All language subtitles for Stealth.Walker.2021.E12.4K.WEB-DL.60fps.H265.AAC-PTerWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,970 --> 00:00:10,960 Subtitles and Timing brought to you by the 🖤 Undercover Love 🤍 Team @viki.com 2 00:00:22,159 --> 00:00:24,579 These photos were taken by our undercover agent 3 00:00:24,579 --> 00:00:27,479 in where Fang Lin was house arrested by Qiu Hu. 4 00:00:27,479 --> 00:00:29,920 The photos have been submitted to Technology Division. 5 00:00:29,920 --> 00:00:32,280 From the chemical equation, we can deduct that 6 00:00:32,280 --> 00:00:36,259 Fang Lin is a drug maker. 7 00:00:36,259 --> 00:00:38,278 Li Yan and I have gone to survey around 8 00:00:38,279 --> 00:00:41,119 Yangqi Village where Chu Jiaojiao had shown up. 9 00:00:41,119 --> 00:00:44,539 We found that in rivers near Yangqi Village area, water quality's abnormal. 10 00:00:44,539 --> 00:00:48,599 In the inspection, the water sample contains organic solvents 11 00:00:48,599 --> 00:00:50,520 acetone, methyl benzene, and ethane. 12 00:00:50,520 --> 00:00:53,400 It's the component of methyl acetone. 13 00:00:54,360 --> 00:00:56,479 The man on the photo is called Wang Ziyou. 14 00:00:56,479 --> 00:00:58,560 Nicknamed Scar Wang. 15 00:01:06,000 --> 00:01:08,280 He's now 36 years old. 16 00:01:08,280 --> 00:01:10,680 On the surface, he runs a bath center. 17 00:01:10,680 --> 00:01:13,839 But actually he's engaged in drug trafficking. 18 00:01:14,620 --> 00:01:18,619 He is one of Qiu's subordinates in Lingnan area. 19 00:01:28,000 --> 00:01:29,979 Hong. 20 00:01:30,680 --> 00:01:34,039 Wu Hong. Early, in an electrical factory in Lingnan, 21 00:01:34,039 --> 00:01:35,279 she was a worker there. 22 00:01:35,279 --> 00:01:37,639 After her release, she met Qiu Hu, 23 00:01:37,639 --> 00:01:40,619 and became Qiu Hu's distributor of heroin. 24 00:01:40,619 --> 00:01:43,540 Come on, Hong. Welcome, Hong. 25 00:01:43,540 --> 00:01:45,059 We're late. 26 00:01:45,059 --> 00:01:47,839 Hong. Come on. Sit down please. 27 00:01:47,839 --> 00:01:49,959 Mr. Wang, Good business, huh? 28 00:01:49,959 --> 00:01:52,239 All thanks to you. 29 00:01:56,340 --> 00:01:59,080 Qin Jianguo, involved in gang crimes in 1997, 30 00:01:59,080 --> 00:02:00,700 was wanted by the police. 31 00:02:00,700 --> 00:02:02,219 He fled to Lingnan afterwards. 32 00:02:02,219 --> 00:02:06,619 Similarly, he's also a member of Qiu Hu's drug trafficking network. 33 00:02:07,760 --> 00:02:08,880 I'm sorry. 34 00:02:08,880 --> 00:02:10,260 I'm so sorry. I'm sorry. 35 00:02:10,260 --> 00:02:12,000 Do you want to die? 36 00:02:12,000 --> 00:02:14,720 These information on drug dealers. 37 00:02:14,720 --> 00:02:16,139 Where did you get it? 38 00:02:16,139 --> 00:02:18,980 When approaching Wu Hong, the undercover agent 39 00:02:18,980 --> 00:02:20,880 intercepted Wu Hong's cell phone. 40 00:02:20,880 --> 00:02:23,440 According to the address book on it, 41 00:02:23,440 --> 00:02:25,600 the task force made an investigation. 42 00:02:25,600 --> 00:02:28,360 Meanwhile, we stroked a few peripheral members. 43 00:02:28,360 --> 00:02:31,559 In order not to alarm anyone, before arresting Qiu Hu, 44 00:02:31,559 --> 00:02:35,479 we can't strike those core drug dealers on the photos. 45 00:02:36,119 --> 00:02:37,780 Before the arrest, 46 00:02:37,780 --> 00:02:41,840 make sure of the integrity of the evidence chain. 47 00:02:41,840 --> 00:02:44,439 You speculated that Ma Hongtao has cut off 48 00:02:44,439 --> 00:02:46,420 Qiu Hu's supply of heroin overseas. 49 00:02:46,420 --> 00:02:49,399 About Qiu Hu's new source, 50 00:02:49,399 --> 00:02:51,620 have you discovered anything? 