Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,940 --> 00:00:08,910
Subtitles and Timing brought to you by the 🖤 Undercover Love 🤍 Team @viki.com
2
00:01:29,100 --> 00:01:34,900
[Stealth Walker]
3
00:01:34,900 --> 00:01:38,300
[Episode 09]
4
00:01:50,519 --> 00:01:52,638
Where have you been? Lei Jie was here to supervise.
5
00:01:52,638 --> 00:01:53,980
Did she notice that I was absent?
6
00:01:53,980 --> 00:01:55,700
How could she not?
7
00:01:55,700 --> 00:01:57,598
I said you were dealing with customers.
8
00:01:57,599 --> 00:01:59,519
You should be fine.
9
00:01:59,519 --> 00:02:00,999
Thanks!
10
00:02:17,440 --> 00:02:18,880
Lin—
11
00:02:27,080 --> 00:02:30,739
What a coincidence! Are you working here, too?
12
00:02:31,320 --> 00:02:32,719
Stop acting!
13
00:02:32,720 --> 00:02:34,720
How did you find me?
14
00:02:34,720 --> 00:02:38,178
If you can work here, why can't I?
15
00:02:38,178 --> 00:02:40,660
Shut up and give me my money.
16
00:02:40,660 --> 00:02:42,160
I don't have it.
17
00:02:42,960 --> 00:02:44,638
What do you mean?
18
00:02:44,639 --> 00:02:47,540
I've worked so hard!
19
00:02:47,540 --> 00:02:51,438
You knocked me out and left me there alone.
20
00:02:51,438 --> 00:02:53,319
Shouldn't you compensate me?
21
00:02:53,320 --> 00:02:55,839
Stop messing around. Just go away.
22
00:02:55,839 --> 00:02:57,079
Where should I go?
23
00:02:57,080 --> 00:02:59,198
I'm officially employed!
24
00:02:59,199 --> 00:03:01,999
I work here! Why should I leave?
25
00:03:01,999 --> 00:03:04,078
Leave now, or we're done.
26
00:03:04,078 --> 00:03:05,880
We're done already.
27
00:03:05,880 --> 00:03:08,819
Excuse me. Do I know you?
28
00:03:10,039 --> 00:03:12,239
Wei Shengde!
29
00:03:12,239 --> 00:03:14,478
Stop making trouble for me!
30
00:03:14,479 --> 00:03:16,278
Just leave. I'll explain it to you later.
31
00:03:16,278 --> 00:03:18,699
No need for that.
32
00:03:18,699 --> 00:03:22,758
I will leave as soon as you pay me.
33
00:03:22,759 --> 00:03:24,279
- You—
- Hey!
34
00:03:27,579 --> 00:03:29,839
Do you know each other?
35
00:03:29,839 --> 00:03:31,659
Aren't you new here?
36
00:03:31,659 --> 00:03:33,600
Of course!
37
00:03:39,060 --> 00:03:41,398
Well, sort of.
38
00:03:41,399 --> 00:03:42,398
I am new here.
39
00:03:42,399 --> 00:03:46,359
I want to make some friends.
40
00:03:46,360 --> 00:03:48,278
Qian is the toast of our hotel.
41
00:03:48,279 --> 00:03:51,240
Be sure to learn from her.
42
00:03:56,019 --> 00:03:57,759
Qian?
43
00:03:58,800 --> 00:04:01,819
Well, nice to meet you, Qian.
44
00:04:01,819 --> 00:04:03,980
Get to work.
45
00:04:03,980 --> 00:04:05,819
Sure. I'm leaving, Qian.
46
00:04:05,819 --> 00:04:07,340
Bye, Jiao.
47
00:04:07,340 --> 00:04:09,280
Qian?
48
00:04:11,939 --> 00:04:15,159
Such a glib talker. I don't like him.
49
00:04:15,819 --> 00:04:18,519
Neither do I. He should be fired.
50
00:04:19,060 --> 00:04:20,479
Who employed him?
51
00:04:20,479 --> 00:04:22,559
It was Lei Jie.
52
00:04:31,720 --> 00:04:33,440
Are you here for me?
53
00:04:45,780 --> 00:04:47,480
Qian.
54
00:04:48,320 --> 00:04:50,299
Do you have... money?
55
00:04:50,299 --> 00:04:52,199
Can I borrow some?
56
00:04:53,160 --> 00:04:54,839
How much?
57
00:04:55,820 --> 00:04:57,358
100,000 yuan.
58
00:04:57,359 --> 00:04:59,760
100,000 yuan?
59
00:04:59,760 --> 00:05:03,059
What? How could I have that much money?
60
00:05:03,059 --> 00:05:05,119
What do you need it for?
