Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,810 --> 00:00:07,020
Subtitles and Timing brought to you by the 🖤 Undercover Love 🤍 Team @viki.com
2
00:00:09,840 --> 00:00:14,080
Hu, if you can let me off,
3
00:00:14,080 --> 00:00:16,440
I'll do you a favor.
4
00:00:16,440 --> 00:00:18,210
You can collaborate with me.
5
00:00:18,210 --> 00:00:22,520
It's not a joke that I said that I would invest in you.
6
00:00:31,511 --> 00:00:33,580
I don't have a big company
7
00:00:35,000 --> 00:00:38,580
so I'm afraid it's hard to cooperate with you.
8
00:00:42,319 --> 00:00:45,720
For Mr. Ma's sake,
9
00:00:45,720 --> 00:00:47,379
I won't kill you today.
10
00:00:47,379 --> 00:00:51,520
But from now on, do not let me see you.
11
00:00:51,520 --> 00:00:54,040
If you want to be live,
12
00:00:55,500 --> 00:00:57,780
get out of Lingnan.
13
00:01:04,500 --> 00:01:06,180
Get off!
14
00:01:41,640 --> 00:01:43,021
Stop there.
15
00:01:43,022 --> 00:01:44,260
Don't you think you've gone too far?
16
00:01:45,279 --> 00:01:48,549
- Where did you go?
- How dare you ask me about it?
17
00:01:48,550 --> 00:01:52,143
We agreed that I would drive a trash truck and we would meet on the roadside.
18
00:01:52,143 --> 00:01:55,200
Then what happened? I was beaten unconscious again!
19
00:01:55,200 --> 00:01:56,744
It's more embarrassing than the last.
20
00:01:56,744 --> 00:01:59,160
Someone stripped me naked!
21
00:01:59,160 --> 00:02:02,420
- Did you do it?
- No.
22
00:02:03,440 --> 00:02:04,638
It's impossible!
23
00:02:04,639 --> 00:02:08,420
No one can do such a wicked deed except you!
24
00:02:08,420 --> 00:02:11,220
We agreed to share the money after it was over.
25
00:02:11,220 --> 00:02:14,100
But where's the money? Did you deceive me?
26
00:02:19,477 --> 00:02:22,332
No. Anyway, the money was not for you.
27
00:02:22,333 --> 00:02:24,600
It was for someone who needs it.
28
00:02:25,910 --> 00:02:28,933
Come on! Who else needs it better than me?
29
00:02:28,933 --> 00:02:30,480
Do you need to pay for your mom's operation fees?
30
00:02:30,480 --> 00:02:32,176
Are you kidding? Is my mom still alive?
31
00:02:32,177 --> 00:02:33,880
That's it.
32
00:02:35,980 --> 00:02:40,140
What do you mean? I don't understand it.
33
00:02:42,888 --> 00:02:44,720
Jiao.
34
00:02:53,555 --> 00:02:56,459
Thank you, Qian.
35
00:02:56,459 --> 00:02:59,460
Send it to your family.
36
00:03:08,677 --> 00:03:14,560
Have you seen Zhang Xianhe recently?
37
00:03:17,639 --> 00:03:22,520
I haven't contacted him since he made trouble in the hotel last time.
38
00:03:22,520 --> 00:03:27,760
Heipi said he approached Hu with his hidden agenda.
39
00:03:28,440 --> 00:03:33,900
This morning, he tried to ruin Hu's matter and Hu nearly...
40
00:03:35,010 --> 00:03:36,344
What happened?
41
00:03:36,344 --> 00:03:38,260
Don't ask for the details.
42
00:03:38,260 --> 00:03:41,400
Anyway, don't contact him later on.
43
00:03:41,980 --> 00:03:44,680
Okay. I see.
44
00:03:51,240 --> 00:03:54,340
Fang Lin is now with Bapo.
45
00:03:54,340 --> 00:03:56,299
How to deal with Zhang Xianhe?
46
00:03:56,299 --> 00:03:59,840
Are you going to let him off?
47
00:03:59,840 --> 00:04:02,340
If he died when we snatched Fang Lin,
48
00:04:02,340 --> 00:04:05,880
it would have been hard for me to explain it.
49
00:04:05,880 --> 00:04:09,680
Well, if he meets something after that,
50
00:04:10,420 --> 00:04:12,480
it'll be none of my business.
51
00:04:13,359 --> 00:04:16,360
I'll ask some bros to kill him with no trace.
52
00:04:16,360 --> 00:04:19,760
But my greatest dread now is not him.
53
00:04:19,760 --> 00:04:23,180
Why was there an anonymous caller who told us he tried to kidnap Fang Lin?
54
00:04:23,844 --> 00:04:26,240
Why expose him?
55
00:04:30,780 --> 00:04:33,354
Are his men hiding beside us?
56
00:04:33,355 --> 00:04:36,860
As there's an internal conflict, his men wanted to ruin his plan.
57
00:04:38,060 --> 00:04:41,780
If so, it would be fine.
58
00:04:41,780 --> 00:04:46,420
I'm afraid it was done by a cop.
59
00:04:56,000 --> 00:04:59,865
Hu asked us to find the impostor, but why do you think it's Wang Qian?
60
00:04:59,866 --> 00:05:01,700
I've met her at the warehouse in the backyard.
61
00:05:02,799 --> 00:05:05,639
She's sneaky, just like she was exploring her surroundings.
62
00:05:05,640 --> 00:05:10,839
Besides, only I, Hu, and Dingding know where Fang Lin was.
63
00:05:10,839 --> 00:05:16,000
It's impossible for Dinging to be the impostor. She's too cowardly.
64
00:05:16,000 --> 00:05:21,958
It's probable that someone followed her, got Fang's location and told Zhang Xianhe.
