Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:10,139
Let Wang Ye make a key out of it and then give it back to me soon.
2
00:00:12,820 --> 00:00:14,660
I didn't expect it to go so well.
3
00:00:14,660 --> 00:00:17,455
With an expert's help, how would it not go well?
4
00:00:19,500 --> 00:00:23,398
It turns out it was also the warehouse's key that Zhang Xianhe let me steal.
5
00:00:23,398 --> 00:00:28,440
I just handed him the model of the key he wanted.
6
00:00:29,459 --> 00:00:32,079
Before figuring out his purpose,
7
00:00:32,080 --> 00:00:34,428
I don't want him to feel suspicious.
8
00:00:37,000 --> 00:00:38,839
He's not a simple person.
9
00:00:38,840 --> 00:00:40,559
I have to report to Captain Cao at once.
10
00:00:40,560 --> 00:00:43,059
We need to investigate him immediately.
11
00:00:49,560 --> 00:00:51,899
I saw it.
12
00:00:57,840 --> 00:00:59,100
What did you see?
13
00:00:59,100 --> 00:01:01,999
A man's been standing downstairs for a whole night.
14
00:01:02,000 --> 00:01:05,938
When Sister Qian and you came back, you just came home miserably.
15
00:01:05,938 --> 00:01:08,440
You're so useless!
16
00:01:20,639 --> 00:01:23,319
I found it among Uncle Cheng's relics.
17
00:01:25,600 --> 00:01:28,039
Do you remember that? After Uncle Cheng died,
18
00:01:28,039 --> 00:01:30,299
Captain Cao let someone check his message history.
19
00:01:30,299 --> 00:01:32,119
I remember.
20
00:01:32,119 --> 00:01:36,969
Captain Cao wanted to find more about Iron-Sword through Uncle Cheng's message history,
21
00:01:36,969 --> 00:01:38,700
but he found nothing.
22
00:01:38,700 --> 00:01:40,399
It's not nothing.
23
00:01:40,399 --> 00:01:42,280
It's just that we didn't understand it.
24
00:01:43,380 --> 00:01:46,659
Uncle Cheng had received some advertising messages from websites about gambling.
25
00:01:46,659 --> 00:01:48,759
But those websites don't exist.
26
00:01:48,760 --> 00:01:52,279
Just until I read this book of Greek mythology that I have never seen before,
27
00:01:52,279 --> 00:01:56,079
I was sure that those weren't advertisements,
28
00:01:56,080 --> 00:01:59,680
but numerical ciphers disguised as links.
29
00:01:59,680 --> 00:02:03,178
Since there are numerical ciphers, there must be a cipher key.
30
00:02:05,120 --> 00:02:06,660
What did you get through it?
31
00:02:06,660 --> 00:02:07,980
One of the messages was
32
00:02:07,980 --> 00:02:10,959
"8:00 p.m. on Wednesday evening. In Yiwan Hotel."
33
00:02:10,960 --> 00:02:12,948
The signature was Iron-Sword.
34
00:02:19,720 --> 00:02:22,558
Though you've been helping me with the investigation,
35
00:02:22,559 --> 00:02:26,059
you have never forgotten Uncle Cheng's case.
36
00:02:26,059 --> 00:02:28,659
You've been investigating alone.
37
00:02:32,340 --> 00:02:34,379
Now that we have the cipher key,
38
00:02:34,379 --> 00:02:37,060
we'll have the chance to contact Iron-Sword.
39
00:02:37,060 --> 00:02:42,578
Whether Uncle Cheng's death was due to betrayal or a drug dealers' trap,
40
00:02:43,279 --> 00:02:45,579
I'll find out the truth.
41
00:02:46,780 --> 00:02:52,212
I have to catch the exact person who got Uncle Cheng killed.
42
00:02:55,080 --> 00:02:56,539
Be assured.
43
00:02:57,240 --> 00:02:58,780
I also think so.
