Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,970 --> 00:00:10,960
Subtitles and Timing brought to you by the 🖤 Undercover Love 🤍 Team @viki.com
2
00:00:22,159 --> 00:00:24,579
These photos were taken by our undercover agent
3
00:00:24,579 --> 00:00:27,479
in where Fang Lin was house arrested by Qiu Hu.
4
00:00:27,479 --> 00:00:29,920
The photos have been submitted to Technology Division.
5
00:00:29,920 --> 00:00:32,280
From the chemical equation, we can deduct that
6
00:00:32,280 --> 00:00:36,259
Fang Lin is a drug maker.
7
00:00:36,259 --> 00:00:38,278
Li Yan and I have gone to survey around
8
00:00:38,279 --> 00:00:41,119
Yangqi Village where Chu Jiaojiao had shown up.
9
00:00:41,119 --> 00:00:44,539
We found that in rivers near Yangqi Village area, water quality's abnormal.
10
00:00:44,539 --> 00:00:48,599
In the inspection, the water sample contains organic solvents
11
00:00:48,599 --> 00:00:50,520
acetone, methyl benzene, and ethane.
12
00:00:50,520 --> 00:00:53,400
It's the component of methyl acetone.
13
00:00:54,360 --> 00:00:56,479
The man on the photo is called Wang Ziyou.
14
00:00:56,479 --> 00:00:58,560
Nicknamed Scar Wang.
15
00:01:06,000 --> 00:01:08,280
He's now 36 years old.
16
00:01:08,280 --> 00:01:10,680
On the surface, he runs a bath center.
17
00:01:10,680 --> 00:01:13,839
But actually he's engaged in drug trafficking.
18
00:01:14,620 --> 00:01:18,619
He is one of Qiu's subordinates in Lingnan area.
19
00:01:28,000 --> 00:01:29,979
Hong.
20
00:01:30,680 --> 00:01:34,039
Wu Hong. Early, in an electrical factory in Lingnan,
21
00:01:34,039 --> 00:01:35,279
she was a worker there.
22
00:01:35,279 --> 00:01:37,639
After her release, she met Qiu Hu,
23
00:01:37,639 --> 00:01:40,619
and became Qiu Hu's distributor of heroin.
24
00:01:40,619 --> 00:01:43,540
Come on, Hong. Welcome, Hong.
25
00:01:43,540 --> 00:01:45,059
We're late.
26
00:01:45,059 --> 00:01:47,839
Hong. Come on. Sit down please.
27
00:01:47,839 --> 00:01:49,959
Mr. Wang, Good business, huh?
28
00:01:49,959 --> 00:01:52,239
All thanks to you.
29
00:01:56,340 --> 00:01:59,080
Qin Jianguo, involved in gang crimes in 1997,
30
00:01:59,080 --> 00:02:00,700
was wanted by the police.
31
00:02:00,700 --> 00:02:02,219
He fled to Lingnan afterwards.
32
00:02:02,219 --> 00:02:06,619
Similarly, he's also a member of Qiu Hu's drug trafficking network.
33
00:02:07,760 --> 00:02:08,880
I'm sorry.
34
00:02:08,880 --> 00:02:10,260
I'm so sorry. I'm sorry.
35
00:02:10,260 --> 00:02:12,000
Do you want to die?
36
00:02:12,000 --> 00:02:14,720
These information on drug dealers.
37
00:02:14,720 --> 00:02:16,139
Where did you get it?
38
00:02:16,139 --> 00:02:18,980
When approaching Wu Hong, the undercover agent
39
00:02:18,980 --> 00:02:20,880
intercepted Wu Hong's cell phone.
40
00:02:20,880 --> 00:02:23,440
According to the address book on it,
41
00:02:23,440 --> 00:02:25,600
the task force made an investigation.
42
00:02:25,600 --> 00:02:28,360
Meanwhile, we stroked a few peripheral members.
43
00:02:28,360 --> 00:02:31,559
In order not to alarm anyone, before arresting Qiu Hu,
44
00:02:31,559 --> 00:02:35,479
we can't strike those core drug dealers on the photos.
45
00:02:36,119 --> 00:02:37,780
Before the arrest,
46
00:02:37,780 --> 00:02:41,840
make sure of the integrity of the evidence chain.
47
00:02:41,840 --> 00:02:44,439
You speculated that Ma Hongtao has cut off
48
00:02:44,439 --> 00:02:46,420
Qiu Hu's supply of heroin overseas.
49
00:02:46,420 --> 00:02:49,399
About Qiu Hu's new source,
50
00:02:49,399 --> 00:02:51,620
have you discovered anything?
51
00:02:51,620 --> 00:02:56,739
Chu Jiaojiao takes antitoxin drugs, methyl acetone.