65
00:05:21,958 --> 00:05:25,159
Who's clever enough to do it in our hotel?
66
00:05:25,160 --> 00:05:27,259
Only Wang Qian can do it.
67
00:05:27,259 --> 00:05:30,020
So was the tip-off from her?
68
00:05:31,319 --> 00:05:37,180
If so, she couldn't be Zhang Xianhe's follower.
69
00:05:37,180 --> 00:05:42,554
Do you remember what Congzi cried when Hu killed him?
70
00:05:42,555 --> 00:05:44,810
I didn't ask the cops to come!
71
00:05:44,810 --> 00:05:47,320
She did it! She's a cop!
72
00:05:49,350 --> 00:05:51,480
She's a cop?
73
00:05:53,000 --> 00:05:54,811
Lei Jie, you can't do it.
74
00:05:54,811 --> 00:05:57,400
Everyone knows you bear grudges.
75
00:05:57,400 --> 00:05:59,477
If you go to tell Hu about it this time,
76
00:05:59,477 --> 00:06:02,140
Hu won't believe in you.
77
00:06:02,140 --> 00:06:04,358
Besides, Wang Qian is quite cunning.
78
00:06:04,359 --> 00:06:07,100
It won't be easy to get dirt on her.
79
00:06:08,440 --> 00:06:11,669
Ms. Wang, you're good at drinking. You're never drunk!
80
00:06:11,670 --> 00:06:14,643
Please be at ease. I'll give you a discount when you come next time.
81
00:06:14,644 --> 00:06:17,500
- Okay.
- Take care.
82
00:06:17,500 --> 00:06:22,600
Don't worry. I'm not that stupid to investigate her.
83
00:06:28,480 --> 00:06:31,690
Lei, I haven't had time to thank you yet for getting me a job at the hotel.
84
00:06:31,690 --> 00:06:33,511
As you now you are treating me,
85
00:06:33,511 --> 00:06:37,039
you're too kind that I don't know how to repay you.
86
00:06:37,039 --> 00:06:40,379
How do you feel? Have you adjusted to working here?
87
00:06:40,379 --> 00:06:42,500
Yes!
88
00:06:42,500 --> 00:06:45,780
Since you were the one who hired me, no one will bully me!
89
00:06:45,780 --> 00:06:49,459
I've found that you have gotten familiar with the people here,
90
00:06:49,459 --> 00:06:52,240
especially Wang Qian.
91
00:07:00,760 --> 00:07:03,920
Ling told me you guys go way back.
92
00:07:07,419 --> 00:07:09,579
Not really.
93
00:07:09,579 --> 00:07:13,580
So do you know her or not?
94
00:07:19,722 --> 00:07:21,320
Lei,
95
00:07:21,859 --> 00:07:23,255
since you are my friend,
96
00:07:23,255 --> 00:07:25,920
I can tell you about it but don't tell others.
97
00:07:25,920 --> 00:07:28,590
Actually, I met
98
00:07:32,130 --> 00:07:35,180
Wang Qian back in the States.
99
00:07:35,940 --> 00:07:39,420
De, you've once lived in the US?
100
00:07:39,420 --> 00:07:43,080
Come on! Of course, I've lived there.
101
00:07:43,620 --> 00:07:45,380
You can go to Detroit to ask about me.
102
00:07:45,380 --> 00:07:48,358
Ask my brothers who know me.
103
00:07:48,359 --> 00:07:52,120
Everyone knows my name there.
104
00:07:52,859 --> 00:07:57,965
Well, Wang Qian has sticky fingers and was arrested by the police many times.
105
00:07:57,965 --> 00:08:00,159
She's afraid you'll drive her away after knowing it
106
00:08:00,160 --> 00:08:02,980
so she asks me to keep it a secret.
107
00:08:02,980 --> 00:08:08,000
- Well, she...
- It was a hot noon
108
00:08:08,000 --> 00:08:12,900
when I first met Wang Qian.
109
00:08:12,900 --> 00:08:17,419
At that time, I got the protection fee from a small market.
110
00:08:17,419 --> 00:08:21,620
Then I saw a sports car speeding out
111
00:08:21,620 --> 00:08:25,477
with several cars behind it.
112
00:08:25,477 --> 00:08:26,576
I was dumbfounded.
113
00:08:26,577 --> 00:08:31,620
At that moment, I heard someone yelling for help. "Help me! Help me!"
114
00:08:31,620 --> 00:08:37,340
Then I found a Chinese was in the back of the sports car.
115
00:08:37,340 --> 00:08:40,238
It's rare to meet a fellow countryman!
116
00:08:40,239 --> 00:08:41,598
How can I not save her?
117
00:08:41,599 --> 00:08:45,149
As I gave a sign, my bros came out
118
00:08:45,150 --> 00:08:48,500
and went to chase the car.
119
00:08:48,500 --> 00:08:51,439
What's next? You saying they out ran a speeding car?
120
00:08:51,440 --> 00:08:55,100
That's it. My bros can run super fast.
121
00:08:55,100 --> 00:08:58,980
Then they stopped the car and took them down in a snap.
122
00:08:58,980 --> 00:09:01,319
Then I went to save the girl
123
00:09:01,320 --> 00:09:05,660
and that girl was Wang Qian.
124
00:09:06,440 --> 00:09:11,499
Wang Qian owes me a favor.
125
00:09:11,499 --> 00:09:13,999
- Let me pour the drink for you.
- No, thanks.
126
00:09:14,000 --> 00:09:17,079
You must be thirsty after talking so much. Pour for yourself.
127
00:09:17,080 --> 00:09:19,460
Fine. Then I'll help myself.
128
00:09:41,180 --> 00:09:43,358
- Double five.
- Double six!