44
00:03:04,090 --> 00:03:09,940
Subtitles and Timing brought to you by the 🖤 Undercover Love 🤍 Team @viki.com
45
00:04:33,300 --> 00:04:39,040
[Stealth Walker]
46
00:04:39,040 --> 00:04:42,340
[Episode 8]
47
00:04:43,200 --> 00:04:45,220
Girls. Come here.
48
00:04:45,220 --> 00:04:46,838
I have presents for you.
49
00:04:46,839 --> 00:04:49,179
- Presents?
- This is for you.
50
00:04:49,179 --> 00:04:51,478
- And this one is yours.
- Thank you, Qian.
51
00:04:51,478 --> 00:04:52,620
- Yours.
- Thanks, Qian.
52
00:04:52,620 --> 00:04:54,540
Everyone has one.
53
00:04:54,540 --> 00:04:56,558
Don't eat the staff meal later.
54
00:04:56,559 --> 00:04:59,100
I cooked hotpot in the kitchen.
55
00:04:59,100 --> 00:05:02,579
This afternoon, let's enjoy a meal!
56
00:05:02,579 --> 00:05:04,380
- Great!
- Good.
57
00:05:04,380 --> 00:05:06,359
Okay! Well, everyone, get prepared.
58
00:05:06,359 --> 00:05:07,999
Let's go there immediately.
59
00:05:08,000 --> 00:05:10,079
Okay. Get prepared.
60
00:05:10,079 --> 00:05:13,978
Ling, take out the lamb you kept in the kitchen yesterday.
61
00:05:13,978 --> 00:05:15,199
Let's eat it together.
62
00:05:15,200 --> 00:05:17,140
Okay. No problem.
63
00:05:28,139 --> 00:05:33,499
The best... should be sent at last.
64
00:05:38,540 --> 00:05:39,979
It's not for you.
65
00:05:39,979 --> 00:05:42,259
It's for my future goddaughter.
66
00:05:42,259 --> 00:05:44,199
Keep it well.
67
00:05:44,199 --> 00:05:45,838
I don't want to have a daughter.
68
00:05:45,839 --> 00:05:48,599
If I give birth to a daughter, Hu wouldn't care about me.
69
00:05:48,599 --> 00:05:51,040
Does Hu care about you now?
70
00:06:00,060 --> 00:06:03,607
Yesterday, I saw you and Zhang Xianhe come to the hotel together.
71
00:06:03,607 --> 00:06:05,839
You two looked matched.
72
00:06:05,839 --> 00:06:07,410
Weren't you two on bad terms?
73
00:06:07,410 --> 00:06:09,500
Why did you get along so well suddenly?
74
00:06:09,500 --> 00:06:12,019
You mentioned nothing to me.
75
00:06:13,399 --> 00:06:14,859
Well. Okay.
76
00:06:14,859 --> 00:06:17,558
I'll tell you everything in the future.
77
00:06:17,559 --> 00:06:19,239
Really?
78
00:06:21,220 --> 00:06:25,500
Promise that you won't hide me from anything.
79
00:06:28,160 --> 00:06:29,640
Okay.
80
00:06:31,799 --> 00:06:33,940
It must have cost you a lot.
81
00:06:35,100 --> 00:06:36,798
What's that?
82
00:06:36,799 --> 00:06:39,920
"Stay safe forever."
83
00:06:41,760 --> 00:06:43,418
- The wine is coming.
- Put all dishes here.
84
00:06:43,418 --> 00:06:45,058
- Let's put them here.
- Here it is.
85
00:06:45,058 --> 00:06:46,551
- Are there glasses?
- Some drinks here, too.
86
00:06:46,551 --> 00:06:48,018
- Any glasses?
- Right here. Here. Put it here.
87
00:06:48,018 --> 00:06:49,578
Come. Come here.
88
00:06:49,578 --> 00:06:51,439
Jiao is here.
89
00:06:52,480 --> 00:06:54,179
Is everyone here?
90
00:06:54,179 --> 00:06:55,579
Yes. Come here.
91
00:06:55,579 --> 00:06:59,859
Zhang, why didn't you let your husband join us?
92
00:06:59,859 --> 00:07:00,964
Okay.
93
00:07:00,964 --> 00:07:02,499
Liu needs to guard the warehouse. No need to call him.
