18,115
Soon as we've mission complete.
230
00:16:21,532 --> 00:16:22,883
I'm not sure I'm ready to leave the field
231
00:16:22,907 --> 00:16:24,448
just yet, sir.
232
00:16:24,532 --> 00:16:27,657
Feels like I've got a few good years left in me.
233
00:16:27,740 --> 00:16:30,657
You might be in shape now, more or less,
234
00:16:30,740 --> 00:16:32,490
but time's against you.
235
00:16:32,573 --> 00:16:33,490
You're doing all right.
236
00:16:33,573 --> 00:16:36,615
Yeah, but I look after myself.
237
00:16:36,699 --> 00:16:39,990
Think about it before I change my mind.
238
00:16:40,073 --> 00:16:43,490
Oh, and I almost forgot.
239
00:16:43,573 --> 00:16:45,490
If you ever disobey a direct order
240
00:16:45,573 --> 00:16:47,990
in the field again...
241
00:16:48,073 --> 00:16:51,156
I'm finished.
242
00:16:51,240 --> 00:16:53,490
We understand each other, then.
243
00:16:53,573 --> 00:16:54,949
Good.
244
00:17:39,615 --> 00:17:41,699
Clear.
245
00:17:41,782 --> 00:17:42,990
Clear.
246
00:17:43,073 --> 00:17:45,740
Wow, I love what she's done with the place.
247
00:17:45,824 --> 00:17:47,699
Albanians gave it a thorough search, then.
248
00:17:47,782 --> 00:17:49,424
I'll start here, work my way back to the kitchen.
249
00:17:49,448 --> 00:17:51,156
Oh, milk and two sugars, love.
250
00:17:51,240 --> 00:17:53,824
Coming right up.
251
00:18:00,448 --> 00:18:02,573
You didn't speak up
252
00:18:02,657 --> 00:18:05,073
when Coltrane had the gun on her.
253
00:18:05,156 --> 00:18:06,740
Not my place.
254
00:18:09,865 --> 00:18:11,407
You didn't speak up, either.
255
00:18:11,490 --> 00:18:13,573
Not my place.
256
00:18:17,782 --> 00:18:20,573
McCluskey knew exactly what she was doing.
257
00:18:22,699 --> 00:18:24,532
So you're saying she deserved it.
258
00:18:24,615 --> 00:18:26,573
Saying if you live by the sword...
259
00:18:26,657 --> 00:18:29,573
Some people can say the same about us.
260
00:18:29,657 --> 00:18:31,156
But technically,
261
00:18:31,240 --> 00:18:33,448
she was only following orders.
262
00:18:33,532 --> 00:18:35,073
We're nothing like McCluskey.
263
00:18:47,490 --> 00:18:51,115
That's not your name.
264
00:18:51,198 --> 00:18:54,824
Aletheia Labs.
265
00:18:54,907 --> 00:18:56,990
Short stuff, you owe me a drink.
266
00:18:57,073 --> 00:18:58,407
Shit. Down!
267
00:19:05,532 --> 00:19:07,782
Hey! Hey!
268
00:19:07,865 --> 00:19:09,240
You're soldiers, right?
269
00:19:13,323 --> 00:19:16,407
I have a lot of time for soldiers.
270
00:19:16,490 --> 00:19:18,448
- Oh, well, great. - Let's have a beer sometime.
271
00:19:20,573 --> 00:19:22,198
Some other time, maybe.
272
00:19:24,115 --> 00:19:25,365
- Oh, shit! - Move!
273
00:19:35,031 --> 00:19:36,490
Go, go, go, go!
274
00:19:36,573 --> 00:19:38,865
- We got what we came for. - Let's get the fuck out of here.
275
00:20:14,615 --> 00:20:15,865
Zero, we got an ID badge.
276
00:20:15,949 --> 00:20:17,907
Aletheia Labs.
277
00:20:17,990 --> 00:20:20,865
Engaged hostile. We can't confirm his identity,
278
00:20:20,949 --> 00:20:23,031
but he's a big bastard.
279
00:20:24,281 --> 00:20:26,448
- Aletheia Labs. - Plotting course for you now.
280
00:20:26,532 --> 00:20:27,932
- Take point. - Get eyes on the place.
281
00:20:27,990 --> 00:20:31,031
Rendezvous with Bravos Two and Three when they arrive.
282
00:20:31,115 --> 00:20:33,657
Lance Corporal Chetri and I will secure a perimeter.