129
00:09:43,359 --> 00:09:45,118
- Not bad.
- Double seven!
130
00:09:45,119 --> 00:09:46,360
- I'll follow it.
- Double eight.
131
00:09:46,360 --> 00:09:47,800
- Can you?
- No.
132
00:09:47,800 --> 00:09:50,019
- Double 9!
- Double 10.
133
00:09:50,019 --> 00:09:51,639
Ms. Lei.
134
00:09:51,640 --> 00:09:54,880
- Do you know him?
- No.
135
00:09:54,880 --> 00:09:57,620
- Have you seen him?
- No.
136
00:09:57,620 --> 00:09:59,759
- Have a look at him.
- I don't know him.
137
00:09:59,760 --> 00:10:00,959
- Double eight.
- Double K!
138
00:10:00,960 --> 00:10:03,140
- I can't follow.
- Can you?
139
00:10:05,777 --> 00:10:07,319
Step aside!
140
00:10:07,320 --> 00:10:09,380
What's the matter?
141
00:10:09,380 --> 00:10:12,080
See it clearly! Do you know him?
142
00:10:12,880 --> 00:10:16,487
De? He really changed a lot.
143
00:10:16,488 --> 00:10:18,244
You know him, right?
144
00:10:18,244 --> 00:10:20,059
Tell me something about him.
145
00:10:20,059 --> 00:10:22,660
We hung out together in Shaojia Village.
146
00:10:22,660 --> 00:10:25,720
Has he ever stayed in America?
147
00:10:25,720 --> 00:10:28,576
He's poor so how can he?
148
00:10:28,577 --> 00:10:31,820
He's stayed in Lingnan all these years.
149
00:10:31,820 --> 00:10:36,280
Fine. Do you know her?
150
00:10:36,280 --> 00:10:38,220
No.
151
00:10:39,955 --> 00:10:42,000
Ms. Lei, have a seat.
152
00:10:44,230 --> 00:10:46,100
Does he have any other friends?
153
00:10:46,100 --> 00:10:48,510
I haven't contacted him for years,
154
00:10:48,511 --> 00:10:50,940
so it's really hard to...
155
00:10:52,811 --> 00:10:56,376
By the way, he has a sister who has nephropathy.
156
00:10:56,377 --> 00:10:58,700
She's been hospitalized for a while.
157
00:12:32,833 --> 00:12:38,619
[Stealth Walker]
158
00:12:38,620 --> 00:12:41,780
[Episode 10]
159
00:12:42,250 --> 00:12:45,490
[Fire Hydrant]
160
00:13:09,599 --> 00:13:11,420
Didn't you see my note?
161
00:13:12,100 --> 00:13:13,840
Why didn't you leave?
162
00:13:19,044 --> 00:13:20,740
Why do I have to leave?
163
00:13:23,966 --> 00:13:26,420
I did drug your food,
164
00:13:26,420 --> 00:13:31,460
but you shouldn't take revenge on me by exposing me.
165
00:13:32,400 --> 00:13:35,420
You don't know how serious the consequences are.
166
00:13:37,960 --> 00:13:42,660
Are you here to blame to get justice?
167
00:13:42,679 --> 00:13:45,200
Qiu Hu knows my background
168
00:13:46,255 --> 00:13:48,580
so he will have his men try to kill me.
169
00:13:49,311 --> 00:13:50,918
I've sent Coco away.
170
00:13:50,919 --> 00:13:54,500
Follow my words and leave Lingnan right now.
171
00:13:56,119 --> 00:13:57,900
Interesting.
172
00:14:00,080 --> 00:14:04,640
You know Hu's business, right?
173
00:14:05,200 --> 00:14:08,900
If you know then you must be a dealer too.
174
00:14:09,440 --> 00:14:11,598
Then I'll make it clear to you.
175
00:14:11,599 --> 00:14:16,440
The money you've given me cannot satisfy me.
176
00:14:16,440 --> 00:14:19,140
I want to make a fortune with Hu.
177
00:14:22,888 --> 00:14:24,640
I'm afraid...
178
00:14:26,133 --> 00:14:28,640
you can't earn money with him.
179
00:14:29,666 --> 00:14:30,899
What do you mean?
180
00:14:30,899 --> 00:14:35,080
The reason why I hired you to steal the key and not do it myself
181
00:14:35,080 --> 00:14:37,710
is that his office is monitored.
182
00:14:37,711 --> 00:14:42,118
It must have recorded you stealing the key.
183
00:14:42,119 --> 00:14:44,220
How cruel he is,
184
00:14:44,822 --> 00:14:46,940
you must know it already.
185
00:14:48,000 --> 00:14:50,580
You used me as a scapegoat.
186
00:14:52,359 --> 00:14:57,840
If you are trying to avoid danger by using me, why are you here to tell me these things?
187
00:15:03,988 --> 00:15:06,580
Because I don't want to see you getting hurt.
188
00:15:09,910 --> 00:15:11,760
I want to protect you.
189
00:15:42,966 --> 00:15:45,076
Book me a ticket to Los Angeles.
190
00:15:45,076 --> 00:15:47,060
The earliest flight.
191
00:16:00,244 --> 00:16:01,760
Go! Go!
192
00:16:31,333 --> 00:16:32,800
Watch out!
193
00:16:35,944 --> 00:16:37,754
Let's go!
194
00:16:37,754 --> 00:16:40,176
- Let's go!
- Catch up!
195
00:16:40,176 --> 00:16:41,600
Stop!
196
00:16:44,966 --> 00:16:46,440
Let's go!
197
00:17:01,022 --> 00:17:02,580
Come on!
198
00:17:08,920 --> 00:17:12,000
I work at the gym. You can hide here.