61
00:05:10,040 --> 00:05:12,839
My dad just called me.
62
00:05:12,839 --> 00:05:15,179
My mom's sick.
63
00:05:16,559 --> 00:05:19,240
She needs money for the surgery.
64
00:05:19,240 --> 00:05:20,940
In such a short time...
65
00:05:20,940 --> 00:05:23,299
I can't find that much money.
66
00:05:23,299 --> 00:05:24,780
What about Hu?
67
00:05:24,780 --> 00:05:28,300
I asked him. He wouldn't lend it to me.
68
00:05:31,279 --> 00:05:33,599
I'm helpless.
69
00:05:34,679 --> 00:05:36,540
I need your advice.
70
00:05:36,540 --> 00:05:40,279
Help me out. I have no one else to turn to.
71
00:05:44,959 --> 00:05:46,900
Let me think about it.
72
00:06:02,720 --> 00:06:04,959
You're in the wrong place, Miss!
73
00:06:06,579 --> 00:06:08,780
Why are you so nervous?
74
00:06:08,780 --> 00:06:11,139
You have my word. You can't cast me away.
75
00:06:11,139 --> 00:06:15,298
I won't leave here unless you give me my share.
76
00:06:15,298 --> 00:06:16,798
I've changed my mind.
77
00:06:16,799 --> 00:06:18,278
I won't kick you out.
78
00:06:18,279 --> 00:06:22,598
On the contrary, you should stay here.
79
00:06:26,959 --> 00:06:28,919
Do me a favor.
80
00:06:28,920 --> 00:06:31,998
Once it's done, you'll get paid.
81
00:06:35,559 --> 00:06:38,320
Trap!
82
00:06:39,000 --> 00:06:40,319
It must be a trap!
83
00:06:40,320 --> 00:06:43,078
Lin Qiang, I know where you are up at the moment you start.
84
00:06:43,078 --> 00:06:44,398
Don't think about it.
85
00:06:44,399 --> 00:06:46,199
I won't be scammed again.
86
00:06:46,200 --> 00:06:48,599
From now on, we're strangers.
87
00:06:48,599 --> 00:06:50,199
What you do is not my business.
88
00:06:50,200 --> 00:06:52,760
Do not interfere with my life. Will you?
89
00:06:52,760 --> 00:06:54,039
- Are you serious?
- Yes, I am!
90
00:06:54,040 --> 00:06:55,519
Fine.
91
00:06:57,239 --> 00:07:00,278
What? Leaving so soon?
92
00:07:01,559 --> 00:07:03,100
How ruthless!
93
00:07:03,100 --> 00:07:04,380
Me, ruthless?
94
00:07:04,380 --> 00:07:06,760
Yes, you!
95
00:07:07,600 --> 00:07:09,940
I devoted myself to you!
96
00:07:12,600 --> 00:07:14,479
That's disappointing.
97
00:07:15,299 --> 00:07:18,599
Okay, fine. Let me explain.
98
00:07:20,160 --> 00:07:21,559
Come over.
99
00:07:28,019 --> 00:07:32,419
The money of ours was pocketed.
100
00:07:32,419 --> 00:07:34,479
Who did that?
101
00:07:34,480 --> 00:07:36,560
Owner of the hotel, Qiu Hu.
102
00:07:36,560 --> 00:07:37,979
Let's go after him!
103
00:07:37,979 --> 00:07:39,479
He's got a gang!
104
00:07:39,480 --> 00:07:41,598
We're on our own. Four arms and four legs.
105
00:07:41,598 --> 00:07:43,640
How could we match them?
106
00:07:45,239 --> 00:07:48,900
We should wait. Wait for right time.
107
00:07:48,900 --> 00:07:53,339
Once the time is ready, stealthily,
108
00:07:53,339 --> 00:07:57,319
we can get the money back.
109
00:07:57,320 --> 00:08:00,820
That's what we're good at.
110
00:08:02,259 --> 00:08:03,958
You have a point.
111
00:08:03,959 --> 00:08:05,980
Understand?
112
00:08:05,980 --> 00:08:10,739
Well, what about that favor... and the payment you talked about? Is this it?
113
00:08:10,739 --> 00:08:12,740
It's far from that.
114
00:08:12,740 --> 00:08:16,459
Do you know why am I willing to work in this place?
115
00:08:17,979 --> 00:08:19,759
Fat targets!
116
00:08:19,760 --> 00:08:22,139
There are plenty of wealthy people here.
117
00:08:22,820 --> 00:08:26,420
I have found a few targets recently.
118
00:08:26,420 --> 00:08:32,939
Before getting our money back, we could make a fortune.
119
00:08:36,840 --> 00:08:39,019
I know it!