51 00:02:51,620 --> 00:02:56,739 Chu Jiaojiao takes antitoxin drugs, methyl acetone. 52 00:02:56,739 --> 00:02:59,740 The chemical equations of the drug makers. 53 00:02:59,740 --> 00:03:02,699 Our previous judgment was biased. 54 00:03:02,699 --> 00:03:07,320 In fact Qiu Hu was not looking for the source of heroin. 55 00:03:07,320 --> 00:03:10,199 He focused on new chemical drugs 56 00:03:10,199 --> 00:03:13,399 with lower cost but easier to mass produce. 57 00:03:13,399 --> 00:03:15,000 Meth. 58 00:03:32,399 --> 00:03:36,360 Hu, You have such airs and graces. 59 00:03:37,080 --> 00:03:40,639 We've waited you for a long time. 60 00:03:40,639 --> 00:03:42,679 It's all right to wait for you. 61 00:03:42,679 --> 00:03:45,240 But we can't wait for others. 62 00:03:47,759 --> 00:03:50,199 You got us all together this time. 63 00:03:50,199 --> 00:03:52,600 I think it's about the shipment. 64 00:03:53,240 --> 00:03:55,819 Mr. Wang always talks straight. 65 00:03:55,819 --> 00:03:58,559 Every time we meet, he just get to the point. 66 00:03:58,559 --> 00:04:00,960 Put our cards on the table. 67 00:04:00,960 --> 00:04:02,880 It's good for everyone. 68 00:04:03,839 --> 00:04:05,179 The supply's cut off. 69 00:04:05,179 --> 00:04:08,819 Not only me but everyone here, 70 00:04:08,819 --> 00:04:10,960 we lost income. 71 00:04:12,060 --> 00:04:17,359 Early, Chen Zhiyong was supposed to sell his goods well. 72 00:04:17,359 --> 00:04:22,479 But suddenly for no reason, he exposed Mr. Si 73 00:04:22,479 --> 00:04:24,720 and then escaped. 74 00:04:25,479 --> 00:04:29,859 What really happened I won't bother to ask. 75 00:04:29,859 --> 00:04:32,600 But now, you did nothing in this vital position. 76 00:04:32,600 --> 00:04:34,999 Do you want us to starve to death? 77 00:04:36,139 --> 00:04:39,160 You won't. 78 00:04:43,239 --> 00:04:48,819 Today, I brought you a great gift. 79 00:05:14,200 --> 00:05:16,359 I'll lead you to a better path. 80 00:05:19,600 --> 00:05:21,540 The white delivery line is too long. 81 00:05:21,540 --> 00:05:23,980 Along all the parts, if the cops messing up, 82 00:05:23,980 --> 00:05:27,519 we businessmen from Lingnan will soon starve to death. 83 00:05:28,239 --> 00:05:31,480 And the purchase price is getting higher. 84 00:05:31,480 --> 00:05:34,720 You guys work with me for a long time. 85 00:05:34,720 --> 00:05:37,279 I will never harm you. 86 00:05:42,279 --> 00:05:44,559 So I thought that 87 00:05:46,320 --> 00:05:49,760 instead of passively waiting to be supplied, 88 00:05:49,760 --> 00:05:52,440 we shall start our own business. 89 00:06:01,959 --> 00:06:03,640 About the price, 90 00:06:04,600 --> 00:06:06,880 We can discuss this within us. 91 00:06:08,160 --> 00:06:09,600 You made it yourself? 92 00:06:09,600 --> 00:06:11,440 Sure. 93 00:06:20,359 --> 00:06:22,880 There's huge profits but you refuse to earn. 94 00:06:25,079 --> 00:06:28,139 Not your style, right? 95 00:06:28,139 --> 00:06:31,500 It's not the same thing. 96 00:06:31,500 --> 00:06:34,299 You asked us to change. 97 00:06:34,299 --> 00:06:36,480 It's not that easy. 98 00:06:36,480 --> 00:06:38,320 Right. 99 00:06:43,480 --> 00:06:46,679 I've never taken this before. 100 00:06:46,679 --> 00:06:50,359 - Who knows if it works? - It will satisfy you. 101 00:07:15,359 --> 00:07:17,079 That's not what you expected. 102 00:07:17,079 --> 00:07:18,799 Those people were so hesitant. 103 00:07:18,799 --> 00:07:21,399 It's clear they don't want to sell this with you. 104 00:07:21,399 --> 00:07:23,079 They don't? 105 00:07:23,800 --> 00:07:27,060 Once a man has a choice he'll decide if he wants. 