283
00:20:33,740 --> 00:20:35,365
- Copy that, boss. - And yes,
284
00:20:35,448 --> 00:20:37,699
we are a little outside our remit here,
285
00:20:37,782 --> 00:20:40,365
so don't go blowing anything up.
286
00:20:40,448 --> 00:20:42,365
When do we ever blow anything up?
287
00:21:36,532 --> 00:21:39,448
Open it up.
288
00:21:39,532 --> 00:21:40,949
My men have your colleagues.
289
00:21:41,031 --> 00:21:43,156
Hesitation is not a good idea.
290
00:22:31,448 --> 00:22:33,156
Hey. What do we got?
291
00:22:33,240 --> 00:22:35,532
15 hostages, five armed tangos.
292
00:22:37,115 --> 00:22:38,365
How we gonna handle this?
293
00:22:38,448 --> 00:22:39,883
Go in through the front, hit them hard and fast,
294
00:22:39,907 --> 00:22:41,824
give them no time to react.
295
00:22:41,907 --> 00:22:43,031
Risky.
296
00:22:43,115 --> 00:22:45,049
Hey, you saw those bodies hanging up at the factory.
297
00:22:45,073 --> 00:22:46,353
These guys aren't fucking around.
298
00:22:46,407 --> 00:22:47,925
We secure the hostages, sweep the levels,
299
00:22:47,949 --> 00:22:48,865
find that bioweapon.
300
00:22:48,949 --> 00:22:50,240
Copy that.
301
00:22:50,323 --> 00:22:51,740
- Any questions? - No.
302
00:22:51,824 --> 00:22:52,824
Yeah, I got one.
303
00:22:54,448 --> 00:22:57,073
How badly did Coltrane kick your ass?
304
00:22:59,657 --> 00:23:01,073
He's making me an officer.
305
00:23:02,490 --> 00:23:04,031
Get up. Let's do this.
306
00:23:04,115 --> 00:23:06,699
Son of a bitch.
307
00:23:34,657 --> 00:23:35,657
Got a runner!
308
00:24:20,532 --> 00:24:22,156
You good?
309
00:24:25,573 --> 00:24:26,490
Yeah.
310
00:24:28,657 --> 00:24:30,448
Ah, shit.
311
00:24:30,532 --> 00:24:32,281
Mac's moving upstairs. We gotta go.
312
00:24:35,865 --> 00:24:37,657
Novin!
313
00:24:37,740 --> 00:24:39,115
Coming.
314
00:24:50,156 --> 00:24:51,323
Hey!
315
00:24:53,115 --> 00:24:54,532
Hey!
316
00:24:58,448 --> 00:25:00,031
Rooftop. Checking possible.
317
00:25:25,865 --> 00:25:27,031
Go.
318
00:25:32,782 --> 00:25:34,532
Mac, he's on the move, headed southwest!
319
00:25:43,824 --> 00:25:45,365
Geez! I'm hit.
320
00:25:45,448 --> 00:25:47,657
Oh, fuck!
321
00:27:56,448 --> 00:27:57,648
Doctors say he won't be awake
322
00:27:57,699 --> 00:27:59,281
for another few hours at least.
323
00:27:59,365 --> 00:28:00,573
Keep me updated.
324
00:28:00,657 --> 00:28:02,824
He's our one link to what's going on.
325
00:28:02,907 --> 00:28:04,490
Sir, about earlier...
326
00:28:04,573 --> 00:28:06,240
We'll talk later.
327
00:28:13,407 --> 00:28:15,949
I imagine you have some questions, Alexander.
328
00:28:16,031 --> 00:28:17,549
Well, I'd start with why the hell the British
329
00:28:17,573 --> 00:28:19,990
are developing bioweapons.
330
00:28:20,073 --> 00:28:22,031
I don't know.
331
00:28:22,115 --> 00:28:23,365
Long answer...
332
00:28:23,448 --> 00:28:25,365
way above my pay grade.
333
00:28:25,448 --> 00:28:27,407
Come on, James.
334
00:28:27,490 --> 00:28:31,240
You're deputy head of the SIS, for Christ's sake.
335
00:28:31,323 --> 00:28:34,865
So you know how far up this goes.
336
00:28:34,949 --> 00:28:37,115
Now, some fucking idiot in command
337
00:28:37,198 --> 00:28:41,031
will have justified it as a bio-defense deterrent.
338
00:28:41,115 --> 00:28:43,240
Do you know what the Marburg virus is?
339
00:28:43,323 --> 00:28:46,824
Viral hemorrhagic fever similar to Ebola.