199
00:17:19,570 --> 00:17:21,340
Who are they?
200
00:17:21,866 --> 00:17:23,840
Maybe thieves.
201
00:17:24,422 --> 00:17:26,078
Are you kidding me?
202
00:17:26,079 --> 00:17:28,559
So many people went to beat you with weapons.
203
00:17:28,560 --> 00:17:31,840
They didn't want money but your life.
204
00:17:33,977 --> 00:17:35,999
Have you offended anyone
205
00:17:36,000 --> 00:17:37,980
that your enemy wants revenge?
206
00:17:39,544 --> 00:17:41,480
Why were you there?
207
00:17:42,499 --> 00:17:45,160
Night run. I passed there by chance.
208
00:17:46,239 --> 00:17:50,700
I must keep fit; otherwise, I can't get clients.
209
00:17:54,839 --> 00:17:59,820
Does every fitness trainer have such good skills as you?
210
00:18:00,377 --> 00:18:02,559
Your attitude is quite interesting.
211
00:18:02,560 --> 00:18:06,340
Not even a word of thanks but ask many remarkable questions.
212
00:18:07,377 --> 00:18:09,358
Don't forget it.
213
00:18:09,359 --> 00:18:12,838
I saved your life when you were trapped like a mouse.
214
00:18:12,839 --> 00:18:16,000
Your exposed body would be dead in the street if it weren't for me.
215
00:18:17,719 --> 00:18:20,960
Those lackeys cannot kill me.
216
00:18:25,359 --> 00:18:28,520
Did Wang Qian tell you that she was in trouble?
217
00:18:31,455 --> 00:18:32,920
I know.
218
00:18:33,611 --> 00:18:35,480
Send her away.
219
00:18:52,190 --> 00:18:54,238
You can't protect yourself now
220
00:18:54,239 --> 00:18:56,519
so you should think about yourself first.
221
00:18:56,520 --> 00:18:59,478
She's really in trouble. It's not a joke.
222
00:18:59,479 --> 00:19:02,598
I'm with her and I'll protect her.
223
00:19:02,599 --> 00:19:05,639
Mr. Zhang, you've gone too far.
224
00:19:05,640 --> 00:19:07,900
I'll be responsible for my girlfriend.
225
00:19:13,511 --> 00:19:18,620
Qian told me that you'll be leaving Lingnan soon.
226
00:19:19,479 --> 00:19:23,140
I hope it's our last time to meet.
227
00:19:40,888 --> 00:19:42,500
By the way.
228
00:19:45,000 --> 00:19:47,620
I thought about leaving Lingnan,
229
00:19:48,319 --> 00:19:50,420
but I've changed my mind
230
00:19:52,239 --> 00:19:55,560
I do have a bad habit.
231
00:19:56,040 --> 00:19:59,720
The more unobtainable, the more I want it.
232
00:20:00,680 --> 00:20:04,820
Keep an eye on your girlfriend and don't let me snatch her.
233
00:20:28,233 --> 00:20:30,140
Are you fine?
234
00:20:31,788 --> 00:20:33,920
You're well-informed.
235
00:20:34,640 --> 00:20:38,887
My men saw Heipi and his bros get in a car with their weapons.
236
00:20:38,888 --> 00:20:40,999
It seems something happened.
237
00:20:41,000 --> 00:20:43,639
I thought they went to kill you.
238
00:20:43,640 --> 00:20:45,138
They nearly killed me.
239
00:20:45,138 --> 00:20:46,779
You have to leave Lingnan at once.
240
00:20:46,779 --> 00:20:50,318
I'll persuade Mr. Ma to get Fang Lin by other means.
241
00:20:50,319 --> 00:20:53,060
I've decided not to leave.
242
00:20:53,959 --> 00:20:56,958
My dad asked me to bring Fang Lin back.
243
00:20:56,959 --> 00:20:59,820
Liu Bing and those guys keep watch on me.
244
00:21:00,319 --> 00:21:02,478
They hope I can't complete it
245
00:21:02,479 --> 00:21:04,420
so that they can suppress me.
246
00:21:04,880 --> 00:21:07,718
If I leave here with a tail between my legs,
247
00:21:07,719 --> 00:21:12,080
how can my dad control the firm?
248
00:21:13,219 --> 00:21:15,419
As you've made up your mind,
249
00:21:15,419 --> 00:21:17,732
I'll ask some people to protect you.
250
00:21:17,732 --> 00:21:19,340
No thanks.
251
00:21:21,239 --> 00:21:25,543
Do you know the reason why my dad hasn't said a thing
252
00:21:25,543 --> 00:21:27,820
even though it haven't gotten the job done?
253
00:21:28,580 --> 00:21:31,080
He wants to train me.
254
00:21:31,080 --> 00:21:32,920
Now.
255
00:21:35,079 --> 00:21:37,960
I'll solve it myself.
256
00:21:38,744 --> 00:21:40,858
I'll not only bring Fang Lin back,
257
00:21:40,858 --> 00:21:45,160
but also punish Qiu Hu.
258
00:21:46,000 --> 00:21:49,920
I'll let him know
259
00:21:53,560 --> 00:21:56,040
who the real leader of Lingnan is.
260
00:21:59,920 --> 00:22:03,560
Zhang Xianhe told me he wasn't leaving.
261
00:22:03,560 --> 00:22:06,720
He wants to stay here and find Fang Lin.
262
00:22:07,400 --> 00:22:09,299
That guy hurt me a lot.
263
00:22:09,299 --> 00:22:12,499
He still asked me to slip into Qiu's office as he knew that it was being watched.
264
00:22:12,499 --> 00:22:14,958
Think about how to help me.
265
00:22:14,959 --> 00:22:16,438
If I meet a mishap,
266
00:22:16,439 --> 00:22:20,999
I'll go to find Uncle Cheng and complain to him.