106 00:07:29,720 --> 00:07:31,880 Chen Zhiyong is quiet now. 107 00:07:31,880 --> 00:07:34,100 You've been cutting off the supply. 108 00:07:34,100 --> 00:07:36,239 What choice do they have? 109 00:07:37,200 --> 00:07:38,880 Yeah. 110 00:07:39,720 --> 00:07:41,640 What choice? 111 00:09:11,300 --> 00:09:17,380 [Stealth Walker] 112 00:09:17,380 --> 00:09:20,580 [Episode 12] 113 00:09:34,039 --> 00:09:36,919 Stop standing here and watching. 114 00:09:36,919 --> 00:09:39,059 Leave! 115 00:09:39,059 --> 00:09:40,240 Look what? 116 00:09:40,240 --> 00:09:41,579 Get out. Get out of here. 117 00:09:41,579 --> 00:09:43,038 Listen? Get out of here! 118 00:09:43,039 --> 00:09:43,980 Get out! 119 00:09:43,980 --> 00:09:46,440 Go! Hurry up! 120 00:09:59,920 --> 00:10:03,039 Hu, you're bullying a woman. 121 00:10:03,039 --> 00:10:05,880 You'll be laughed at if people know it. 122 00:10:07,479 --> 00:10:09,599 Where's Zhang Xianhe? 123 00:10:35,300 --> 00:10:36,960 Here you are. 124 00:10:41,740 --> 00:10:45,579 Xianhe, in Lingnan you made a lot of new friends. 125 00:10:58,320 --> 00:11:00,620 Get a seat for the guest. 126 00:11:04,880 --> 00:11:06,559 Who's turn? 127 00:11:13,819 --> 00:11:15,399 Ninety Thousand. 128 00:11:16,080 --> 00:11:17,499 South Wind. 129 00:11:35,119 --> 00:11:37,580 Dare to try? 130 00:11:37,580 --> 00:11:40,980 Qiu Hu. Don't act recklessly. 131 00:11:42,359 --> 00:11:44,819 Don't be so grumpy. 132 00:11:45,520 --> 00:11:48,919 Mr. Zhang was just playing Mahjong with friends. 133 00:11:48,919 --> 00:11:54,739 If you're worried that your old friends won't work with you but with Mr. Zhang. 134 00:11:56,000 --> 00:11:59,560 I'm telling you today. 135 00:11:59,560 --> 00:12:02,559 Qiu Hu. fortune turns round. 136 00:12:02,559 --> 00:12:08,920 Today, Zhang Xianhe will definitely enter Lingnan. 137 00:12:26,039 --> 00:12:28,099 Well, everyone's here. 138 00:12:28,099 --> 00:12:29,719 You're here. 139 00:12:31,100 --> 00:12:33,260 I thought you needed friends to play Mahjong. 140 00:12:33,260 --> 00:12:37,860 What's happening now? 141 00:12:50,660 --> 00:12:53,300 Hold East Wind but give Red Zhong. 142 00:12:56,860 --> 00:12:59,559 Mr. Zhang is doing a great job. 143 00:13:03,599 --> 00:13:06,159 Mr. Wang, sit down and play. 144 00:13:06,980 --> 00:13:10,060 I have something to say to Mr. Zhang. 145 00:13:59,919 --> 00:14:01,799 You're good. 146 00:14:02,540 --> 00:14:06,899 You get my subordinates work with you within such a short time. 147 00:14:06,899 --> 00:14:09,400 Even Chen Zhiyong worked for you. 148 00:14:10,180 --> 00:14:12,440 All thanks to you. 149 00:14:14,100 --> 00:14:15,860 Let's talk. 150 00:14:17,340 --> 00:14:19,878 You asked to cooperate later. Now do you still want that? 151 00:14:19,878 --> 00:14:21,440 Of course, 152 00:14:23,059 --> 00:14:25,019 I'm a businessman. 153 00:14:25,880 --> 00:14:29,699 I always want more partners. 154 00:14:30,180 --> 00:14:32,359 Earlier, I came to ask you in good faith. 155 00:14:32,359 --> 00:14:33,880 But you refused. 156 00:14:33,880 --> 00:14:37,160 You forced me to threaten you. 157 00:14:37,160 --> 00:14:39,659 - Why? - You can do it with me. 158 00:14:40,559 --> 00:14:44,659 But you can only invest without asking anything else. 159 00:14:46,359 --> 00:14:48,919 You don't need to know where Fang Lin is. 160 00:14:51,139 --> 00:14:54,198 It seems that you don't know what's going on. 161 00:14:54,198 --> 00:14:57,359 I have money and buyers. 162 00:14:57,359 --> 00:14:58,939 And you? 163 00:15:00,660 --> 00:15:05,399 If you think about killing me like what you did to Chen Zhiyong 164 00:15:05,399 --> 00:15:08,219 to keep current distribution channels, 165 00:15:08,219 --> 00:15:10,760 you saw the situation there. 