340
00:28:46,907 --> 00:28:49,740
Hmm. You always were smart.
341
00:28:49,824 --> 00:28:52,657
So the Serbs were developing a weaponized strain
342
00:28:52,740 --> 00:28:55,198
during the Balkans conflict,
343
00:28:55,281 --> 00:28:57,365
and our good Doctor McCluskey
344
00:28:57,448 --> 00:28:59,198
completed that work...
345
00:28:59,281 --> 00:29:02,198
Better, stronger, faster.
346
00:29:02,281 --> 00:29:03,591
In which case, I don't blame her
347
00:29:03,615 --> 00:29:05,073
for developing a conscience.
348
00:29:05,156 --> 00:29:06,865
No?
349
00:29:06,949 --> 00:29:10,407
You can imagine the shitstorm that would've created.
350
00:29:10,490 --> 00:29:11,907
Anyway, ethics aside,
351
00:29:11,990 --> 00:29:14,281
just as well we were monitoring her.
352
00:29:14,365 --> 00:29:18,073
Unfortunately, so were the Albanians.
353
00:29:18,156 --> 00:29:20,073
Do we know why they want it?
354
00:29:20,156 --> 00:29:23,115
The only thing we know for sure is,
355
00:29:23,198 --> 00:29:24,240
if this disappears
356
00:29:24,323 --> 00:29:26,740
down those black river Balkan trade routes,
357
00:29:26,824 --> 00:29:28,341
and then the next time we'll hear about it
358
00:29:28,365 --> 00:29:30,198
will be on the 6:00 news.
359
00:29:30,281 --> 00:29:32,240
Biological weapon with Her Majesty's fingerprints
360
00:29:32,323 --> 00:29:33,573
all over it, and that's the sort
361
00:29:33,657 --> 00:29:35,448
of international fucking nightmare
362
00:29:35,532 --> 00:29:36,824
that we can do without.
363
00:29:36,907 --> 00:29:38,448
So you want us to chase down a weapon
364
00:29:38,532 --> 00:29:40,240
that shouldn't officially exist.
365
00:29:40,323 --> 00:29:42,407
I created 20 for times like these,
366
00:29:42,490 --> 00:29:45,156
Alexander.
367
00:29:45,240 --> 00:29:48,281
There is one more thing.
368
00:29:48,365 --> 00:29:49,990
The driver that we captured...
369
00:29:50,073 --> 00:29:53,323
I think it could be Branko Hajroviç.
370
00:29:53,407 --> 00:29:55,657
Hajroviç was marked dead at the end of the war.
371
00:29:55,740 --> 00:29:58,573
- Presumed dead. - Missing in action.
372
00:29:58,657 --> 00:30:02,115
And what does facial recognition say?
373
00:30:02,198 --> 00:30:04,490
Says I'm wrong.
374
00:30:08,365 --> 00:30:10,824
I know it's not easy being here,
375
00:30:10,907 --> 00:30:12,615
but stay focused.
376
00:30:12,699 --> 00:30:15,615
It's a bloody mess.
377
00:30:15,699 --> 00:30:17,573
And get the bastards
378
00:30:17,657 --> 00:30:19,156
before there are piles of bodies
379
00:30:19,240 --> 00:30:22,782
and questions that we can't answer.
380
00:30:35,281 --> 00:30:38,031
Come on.
381
00:30:55,907 --> 00:30:58,365
You speak English in front of the staff,
382
00:30:58,448 --> 00:31:00,990
and if you want to learn how to fight, ask me,
383
00:31:01,073 --> 00:31:03,615
not your... bodyguard.
384
00:31:07,782 --> 00:31:09,990
And stop giving your mother shit about the wedding.
385
00:31:10,073 --> 00:31:12,073
Can't go through with it.
386
00:31:12,156 --> 00:31:14,532
Barely know the girl, let alone love her.
387
00:31:14,615 --> 00:31:16,240
She's Veroni. It's business.
388
00:31:28,281 --> 00:31:29,824
What's this?
389
00:31:32,240 --> 00:31:34,699
That's your grandfather.
390
00:31:34,782 --> 00:31:36,407
He should be buried in the family plot,
391
00:31:36,490 --> 00:31:39,198
but that is all he deserves.
392
00:31:39,281 --> 00:31:41,865
He caused the blood feud with the Veronis.
393
00:31:41,949 --> 00:31:43,865
But now, you're going to marry one of them,
394
00:31:43,949 --> 00:31:45,865
and our family will finally be free.