52
00:02:56,739 --> 00:02:59,740
The chemical equations of the drug makers.
53
00:02:59,740 --> 00:03:02,699
Our previous judgment was biased.
54
00:03:02,699 --> 00:03:07,320
In fact Qiu Hu was not looking for the source of heroin.
55
00:03:07,320 --> 00:03:10,199
He focused on new chemical drugs
56
00:03:10,199 --> 00:03:13,399
with lower cost but easier to mass produce.
57
00:03:13,399 --> 00:03:15,000
Meth.
58
00:03:32,399 --> 00:03:36,360
Hu, You have such airs and graces.
59
00:03:37,080 --> 00:03:40,639
We've waited you for a long time.
60
00:03:40,639 --> 00:03:42,679
It's all right to wait for you.
61
00:03:42,679 --> 00:03:45,240
But we can't wait for others.
62
00:03:47,759 --> 00:03:50,199
You got us all together this time.
63
00:03:50,199 --> 00:03:52,600
I think it's about the shipment.
64
00:03:53,240 --> 00:03:55,819
Mr. Wang always talks straight.
65
00:03:55,819 --> 00:03:58,559
Every time we meet, he just get to the point.
66
00:03:58,559 --> 00:04:00,960
Put our cards on the table.
67
00:04:00,960 --> 00:04:02,880
It's good for everyone.
68
00:04:03,839 --> 00:04:05,179
The supply's cut off.
69
00:04:05,179 --> 00:04:08,819
Not only me but everyone here,
70
00:04:08,819 --> 00:04:10,960
we lost income.
71
00:04:12,060 --> 00:04:17,359
Early, Chen Zhiyong was supposed to sell his goods well.
72
00:04:17,359 --> 00:04:22,479
But suddenly for no reason, he exposed Mr. Si
73
00:04:22,479 --> 00:04:24,720
and then escaped.
74
00:04:25,479 --> 00:04:29,859
What really happened I won't bother to ask.
75
00:04:29,859 --> 00:04:32,600
But now, you did nothing in this vital position.
76
00:04:32,600 --> 00:04:34,999
Do you want us to starve to death?
77
00:04:36,139 --> 00:04:39,160
You won't.
78
00:04:43,239 --> 00:04:48,819
Today, I brought you a great gift.
79
00:05:14,200 --> 00:05:16,359
I'll lead you to a better path.
80
00:05:19,600 --> 00:05:21,540
The white delivery line is too long.
81
00:05:21,540 --> 00:05:23,980
Along all the parts, if the cops messing up,
82
00:05:23,980 --> 00:05:27,519
we businessmen from Lingnan will soon starve to death.
83
00:05:28,239 --> 00:05:31,480
And the purchase price is getting higher.
84
00:05:31,480 --> 00:05:34,720
You guys work with me for a long time.
85
00:05:34,720 --> 00:05:37,279
I will never harm you.
86
00:05:42,279 --> 00:05:44,559
So I thought that
87
00:05:46,320 --> 00:05:49,760
instead of passively waiting to be supplied,
88
00:05:49,760 --> 00:05:52,440
we shall start our own business.
89
00:06:01,959 --> 00:06:03,640
About the price,
90
00:06:04,600 --> 00:06:06,880
We can discuss this within us.
91
00:06:08,160 --> 00:06:09,600
You made it yourself?
92
00:06:09,600 --> 00:06:11,440
Sure.
93
00:06:20,359 --> 00:06:22,880
There's huge profits but you refuse to earn.
94
00:06:25,079 --> 00:06:28,139
Not your style, right?
95
00:06:28,139 --> 00:06:31,500
It's not the same thing.
96
00:06:31,500 --> 00:06:34,299
You asked us to change.
97
00:06:34,299 --> 00:06:36,480
It's not that easy.
98
00:06:36,480 --> 00:06:38,320
Right.
99
00:06:43,480 --> 00:06:46,679
I've never taken this before.
100
00:06:46,679 --> 00:06:50,359
- Who knows if it works?
- It will satisfy you.
101
00:07:15,359 --> 00:07:17,079
That's not what you expected.
102
00:07:17,079 --> 00:07:18,799
Those people were so hesitant.
103
00:07:18,799 --> 00:07:21,399
It's clear they don't want to sell this with you.
104
00:07:21,399 --> 00:07:23,079
They don't?
105
00:07:23,800 --> 00:07:27,060
Once a man has a choice he'll decide if he wants.
106
00:07:29,720 --> 00:07:31,880
Chen Zhiyong is quiet now.
107
00:07:31,880 --> 00:07:34,100
You've been cutting off the supply.