120
00:08:39,019 --> 00:08:44,579
You're born free. For someone like you, no way you'd want to work.
121
00:08:44,579 --> 00:08:47,639
Spying for money.
122
00:08:47,639 --> 00:08:50,418
Good! I agree with it.
123
00:08:52,479 --> 00:08:57,760
Remember. I'm Wang Qian in disguise.
124
00:08:57,760 --> 00:09:00,740
Don't tell anyone about it!
125
00:09:00,740 --> 00:09:02,558
You can count on me.
126
00:09:02,559 --> 00:09:06,859
Just now, you gave me the signal. I got it immediately, didn't I?
127
00:09:06,859 --> 00:09:10,679
Qiang, it takes two qualities to be a ruffian.
128
00:09:10,679 --> 00:09:12,999
One is loyalty.
129
00:09:13,000 --> 00:09:15,199
The other is professionalism.
130
00:09:15,200 --> 00:09:18,338
Don't worry. I'll play along.
131
00:09:18,960 --> 00:09:20,319
What should I do next?
132
00:09:20,320 --> 00:09:22,339
Wait for my signal.
133
00:09:55,159 --> 00:09:57,019
Why are you here?
134
00:09:57,019 --> 00:09:59,299
Coco told me that you haven't gone home for days.
135
00:09:59,299 --> 00:10:01,540
I'm here to check up on you.
136
00:10:06,919 --> 00:10:09,640
Are you busy?
137
00:10:29,300 --> 00:10:30,933
[Weasley Detective Agency]
138
00:10:40,740 --> 00:10:42,180
Why are you staring at me?
139
00:10:42,180 --> 00:10:45,080
I'm your guest. Shouldn't you get her some water?
140
00:10:48,559 --> 00:10:50,799
You must be here for something.
141
00:10:52,400 --> 00:10:54,139
What do you want?
142
00:10:54,139 --> 00:10:55,679
Just say it.
143
00:10:57,030 --> 00:11:00,919
A boss's IQ is truly high.
144
00:11:01,579 --> 00:11:03,459
Fine, I'm here for business.
145
00:11:03,459 --> 00:11:05,599
I've said it before.
146
00:11:05,599 --> 00:11:09,899
I will not lend you a hand, if that's what you want.
147
00:11:09,899 --> 00:11:11,918
Then you're utterly wrong.
148
00:11:11,919 --> 00:11:13,718
I'm not asking you for a favor.
149
00:11:13,719 --> 00:11:16,359
It's the opposite.
150
00:11:20,400 --> 00:11:22,400
You're looking for someone.
151
00:11:24,880 --> 00:11:26,919
Do you know who that is?
152
00:11:29,080 --> 00:11:32,000
Someone who hid in the wine cargo,
153
00:11:34,579 --> 00:11:37,640
the one stolen by Hu.
154
00:11:40,919 --> 00:11:42,799
Who told you so?
155
00:11:44,400 --> 00:11:46,879
Whatever the boss does,
156
00:11:46,880 --> 00:11:50,678
employees will gossip about in their locker rooms.
157
00:11:50,679 --> 00:11:54,960
I know everything that goes on in Haoting Hotel.
158
00:11:58,159 --> 00:12:00,799
He must be valuable.
159
00:12:02,000 --> 00:12:05,358
Otherwise, Hu wouldn't have hidden him.
160
00:12:05,359 --> 00:12:09,498
Nor would you take so much time to take him away.
161
00:12:15,119 --> 00:12:19,799
Being smart won't do you any good.
162
00:12:39,340 --> 00:12:41,119
What are you doing?
163
00:12:41,960 --> 00:12:44,740
What do you think?
164
00:12:48,280 --> 00:12:50,358
Isn't this what you like
165
00:12:50,358 --> 00:12:52,840
before doing business?
166
00:12:57,599 --> 00:12:59,400
Just get to the point.
167
00:13:02,119 --> 00:13:05,159
I thought you liked it this way.
168
00:13:07,400 --> 00:13:10,060
That's disappointing.
169
00:13:14,179 --> 00:13:16,680
Put me down! What do you want?
170
00:13:16,680 --> 00:13:20,000
Put me down and I'll help you find that guy.
171
00:13:22,479 --> 00:13:24,080
Where is he?
172
00:13:27,760 --> 00:13:29,640
I'm not sure.
173
00:13:30,679 --> 00:13:33,279
But as long as you agree to my condition,
174
00:13:33,280 --> 00:13:35,679
I will figure it out in no time.
175
00:13:36,599 --> 00:13:38,280
What do you want?
176
00:13:40,799 --> 00:13:42,280
Money.
177
00:13:42,880 --> 00:13:45,600
How much? I can pay you.