395
00:31:45,949 --> 00:31:47,365
And please,
396
00:31:47,448 --> 00:31:49,949
smile, for fuck's sake.
397
00:31:50,031 --> 00:31:52,281
One day, all of this is gonna be yours.
398
00:31:59,281 --> 00:32:01,240
The driver's name is Jovan Nishani.
399
00:32:01,323 --> 00:32:04,407
He primarily works as a fixer for the Demachi crime family.
400
00:32:04,490 --> 00:32:07,782
This is the head of the family, Edon Demachi.
401
00:32:07,865 --> 00:32:10,073
His son, wife.
402
00:32:10,156 --> 00:32:12,365
That's the guy that was at the lab.
403
00:32:12,448 --> 00:32:14,740
That's pretty hands-on for a mafioso boss.
404
00:32:14,824 --> 00:32:17,156
Well, the Albanian mafia split into family clans,
405
00:32:17,240 --> 00:32:19,907
and the Demachis are quite low down that ladder.
406
00:32:19,990 --> 00:32:22,031
That being said, a weaponized virus
407
00:32:22,115 --> 00:32:23,549
would be worth millions on the black market.
408
00:32:23,573 --> 00:32:25,907
Are you sure about the driver's ID?
409
00:32:25,990 --> 00:32:29,323
Well, I've got files going back 20 years.
410
00:32:29,407 --> 00:32:31,240
Petty criminal. Nothing stands out.
411
00:32:31,323 --> 00:32:32,990
Dig in. Make sure.
412
00:32:33,073 --> 00:32:34,299
We brought him across the border
413
00:32:34,323 --> 00:32:36,281
from Kosovo for a reason.
414
00:32:36,365 --> 00:32:39,949
He may be our best link to recovering that virus.
415
00:32:40,031 --> 00:32:41,699
Yes, sir.
416
00:32:41,782 --> 00:32:43,865
Wait, how dangerous is this thing?
417
00:32:43,949 --> 00:32:44,824
You know, on a scale of, like,
418
00:32:44,907 --> 00:32:45,949
"Holy shit"
419
00:32:46,031 --> 00:32:47,532
to, like, "Holy shit"?
420
00:32:47,615 --> 00:32:49,657
Oof. Marburg's
421
00:32:49,740 --> 00:32:52,323
one of the most virulent pathogens out there.
422
00:32:52,407 --> 00:32:54,615
There's no treatment, no vaccine.
423
00:32:54,699 --> 00:32:56,323
Body goes into shock.
424
00:32:56,407 --> 00:32:58,156
Your internal organs bleed out.
425
00:32:58,240 --> 00:32:59,573
And if this one's been modified...
426
00:32:59,657 --> 00:33:00,758
Yeah, all right, we get the picture.
427
00:33:00,782 --> 00:33:02,907
It's bad fucking news. We need to get it back.
428
00:33:09,031 --> 00:33:11,990
Sir, the driver's cell phone's cracked.
429
00:33:12,073 --> 00:33:13,990
There's a meet tomorrow
430
00:33:14,073 --> 00:33:15,990
in the San Marco district of Venice.
431
00:33:16,073 --> 00:33:17,699
There's no definite location yet,
432
00:33:17,782 --> 00:33:20,115
but I'm running traces on all possible Demachi comms.
433
00:33:20,198 --> 00:33:21,949
- What we thinking? - Trying to sell it?
434
00:33:22,031 --> 00:33:23,990
- Stake out the area. - Let's try and find out.
435
00:33:24,073 --> 00:33:25,990
We're going to Venice. Nice.
436
00:33:26,073 --> 00:33:28,031
Beautiful city to get shot in.
437
00:33:28,115 --> 00:33:29,615
ID the players.
438
00:33:29,699 --> 00:33:30,824
Locate the virus.
439
00:33:30,907 --> 00:33:32,699
I'll remain here in case the driver wakes up
440
00:33:32,782 --> 00:33:34,657
and we get better intelligence.
441
00:33:34,740 --> 00:33:36,490
- Now move out. - Copy that.
442
00:33:42,365 --> 00:33:45,323
Lance Corporal, is everything okay?
443
00:33:45,407 --> 00:33:46,824
Yes, boss.
444
00:33:46,907 --> 00:33:48,824
Staying focused on the mission.
445
00:33:48,907 --> 00:33:50,156
You?
446
00:33:50,240 --> 00:33:53,448
Same, but if ever you need to talk...