108
00:07:34,100 --> 00:07:36,239
What choice do they have?
109
00:07:37,200 --> 00:07:38,880
Yeah.
110
00:07:39,720 --> 00:07:41,640
What choice?
111
00:09:11,300 --> 00:09:17,380
[Stealth Walker]
112
00:09:17,380 --> 00:09:20,580
[Episode 12]
113
00:09:34,039 --> 00:09:36,919
Stop standing here and watching.
114
00:09:36,919 --> 00:09:39,059
Leave!
115
00:09:39,059 --> 00:09:40,240
Look what?
116
00:09:40,240 --> 00:09:41,579
Get out. Get out of here.
117
00:09:41,579 --> 00:09:43,038
Listen? Get out of here!
118
00:09:43,039 --> 00:09:43,980
Get out!
119
00:09:43,980 --> 00:09:46,440
Go! Hurry up!
120
00:09:59,920 --> 00:10:03,039
Hu, you're bullying a woman.
121
00:10:03,039 --> 00:10:05,880
You'll be laughed at if people know it.
122
00:10:07,479 --> 00:10:09,599
Where's Zhang Xianhe?
123
00:10:35,300 --> 00:10:36,960
Here you are.
124
00:10:41,740 --> 00:10:45,579
Xianhe, in Lingnan you made a lot of new friends.
125
00:10:58,320 --> 00:11:00,620
Get a seat for the guest.
126
00:11:04,880 --> 00:11:06,559
Who's turn?
127
00:11:13,819 --> 00:11:15,399
Ninety Thousand.
128
00:11:16,080 --> 00:11:17,499
South Wind.
129
00:11:35,119 --> 00:11:37,580
Dare to try?
130
00:11:37,580 --> 00:11:40,980
Qiu Hu. Don't act recklessly.
131
00:11:42,359 --> 00:11:44,819
Don't be so grumpy.
132
00:11:45,520 --> 00:11:48,919
Mr. Zhang was just playing Mahjong with friends.
133
00:11:48,919 --> 00:11:54,739
If you're worried that your old friends won't work with you but with Mr. Zhang.
134
00:11:56,000 --> 00:11:59,560
I'm telling you today.
135
00:11:59,560 --> 00:12:02,559
Qiu Hu. fortune turns round.
136
00:12:02,559 --> 00:12:08,920
Today, Zhang Xianhe will definitely enter Lingnan.
137
00:12:26,039 --> 00:12:28,099
Well, everyone's here.
138
00:12:28,099 --> 00:12:29,719
You're here.
139
00:12:31,100 --> 00:12:33,260
I thought you needed friends to play Mahjong.
140
00:12:33,260 --> 00:12:37,860
What's happening now?
141
00:12:50,660 --> 00:12:53,300
Hold East Wind but give Red Zhong.
142
00:12:56,860 --> 00:12:59,559
Mr. Zhang is doing a great job.
143
00:13:03,599 --> 00:13:06,159
Mr. Wang, sit down and play.
144
00:13:06,980 --> 00:13:10,060
I have something to say to Mr. Zhang.
145
00:13:59,919 --> 00:14:01,799
You're good.
146
00:14:02,540 --> 00:14:06,899
You get my subordinates work with you within such a short time.
147
00:14:06,899 --> 00:14:09,400
Even Chen Zhiyong worked for you.
148
00:14:10,180 --> 00:14:12,440
All thanks to you.
149
00:14:14,100 --> 00:14:15,860
Let's talk.
150
00:14:17,340 --> 00:14:19,878
You asked to cooperate later. Now do you still want that?
151
00:14:19,878 --> 00:14:21,440
Of course,
152
00:14:23,059 --> 00:14:25,019
I'm a businessman.
153
00:14:25,880 --> 00:14:29,699
I always want more partners.
154
00:14:30,180 --> 00:14:32,359
Earlier, I came to ask you in good faith.
155
00:14:32,359 --> 00:14:33,880
But you refused.
156
00:14:33,880 --> 00:14:37,160
You forced me to threaten you.
157
00:14:37,160 --> 00:14:39,659
- Why?
- You can do it with me.
158
00:14:40,559 --> 00:14:44,659
But you can only invest without asking anything else.
159
00:14:46,359 --> 00:14:48,919
You don't need to know where Fang Lin is.
160
00:14:51,139 --> 00:14:54,198
It seems that you don't know what's going on.
161
00:14:54,198 --> 00:14:57,359
I have money and buyers.
162
00:14:57,359 --> 00:14:58,939
And you?
163
00:15:00,660 --> 00:15:05,399
If you think about killing me like what you did to Chen Zhiyong
164
00:15:05,399 --> 00:15:08,219
to keep current distribution channels,
165
00:15:08,219 --> 00:15:10,760
you saw the situation there.