178
00:13:45,600 --> 00:13:47,239
100,000.
179
00:13:56,239 --> 00:13:57,799
Deal.
180
00:14:01,679 --> 00:14:04,599
Don't flirt with any man you meet.
181
00:14:16,039 --> 00:14:18,280
Fifteen, twenty, none!
182
00:14:20,340 --> 00:14:21,639
Guys!
183
00:14:21,639 --> 00:14:23,439
That's my bro.
184
00:14:23,440 --> 00:14:25,200
Come in.
185
00:14:27,200 --> 00:14:28,598
Fill the cups.
186
00:14:28,599 --> 00:14:30,820
Line up the bottles.
187
00:14:30,820 --> 00:14:32,999
Now you're here, be sure to enjoy yourself!
188
00:14:32,999 --> 00:14:34,319
- All right.
- Bring it on.
- Sure.
189
00:14:34,320 --> 00:14:36,640
- Fifteen...
- Fifteen!
190
00:14:38,859 --> 00:14:40,598
Come on. Drink it. Bottoms up!
191
00:14:40,598 --> 00:14:42,079
Go on.
192
00:14:42,080 --> 00:14:44,400
Hey, you!
193
00:14:45,679 --> 00:14:47,640
Drink it up.
194
00:14:48,419 --> 00:14:49,999
Mr. Zhang, she can't drink.
195
00:14:49,999 --> 00:14:51,599
Let me do it.
196
00:14:53,180 --> 00:14:54,279
It's not up to you.
197
00:14:54,279 --> 00:14:55,919
Come over.
198
00:14:55,919 --> 00:14:57,879
Drink it up.
199
00:14:57,880 --> 00:14:58,798
Come on.
200
00:14:58,799 --> 00:15:00,900
Right!
201
00:15:00,900 --> 00:15:02,919
Drink it, please.
202
00:15:02,919 --> 00:15:04,599
Just one.
203
00:15:04,599 --> 00:15:06,320
Come over.
204
00:15:28,479 --> 00:15:29,478
Good!
205
00:15:29,478 --> 00:15:30,478
That's right.
206
00:15:30,479 --> 00:15:32,459
Mr. Zhang offered you a drink because he likes you.
207
00:15:32,459 --> 00:15:34,320
Now you can leave.
208
00:15:35,759 --> 00:15:37,839
What for? Don't go.
209
00:15:37,839 --> 00:15:38,839
Let her stay here tonight.
210
00:15:38,840 --> 00:15:41,240
She'll get used to it.
211
00:15:42,340 --> 00:15:43,718
You can't leave.
212
00:15:43,718 --> 00:15:47,340
She must stay here with me.
213
00:15:47,340 --> 00:15:49,739
Mr. Zhang, she's just a young lady.
214
00:15:49,739 --> 00:15:51,620
Please spare her.
215
00:15:52,799 --> 00:15:55,639
I just began to find your hotel interesting,
216
00:15:55,640 --> 00:15:58,719
and decided to discuss investment with Hu.
217
00:15:58,719 --> 00:15:59,999
Now what?
218
00:16:00,000 --> 00:16:03,718
Do you want to make me lose face?
219
00:16:03,719 --> 00:16:08,540
Ms. Zhang, do you think it's appropriate?
220
00:16:08,540 --> 00:16:10,439
Ms. Zhang, go get Ms. Lei.
221
00:16:10,439 --> 00:16:12,159
Bring her here.
222
00:16:12,880 --> 00:16:14,238
Here. One more. Come on.
223
00:16:14,239 --> 00:16:16,180
Go bring Lei here.
224
00:16:32,960 --> 00:16:34,439
Lan,
225
00:16:34,440 --> 00:16:36,280
what's going on?
226
00:16:39,599 --> 00:16:40,820
Get out now!
227
00:16:40,820 --> 00:16:42,038
Get out. Hurry up. Out!
228
00:16:42,039 --> 00:16:43,079
Quickly!
229
00:16:43,080 --> 00:16:43,959
Move!
230
00:16:43,960 --> 00:16:45,479
Go out!
231
00:16:53,080 --> 00:16:55,919
Mr. Zhang, what's this about?
232
00:16:55,919 --> 00:16:59,339
She's not educated. I'm teaching her.
233
00:16:59,339 --> 00:17:02,439
You can tell me about it.
234
00:17:02,440 --> 00:17:05,239
I promise I'll make her learn.
235
00:17:05,239 --> 00:17:10,319
But you shouldn't have kept her.
236
00:17:16,859 --> 00:17:19,879
Qian, how are you doing with Zhang Xianhe?
237
00:17:19,879 --> 00:17:20,799
Great.