447
00:33:55,448 --> 00:33:57,490
Thank you, sir.
448
00:34:40,907 --> 00:34:42,699
Yeah, I'd say the facial recognition's
449
00:34:42,782 --> 00:34:43,907
gonna be a bit of a problem.
450
00:34:45,865 --> 00:34:48,198
Probably why they arranged the meet here.
451
00:34:48,281 --> 00:34:51,740
Needles and fucking haystacks.
452
00:34:51,824 --> 00:34:54,073
- All right, standard recon. - Look out for bags, packages,
453
00:34:54,156 --> 00:34:56,031
any suspicious behavior.
454
00:34:56,115 --> 00:34:58,341
Yeah, well, I'm looking at a guy in a goddamn fox mask,
455
00:34:58,365 --> 00:35:00,407
which would normally pass as suspicious.
456
00:35:03,115 --> 00:35:04,115
Isn't that him?
457
00:35:04,156 --> 00:35:05,240
Edon Demachi.
458
00:35:08,448 --> 00:35:09,699
It's not him.
459
00:35:09,782 --> 00:35:10,782
Sorry, mate.
460
00:35:10,824 --> 00:35:12,907
He thought you were someone else.
461
00:35:12,990 --> 00:35:16,573
Zero Alpha, could really use some intel from that driver.
462
00:35:16,657 --> 00:35:19,407
I was hoping to avoid this.
463
00:35:19,490 --> 00:35:22,448
Give me a moment.
464
00:35:31,990 --> 00:35:33,448
Good morning.
465
00:35:33,532 --> 00:35:34,615
Tell me about Venice,
466
00:35:34,699 --> 00:35:35,990
about the meet.
467
00:35:38,990 --> 00:35:41,323
Do you know who I am?
468
00:35:41,407 --> 00:35:44,782
You're the one who shot me.
469
00:35:44,865 --> 00:35:46,615
No, before that.
470
00:35:48,865 --> 00:35:51,156
I served in the Balkans.
471
00:35:51,240 --> 00:35:53,073
I was a lieutenant,
472
00:35:53,156 --> 00:35:54,782
first with the UNPROFOR,
473
00:35:54,865 --> 00:35:58,990
later with the NATO KFOR peacekeeping forces.
474
00:35:59,073 --> 00:36:00,824
Sorry.
475
00:36:00,907 --> 00:36:02,073
I do not know.
476
00:36:02,156 --> 00:36:05,740
How does a Serbian end up working for the Albanian mafia?
477
00:36:05,824 --> 00:36:08,990
Ah, how does anyone end up anywhere?
478
00:36:09,073 --> 00:36:10,657
Life happens.
479
00:36:10,740 --> 00:36:14,323
Tell me about the Venice meet.
480
00:36:14,407 --> 00:36:16,532
I've not heard anything about that.
481
00:36:16,615 --> 00:36:18,490
It was marked on your phone.
482
00:36:18,573 --> 00:36:20,907
San Marco, today.
483
00:36:23,240 --> 00:36:25,490
Then maybe I choose to forget.
484
00:36:29,323 --> 00:36:34,365
Do you choose to forget Branko Hajroviç as well?
485
00:36:36,448 --> 00:36:38,865
I don't know who that is.
486
00:36:43,073 --> 00:36:44,383
I'm not the person you think I am!
487
00:36:44,407 --> 00:36:46,073
Please!
488
00:36:46,156 --> 00:36:48,031
Please! Please! Ah! Ah!
489
00:36:54,448 --> 00:36:56,865
Bosnia, 1992.
490
00:36:56,949 --> 00:36:59,865
You were a captured Serbian officer.
491
00:36:59,949 --> 00:37:01,657
We made a deal.
492
00:37:01,740 --> 00:37:05,198
I'd have you released in return for key information.
493
00:37:05,281 --> 00:37:06,699
We both wanted to find a way
494
00:37:06,782 --> 00:37:11,740
to stop the atrocities that were unfolding.
495
00:37:11,824 --> 00:37:14,865
And then two weeks later,
496
00:37:14,949 --> 00:37:15,949
in the Drina Valley,
497
00:37:15,990 --> 00:37:17,091
you were involved in a massacre.
498
00:37:17,115 --> 00:37:18,198
No.
499
00:37:18,281 --> 00:37:21,240
- An entire village. - Every man, every boy.
500
00:37:21,323 --> 00:37:23,240
They were just children.
501
00:37:23,323 --> 00:37:25,281
No, that was not me.