166 00:15:10,760 --> 00:15:13,559 Hong and others won't let this happen. 167 00:15:15,519 --> 00:15:16,859 I also know that 168 00:15:16,859 --> 00:15:20,819 Mr. Ma forced you not to sell heroin. 169 00:15:20,819 --> 00:15:24,399 You robbed Fang Lin to start your own business. 170 00:15:24,399 --> 00:15:28,580 But I don't care what you are selling. 171 00:15:28,580 --> 00:15:32,860 You can't get Hongwa's supply, 172 00:15:32,860 --> 00:15:34,440 but I can. 173 00:15:36,719 --> 00:15:40,700 By the way, to remind you, 174 00:15:40,700 --> 00:15:43,599 you haven't heard from Liu Bing for long, right? 175 00:15:48,919 --> 00:15:50,780 Do you know why? 176 00:15:52,100 --> 00:15:56,099 Mr. Ma held him for you. 177 00:15:56,099 --> 00:16:00,980 Otherwise, he will come here instead of me. 178 00:16:00,980 --> 00:16:03,879 I have always advocated to earn money together. 179 00:16:03,879 --> 00:16:08,900 But my cousin Liu Bing is less reasonable. 180 00:16:10,200 --> 00:16:11,860 I get you out of this. 181 00:16:11,860 --> 00:16:14,939 Don't be careless and kick me out of Lingnan. 182 00:16:16,400 --> 00:16:20,500 Your days will be much harder if so. 183 00:16:25,039 --> 00:16:26,540 Hu, 184 00:16:29,640 --> 00:16:31,599 you pointed me twice. 185 00:16:33,520 --> 00:16:35,939 There is a limit to my patience. 186 00:16:41,660 --> 00:16:46,599 As for how to work together, if you figure it out, come and see me again. 187 00:17:06,619 --> 00:17:11,779 Zhang Xianhe has been quietly approaching Qiu Hu to get Fang Lin. 188 00:17:11,779 --> 00:17:13,559 He wasn't involved in Lingnan drug network. 189 00:17:13,560 --> 00:17:18,560 Why did he suddenly get close to these drug dealers? 190 00:17:19,760 --> 00:17:21,239 What's so strange about that? 191 00:17:21,239 --> 00:17:22,599 Adopted son of a drug dealer. 192 00:17:22,599 --> 00:17:24,300 He'll expose himself sooner or later. 193 00:17:24,300 --> 00:17:29,100 From being hunted, all of a sudden, he's welcomed by drug dealers. 194 00:17:29,880 --> 00:17:31,700 Without The support of Ma Hongtao, 195 00:17:31,700 --> 00:17:34,860 I think he can't get up so quickly. 196 00:17:34,860 --> 00:17:37,340 Ask the third group of Dazhuang to keep an eye on him. 197 00:17:37,340 --> 00:17:38,980 Yes, Sir. 198 00:17:39,660 --> 00:17:44,180 Director Gao. 199 00:17:44,180 --> 00:17:48,059 Everybody put down the work in hand. I have something to say. 200 00:17:48,059 --> 00:17:53,600 We pay attention to the current situation and give the instruction. 201 00:17:53,600 --> 00:17:57,940 The new kind of meth is a synthetic drug. 202 00:17:57,940 --> 00:18:00,379 Its production process is simple. 203 00:18:00,379 --> 00:18:02,439 The cost is cheap. 204 00:18:02,439 --> 00:18:06,460 The user can get addicted for one try. 205 00:18:06,460 --> 00:18:10,760 Once this drug enters society, the consequences are terrible. 206 00:18:12,079 --> 00:18:16,000 Director Gao. According to the analysis of water sample, 207 00:18:16,000 --> 00:18:19,239 Qiu Hu's workshop may be near Yangqi Village. 208 00:18:19,239 --> 00:18:22,458 Yangqi Village is a huge urban village. 209 00:18:23,680 --> 00:18:26,079 The environment is very complex. 210 00:18:26,079 --> 00:18:27,860 Give me a month. 211 00:18:28,560 --> 00:18:30,219 A month? 212 00:18:31,219 --> 00:18:33,500 It'll be sold out of the province then. 213 00:18:33,500 --> 00:18:39,480 Once this drug gets out of Lingnan, it'll be harder to strike across regions. 214 00:18:40,800 --> 00:18:42,320 Two weeks. 