94
00:07:02,499 --> 00:07:05,051
Guarding the warehouse. He doesn't need to guard there all day.
95
00:07:05,051 --> 00:07:07,238
Call him and other colleagues here now.
96
00:07:07,239 --> 00:07:09,159
Right.
97
00:07:09,160 --> 00:07:10,919
Okay. I'll get them here.
98
00:07:10,920 --> 00:07:12,400
Do it.
99
00:07:14,060 --> 00:07:16,469
Ling, play some music with your phone to add to the fun.
100
00:07:16,469 --> 00:07:18,459
- Good idea.
- No need.
101
00:07:18,459 --> 00:07:22,959
Today, we'll listen to a live concert.
102
00:07:22,959 --> 00:07:24,719
Live concert?
103
00:07:24,720 --> 00:07:28,879
There is a famous singer among us.
104
00:07:28,880 --> 00:07:31,278
Is that so? Jiao can sing?
105
00:07:31,278 --> 00:07:32,900
More than "she can sing."
106
00:07:32,900 --> 00:07:35,319
She even took part in a competition before.
107
00:07:35,320 --> 00:07:37,278
And she went to the final. Right?
108
00:07:37,279 --> 00:07:39,158
Really? Right.
109
00:07:39,158 --> 00:07:44,199
- Jiao!
- Please sing for us.
110
00:07:44,200 --> 00:07:45,940
Sing!
111
00:07:46,780 --> 00:07:49,179
I'll sing then.
112
00:10:06,740 --> 00:10:12,380
[Please accept the inspection from the security]
113
00:11:10,120 --> 00:11:11,960
[Chateau Cameron Dry Red]
114
00:14:12,780 --> 00:14:14,060
[Bread]
115
00:14:16,719 --> 00:14:18,540
What's that?
116
00:14:18,540 --> 00:14:20,159
A clue.
117
00:14:21,239 --> 00:14:24,118
Chu Jiaojiao said previously in her confession
118
00:14:24,119 --> 00:14:25,839
that Qiu Hu stole a batch of goods
119
00:14:25,840 --> 00:14:28,279
before he was set up for killing a policeman.
120
00:14:28,280 --> 00:14:29,839
According to that,
121
00:14:29,840 --> 00:14:33,980
the goods that could cause a dispute among drug dealers
122
00:14:33,980 --> 00:14:36,939
must be priceless heroin.
123
00:14:36,939 --> 00:14:39,900
It's a pity that the only part that we didn't get right
124
00:14:39,900 --> 00:14:42,238
was the cause of that case.
125
00:14:42,239 --> 00:14:43,999
The goods that Qiu Hu stole
126
00:14:44,000 --> 00:14:48,359
were not drugs, but a person.
127
00:14:48,359 --> 00:14:50,000
A person?
128
00:14:51,880 --> 00:14:53,700
After I drew the hotel's warehouse keeper away,
129
00:14:53,700 --> 00:14:56,879
in the warehouse, I saw that batch of red wine.
130
00:14:56,880 --> 00:14:59,238
There's nothing suspicious about red wine.
131
00:14:59,239 --> 00:15:01,238
But in one of the wine cases,
132
00:15:01,239 --> 00:15:03,599
there's blood and a scratch mark.
133
00:15:08,280 --> 00:15:10,780
It also showed that someone lived there.
134
00:15:12,679 --> 00:15:15,199
It means that a group of people
135
00:15:15,200 --> 00:15:17,678
used transporting red wine as a cover
136
00:15:17,679 --> 00:15:19,799
to transport a person secretly.
137
00:15:21,559 --> 00:15:25,259
Is this bread bag from the red wine case?
138
00:15:27,130 --> 00:15:30,438
The fingerprint. I already kept it.
139
00:15:35,679 --> 00:15:37,319
When I was in the warehouse,
140
00:15:37,320 --> 00:15:39,684
Zhang Xianhe also went there.
141
00:15:39,684 --> 00:15:41,759
He almost found me.
142
00:15:41,760 --> 00:15:44,579
Zhang Xianhe also checked the wine case.