238
00:17:20,800 --> 00:17:23,639
Then, why is he harassing our colleague?
239
00:17:23,639 --> 00:17:26,299
- Who's that?
- Dingding.
240
00:17:27,599 --> 00:17:30,319
That's swift.
241
00:17:39,479 --> 00:17:41,780
I like her.
242
00:17:41,780 --> 00:17:45,299
I can leave, but she must come with me.
243
00:17:47,839 --> 00:17:50,198
We have our rules here.
244
00:17:50,199 --> 00:17:52,819
No one violates them.
245
00:17:55,880 --> 00:17:58,239
Your rules?
246
00:18:01,359 --> 00:18:03,619
I don't get it.
247
00:18:03,619 --> 00:18:05,760
Talking about rules.
248
00:18:11,319 --> 00:18:13,000
Got it.
249
00:18:18,839 --> 00:18:21,439
Give me your number then.
250
00:18:37,119 --> 00:18:40,079
I like to work with smart people.
251
00:18:44,920 --> 00:18:48,738
Tomorrow, I want to see her in my room.
252
00:19:08,266 --> 00:19:11,133
[50,000 yuan was transferred into your debit bank account ]
253
00:19:17,066 --> 00:19:19,838
[Staff's changing room]
254
00:19:19,839 --> 00:19:21,358
Would you like some skewers?
255
00:19:21,359 --> 00:19:23,800
Sure! I'd love that.
256
00:19:30,599 --> 00:19:32,239
Lei.
257
00:19:33,079 --> 00:19:34,800
Off work?
258
00:19:37,560 --> 00:19:39,199
Don't send me there.
259
00:19:44,079 --> 00:19:46,180
Don't send me there.
260
00:19:51,119 --> 00:19:56,319
Dingding, am I nice to you?
261
00:19:56,319 --> 00:19:57,780
Yes...
262
00:19:58,730 --> 00:20:01,718
You'll get paid. Okay?
263
00:20:01,719 --> 00:20:04,298
Lei, I'll do anything for you
264
00:20:04,298 --> 00:20:06,599
as long as you don't send me there.
265
00:20:14,479 --> 00:20:16,599
Get out!
266
00:20:24,800 --> 00:20:27,560
I need to send meals to Fang Lin tomorrow.
267
00:20:29,239 --> 00:20:33,479
He won't die from skipping a meal, will he?
268
00:24:46,433 --> 00:24:51,366
[Mr. Johnson, please investigate Wang Qian.]
269
00:25:07,060 --> 00:25:08,680
You may leave.
270
00:25:10,280 --> 00:25:15,078
Don't tell anyone about today. Understand?
271
00:25:16,199 --> 00:25:17,759
But nothing happened...
272
00:25:17,760 --> 00:25:21,539
Hush money is in the pocket. Take it.
273
00:25:54,760 --> 00:25:56,339
Is that him?
274
00:26:15,780 --> 00:26:17,360
Where is he?
275
00:26:18,319 --> 00:26:19,919
Is he whom you're looking for?
276
00:26:19,920 --> 00:26:22,938
The picture is blurred. Look carefully.
277
00:26:22,938 --> 00:26:24,839
That's my concern.
278
00:26:25,479 --> 00:26:27,419
Just answer my question.
279
00:26:41,940 --> 00:26:44,579
There are plenty of ways to hold Dingding off.
280
00:26:44,579 --> 00:26:48,058
Why did you insist on having Lei Jie force Dingding to come over?
281
00:26:49,239 --> 00:26:51,279
She's timid.
282
00:26:51,280 --> 00:26:53,118
If Lei Jie disagrees,
283
00:26:53,119 --> 00:26:56,439
Dingding wouldn't have me send the meals.
284
00:26:56,439 --> 00:26:59,158
Besides, if you took her by force,
285
00:27:00,079 --> 00:27:01,858
Lei Jie would have suspected us
286
00:27:01,858 --> 00:27:04,438
and the whole setup would have been exposed.
287
00:27:04,439 --> 00:27:07,600
My plan was perfect.
288
00:27:11,520 --> 00:27:17,139
You didn't do anything to her, did you?
289
00:27:21,959 --> 00:27:23,439
I've paid her.
290
00:27:24,040 --> 00:27:25,600
What do you think?
291
00:27:26,839 --> 00:27:28,879
She's a decent girl!
292
00:27:28,880 --> 00:27:30,999
It was your idea.
293
00:27:31,000 --> 00:27:32,439
You can't blame me.
294
00:27:33,660 --> 00:27:35,239
Oh my goodness.
295
00:27:35,239 --> 00:27:36,799
I'm sorry, Dingding.