215 00:18:43,280 --> 00:18:45,660 I'm only giving you two weeks. 216 00:18:45,660 --> 00:18:50,360 Within two weeks, you must find Qiu Hu's workshop of meth 217 00:18:51,040 --> 00:18:52,940 and set out to arrest. 218 00:19:05,319 --> 00:19:06,859 One more. 219 00:19:12,040 --> 00:19:13,859 Two sets on your own. 220 00:19:13,859 --> 00:19:15,719 - Careful. I'll carry it. - You should-- 221 00:19:15,719 --> 00:19:17,239 - Careful. - Like this. 222 00:19:17,239 --> 00:19:20,100 - This way. - Adjust your breath. 223 00:19:22,760 --> 00:19:24,699 Are Director Xu and Director Gao here? 224 00:19:24,699 --> 00:19:26,240 How did the meeting go? 225 00:19:26,240 --> 00:19:28,200 Just got a message from Dazhuang. 226 00:19:28,200 --> 00:19:30,560 Zhang Xianhe moved back next door to you. 227 00:19:40,800 --> 00:19:45,119 It seems Qiu Hu won't hurt Zhang Xianhe. 228 00:19:45,119 --> 00:19:47,540 They had a good conversation. 229 00:19:49,139 --> 00:19:52,060 Remember, Zhang Xianhe is a drug dealer. 230 00:19:52,060 --> 00:19:54,300 You don't have to repeat that to me. 231 00:19:54,300 --> 00:19:56,460 I know what I have to do. 232 00:19:59,379 --> 00:20:02,059 The case of 10.27 has been under inspection. 233 00:20:02,059 --> 00:20:08,080 Director gave the order to find Qiu Hu's workshop in two weeks and set out to arrest. 234 00:20:08,080 --> 00:20:10,600 We're running out of time. 235 00:20:40,760 --> 00:20:42,959 Sister Qian, 236 00:20:45,540 --> 00:20:48,500 - I am back. - Keke. 237 00:21:22,520 --> 00:21:24,380 Ready? 238 00:21:25,079 --> 00:21:27,159 Cut it for me, please. 239 00:21:44,319 --> 00:21:46,160 I'm asking you to cut it for me. 240 00:21:46,160 --> 00:21:48,279 I didn't ask you to kill it for me. 241 00:21:49,560 --> 00:21:51,839 Just break it up so you can fry it. 242 00:21:51,839 --> 00:21:54,060 Don't be so picky. 243 00:21:58,840 --> 00:22:00,820 I'll do it. 244 00:22:20,560 --> 00:22:23,719 I can't help you here. 245 00:22:23,719 --> 00:22:25,760 I'll go outside. 246 00:22:30,359 --> 00:22:32,119 Let's talk. 247 00:22:47,499 --> 00:22:50,040 You came back with Keke. 248 00:22:50,040 --> 00:22:51,880 Isn't it dangerous? 249 00:22:51,880 --> 00:22:53,619 Are you settled with Hu? 250 00:22:53,619 --> 00:22:55,160 Who are you worried about? 251 00:22:55,160 --> 00:22:57,279 Me or Keke? 252 00:22:59,119 --> 00:23:00,919 Keke, of course. 253 00:23:00,919 --> 00:23:03,259 We're not friends. 254 00:23:05,160 --> 00:23:06,660 And you? 255 00:23:06,660 --> 00:23:08,539 Why not leave Lingnan? 256 00:23:09,119 --> 00:23:12,240 You have your way to stay here. 257 00:23:12,240 --> 00:23:14,760 I have mine. 258 00:23:15,359 --> 00:23:17,239 That's a wild way to go. 259 00:23:17,239 --> 00:23:19,339 I underestimated you. 260 00:23:22,079 --> 00:23:24,379 I had intended to leave. 261 00:23:24,379 --> 00:23:29,079 But Keke cried and wanted to see you. 262 00:23:29,079 --> 00:23:32,119 I considered, and came back then. 263 00:23:33,400 --> 00:23:37,839 Qiu Hu doesn't know I have a daughter living next door to you, right? 264 00:23:39,160 --> 00:23:42,200 Rest assured. I'm not gonna tell him. 265 00:23:45,040 --> 00:23:48,700 Well, we're kind of in the same business. 266 00:23:49,400 --> 00:23:52,900 If there's something hiding in your mind, 267 00:23:52,920 --> 00:23:55,919 You can pen up and tell me like this. 268 00:23:55,919 --> 00:23:57,559 No need to beat around the bush. 269 00:23:58,119 --> 00:23:59,619 Okay. 270 00:24:08,280 --> 00:24:10,379 It's been so long. 271 00:24:16,000 --> 00:24:18,180 Have you ever missed my cooking? 272 00:24:44,660 --> 00:24:47,660 See? Zhang Xianhe is so considerate to you. 273 00:24:47,660 --> 00:24:49,719 It's all your favorite. 