166
00:15:10,760 --> 00:15:13,559
Hong and others won't let this happen.
167
00:15:15,519 --> 00:15:16,859
I also know that
168
00:15:16,859 --> 00:15:20,819
Mr. Ma forced you not to sell heroin.
169
00:15:20,819 --> 00:15:24,399
You robbed Fang Lin to start your own business.
170
00:15:24,399 --> 00:15:28,580
But I don't care what you are selling.
171
00:15:28,580 --> 00:15:32,860
You can't get Hongwa's supply,
172
00:15:32,860 --> 00:15:34,440
but I can.
173
00:15:36,719 --> 00:15:40,700
By the way, to remind you,
174
00:15:40,700 --> 00:15:43,599
you haven't heard from Liu Bing for long, right?
175
00:15:48,919 --> 00:15:50,780
Do you know why?
176
00:15:52,100 --> 00:15:56,099
Mr. Ma held him for you.
177
00:15:56,099 --> 00:16:00,980
Otherwise, he will come here instead of me.
178
00:16:00,980 --> 00:16:03,879
I have always advocated to earn money together.
179
00:16:03,879 --> 00:16:08,900
But my cousin Liu Bing is less reasonable.
180
00:16:10,200 --> 00:16:11,860
I get you out of this.
181
00:16:11,860 --> 00:16:14,939
Don't be careless and kick me out of Lingnan.
182
00:16:16,400 --> 00:16:20,500
Your days will be much harder if so.
183
00:16:25,039 --> 00:16:26,540
Hu,
184
00:16:29,640 --> 00:16:31,599
you pointed me twice.
185
00:16:33,520 --> 00:16:35,939
There is a limit to my patience.
186
00:16:41,660 --> 00:16:46,599
As for how to work together, if you figure it out, come and see me again.
187
00:17:06,619 --> 00:17:11,779
Zhang Xianhe has been quietly approaching Qiu Hu to get Fang Lin.
188
00:17:11,779 --> 00:17:13,559
He wasn't involved in Lingnan drug network.
189
00:17:13,560 --> 00:17:18,560
Why did he suddenly get close to these drug dealers?
190
00:17:19,760 --> 00:17:21,239
What's so strange about that?
191
00:17:21,239 --> 00:17:22,599
Adopted son of a drug dealer.
192
00:17:22,599 --> 00:17:24,300
He'll expose himself sooner or later.
193
00:17:24,300 --> 00:17:29,100
From being hunted, all of a sudden, he's welcomed by drug dealers.
194
00:17:29,880 --> 00:17:31,700
Without The support of Ma Hongtao,
195
00:17:31,700 --> 00:17:34,860
I think he can't get up so quickly.
196
00:17:34,860 --> 00:17:37,340
Ask the third group of Dazhuang to keep an eye on him.
197
00:17:37,340 --> 00:17:38,980
Yes, Sir.
198
00:17:39,660 --> 00:17:44,180
Director Gao.
199
00:17:44,180 --> 00:17:48,059
Everybody put down the work in hand. I have something to say.
200
00:17:48,059 --> 00:17:53,600
We pay attention to the current situation and give the instruction.
201
00:17:53,600 --> 00:17:57,940
The new kind of meth is a synthetic drug.
202
00:17:57,940 --> 00:18:00,379
Its production process is simple.
203
00:18:00,379 --> 00:18:02,439
The cost is cheap.
204
00:18:02,439 --> 00:18:06,460
The user can get addicted for one try.
205
00:18:06,460 --> 00:18:10,760
Once this drug enters society, the consequences are terrible.
206
00:18:12,079 --> 00:18:16,000
Director Gao. According to the analysis of water sample,
207
00:18:16,000 --> 00:18:19,239
Qiu Hu's workshop may be near Yangqi Village.
208
00:18:19,239 --> 00:18:22,458
Yangqi Village is a huge urban village.
209
00:18:23,680 --> 00:18:26,079
The environment is very complex.
210
00:18:26,079 --> 00:18:27,860
Give me a month.
211
00:18:28,560 --> 00:18:30,219
A month?
212
00:18:31,219 --> 00:18:33,500
It'll be sold out of the province then.
213
00:18:33,500 --> 00:18:39,480
Once this drug gets out of Lingnan, it'll be harder to strike across regions.
214
00:18:40,800 --> 00:18:42,320
Two weeks.
215
00:18:43,280 --> 00:18:45,660
I'm only giving you two weeks.
216
00:18:45,660 --> 00:18:50,360
Within two weeks, you must find Qiu Hu's workshop of meth
217
00:18:51,040 --> 00:18:52,940
and set out to arrest.