296
00:27:36,800 --> 00:27:40,159
How— How could I ignorantly make money
297
00:27:40,160 --> 00:27:43,079
by sending a young girl to the tiger's mouth?
298
00:27:44,400 --> 00:27:45,760
Cut it off.
299
00:27:46,400 --> 00:27:48,100
You're jealous.
300
00:27:51,119 --> 00:27:52,880
Jealous of what?
301
00:27:54,119 --> 00:27:56,358
If you want to date me,
302
00:27:56,359 --> 00:27:58,599
dump your boyfriend first.
303
00:28:00,520 --> 00:28:05,519
I've never met anyone like Boss Zhang as shameless... as you.
304
00:28:05,519 --> 00:28:07,839
Likewise.
305
00:28:16,400 --> 00:28:21,098
As usual. You'll get the final payment once I find Fang Lin.
306
00:28:27,520 --> 00:28:30,978
I can help you out if you're after Fang Lin.
307
00:28:31,760 --> 00:28:35,279
But once it's done, add more money.
308
00:28:35,279 --> 00:28:38,698
How do you know I'm going after Fang Lin?
309
00:28:42,239 --> 00:28:46,099
You just said, "You'll get the payment
310
00:28:46,099 --> 00:28:48,239
once I find Fang Lin."
311
00:28:54,839 --> 00:28:56,440
What's the plan?
312
00:29:01,560 --> 00:29:04,718
We don't know if there are eyes of Qiu Hu's men there.
313
00:29:04,719 --> 00:29:08,619
Zhang Xianhe and I couldn't take him out in public.
314
00:29:08,619 --> 00:29:12,940
The trash truck comes here and collects garbage every morning.
315
00:29:12,940 --> 00:29:15,039
If we take him away using a trash truck,
316
00:29:15,040 --> 00:29:16,859
it would be an easy cover.
317
00:29:17,800 --> 00:29:20,239
I've asked A'De to find a truck.
318
00:29:22,640 --> 00:29:24,399
If you and Zhang Xianhe get the guy,
319
00:29:24,400 --> 00:29:27,198
how can we find out Fang Lin's identity?
320
00:29:27,199 --> 00:29:29,999
Now that Zhang Xianhe has confirmed
321
00:29:30,000 --> 00:29:32,838
it was Fang Ling hiding in the cargo box,
322
00:29:32,839 --> 00:29:36,638
I suggest that we shouldn't bring him back to the division.
323
00:29:36,638 --> 00:29:39,899
Once Fang Lin is gone and Zhang Xianhe finds out,
324
00:29:39,899 --> 00:29:43,398
it would be impossible to get Ma Hongtao's information from him.
325
00:29:44,000 --> 00:29:46,118
Have Li Yan investigate Fang Lin.
326
00:29:46,200 --> 00:29:50,600
Ask Li Yan to dress up as a traffic cop and pull the truck over.
327
00:29:50,640 --> 00:29:52,679
Once we know Fang Lin's identity,
328
00:29:52,680 --> 00:29:56,099
we'd find out his background.
329
00:29:56,099 --> 00:30:00,219
I'll ask A'De to drive on the route appointed.
330
00:30:00,219 --> 00:30:03,259
Li Yan should pull him over right here.
331
00:30:04,479 --> 00:30:06,318
A'De knows your background.
332
00:30:06,319 --> 00:30:08,039
Why are you bringing him in?
333
00:30:08,040 --> 00:30:10,379
Neither Captain Cao nor I trust him.
334
00:30:11,119 --> 00:30:13,358
That's not your concern.
335
00:30:13,359 --> 00:30:15,679
He saved my life.
336
00:30:15,680 --> 00:30:17,838
Even if the whole world turns against me,
337
00:30:17,839 --> 00:30:19,879
A'De would not.
338
00:30:21,400 --> 00:30:22,958
I've warned him.
339
00:30:22,959 --> 00:30:25,978
He won't tell anyone about my identity.
340
00:30:26,719 --> 00:30:29,480
He'd be useful to us.
341
00:31:01,640 --> 00:31:03,259
You don't like flowers.
342
00:31:04,199 --> 00:31:06,059
What about food?
343
00:31:26,300 --> 00:31:29,600
Sometimes, I feel you could be a playboy.
344
00:31:29,600 --> 00:31:32,200
Occasionally, you are very thoughtful
345
00:31:32,200 --> 00:31:34,400
and look like a trustworthy man.
346
00:31:36,700 --> 00:31:38,300
You really are strange.
347
00:31:38,300 --> 00:31:40,000
I am a playboy.
348
00:31:40,000 --> 00:31:41,700
You got it right.
349
00:32:09,000 --> 00:32:11,200
The operation is tomorrow.
350
00:32:11,200 --> 00:32:13,100
Take care.