274 00:24:51,160 --> 00:24:54,139 When did you begin to call your dad Zhang Xianhe? 275 00:24:54,139 --> 00:24:56,519 It's lucky he don't need to feed me. 276 00:24:58,000 --> 00:25:01,140 Early, where did Zhang Xianhe take you? 277 00:25:01,160 --> 00:25:04,399 Uncle Li and Aunt Li's house. 278 00:25:04,399 --> 00:25:06,658 As soon as he gets busy, he'll leave me there. 279 00:25:06,658 --> 00:25:08,860 He even let them go to the parent-teacher meeting. 280 00:25:08,860 --> 00:25:11,838 At their house, except for finishing school assignments, 281 00:25:11,838 --> 00:25:14,300 I have to do extra exercises. 282 00:25:14,300 --> 00:25:16,799 I'm really miserable. 283 00:25:16,800 --> 00:25:18,320 Miserable indeed. 284 00:25:18,320 --> 00:25:24,459 Well, can you go to my parent-teacher meeting? 285 00:25:24,459 --> 00:25:26,778 - Sure. - What? 286 00:25:27,580 --> 00:25:30,178 Aunt Li said you got better grades in school. 287 00:25:30,178 --> 00:25:33,980 It seems that you should stay there longer. 288 00:25:34,739 --> 00:25:36,899 Is that what your father did to you before? 289 00:25:36,899 --> 00:25:39,460 I lost my dad when I was a kid. 290 00:25:44,599 --> 00:25:46,060 Eat more. 291 00:25:48,479 --> 00:25:53,979 Well, eating my food and flattering Sister Qian. 292 00:25:53,979 --> 00:25:55,780 Whose daughter are you exactly? 293 00:25:56,359 --> 00:25:58,038 If I had a choice, 294 00:25:58,038 --> 00:26:00,380 I'd rather go with Sister Qian 295 00:26:01,499 --> 00:26:03,999 and eat take-out for the rest of my life. 296 00:26:03,999 --> 00:26:06,339 Your last name is Wang from now on. 297 00:26:06,339 --> 00:26:07,439 Listen? 298 00:26:07,479 --> 00:26:09,160 I'm Wang Keke. 299 00:26:21,160 --> 00:26:24,899 Today the music teacher taught us to play the harmonica. 300 00:26:24,899 --> 00:26:27,599 You can play well. Give us a show. 301 00:26:31,219 --> 00:26:33,659 I play the Blues harmonica. 302 00:26:33,659 --> 00:26:36,360 It's not like yours. 303 00:26:42,760 --> 00:26:44,339 See? 304 00:27:23,160 --> 00:27:24,700 Right? 305 00:27:26,199 --> 00:27:27,799 You can play Farewell. 306 00:27:27,799 --> 00:27:29,360 Show us. 307 00:27:29,360 --> 00:27:31,518 What? I can't. 308 00:27:44,920 --> 00:27:47,339 How do you know what I can play? 309 00:27:49,319 --> 00:27:51,539 Well, it's famous worldwide. 310 00:27:51,539 --> 00:27:54,479 I thought any Blues player could do that. 311 00:29:10,039 --> 00:29:11,380 Hello? 312 00:29:11,380 --> 00:29:12,840 Mr. Si. 313 00:29:12,840 --> 00:29:15,239 Did Qiu Hu soften his attitude? 314 00:29:15,239 --> 00:29:17,080 Not yet. 315 00:29:17,080 --> 00:29:18,960 But it won't be long. 316 00:29:19,680 --> 00:29:21,880 I looked at Qiu Hu's financial status. 317 00:29:21,880 --> 00:29:24,839 He's in need of money. 318 00:29:24,839 --> 00:29:29,719 It won't be long before Qiu Hu come back to me. 319 00:29:30,839 --> 00:29:32,519 Then, 320 00:29:33,820 --> 00:29:39,119 he'll agree whatever I ask. 321 00:29:39,119 --> 00:29:40,579 Cut the ground from under his foot. 322 00:29:40,579 --> 00:29:43,220 That was a very clever move. 323 00:29:44,660 --> 00:29:48,379 Did cops notice you coming back to Lingnan? 324 00:29:48,379 --> 00:29:49,819 No. 325 00:29:49,819 --> 00:29:54,300 But I thought it was strange. 326 00:29:54,300 --> 00:29:56,260 Why? 327 00:29:56,260 --> 00:29:58,260 When Sun Dapeng was killed, 328 00:29:58,260 --> 00:30:01,560 Mr. Ma killed the cop and framed Qiu Hu. 329 00:30:01,560 --> 00:30:03,999 Qiu Hu did things so conspicuously. 330 00:30:03,999 --> 00:30:08,738 For so long, the cops should have taken action. 