143
00:15:44,579 --> 00:15:46,149
I don't understand...
144
00:15:46,150 --> 00:15:49,827
why he's interested in the batch of goods robbed by Qiu Hu.
145
00:15:59,840 --> 00:16:03,179
Because... he's helping Ma Hongtao to look for someone.
146
00:16:08,190 --> 00:16:09,769
It shows...
[Basic Information of Zhang Xianhe]
147
00:16:09,770 --> 00:16:12,329
Zhang Xianhe's controlling several finance and security companies.
148
00:16:12,329 --> 00:16:16,299
For each company, it's related to
[Foster father: Ma Hongtao]
149
00:16:16,299 --> 00:16:18,880
Ma Hongtao's illegal drug dealing abroad.
150
00:16:18,880 --> 00:16:21,751
The Financial Crime Unit suspects that Zhang Xianhe is laundering money
151
00:16:21,751 --> 00:16:24,519
through cash flows in multinational investments.
152
00:16:24,520 --> 00:16:25,839
He was monitored for some time.
153
00:16:25,840 --> 00:16:29,179
However, we didn't get enough evidence.
154
00:16:30,200 --> 00:16:33,999
Zhang Xianhe is the adopted son of Ma Hongtao.
155
00:16:34,000 --> 00:16:35,599
Right.
156
00:16:42,359 --> 00:16:46,180
Isn't this Sister Qian's Schnauzer?
157
00:16:48,119 --> 00:16:50,699
How do you know it's Sister Qian's?
158
00:16:50,699 --> 00:16:51,879
I've seen it.
159
00:16:51,880 --> 00:16:54,080
I even played with it.
160
00:16:55,820 --> 00:16:59,020
[Basic Information of Zhang Xianhe]
161
00:17:03,400 --> 00:17:05,189
Captain Cao is giving you a new mission.
162
00:17:05,190 --> 00:17:06,919
You have to find the one kidnapped by Qiu Hu
163
00:17:06,920 --> 00:17:09,400
before Zhang Xianhe does.
164
00:18:19,000 --> 00:18:22,599
It's from Fang Lin.
165
00:18:36,800 --> 00:18:39,660
It seems that we have finally controlled him.
166
00:18:39,660 --> 00:18:42,309
His daily life is all within a little, dark room.
167
00:18:42,310 --> 00:18:44,279
It's even worse than being in jail.
168
00:18:44,280 --> 00:18:45,860
Who could bear that?
169
00:18:50,199 --> 00:18:52,719
How is it going with Bapo's part?
170
00:18:52,719 --> 00:18:54,560
It's all arranged.
171
00:18:54,560 --> 00:18:58,439
All is ready except what is crucial.
172
00:19:03,540 --> 00:19:05,900
[Qiu Hu's Group]
173
00:19:07,820 --> 00:19:10,980
[Fang Lin? Bapo?]
174
00:19:13,619 --> 00:19:16,759
I never heard of Fang Lin and Bapo.
175
00:19:16,760 --> 00:19:19,649
These two people can't be in Haoting's relationship network.
176
00:19:19,649 --> 00:19:22,458
Captain Cao analyzed that Fang Lin mentioned by Qiu Hu
177
00:19:22,458 --> 00:19:25,239
is probably the person in the red wine case.
178
00:19:30,160 --> 00:19:32,318
Do you have that person's data?
179
00:19:32,319 --> 00:19:34,099
It's not clear yet.
180
00:19:34,816 --> 00:19:37,449
The police station has checked the fingerprint you gave me.
181
00:19:37,449 --> 00:19:40,819
In the fingerprint database, there's no information about him at all.
182
00:19:41,479 --> 00:19:43,338
But one thing is for sure.
183
00:19:43,338 --> 00:19:46,858
Both Qiu Hu and Ma Hongtao want to get this person.
184
00:19:47,520 --> 00:19:48,959
As long as we find this person,
185
00:19:48,960 --> 00:19:51,170
there will be a breakthrough for this case.