502
00:37:27,365 --> 00:37:29,448
This scar behind your ear
503
00:37:29,532 --> 00:37:33,532
is consistent with facial reconstruction surgery.
504
00:37:36,281 --> 00:37:38,782
You clearly want me to be this man, don't you?
505
00:37:38,865 --> 00:37:41,073
For what reason, huh?
506
00:37:41,156 --> 00:37:44,073
Revenge? Peace of mind?
507
00:37:45,615 --> 00:37:47,949
Wanting it will not make it so.
508
00:37:48,031 --> 00:37:50,907
But Venice, yes.
509
00:37:50,990 --> 00:37:52,573
Maybe I can help you there
510
00:37:52,657 --> 00:37:54,281
if you let me go.
511
00:37:56,031 --> 00:37:58,115
Not an option.
512
00:37:58,198 --> 00:38:00,365
It's the only option. Look.
513
00:38:00,448 --> 00:38:01,907
Police outside.
514
00:38:01,990 --> 00:38:04,323
Spend the rest of my days in jail?
515
00:38:04,407 --> 00:38:05,990
No thank you.
516
00:38:06,073 --> 00:38:07,782
So come on.
517
00:38:07,865 --> 00:38:08,782
How much does this information
518
00:38:08,865 --> 00:38:11,615
really matter to you, Colonel, huh?
519
00:38:29,573 --> 00:38:31,115
Now talk.
520
00:38:34,699 --> 00:38:36,949
Presidenziale Hotel, third floor,
521
00:38:37,031 --> 00:38:38,740
1500 hours.
522
00:38:38,824 --> 00:38:39,864
Shit. It's happening now.
523
00:38:39,907 --> 00:38:42,782
Presidenziale's on Calle de la Corvi, due west.
524
00:38:42,865 --> 00:38:44,407
All right, this way.
525
00:38:44,490 --> 00:38:45,490
We're en route.
526
00:38:45,532 --> 00:38:47,115
Right, move into position, observe,
527
00:38:47,198 --> 00:38:48,281
and ID the principals.
528
00:38:49,407 --> 00:38:50,532
Fuck.
529
00:39:20,782 --> 00:39:21,990
Wait.
530
00:39:36,115 --> 00:39:38,281
Help me! Please.
531
00:39:38,365 --> 00:39:42,198
I did not tell you everything.
532
00:39:42,281 --> 00:39:44,198
You have no idea what he's planned for today.
533
00:39:51,657 --> 00:39:54,073
Vantage point. Let's go.
534
00:39:54,156 --> 00:39:55,573
Move. Move.
535
00:39:55,657 --> 00:39:58,156
Still a few minutes away.
536
00:40:03,990 --> 00:40:05,865
Get anything?
537
00:40:05,949 --> 00:40:08,407
Hold on.
538
00:40:08,490 --> 00:40:10,240
Yes. 2:00.
539
00:40:10,323 --> 00:40:12,281
I have eyes on alpha.
540
00:40:15,323 --> 00:40:17,740
Buyer appears to be male, late 20s,
541
00:40:17,824 --> 00:40:19,782
has a limp.
542
00:40:21,824 --> 00:40:23,257
I had hoped to meet the organ grinder,
543
00:40:23,281 --> 00:40:24,198
not the monkey.
544
00:40:24,281 --> 00:40:25,907
I speak for Zayef.
545
00:40:25,990 --> 00:40:27,240
It's a little insulting
546
00:40:27,323 --> 00:40:28,949
that he can't speak for himself.
547
00:40:29,031 --> 00:40:31,490
Zayef.
548
00:40:31,573 --> 00:40:33,448
I think maybe he's the big enchilada
549
00:40:33,532 --> 00:40:35,907
behind all this.
550
00:40:35,990 --> 00:40:38,031
The advance has been transferred.
551
00:40:44,699 --> 00:40:45,949
And the sample?
552
00:40:56,031 --> 00:40:57,782
Looks like a deal's going down.
553
00:40:57,865 --> 00:41:01,615
Some sort of package being handed over.
554
00:41:01,699 --> 00:41:04,156
I'm trying to find out more, but the audio feed is down.
555
00:41:06,073 --> 00:41:06,990
Bravo, I can get a shot from here.
556
00:41:07,073 --> 00:41:07,949
Just say the word.
557
00:41:08,031 --> 00:41:09,383
Zero Alpha told us to observe and ID.
558
00:41:09,407 --> 00:41:10,782
Hold for now.