331 00:30:08,738 --> 00:30:13,460 Do you doubt that the undercover cops are beside us? 332 00:30:13,460 --> 00:30:15,100 Better be careful. 333 00:30:15,100 --> 00:30:17,239 Try to find out. 334 00:30:18,280 --> 00:30:19,999 Don't worry, Mr. Si. 335 00:30:22,119 --> 00:30:24,879 If I do find the undercover cops, 336 00:30:24,879 --> 00:30:30,460 I'll kill him like Sun Dapeng without any mercy. 337 00:31:15,200 --> 00:31:18,800 Hu. I've sent presents to Mr. Jiang. 338 00:31:18,800 --> 00:31:22,200 He said he was on a business trip and he would call you later. 339 00:31:23,000 --> 00:31:26,200 And Hu Bingchang, I can't find him. 340 00:31:26,200 --> 00:31:27,300 I went to his office last week. 341 00:31:27,300 --> 00:31:31,000 I just sat down and his secretary asked me to leave. 342 00:31:31,000 --> 00:31:33,200 After this, I finally realized 343 00:31:33,200 --> 00:31:35,400 those so-called Gods of Money. 344 00:31:35,400 --> 00:31:37,000 They all know you need money. 345 00:31:37,000 --> 00:31:38,800 They're hiding from you. 346 00:31:41,600 --> 00:31:43,200 Hu. 347 00:31:43,200 --> 00:31:45,600 The ephedrine we ordered has arrived. 348 00:31:45,600 --> 00:31:47,200 The deposit is needed. 349 00:31:47,200 --> 00:31:49,800 If we pay that, we don't have much money left. 350 00:31:49,800 --> 00:31:52,000 Without investment, Bapo can't produce anything. 351 00:31:52,000 --> 00:31:53,400 I only asked you to do this thing. 352 00:31:53,400 --> 00:31:55,400 And you failed. 353 00:31:57,700 --> 00:31:59,000 Come in. 354 00:32:01,600 --> 00:32:04,200 Hu, you want to see me. 355 00:32:26,700 --> 00:32:27,800 Sit down. 356 00:32:38,400 --> 00:32:40,600 Zhang Xianhe is your boyfriend, right? 357 00:32:42,900 --> 00:32:48,600 Well, it depends on how to define the boyfriend. 358 00:32:48,600 --> 00:32:51,100 How? Explain that. 359 00:32:52,300 --> 00:32:55,600 He often spend money in our hotel before. 360 00:32:55,600 --> 00:33:00,300 Then he hooked up with me. 361 00:33:00,300 --> 00:33:04,000 But a playboy like him can't be serious with me. 362 00:33:04,000 --> 00:33:07,200 I just played with him because of his money. 363 00:33:08,200 --> 00:33:09,600 We'll understand. 364 00:33:09,600 --> 00:33:12,200 We just find amusement occasionally. 365 00:33:12,200 --> 00:33:14,400 After he got in trouble with you, 366 00:33:14,400 --> 00:33:16,600 he just disappeared. 367 00:33:16,600 --> 00:33:18,800 I haven't seen him in a long time, either. 368 00:33:24,200 --> 00:33:27,800 I asked you to errands down there. 369 00:33:27,800 --> 00:33:30,400 You've never got into the real business. 370 00:33:31,400 --> 00:33:33,400 Now I'll give you a chance. 371 00:33:35,200 --> 00:33:36,200 At your command, Hu. 372 00:33:36,200 --> 00:33:38,600 I'm in short of money. 373 00:33:38,600 --> 00:33:40,800 Only Zhang Xianhe was willing to invest. 374 00:33:40,800 --> 00:33:42,200 But he messed up my business once. 375 00:33:42,200 --> 00:33:44,200 I don't trust him. 376 00:33:47,000 --> 00:33:51,000 I want his money and his obedience. 377 00:33:51,800 --> 00:33:53,800 There's only one way. 378 00:34:05,900 --> 00:34:08,000 This is our new stock. 379 00:34:14,600 --> 00:34:18,300 Go. Let Mr. Zhang have a taste. 380 00:34:21,000 --> 00:34:22,700 Splendid, Hu! 381 00:34:22,700 --> 00:34:24,600 You lead us to a new business. 382 00:34:24,600 --> 00:34:26,000 Such a good thing. 383 00:34:26,000 --> 00:34:27,400 Why do we give him? 384 00:34:27,400 --> 00:34:29,400 Don't play dumb with me. 385 00:34:35,200 --> 00:34:37,400 If you want make money with me, 386 00:34:38,800 --> 00:34:41,400 go and get this done. 387 00:35:39,800 --> 00:35:41,600 Just get off work? 388 00:35:43,200 --> 00:35:44,500 Right. 