186
00:19:52,448 --> 00:19:55,807
Since there's a waiter in the hotel sending meals to Fang Lin,
187
00:19:55,807 --> 00:19:58,118
I'll find the waiter first.
188
00:19:58,119 --> 00:20:01,758
When you investigate, keep your distance from Zhang Xianhe.
189
00:20:01,758 --> 00:20:03,978
Since he chose to move in next to you beforehand,
190
00:20:03,978 --> 00:20:06,718
he must have investigated Wang Qian.
191
00:20:06,719 --> 00:20:10,759
Hasn't Wang Ye changed Wang Qian's identity to mine?
192
00:20:10,760 --> 00:20:12,400
No worries then.
193
00:20:13,640 --> 00:20:15,700
Just avoid him since I told you so.
194
00:20:15,700 --> 00:20:18,238
Ma Hongtao's men killed many people abroad.
195
00:20:18,239 --> 00:20:20,100
His men are all cruel.
196
00:20:20,719 --> 00:20:24,118
Once Zhang Xianhe doubts you, it could be disastrous.
197
00:20:25,079 --> 00:20:29,339
Anyone before being verified or sentenced as guilty
198
00:20:29,339 --> 00:20:31,592
should be considered innocent.
199
00:20:31,592 --> 00:20:33,888
You're the top student of a police academy.
200
00:20:34,920 --> 00:20:36,895
About things learned in the university,
201
00:20:36,896 --> 00:20:38,720
you know it better than me.
202
00:20:39,800 --> 00:20:43,200
Even if the father is a drug dealer, it doesn't necessarily mean he is too.
203
00:20:43,239 --> 00:20:44,880
Zhang Xianhe might be a good man.
204
00:20:47,920 --> 00:20:49,299
Are you okay?
205
00:20:53,079 --> 00:20:55,358
You can't win by tricks every time.
206
00:20:55,359 --> 00:20:59,159
On missions, we should watch out for any potential danger.
207
00:21:00,800 --> 00:21:03,159
Stop deluding yourself about Zhang Zhenhe.
208
00:21:11,560 --> 00:21:13,438
What's with him?
209
00:21:13,439 --> 00:21:15,259
So angry.
210
00:21:40,599 --> 00:21:42,340
So it was found by you.
211
00:21:43,119 --> 00:21:44,639
Thank you.
212
00:21:46,640 --> 00:21:48,519
How did you know it was mine?
213
00:21:50,359 --> 00:21:52,399
Coco asked me to give it back to you.
214
00:21:52,400 --> 00:21:53,919
Where did you lose it?
215
00:21:55,940 --> 00:21:58,919
Wherever you found it, I lost it.
216
00:21:58,919 --> 00:22:00,940
That's quite obvious.
217
00:22:02,760 --> 00:22:06,718
You just want to ask why I went to the backyard warehouse.
218
00:22:07,540 --> 00:22:09,039
I can tell you.
219
00:22:09,040 --> 00:22:12,419
But you need to tell me why you went there.
220
00:22:16,660 --> 00:22:18,600
I never played billiards with you.
221
00:22:19,160 --> 00:22:20,880
Let's play for a round?
222
00:22:20,900 --> 00:22:23,700
Okay. What's the bet this time?
223
00:22:23,760 --> 00:22:25,079
Questions.
224
00:22:26,319 --> 00:22:28,799
Since we both refused to answer each other's questions,
225
00:22:28,800 --> 00:22:30,709
let's see who'll win.
226
00:22:30,710 --> 00:22:32,360
The losing side will answer.
227
00:22:35,019 --> 00:22:36,438
One question for one round?
228
00:22:36,439 --> 00:22:38,039
The stake is too small.
229
00:22:38,040 --> 00:22:39,708
One question for one point.
230
00:22:55,350 --> 00:22:57,312
How many boyfriends have you had?
231
00:22:58,700 --> 00:23:00,420
Answer it.
232
00:23:03,640 --> 00:23:05,000
Just two.
233
00:23:05,760 --> 00:23:07,879
No wonder you're so inexperienced.
234
00:23:08,880 --> 00:23:11,080
It means double digits.