267
00:22:21,000 --> 00:22:24,500
How can you think of joking at a time like this?
268
00:22:25,710 --> 00:22:29,759
Captain Cao has asked someone to investigate.
269
00:22:29,760 --> 00:22:31,759
According to the schematics they provided,
270
00:22:31,760 --> 00:22:34,479
only the top floor is out of surveillance range.
271
00:22:34,479 --> 00:22:37,039
If there's any surveillance in his office,
272
00:22:37,040 --> 00:22:40,420
it must be an independent system.
273
00:22:41,040 --> 00:22:46,687
Does it mean the backup hard drive is on the top floor?
274
00:22:46,688 --> 00:22:48,539
Yes. It's in Qiu's office.
275
00:22:48,539 --> 00:22:53,022
We have to find a way to get into his office and delete the backup.
276
00:22:53,022 --> 00:22:54,399
We can't delete it.
277
00:22:54,400 --> 00:22:57,958
Once he finds it missing, he'll be suspicious.
278
00:22:57,959 --> 00:23:00,399
If not, we can destroy the disk.
279
00:23:00,400 --> 00:23:03,069
No. That will be too obvious.
280
00:23:03,070 --> 00:23:05,165
You've rejected all my plans
281
00:23:05,165 --> 00:23:07,239
so what the hell are you going to do?
282
00:23:07,239 --> 00:23:09,810
Time is limited.
283
00:23:09,810 --> 00:23:12,366
Let me think it over.
284
00:23:12,366 --> 00:23:13,919
Think of what?
285
00:23:13,919 --> 00:23:17,260
If we don't know what to do, I'll torch the hotel!
286
00:23:39,880 --> 00:23:42,509
It's on fire! Hurry up!
287
00:23:42,510 --> 00:23:44,976
Let's leave!
288
00:23:44,977 --> 00:23:47,776
The fire alarm has been set off. Let's escape.
289
00:23:47,777 --> 00:23:50,639
It's on fire! I found out that people have already escaped to outside.
290
00:23:50,640 --> 00:23:52,980
Come on! Let's get out here!
291
00:23:58,719 --> 00:24:01,160
Hurry! Carry your luggage!
292
00:24:03,611 --> 00:24:05,200
This way!
293
00:24:16,620 --> 00:24:17,821
Who asked you to leave?
294
00:24:17,822 --> 00:24:19,999
It's on fire. We have to escape.
295
00:24:20,000 --> 00:24:22,100
Where's the fire?
296
00:24:22,839 --> 00:24:24,639
Guard here.
297
00:24:24,639 --> 00:24:26,633
No one can go upstairs, understand?
298
00:24:26,633 --> 00:24:28,380
Liu.
299
00:25:47,533 --> 00:25:50,780
I've turned off the fire alarm but I can't find the problem.
300
00:26:05,520 --> 00:26:07,478
What can happen in such a short time?
301
00:26:07,478 --> 00:26:10,040
Heipi is always too nervous.
302
00:26:21,599 --> 00:26:24,340
- It's not on fire?
- I have no idea about it.
303
00:26:26,040 --> 00:26:27,976
Aren't you Cheng?
304
00:26:27,977 --> 00:26:30,960
Why are you here right now?
305
00:26:35,119 --> 00:26:37,679
Oh, come on.
306
00:26:37,680 --> 00:26:40,680
Wang Qian didn't tell me you're a repairman.
307
00:26:40,680 --> 00:26:42,799
As you're here,
308
00:26:42,800 --> 00:26:45,279
please help us fix the boiler.
309
00:26:45,280 --> 00:26:46,598
It's been broken for a month.
310
00:26:46,599 --> 00:26:48,919
It's too cold to have a cold shower.
311
00:26:48,920 --> 00:26:51,420
Come on! Please help us.
312
00:26:54,233 --> 00:26:55,699
I'll take it.
313
00:26:55,699 --> 00:26:58,358
Hong, you've taken it all the tiles they've played.
314
00:26:58,359 --> 00:26:59,639
Can I have a chance to take a tile?
315
00:26:59,640 --> 00:27:04,280
Come on, can't I win?
316
00:27:04,280 --> 00:27:05,687
Sir, here's your tea.
317
00:27:05,687 --> 00:27:07,540
Take it again!
318
00:27:16,160 --> 00:27:18,438
I win. All of one suit.
319
00:27:18,439 --> 00:27:21,800
I haven't won once. What bad luck!
320
00:27:26,160 --> 00:27:29,940
You've been here for days and lost about 80 thousand yuan.
321
00:27:30,644 --> 00:27:35,020
Boy, I've seen your sincerity.
322
00:27:37,077 --> 00:27:38,940
Tell me what you want.
323
00:28:02,199 --> 00:28:05,920
Are you Mr. Ma's son?
324
00:28:14,590 --> 00:28:17,033
I just like playing Mahjong
325
00:28:17,033 --> 00:28:19,360
and hanging with my friends.
326
00:28:19,360 --> 00:28:22,238
I don't like getting into trouble.
327
00:28:22,239 --> 00:28:25,159
If you're sensible,
328
00:28:25,160 --> 00:28:29,100
you can leave after having some tea.
329
00:28:30,680 --> 00:28:33,199
Don't drive me away so fast.
330
00:28:33,199 --> 00:28:35,220
You can listen to me first.
331
00:28:35,839 --> 00:28:37,598
If you think it's not worth hearing,
332
00:28:37,599 --> 00:28:41,444
I'll leave here right away.
333
00:28:41,444 --> 00:28:46,020
If you're interested in my plan, we can discuss it.
334
00:28:47,722 --> 00:28:49,760
Go ahead.