559
00:41:10,865 --> 00:41:12,532
Zero Alpha, are we good to go?
560
00:41:14,532 --> 00:41:15,448
Zero Alpha?
561
00:42:02,740 --> 00:42:05,323
Whoa, whoa, whoa.
562
00:42:05,407 --> 00:42:09,198
Handle with care.
563
00:42:09,281 --> 00:42:10,782
Something's up.
564
00:42:10,865 --> 00:42:13,448
He's not responding.
565
00:42:13,532 --> 00:42:14,824
So what's it gonna be, Mac?
566
00:42:14,907 --> 00:42:16,156
We gonna go loud or what?
567
00:42:16,240 --> 00:42:17,699
He said to observe only;
568
00:42:17,782 --> 00:42:21,198
Next time I pulled anything, it's my career.
569
00:42:21,281 --> 00:42:22,532
So?
570
00:42:25,073 --> 00:42:27,240
Fuck it. Let's do it.
571
00:42:27,323 --> 00:42:28,424
Bravo Two, we're moving in. Go loud.
572
00:42:28,448 --> 00:42:29,758
I'll take the front. You take the back.
573
00:42:29,782 --> 00:42:32,699
Copy that, Bravo One.
574
00:42:32,782 --> 00:42:35,365
What is it you didn't tell me?
575
00:42:35,448 --> 00:42:37,532
I can save you, but you need to help me.
576
00:42:37,615 --> 00:42:39,740
The buyers.
577
00:42:39,824 --> 00:42:42,031
They want to know it's legitimate.
578
00:42:42,115 --> 00:42:43,740
We have a strain of the virus,
579
00:42:43,824 --> 00:42:45,198
a taste.
580
00:42:49,990 --> 00:42:51,740
Bravo One, do you copy?
581
00:42:51,824 --> 00:42:53,699
They're going to release a sample of the weapon
582
00:42:53,782 --> 00:42:54,699
at the festival.
583
00:42:54,782 --> 00:42:56,573
- Already made the call. - We're going loud.
584
00:42:56,657 --> 00:42:58,740
Cheers, boss.
585
00:42:58,824 --> 00:43:00,365
I'm taking the shot.
586
00:43:23,699 --> 00:43:25,019
Stay!
587
00:43:25,073 --> 00:43:25,949
The glass is bulletproof.
588
00:43:26,031 --> 00:43:27,407
I'm going mobile.
589
00:43:28,990 --> 00:43:30,341
Stop playing fucking games with me.
590
00:43:30,365 --> 00:43:32,240
No, this is not our doing.
591
00:43:32,323 --> 00:43:33,740
This deal is as important to us
592
00:43:33,824 --> 00:43:35,281
as it is to you.
593
00:43:36,657 --> 00:43:38,281
We'll stay in touch.
594
00:43:38,365 --> 00:43:40,031
Alphas alerted and on the move.
595
00:43:40,115 --> 00:43:41,990
Principals scattering both directions.
596
00:43:45,699 --> 00:43:48,156
Edon!
597
00:43:57,782 --> 00:44:00,323
Move!
598
00:44:05,699 --> 00:44:07,407
Let's go!
599
00:44:08,824 --> 00:44:10,115
Fuck off.
600
00:44:14,198 --> 00:44:15,323
Move, move!
601
00:44:38,073 --> 00:44:39,073
Package heading east.
602
00:45:18,949 --> 00:45:20,532
Alpha One on the run.
603
00:45:20,615 --> 00:45:22,907
No eyes.
604
00:45:29,115 --> 00:45:30,865
Move! Move.
605
00:45:30,949 --> 00:45:33,365
- Move! - Okay, move!
606
00:45:38,657 --> 00:45:40,031
Move! Move!
607
00:45:40,115 --> 00:45:41,966
Package last seen entering Saint Peter's Square.
608
00:45:41,990 --> 00:45:45,448
We've lost eyes. Repeat, we have lost eyes.
609
00:45:45,532 --> 00:45:46,699
Right, Wyatt.
610
00:45:46,782 --> 00:45:48,615
Anyone who doesn't run, that's the target.
611
00:45:48,699 --> 00:45:50,448
Right.
612
00:45:55,031 --> 00:45:57,949
- There he is! - There, white mask!
613
00:45:58,031 --> 00:45:59,281
Don't move! Don't move!
614
00:46:01,281 --> 00:46:03,281
Move! Move!
615
00:46:05,990 --> 00:46:07,240
Move! Move! Get back!
616
00:46:13,031 --> 00:46:14,573
Get it? Get it?