218
00:19:05,319 --> 00:19:06,859
One more.
219
00:19:12,040 --> 00:19:13,859
Two sets on your own.
220
00:19:13,859 --> 00:19:15,719
- Careful. I'll carry it.
- You should--
221
00:19:15,719 --> 00:19:17,239
- Careful.
- Like this.
222
00:19:17,239 --> 00:19:20,100
- This way.
- Adjust your breath.
223
00:19:22,760 --> 00:19:24,699
Are Director Xu and Director Gao here?
224
00:19:24,699 --> 00:19:26,240
How did the meeting go?
225
00:19:26,240 --> 00:19:28,200
Just got a message from Dazhuang.
226
00:19:28,200 --> 00:19:30,560
Zhang Xianhe moved back next door to you.
227
00:19:40,800 --> 00:19:45,119
It seems Qiu Hu won't hurt Zhang Xianhe.
228
00:19:45,119 --> 00:19:47,540
They had a good conversation.
229
00:19:49,139 --> 00:19:52,060
Remember, Zhang Xianhe is a drug dealer.
230
00:19:52,060 --> 00:19:54,300
You don't have to repeat that to me.
231
00:19:54,300 --> 00:19:56,460
I know what I have to do.
232
00:19:59,379 --> 00:20:02,059
The case of 10.27 has been under inspection.
233
00:20:02,059 --> 00:20:08,080
Director gave the order to find Qiu Hu's workshop in two weeks and set out to arrest.
234
00:20:08,080 --> 00:20:10,600
We're running out of time.
235
00:20:40,760 --> 00:20:42,959
Sister Qian,
236
00:20:45,540 --> 00:20:48,500
- I am back.
- Keke.
237
00:21:22,520 --> 00:21:24,380
Ready?
238
00:21:25,079 --> 00:21:27,159
Cut it for me, please.
239
00:21:44,319 --> 00:21:46,160
I'm asking you to cut it for me.
240
00:21:46,160 --> 00:21:48,279
I didn't ask you to kill it for me.
241
00:21:49,560 --> 00:21:51,839
Just break it up so you can fry it.
242
00:21:51,839 --> 00:21:54,060
Don't be so picky.
243
00:21:58,840 --> 00:22:00,820
I'll do it.
244
00:22:20,560 --> 00:22:23,719
I can't help you here.
245
00:22:23,719 --> 00:22:25,760
I'll go outside.
246
00:22:30,359 --> 00:22:32,119
Let's talk.
247
00:22:47,499 --> 00:22:50,040
You came back with Keke.
248
00:22:50,040 --> 00:22:51,880
Isn't it dangerous?
249
00:22:51,880 --> 00:22:53,619
Are you settled with Hu?
250
00:22:53,619 --> 00:22:55,160
Who are you worried about?
251
00:22:55,160 --> 00:22:57,279
Me or Keke?
252
00:22:59,119 --> 00:23:00,919
Keke, of course.
253
00:23:00,919 --> 00:23:03,259
We're not friends.
254
00:23:05,160 --> 00:23:06,660
And you?
255
00:23:06,660 --> 00:23:08,539
Why not leave Lingnan?
256
00:23:09,119 --> 00:23:12,240
You have your way to stay here.
257
00:23:12,240 --> 00:23:14,760
I have mine.
258
00:23:15,359 --> 00:23:17,239
That's a wild way to go.
259
00:23:17,239 --> 00:23:19,339
I underestimated you.
260
00:23:22,079 --> 00:23:24,379
I had intended to leave.
261
00:23:24,379 --> 00:23:29,079
But Keke cried and wanted to see you.
262
00:23:29,079 --> 00:23:32,119
I considered, and came back then.
263
00:23:33,400 --> 00:23:37,839
Qiu Hu doesn't know I have a daughter living next door to you, right?
264
00:23:39,160 --> 00:23:42,200
Rest assured. I'm not gonna tell him.
265
00:23:45,040 --> 00:23:48,700
Well, we're kind of in the same business.
266
00:23:49,400 --> 00:23:52,900
If there's something hiding in your mind,
267
00:23:52,920 --> 00:23:55,919
You can pen up and tell me like this.
268
00:23:55,919 --> 00:23:57,559
No need to beat around the bush.
269
00:23:58,119 --> 00:23:59,619
Okay.
270
00:24:08,280 --> 00:24:10,379
It's been so long.
271
00:24:16,000 --> 00:24:18,180
Have you ever missed my cooking?
272
00:24:44,660 --> 00:24:47,660
See? Zhang Xianhe is so considerate to you.
273
00:24:47,660 --> 00:24:49,719
It's all your favorite.