335
00:28:49,760 --> 00:28:54,780
Haoting Hotel's boss, Qiu Hu, is your old friend.
336
00:28:54,780 --> 00:28:58,078
You've helped each other and earned a lot of money together.
337
00:28:58,079 --> 00:29:04,820
But do you know who helped him start from scratch in Lingnan?
338
00:29:05,760 --> 00:29:09,599
And who's provided him all those goods
339
00:29:09,599 --> 00:29:13,100
to fatten up the dealers here all these years?
340
00:29:15,760 --> 00:29:20,340
It's my father, Ma Hongtao.
341
00:29:20,340 --> 00:29:22,043
He always stays in Hongwa.
342
00:29:22,044 --> 00:29:26,318
It seems his friends in Lingnan forget his kindness.
343
00:29:26,318 --> 00:29:30,911
Anyway, those who drink water shouldn't forget those who dig up the wells.
344
00:29:30,911 --> 00:29:34,743
I'm here to warn you that
345
00:29:34,743 --> 00:29:40,060
the one who supports you is capable of changing your position.
346
00:29:42,719 --> 00:29:46,660
Your intention can't be that simple, right?
347
00:29:52,319 --> 00:29:57,540
Hong, how long has it been since you got goods from Qiu?
348
00:29:57,540 --> 00:29:59,500
What did he say?
349
00:29:59,500 --> 00:30:03,280
"Cops are watching him tightly that he can't deliver."
350
00:30:03,280 --> 00:30:06,980
Or "Be obedient and wait."
351
00:30:08,000 --> 00:30:12,860
In order to deliver the goods, you're subjected to him
352
00:30:17,555 --> 00:30:19,740
Hu is amazing.
353
00:30:20,680 --> 00:30:25,020
Though he gets nothing now, he still dares to deceive you.
354
00:30:26,479 --> 00:30:30,200
- What do you want to do?
- To give you a chance.
355
00:30:31,644 --> 00:30:35,958
Qiu Hu wants to provide you goods but he can't.
356
00:30:35,959 --> 00:30:38,100
Because he has no goods now.
357
00:30:39,239 --> 00:30:41,599
If you want,
358
00:30:41,600 --> 00:30:44,700
I can support you to be the next leader here.
359
00:30:51,800 --> 00:30:55,133
There was a new seller here a few days ago.
360
00:30:55,133 --> 00:30:57,078
His offer was lower than Qiu Hu's.
361
00:30:57,078 --> 00:31:00,159
All the dealers had gone to make a deal from him.
362
00:31:00,160 --> 00:31:05,680
But only a few days later, Qiu Hu murdered him.
363
00:31:05,680 --> 00:31:08,999
You asked me to be the next leader?
364
00:31:09,000 --> 00:31:11,478
I still want to survive here
365
00:31:11,479 --> 00:31:14,220
and play Mahjong for a few more years.
366
00:31:15,239 --> 00:31:17,900
If you really fear him,
367
00:31:19,119 --> 00:31:23,820
you won't hide the new seller, Chen Zhiyong.
368
00:31:25,755 --> 00:31:27,718
How did you know that it was him?
369
00:31:27,719 --> 00:31:31,799
Qiu Hu failed to kill him and let him escape.
370
00:31:31,800 --> 00:31:34,039
As you wanted to get the lowest price,
371
00:31:34,040 --> 00:31:36,679
you promised to offer him a place to hide.
372
00:31:36,680 --> 00:31:38,939
But how dare he sell goods now?
373
00:31:38,939 --> 00:31:42,660
Of course, he won't tell you the source either.
374
00:31:43,880 --> 00:31:46,520
As it's remained deadlocked for so long,
375
00:31:46,520 --> 00:31:51,520
I think you must be tired of helping him.
376
00:31:52,200 --> 00:31:54,180
Why do you help him?
377
00:31:54,988 --> 00:31:56,860
For benefits
378
00:31:57,977 --> 00:31:59,879
or for friendship.
379
00:31:59,880 --> 00:32:02,679
As long as you are willing to entrust your home here in Lingnan,
380
00:32:02,680 --> 00:32:07,540
you can decide the price yourself.
381
00:32:15,359 --> 00:32:19,540
I can favor you for I'm a newcomer here.
382
00:32:20,520 --> 00:32:23,140
If you refuse,
383
00:32:30,133 --> 00:32:32,180
I can find someone else.
384
00:32:36,955 --> 00:32:38,620
Hold on.
385
00:32:40,950 --> 00:32:42,976
Like father, like son.
386
00:32:42,977 --> 00:32:46,698
Today, you let me learn what that truly is.
387
00:32:46,698 --> 00:32:50,279
As you know everything about me,
388
00:32:50,280 --> 00:32:53,540
I think I should guess something about you.
389
00:32:58,160 --> 00:33:02,799
Qiu Hu knows who you are and he wants to kill you.
390
00:33:02,800 --> 00:33:07,780
That's why you're here because you're like Chen Zhiyong.
391
00:33:14,700 --> 00:33:15,888
Have a seat.
392
00:33:15,888 --> 00:33:18,920
Try the new-picked tea which I've made for you.
393
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
You're injured.
394
00:33:33,800 --> 00:33:35,400
When the electricity was restored,
395
00:33:35,400 --> 00:33:40,000
Ms. Zhang told the others that you're kind and capable
396
00:33:40,000 --> 00:33:42,200
and fixed the boiler for free.
397
00:33:42,200 --> 00:33:44,200
You're really a living Lei Feng!
398
00:33:44,200 --> 00:33:47,600
Do something good while completing the task.
399
00:33:48,500 --> 00:33:51,400
Your scald should be reported as a medicial expense.
400
00:33:51,400 --> 00:33:55,000
You should submit the expense to Captain Cao.