351
00:32:41,800 --> 00:32:44,700
Qian. Qian!
352
00:32:48,400 --> 00:32:50,000
Are you home?
353
00:32:57,400 --> 00:32:58,700
Qian!
354
00:33:02,800 --> 00:33:03,900
Qian!
355
00:33:05,800 --> 00:33:07,400
Did you get the money?
356
00:33:07,400 --> 00:33:08,700
What?
357
00:33:08,700 --> 00:33:12,000
My mom's surgery. You said you could find the money.
358
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
My dad keeps urging me.
359
00:33:14,000 --> 00:33:16,600
Calm down. I can do it.
360
00:33:25,400 --> 00:33:26,800
What's wrong?
361
00:33:26,800 --> 00:33:29,800
[Missed call from A'De]
362
00:33:37,400 --> 00:33:40,700
Sorry. The subscriber you dialed is—
363
00:33:43,800 --> 00:33:48,000
[Take the money and leave Lingnan. Money in the safe.]
364
00:33:51,800 --> 00:33:54,600
The operation is tomorrow. Take care.
365
00:33:59,400 --> 00:34:01,500
You set me up!
366
00:34:05,200 --> 00:34:06,300
Qian?
367
00:34:07,200 --> 00:34:10,900
Sorry. The subscriber you dialed is not available.
368
00:34:10,900 --> 00:34:13,200
Please try again later.
369
00:34:25,000 --> 00:34:27,200
Sir! Would you please dial this number
370
00:34:27,200 --> 00:34:29,000
and say something to my family?
371
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
What?
372
00:34:30,000 --> 00:34:31,000
Please!
373
00:34:31,000 --> 00:34:32,200
Okay.
374
00:34:36,439 --> 00:34:37,799
Say this to the one who answers.
375
00:34:37,800 --> 00:34:39,600
Get to Dongling Road. Now!
376
00:34:39,600 --> 00:34:41,200
Or the goods will be gone!
377
00:34:41,200 --> 00:34:44,200
- What's that mean?
- Stop asking. Just say the words!
378
00:34:45,000 --> 00:34:46,300
Hello?
379
00:35:23,400 --> 00:35:24,800
Shouldn't we act according to the plan?
380
00:35:24,800 --> 00:35:28,900
Li Yan kept waiting for you. Neither you nor Zhang Xianhe showed up.
381
00:35:29,400 --> 00:35:31,000
Where's Fang Lin?
382
00:35:32,400 --> 00:35:34,000
No idea.
383
00:35:34,000 --> 00:35:36,500
Zhang Xianhe might have him.
384
00:35:36,500 --> 00:35:39,100
Or Qiu Hu has taken him away.
385
00:35:39,100 --> 00:35:40,800
Did someone leak it to Qiu Hu?
386
00:35:40,800 --> 00:35:43,300
I made an anonymous call.
387
00:35:45,400 --> 00:35:47,200
What on earth happened?
388
00:35:47,200 --> 00:35:49,300
Zhang Xianhe set me up.
389
00:35:49,300 --> 00:35:50,600
He put sleeping pills into my meal.
390
00:35:50,600 --> 00:35:54,700
I passed out after taking it and missed the operation.
391
00:35:54,700 --> 00:35:57,600
I can't believe I made such a stupid mistake.
392
00:35:58,800 --> 00:36:01,100
I trusted him so easily!
393
00:36:08,200 --> 00:36:10,800
Zhang Xianhe left me a note.
394
00:36:10,800 --> 00:36:14,000
There's an address of a safe.
395
00:36:14,000 --> 00:36:18,400
I've found it and took out the money.
396
00:36:24,100 --> 00:36:26,200
[Take the money and leave Lingnan. Money is in the safe.]
397
00:36:26,200 --> 00:36:28,600
Why did he ask you to leave Lingnan?
398
00:36:29,800 --> 00:36:31,600
I don't know.
399
00:36:35,200 --> 00:36:38,000
As long as Qiu Hu still has Fang Lin,
400
00:36:38,000 --> 00:36:40,200
we can locate him.
401
00:36:40,200 --> 00:36:43,800
But if Qiu Hu catches Zhang Xianhe at the site,
402
00:36:43,800 --> 00:36:46,400
his life might be in danger.
403
00:37:09,800 --> 00:37:13,200
It looks like Xianhe is up to a little business of his own.
404
00:37:15,400 --> 00:37:17,400
You have a part-time job.
405
00:37:19,900 --> 00:37:21,900
Isn't it the same for you, Hu?
406
00:37:23,200 --> 00:37:25,400
You found Fang Lin,
407
00:37:25,400 --> 00:37:27,700
but instead, you are playing hide-and-seek.