274
00:24:51,160 --> 00:24:54,139
When did you begin to call your dad Zhang Xianhe?
275
00:24:54,139 --> 00:24:56,519
It's lucky he don't need to feed me.
276
00:24:58,000 --> 00:25:01,140
Early, where did Zhang Xianhe take you?
277
00:25:01,160 --> 00:25:04,399
Uncle Li and Aunt Li's house.
278
00:25:04,399 --> 00:25:06,658
As soon as he gets busy, he'll leave me there.
279
00:25:06,658 --> 00:25:08,860
He even let them go to the parent-teacher meeting.
280
00:25:08,860 --> 00:25:11,838
At their house, except for finishing school assignments,
281
00:25:11,838 --> 00:25:14,300
I have to do extra exercises.
282
00:25:14,300 --> 00:25:16,799
I'm really miserable.
283
00:25:16,800 --> 00:25:18,320
Miserable indeed.
284
00:25:18,320 --> 00:25:24,459
Well, can you go to my parent-teacher meeting?
285
00:25:24,459 --> 00:25:26,778
- Sure.
- What?
286
00:25:27,580 --> 00:25:30,178
Aunt Li said you got better grades in school.
287
00:25:30,178 --> 00:25:33,980
It seems that you should stay there longer.
288
00:25:34,739 --> 00:25:36,899
Is that what your father did to you before?
289
00:25:36,899 --> 00:25:39,460
I lost my dad when I was a kid.
290
00:25:44,599 --> 00:25:46,060
Eat more.
291
00:25:48,479 --> 00:25:53,979
Well, eating my food and flattering Sister Qian.
292
00:25:53,979 --> 00:25:55,780
Whose daughter are you exactly?
293
00:25:56,359 --> 00:25:58,038
If I had a choice,
294
00:25:58,038 --> 00:26:00,380
I'd rather go with Sister Qian
295
00:26:01,499 --> 00:26:03,999
and eat take-out for the rest of my life.
296
00:26:03,999 --> 00:26:06,339
Your last name is Wang from now on.
297
00:26:06,339 --> 00:26:07,439
Listen?
298
00:26:07,479 --> 00:26:09,160
I'm Wang Keke.
299
00:26:21,160 --> 00:26:24,899
Today the music teacher taught us to play the harmonica.
300
00:26:24,899 --> 00:26:27,599
You can play well. Give us a show.
301
00:26:31,219 --> 00:26:33,659
I play the Blues harmonica.
302
00:26:33,659 --> 00:26:36,360
It's not like yours.
303
00:26:42,760 --> 00:26:44,339
See?
304
00:27:23,160 --> 00:27:24,700
Right?
305
00:27:26,199 --> 00:27:27,799
You can play Farewell.
306
00:27:27,799 --> 00:27:29,360
Show us.
307
00:27:29,360 --> 00:27:31,518
What? I can't.
308
00:27:44,920 --> 00:27:47,339
How do you know what I can play?
309
00:27:49,319 --> 00:27:51,539
Well, it's famous worldwide.
310
00:27:51,539 --> 00:27:54,479
I thought any Blues player could do that.
311
00:29:10,039 --> 00:29:11,380
Hello?
312
00:29:11,380 --> 00:29:12,840
Mr. Si.
313
00:29:12,840 --> 00:29:15,239
Did Qiu Hu soften his attitude?
314
00:29:15,239 --> 00:29:17,080
Not yet.
315
00:29:17,080 --> 00:29:18,960
But it won't be long.
316
00:29:19,680 --> 00:29:21,880
I looked at Qiu Hu's financial status.
317
00:29:21,880 --> 00:29:24,839
He's in need of money.
318
00:29:24,839 --> 00:29:29,719
It won't be long before Qiu Hu come back to me.
319
00:29:30,839 --> 00:29:32,519
Then,
320
00:29:33,820 --> 00:29:39,119
he'll agree whatever I ask.
321
00:29:39,119 --> 00:29:40,579
Cut the ground from under his foot.
322
00:29:40,579 --> 00:29:43,220
That was a very clever move.
323
00:29:44,660 --> 00:29:48,379
Did cops notice you coming back to Lingnan?
324
00:29:48,379 --> 00:29:49,819
No.
325
00:29:49,819 --> 00:29:54,300
But I thought it was strange.
326
00:29:54,300 --> 00:29:56,260
Why?
327
00:29:56,260 --> 00:29:58,260
When Sun Dapeng was killed,
328
00:29:58,260 --> 00:30:01,560
Mr. Ma killed the cop and framed Qiu Hu.
329
00:30:01,560 --> 00:30:03,999
Qiu Hu did things so conspicuously.
330
00:30:03,999 --> 00:30:08,738
For so long, the cops should have taken action.