401
00:33:57,200 --> 00:34:00,400
Did anyone at the hotel suspect anything?
402
00:34:02,200 --> 00:34:04,900
Qiu Hu lost one-day's business
403
00:34:04,900 --> 00:34:07,500
and took it out on Heipi.
404
00:34:07,500 --> 00:34:11,800
But he didn't mention that it was deliberate accident.
405
00:34:11,800 --> 00:34:13,800
Am I right?
406
00:34:15,100 --> 00:34:17,500
The bigger the action, the better.
407
00:34:17,500 --> 00:34:19,000
The greater the play,
408
00:34:19,000 --> 00:34:23,400
the less likely the little play will be discovered.
409
00:34:23,400 --> 00:34:26,640
The Technology Division has replaced the hard drive
410
00:34:27,990 --> 00:34:32,000
of you in Qiu Hu's office.
411
00:34:32,000 --> 00:34:36,000
We must grab the time to put it back.
412
00:34:38,800 --> 00:34:41,000
You're really bad.
413
00:34:41,000 --> 00:34:42,400
Don't think too much.
414
00:34:42,400 --> 00:34:45,100
It's to divert their attention.
415
00:34:45,100 --> 00:34:47,600
We can't pretend to set the hotel on fire the next time.
416
00:34:47,600 --> 00:34:51,300
Even A'De is starting to suspect me now.
417
00:34:51,300 --> 00:34:53,200
What's the plan?
418
00:34:53,200 --> 00:34:55,400
A guest in the hotel called the fire department.
419
00:34:55,400 --> 00:34:58,800
Captain Cao decided to ask some men to pretend to be firefighters
420
00:34:58,800 --> 00:35:01,400
to eliminate the hidden troubles and cooperate with us.
421
00:35:01,400 --> 00:35:03,000
I'll cover for you this time.
422
00:35:03,000 --> 00:35:06,200
I promise I won't let Ms. Zhang see you.
423
00:35:15,600 --> 00:35:17,800
I'm busy. What's the matter?
424
00:35:20,000 --> 00:35:21,600
Come on!
425
00:35:22,500 --> 00:35:26,000
Xiaoxing was kidnapped by Lei Jie.
426
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
Why does did she kidnap her?
427
00:35:30,040 --> 00:35:32,799
Don't cry! Make it clear.
428
00:35:32,800 --> 00:35:35,100
She threatened me to tell her everything about you.
429
00:35:35,100 --> 00:35:37,300
She won't tell me where Xiaoxing is!
430
00:35:37,300 --> 00:35:39,400
If I don't tell her, I can collect her corpse!
431
00:35:39,400 --> 00:35:41,500
What is she going to do?
432
00:35:41,500 --> 00:35:43,900
What about you telling her the truth?
433
00:35:43,900 --> 00:35:46,600
- Otherwise, my sister will be...
- You can't tell her!
434
00:35:46,600 --> 00:35:48,800
You can't tell her my identity.
435
00:35:50,000 --> 00:35:52,200
A'De, listen to me.
436
00:35:52,200 --> 00:35:54,700
I'll find a solution.
437
00:35:54,700 --> 00:35:57,800
Trust me. Wait for me.
438
00:35:58,700 --> 00:36:00,700
Where's A'De?
439
00:36:00,700 --> 00:36:03,900
Even if you can control him, what about his sister?
440
00:36:03,900 --> 00:36:06,800
Your identity will be exposed at any time.
441
00:36:06,800 --> 00:36:08,400
Lei Jie suspects me.
442
00:36:08,400 --> 00:36:10,100
If she hasn't investigated A'De,
443
00:36:10,100 --> 00:36:12,200
she'll report it to Qiu Hu too.
444
00:36:12,200 --> 00:36:15,100
A'De isn't the problem, she is!
445
00:36:16,900 --> 00:36:20,200
We must clean this up and get her out of the way!
446
00:36:22,000 --> 00:36:25,500
We can't act till this evening.
447
00:36:25,500 --> 00:36:27,700
We must solve the problem right now.
448
00:36:36,000 --> 00:36:40,300
[Mistakes Made By Women In Love]
449
00:36:40,300 --> 00:36:44,000
Fortunately, last evening there was no real fire.
450
00:36:44,000 --> 00:36:49,800
Otherwise, all my CDs and posters would have been ruined.
451
00:36:51,000 --> 00:36:53,600
When have you ever bought a gossip magazine?
452
00:36:54,600 --> 00:36:56,600
I've liked Hu Kequan for years.
453
00:36:56,600 --> 00:36:59,800
I bought it for I saw the news on it.
454
00:36:59,800 --> 00:37:02,400
I like him too! What's the news?
455
00:37:04,800 --> 00:37:07,700
There's a camera in the famous idol's home
456
00:37:07,700 --> 00:37:11,200
and his life had been recorded secretly for a year.
457
00:37:11,200 --> 00:37:14,000
Are all fans like this, secretly installing cameras?
458
00:37:14,000 --> 00:37:15,800
How dare they do it?
459
00:37:15,800 --> 00:37:17,600
Maybe others have done it.
460
00:37:17,600 --> 00:37:21,200
Such as the paparazzi who want to know his gossip.
461
00:37:21,200 --> 00:37:24,600
Everything can be known as long as there's a small camera.
462
00:37:24,600 --> 00:37:26,800
Such as dining, taking a shower,
463
00:37:26,800 --> 00:37:29,800
or the people he or she meets.
464
00:37:29,800 --> 00:37:32,600
Will someone set up a camera in my home?
465
00:37:33,600 --> 00:37:36,200
Who will spy on you?
466
00:37:36,200 --> 00:37:37,800
No, think about it.