617
00:46:14,657 --> 00:46:16,365
Got it. Got it.
618
00:46:16,448 --> 00:46:17,448
Secure?
619
00:46:17,490 --> 00:46:19,031
I don't know.
620
00:46:22,115 --> 00:46:23,240
Yeah.
621
00:46:25,657 --> 00:46:27,949
You fucking shot him.
622
00:46:28,031 --> 00:46:30,573
- Well, he was gonna throw it. - I figured it was 50/50.
623
00:46:31,699 --> 00:46:33,365
60/40 at best.
624
00:46:35,990 --> 00:46:37,699
Hey, it worked, didn't it?
625
00:46:46,198 --> 00:46:47,824
I might have eyes on the buyer.
626
00:46:47,907 --> 00:46:49,281
Moving to intercept.
627
00:46:54,198 --> 00:46:57,782
Hey!
628
00:47:21,407 --> 00:47:22,990
- Package secure. - One tango down.
629
00:47:23,073 --> 00:47:24,699
Remaining has exfilled.
630
00:47:24,782 --> 00:47:26,407
No friendly casualties.
631
00:47:29,073 --> 00:47:31,865
Copy that, Bravo One.
632
00:47:35,365 --> 00:47:37,573
You're not going to help me, are you?
633
00:47:39,573 --> 00:47:41,407
I'm not who you think I am.
634
00:47:42,448 --> 00:47:46,657
You're going to let an innocent man die,
635
00:47:46,740 --> 00:47:48,532
bleeding out like a pig?
636
00:47:48,615 --> 00:47:50,699
Hardly that innocent.
637
00:47:50,782 --> 00:47:52,323
Oh, please.
638
00:47:56,073 --> 00:47:57,115
What's your name?
639
00:48:01,073 --> 00:48:03,240
Jovan.
640
00:48:03,323 --> 00:48:05,115
Jovan Nishani.
641
00:48:08,782 --> 00:48:12,115
What is your name?
642
00:48:17,490 --> 00:48:19,740
What we did
643
00:48:19,824 --> 00:48:22,865
was for survival:
644
00:48:22,949 --> 00:48:25,573
Exterminate an enemy
645
00:48:25,657 --> 00:48:28,699
before they get a chance to do the same to us.
646
00:48:28,782 --> 00:48:30,073
It was a war.
647
00:48:30,156 --> 00:48:32,240
No.
648
00:48:32,323 --> 00:48:34,115
It wasn't a war.
649
00:48:34,198 --> 00:48:36,615
You're no different.
650
00:48:36,699 --> 00:48:39,949
Your people stood aside. You let it happen.
651
00:48:40,031 --> 00:48:44,573
There were lines that we couldn't cross,
652
00:48:44,657 --> 00:48:47,448
a mistake I will not be making again.
653
00:48:50,323 --> 00:48:55,365
Whether I am Jovan or Branko,
654
00:48:55,448 --> 00:48:59,448
what difference does it make now, huh?
655
00:48:59,532 --> 00:49:03,699
We cannot change the past.
656
00:49:03,782 --> 00:49:06,240
Where has it gotten you,
657
00:49:06,323 --> 00:49:11,240
Alexander, my old friend?
658
00:49:11,323 --> 00:49:13,323
Right here,
659
00:49:13,407 --> 00:49:15,448
sitting across from you,
660
00:49:15,532 --> 00:49:17,448
my old friend.
661
00:50:50,115 --> 00:50:51,424
So, we go after the people selling the bio-weapon,
662
00:50:51,448 --> 00:50:52,782
and that means the Demachi family.
663
00:50:53,115 --> 00:50:55,865
You make the deal happen, you say you work for me.
664
00:50:56,615 --> 00:50:59,323
We locate the son and see if he'll work with us.
665
00:51:00,156 --> 00:51:01,990
Nobody gets hurt, nobody gets harmed.
666
00:51:02,073 --> 00:51:03,615
We just want the weapon.
667
00:51:04,281 --> 00:51:05,549
Your friend said if I helped,
668
00:51:05,573 --> 00:51:06,633
my father wouldn't be harmed.
669
00:51:06,657 --> 00:51:08,115
What if I wanted him hurt?
670
00:51:09,448 --> 00:51:11,198
Trains on the move, Zero Alpha on board.
671
00:51:11,949 --> 00:51:14,365
Package is the priority. Shoot to kill.
672
00:51:14,824 --> 00:51:16,504
I've got this!
45401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.