331
00:30:08,738 --> 00:30:13,460
Do you doubt that the undercover cops are beside us?
332
00:30:13,460 --> 00:30:15,100
Better be careful.
333
00:30:15,100 --> 00:30:17,239
Try to find out.
334
00:30:18,280 --> 00:30:19,999
Don't worry, Mr. Si.
335
00:30:22,119 --> 00:30:24,879
If I do find the undercover cops,
336
00:30:24,879 --> 00:30:30,460
I'll kill him like Sun Dapeng without any mercy.
337
00:31:15,200 --> 00:31:18,800
Hu. I've sent presents to Mr. Jiang.
338
00:31:18,800 --> 00:31:22,200
He said he was on a business trip and he would call you later.
339
00:31:23,000 --> 00:31:26,200
And Hu Bingchang, I can't find him.
340
00:31:26,200 --> 00:31:27,300
I went to his office last week.
341
00:31:27,300 --> 00:31:31,000
I just sat down and his secretary asked me to leave.
342
00:31:31,000 --> 00:31:33,200
After this, I finally realized
343
00:31:33,200 --> 00:31:35,400
those so-called Gods of Money.
344
00:31:35,400 --> 00:31:37,000
They all know you need money.
345
00:31:37,000 --> 00:31:38,800
They're hiding from you.
346
00:31:41,600 --> 00:31:43,200
Hu.
347
00:31:43,200 --> 00:31:45,600
The ephedrine we ordered has arrived.
348
00:31:45,600 --> 00:31:47,200
The deposit is needed.
349
00:31:47,200 --> 00:31:49,800
If we pay that, we don't have much money left.
350
00:31:49,800 --> 00:31:52,000
Without investment, Bapo can't produce anything.
351
00:31:52,000 --> 00:31:53,400
I only asked you to do this thing.
352
00:31:53,400 --> 00:31:55,400
And you failed.
353
00:31:57,700 --> 00:31:59,000
Come in.
354
00:32:01,600 --> 00:32:04,200
Hu, you want to see me.
355
00:32:26,700 --> 00:32:27,800
Sit down.
356
00:32:38,400 --> 00:32:40,600
Zhang Xianhe is your boyfriend, right?
357
00:32:42,900 --> 00:32:48,600
Well, it depends on how to define the boyfriend.
358
00:32:48,600 --> 00:32:51,100
How? Explain that.
359
00:32:52,300 --> 00:32:55,600
He often spend money in our hotel before.
360
00:32:55,600 --> 00:33:00,300
Then he hooked up with me.
361
00:33:00,300 --> 00:33:04,000
But a playboy like him can't be serious with me.
362
00:33:04,000 --> 00:33:07,200
I just played with him because of his money.
363
00:33:08,200 --> 00:33:09,600
We'll understand.
364
00:33:09,600 --> 00:33:12,200
We just find amusement occasionally.
365
00:33:12,200 --> 00:33:14,400
After he got in trouble with you,
366
00:33:14,400 --> 00:33:16,600
he just disappeared.
367
00:33:16,600 --> 00:33:18,800
I haven't seen him in a long time, either.
368
00:33:24,200 --> 00:33:27,800
I asked you to errands down there.
369
00:33:27,800 --> 00:33:30,400
You've never got into the real business.
370
00:33:31,400 --> 00:33:33,400
Now I'll give you a chance.
371
00:33:35,200 --> 00:33:36,200
At your command, Hu.
372
00:33:36,200 --> 00:33:38,600
I'm in short of money.
373
00:33:38,600 --> 00:33:40,800
Only Zhang Xianhe was willing to invest.
374
00:33:40,800 --> 00:33:42,200
But he messed up my business once.
375
00:33:42,200 --> 00:33:44,200
I don't trust him.
376
00:33:47,000 --> 00:33:51,000
I want his money and his obedience.
377
00:33:51,800 --> 00:33:53,800
There's only one way.
378
00:34:05,900 --> 00:34:08,000
This is our new stock.
379
00:34:14,600 --> 00:34:18,300
Go. Let Mr. Zhang have a taste.
380
00:34:21,000 --> 00:34:22,700
Splendid, Hu!
381
00:34:22,700 --> 00:34:24,600
You lead us to a new business.
382
00:34:24,600 --> 00:34:26,000
Such a good thing.
383
00:34:26,000 --> 00:34:27,400
Why do we give him?
384
00:34:27,400 --> 00:34:29,400
Don't play dumb with me.
385
00:34:35,200 --> 00:34:37,400
If you want make money with me,
386
00:34:38,800 --> 00:34:41,400
go and get this done.
387
00:35:39,800 --> 00:35:41,600
Just get off work?