467
00:37:37,800 --> 00:37:40,600
When Zhang Xianhe nearly ruined Hu's business,
468
00:37:40,600 --> 00:37:44,000
Hu started to suspect that someone close was leaking info.
469
00:37:44,000 --> 00:37:45,600
I won't betray him,
470
00:37:45,600 --> 00:37:49,300
but maybe someone wants to learn something about him from me.
471
00:37:49,300 --> 00:37:52,700
Hu hasn't gone to your home since you had become pregnant, right?
472
00:37:52,700 --> 00:37:54,300
You've thought too much.
473
00:37:54,300 --> 00:37:57,600
If there's a camera, it won't be in your home.
474
00:37:57,600 --> 00:37:59,000
Where should it be?
475
00:37:59,000 --> 00:38:01,100
Of course, Hu's home.
476
00:38:02,000 --> 00:38:05,100
Or his office.
477
00:38:05,900 --> 00:38:09,600
Although Zhang Xianhe has disappeared,
478
00:38:09,600 --> 00:38:12,500
maybe he's still keeping watch on Hu.
479
00:38:16,200 --> 00:38:19,000
Don't feel anxious about it.
480
00:38:19,000 --> 00:38:22,400
The office is guarded by our men.
481
00:38:22,400 --> 00:38:24,055
Nothing can get into it.
482
00:38:24,055 --> 00:38:26,860
We'll know after investigating it.
483
00:39:02,200 --> 00:39:04,300
You've eaten nothing for three days.
484
00:39:04,300 --> 00:39:07,400
Do you want to punish me or yourself?
485
00:39:09,200 --> 00:39:10,600
Fine.
486
00:39:10,600 --> 00:39:13,000
it's the first time that we have talked about a formal collaboration.
487
00:39:13,000 --> 00:39:15,200
I'll show you my sincerity.
488
00:39:35,500 --> 00:39:37,700
What's your relationship?
489
00:39:47,500 --> 00:39:49,300
Tell me.
490
00:39:50,800 --> 00:39:52,100
WHAT ARE YOU DOING?
491
00:39:52,100 --> 00:39:53,400
Dingding...
492
00:39:59,200 --> 00:40:01,000
Did no one teach you anything?
493
00:40:02,300 --> 00:40:04,200
This is the last time.
494
00:40:06,200 --> 00:40:08,400
What's your relationship?
495
00:40:10,000 --> 00:40:11,600
My boyfriend!
496
00:40:14,600 --> 00:40:16,900
He's my boyfriend.
497
00:40:36,600 --> 00:40:38,600
I know you like her
498
00:40:38,600 --> 00:40:40,800
so I'll bring her to see you.
499
00:40:42,200 --> 00:40:43,600
As long as you can work for me,
500
00:40:43,600 --> 00:40:46,500
I promise I won't treat you shabbily.
501
00:40:56,500 --> 00:40:59,600
It's the first welcome gift.
502
00:40:59,600 --> 00:41:01,600
Don't touch her.
503
00:41:30,400 --> 00:41:31,800
Wait here.
504
00:41:33,800 --> 00:41:36,500
Send her back to the dorm in half an hour.
505
00:41:36,500 --> 00:41:38,800
- Shall I drive you back?
- No.
506
00:41:38,800 --> 00:41:43,000
Heipi called me to send you back to the hotel.
507
00:41:54,900 --> 00:41:57,400
- Hu.
- What's the matter?
508
00:41:57,400 --> 00:41:58,800
Hu, please come back soon.
509
00:41:58,800 --> 00:42:01,300
I've found that someone is keeping watch on you.
510
00:42:04,000 --> 00:42:06,600
Who let you get into my office?
511
00:42:06,600 --> 00:42:09,000
I put a camera beside the aquarium.
512
00:42:09,000 --> 00:42:10,600
Not that one.
513
00:42:10,600 --> 00:42:13,600
I've found another one, a pinhole camera.
514
00:42:19,100 --> 00:42:26,000
Subtitles and Timing brought to you by the 🖤 Undercover Love 🤍 Team @viki.com
515
00:42:27,300 --> 00:42:30,400
♫ The ignorance fades away ♫
516
00:42:30,400 --> 00:42:33,600
♫ Wear a smile ♫
517
00:42:33,600 --> 00:42:38,700
♫ The scarlet of thorny roses ♫
518
00:42:40,100 --> 00:42:42,100
♫ Never escape ♫
519
00:42:42,100 --> 00:42:44,400
♫ Never fear injury ♫
520
00:42:44,400 --> 00:42:47,500
♫ Never be afraid of pain ♫
521
00:42:52,800 --> 00:42:55,800
♫ The dream in the night ♫
522
00:42:55,800 --> 00:42:59,000
♫ The wind under the wings ♫
523
00:42:59,000 --> 00:43:04,500
♫ Pursue the everlasting fire in the heart ♫
524
00:43:05,400 --> 00:43:07,600
♫ Towards love, ♫
525
00:43:07,600 --> 00:43:09,800
♫ towards bravery, ♫
526
00:43:09,800 --> 00:43:13,000
♫ go forward ♫
527
00:43:17,600 --> 00:43:26,800
♫ Touch the frozen enmity in the bustling world ♫
528
00:43:30,600 --> 00:43:33,200
♫ You say you're reaping the consequences ♫
529
00:43:33,200 --> 00:43:40,000
♫ and trapped in lies and fear ♫
530
00:43:43,200 --> 00:43:46,200
♫ Stare at endless time ♫
531
00:43:46,200 --> 00:43:52,400
♫ Destroy and reshape kind and evil faces ♫
532
00:43:56,100 --> 00:43:58,800
♫ I think I have no regrets ♫
533
00:43:58,800 --> 00:44:05,200
♫ finding out the truth to the very end ♫
37147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.