389 00:35:47,100 --> 00:35:50,600 You just learned to play Blues harmonica, right? 390 00:35:54,000 --> 00:35:55,500 What? 391 00:36:01,000 --> 00:36:03,200 Who are you exactly? 392 00:37:19,400 --> 00:37:21,200 Zhang Xianhe suspects me. 393 00:37:21,200 --> 00:37:23,600 He tested me twice about the harmonica. 394 00:37:23,600 --> 00:37:25,700 Probably he know I'm not Wang Qian. 395 00:37:25,700 --> 00:37:27,800 I've searched Wang Shanshan's apartment. 396 00:37:27,800 --> 00:37:31,200 I didn't find monitoring devices. 397 00:37:31,200 --> 00:37:35,000 But I'm not sure if this room is clear. 398 00:37:35,000 --> 00:37:36,200 When the task force was formed, 399 00:37:36,200 --> 00:37:38,600 Captain Cao gave you two identities. 400 00:37:38,600 --> 00:37:41,000 Even if Zhang Xianhe know you are not Wang Qian. 401 00:37:41,000 --> 00:37:43,400 He can't find your police background. 402 00:37:43,400 --> 00:37:45,600 The social relations and files of you 403 00:37:45,600 --> 00:37:47,000 has been taken good care. 404 00:37:47,000 --> 00:37:49,400 For your safety, once you can't hide it, 405 00:37:49,400 --> 00:37:51,000 you can insist that you're an idler. 406 00:37:51,000 --> 00:37:53,500 You took the place of Wang Qianto sell drugs with Qiu Hu. 407 00:37:53,500 --> 00:37:55,600 That's not safe at all. 408 00:37:55,600 --> 00:37:58,000 Qiu Hu wanted to cooperate with Zhang Xianhe. 409 00:37:58,000 --> 00:38:00,500 If Zhang Xianhe doubts me, 410 00:38:00,500 --> 00:38:02,800 Qiu Hu won't trust me soon. 411 00:38:02,800 --> 00:38:05,200 I tried so hard to take the place of Lei Jie 412 00:38:05,200 --> 00:38:07,400 and get the chance to find the workshop. 413 00:38:07,400 --> 00:38:10,400 I absolutely can't be exposed at this crucial point. 414 00:38:10,400 --> 00:38:13,400 At times like this, you need to keep calm. 415 00:38:13,400 --> 00:38:15,400 Just calm down and think it over. 416 00:38:15,400 --> 00:38:17,000 What else can we do 417 00:38:17,000 --> 00:38:19,600 to eliminate Zhang Xianhe's doubts about you. 418 00:38:25,800 --> 00:38:28,800 I want his money and his obedience. 419 00:38:28,800 --> 00:38:30,800 There's only one way. 420 00:38:49,970 --> 00:38:56,900 Subtitles and Timing brought to you by the 🖤 Undercover Love 🤍 Team @viki.com 421 00:38:56,900 --> 00:39:00,000 ♫ The ignorance fades away ♫ 422 00:39:00,000 --> 00:39:03,200 ♫ Wear a smile ♫ 423 00:39:03,200 --> 00:39:08,500 ♫ The scarlet of thorny roses ♫ 424 00:39:09,700 --> 00:39:11,700 ♫ Never escape ♫ 425 00:39:11,700 --> 00:39:14,000 ♫ Never fear injury ♫ 426 00:39:14,000 --> 00:39:17,200 ♫ Never be afraid of pain ♫ 427 00:39:22,400 --> 00:39:25,600 ♫ The dream in the night ♫ 428 00:39:25,600 --> 00:39:28,600 ♫ The wind under the wings ♫ 429 00:39:28,600 --> 00:39:34,200 ♫ Pursue the everlasting fire in the heart ♫ 430 00:39:35,000 --> 00:39:37,200 ♫ Towards love ♫ 431 00:39:37,200 --> 00:39:39,400 ♫ towards bravery ♫ 432 00:39:39,400 --> 00:39:42,900 ♫ go forward ♫ 433 00:39:47,200 --> 00:39:56,400 ♫ Touch the frozen enmity in the bustling world ♫ 434 00:40:00,200 --> 00:40:02,800 ♫ You say you're reaping the consequences ♫ 435 00:40:02,800 --> 00:40:10,000 ♫ and trapped in lies and fear ♫ 436 00:40:12,800 --> 00:40:15,800 ♫ Stare at endless time ♫ 437 00:40:15,800 --> 00:40:22,200 ♫ Destroy and reshape kind and evil faces ♫ 438 00:40:25,600 --> 00:40:28,200 ♫ I think I have no regrets ♫ 439 00:40:28,200 --> 00:40:34,800 ♫ finding out the truth to the very end ♫ 29544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.