388
00:35:43,200 --> 00:35:44,500
Right.
389
00:35:47,100 --> 00:35:50,600
You just learned to play Blues harmonica, right?
390
00:35:54,000 --> 00:35:55,500
What?
391
00:36:01,000 --> 00:36:03,200
Who are you exactly?
392
00:37:19,400 --> 00:37:21,200
Zhang Xianhe suspects me.
393
00:37:21,200 --> 00:37:23,600
He tested me twice about the harmonica.
394
00:37:23,600 --> 00:37:25,700
Probably he know I'm not Wang Qian.
395
00:37:25,700 --> 00:37:27,800
I've searched Wang Shanshan's apartment.
396
00:37:27,800 --> 00:37:31,200
I didn't find monitoring devices.
397
00:37:31,200 --> 00:37:35,000
But I'm not sure if this room is clear.
398
00:37:35,000 --> 00:37:36,200
When the task force was formed,
399
00:37:36,200 --> 00:37:38,600
Captain Cao gave you two identities.
400
00:37:38,600 --> 00:37:41,000
Even if Zhang Xianhe know you are not Wang Qian.
401
00:37:41,000 --> 00:37:43,400
He can't find your police background.
402
00:37:43,400 --> 00:37:45,600
The social relations and files of you
403
00:37:45,600 --> 00:37:47,000
has been taken good care.
404
00:37:47,000 --> 00:37:49,400
For your safety, once you can't hide it,
405
00:37:49,400 --> 00:37:51,000
you can insist that you're an idler.
406
00:37:51,000 --> 00:37:53,500
You took the place of Wang Qianto sell drugs with Qiu Hu.
407
00:37:53,500 --> 00:37:55,600
That's not safe at all.
408
00:37:55,600 --> 00:37:58,000
Qiu Hu wanted to cooperate with Zhang Xianhe.
409
00:37:58,000 --> 00:38:00,500
If Zhang Xianhe doubts me,
410
00:38:00,500 --> 00:38:02,800
Qiu Hu won't trust me soon.
411
00:38:02,800 --> 00:38:05,200
I tried so hard to take the place of Lei Jie
412
00:38:05,200 --> 00:38:07,400
and get the chance to find the workshop.
413
00:38:07,400 --> 00:38:10,400
I absolutely can't be exposed at this crucial point.
414
00:38:10,400 --> 00:38:13,400
At times like this, you need to keep calm.
415
00:38:13,400 --> 00:38:15,400
Just calm down and think it over.
416
00:38:15,400 --> 00:38:17,000
What else can we do
417
00:38:17,000 --> 00:38:19,600
to eliminate Zhang Xianhe's doubts about you.
418
00:38:25,800 --> 00:38:28,800
I want his money and his obedience.
419
00:38:28,800 --> 00:38:30,800
There's only one way.
420
00:38:49,970 --> 00:38:56,900
Subtitles and Timing brought to you by the 🖤 Undercover Love 🤍 Team @viki.com
421
00:38:56,900 --> 00:39:00,000
♫ The ignorance fades away ♫
422
00:39:00,000 --> 00:39:03,200
♫ Wear a smile ♫
423
00:39:03,200 --> 00:39:08,500
♫ The scarlet of thorny roses ♫
424
00:39:09,700 --> 00:39:11,700
♫ Never escape ♫
425
00:39:11,700 --> 00:39:14,000
♫ Never fear injury ♫
426
00:39:14,000 --> 00:39:17,200
♫ Never be afraid of pain ♫
427
00:39:22,400 --> 00:39:25,600
♫ The dream in the night ♫
428
00:39:25,600 --> 00:39:28,600
♫ The wind under the wings ♫
429
00:39:28,600 --> 00:39:34,200
♫ Pursue the everlasting fire in the heart ♫
430
00:39:35,000 --> 00:39:37,200
♫ Towards love ♫
431
00:39:37,200 --> 00:39:39,400
♫ towards bravery ♫
432
00:39:39,400 --> 00:39:42,900
♫ go forward ♫
433
00:39:47,200 --> 00:39:56,400
♫ Touch the frozen enmity in the bustling world ♫
434
00:40:00,200 --> 00:40:02,800
♫ You say you're reaping the consequences ♫
435
00:40:02,800 --> 00:40:10,000
♫ and trapped in lies and fear ♫
436
00:40:12,800 --> 00:40:15,800
♫ Stare at endless time ♫
437
00:40:15,800 --> 00:40:22,200
♫ Destroy and reshape kind and evil faces ♫
438
00:40:25,600 --> 00:40:28,200
♫ I think I have no regrets ♫
439
00:40:28,200 --> 00:40:34,800
♫ finding out the truth to the very end ♫
29544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.