408
00:37:30,400 --> 00:37:32,400
You work for Mr. Ma.
409
00:38:01,100 --> 00:38:05,100
Apart from his nephew, Liu Bing,
410
00:38:05,100 --> 00:38:08,000
his adopted son is his most famous subordinate.
411
00:38:09,080 --> 00:38:11,958
It's said he's made a lot of money for Mr. Ma.
412
00:38:12,000 --> 00:38:15,600
He's the fund source and the henchman of Mr. Ma.
413
00:38:17,400 --> 00:38:19,700
But the adopted son never interferes with the business.
414
00:38:19,700 --> 00:38:22,800
He only manipulates the cash flow.
415
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
Now that you're so good at it,
416
00:38:29,700 --> 00:38:33,600
you must be the mysterious adopted son.
417
00:38:41,000 --> 00:38:42,600
No wonder, it's said...
418
00:38:43,800 --> 00:38:46,200
that no one can cheat Hu.
419
00:38:48,400 --> 00:38:52,200
Ma Hongtao sent his adopted son to take Fang Lin away.
420
00:38:55,200 --> 00:38:57,800
He must be shorthanded.
421
00:38:57,800 --> 00:39:01,600
Taking Fang Lin has nothing to do with Mr. Ma.
422
00:39:01,600 --> 00:39:03,400
As a young man,
423
00:39:03,400 --> 00:39:06,000
I'm tired of playing by his rules.
424
00:39:06,000 --> 00:39:07,900
Rebellion is in our genes.
425
00:39:07,900 --> 00:39:11,000
I'm taking Fang Lin to build my own business.
426
00:39:11,000 --> 00:39:13,400
Stop the nonsense.
427
00:39:14,600 --> 00:39:17,300
His command or not, you'll die here.
428
00:39:17,300 --> 00:39:18,800
If I die,
429
00:39:18,800 --> 00:39:21,800
you can't live long, either.
430
00:39:21,800 --> 00:39:26,200
I'm not afraid of Ma Hongtao at all. I'd made up my mind once I stole Fang Lin.
431
00:39:26,200 --> 00:39:30,300
If I die right now, you'll be killed soon.
432
00:39:30,300 --> 00:39:31,800
And it won't be by Mr. Ma.
433
00:39:31,800 --> 00:39:33,800
I have all the accounts of the company.
434
00:39:33,800 --> 00:39:35,400
Kill me now.
435
00:39:35,400 --> 00:39:38,400
Mr. Ma's employees will think
436
00:39:38,400 --> 00:39:42,200
that you've taken the accounts and my resources.
437
00:39:42,200 --> 00:39:44,800
They'll go after you.
438
00:39:44,800 --> 00:39:46,000
Hu.
439
00:39:48,200 --> 00:39:50,000
Think about it.
440
00:40:00,000 --> 00:40:06,600
Subtitles and Timing brought to you by the 🖤 Undercover Love 🤍 Team @viki.com
441
00:40:06,600 --> 00:40:09,800
♫ The ignorance fades away ♫
442
00:40:09,800 --> 00:40:13,000
♫ Wear a smile ♫
443
00:40:13,000 --> 00:40:18,200
♫ The scarlet of thorny roses ♫
444
00:40:19,400 --> 00:40:21,400
♫ Never escape ♫
445
00:40:21,400 --> 00:40:23,800
♫ Never fear injury ♫
446
00:40:23,800 --> 00:40:27,000
♫ Never be afraid of pain ♫
447
00:40:32,200 --> 00:40:35,200
♫ The dream in the night ♫
448
00:40:35,200 --> 00:40:38,400
♫ The wind under the wings ♫
449
00:40:38,400 --> 00:40:44,000
♫ Pursue the everlasting fire in the heart ♫
450
00:40:44,900 --> 00:40:47,000
♫ Towards love, ♫
451
00:40:47,000 --> 00:40:49,200
♫ towards bravery, ♫
452
00:40:49,200 --> 00:40:52,400
♫ go forward ♫
453
00:40:57,000 --> 00:41:06,500
♫ Touch the frozen enmity in the bustling world ♫
454
00:41:10,100 --> 00:41:12,600
♫ You say you're reaping the consequences ♫
455
00:41:12,600 --> 00:41:19,600
♫ and trapped in lies and fear ♫
456
00:41:22,600 --> 00:41:25,600
♫ Stare at endless time ♫
457
00:41:25,600 --> 00:41:31,400
♫ Destroy and reshape kind and evil faces ♫
458
00:41:35,600 --> 00:41:38,000
♫ I think I have no regrets ♫
459
00:41:38,000 --> 00:41:44,800
♫ finding out the truth to the very end ♫
28907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.