235
00:23:12,160 --> 00:23:15,078
Continue playing. Stop talking nonsense.
236
00:23:18,160 --> 00:23:21,459
Without the key, how did you enter the warehouse?
237
00:23:21,459 --> 00:23:23,480
By free ride.
238
00:23:24,800 --> 00:23:26,999
When I helped you to make the key,
239
00:23:27,479 --> 00:23:29,139
I kept one for myself.
240
00:23:29,900 --> 00:23:31,752
Why did you enter the warehouse?
241
00:23:36,920 --> 00:23:38,300
Hu!
242
00:23:46,560 --> 00:23:49,819
I worried you might lose a lot, so I let you win two points.
243
00:23:49,819 --> 00:23:52,798
From now on, I'll be serious.
244
00:23:58,064 --> 00:24:00,098
Why did you enter the backyard warehouse?
245
00:24:00,098 --> 00:24:01,238
To find the goods.
246
00:24:01,239 --> 00:24:02,800
What goods?
247
00:24:12,300 --> 00:24:13,879
A person.
248
00:24:21,439 --> 00:24:24,699
According to your accent, you don't seem to be a native.
249
00:24:27,680 --> 00:24:29,679
Where are you from?
250
00:24:29,679 --> 00:24:33,619
Before coming to Lingnan, where were you?
251
00:24:33,680 --> 00:24:35,999
I was born in Mengchen and grew up in Hongwa,
252
00:24:36,000 --> 00:24:38,164
and I received education in the US.
253
00:24:39,199 --> 00:24:41,279
You were in many places.
254
00:24:41,280 --> 00:24:43,019
Have you been married?
255
00:24:47,099 --> 00:24:48,860
What's up?
256
00:24:48,860 --> 00:24:50,318
Did you fall in love with me?
257
00:24:50,319 --> 00:24:51,919
None of your business.
258
00:24:51,920 --> 00:24:53,438
I won the point.
259
00:24:53,439 --> 00:24:55,100
It's not your turn to ask.
260
00:24:56,219 --> 00:24:57,680
No.
261
00:24:58,439 --> 00:25:01,118
You have a kid while you're so young.
262
00:25:01,119 --> 00:25:03,600
Which poor girl became her mother?
263
00:25:04,560 --> 00:25:06,519
Coco was adopted by me.
264
00:25:06,520 --> 00:25:07,838
After she was born,
265
00:25:07,839 --> 00:25:11,798
her parents died due to overdosing on drugs.
266
00:25:12,640 --> 00:25:16,079
But I haven't told Coco that.
267
00:25:18,359 --> 00:25:20,759
You're really frank.
268
00:25:20,760 --> 00:25:24,219
About what Coco even doesn't know, you told me.
269
00:25:24,219 --> 00:25:26,059
I won't talk about things I shouldn't say.
270
00:25:26,059 --> 00:25:27,840
But I won't lie.
271
00:25:34,160 --> 00:25:38,020
Mr. Zhang, with such a big business,
272
00:25:38,020 --> 00:25:40,520
have you done anything evil?
273
00:25:41,400 --> 00:25:43,419
If a one-night stand doesn't count,
274
00:25:44,979 --> 00:25:46,460
no.
275
00:25:52,680 --> 00:25:54,179
I'll stop playing.
276
00:25:54,179 --> 00:25:56,460
Time to get off work.
277
00:26:28,800 --> 00:26:30,979
Qiu Hu didn't sound you out, did he?
278
00:26:31,959 --> 00:26:33,198
No.
279
00:26:33,199 --> 00:26:37,038
These days, he and Heipi are busy with something.
280
00:26:37,038 --> 00:26:38,839
I seldom meet him.
281
00:26:39,800 --> 00:26:42,279
Since Qiu Hu kicked out Chen Zhiyong,
282
00:26:42,280 --> 00:26:44,740
he was able to gather all of his contacts
283
00:26:44,740 --> 00:26:46,958
but he wasn't able to make any deals.
284
00:26:46,959 --> 00:26:50,499
I worry that he might want to do something big.
285
00:26:51,830 --> 00:26:53,588
Captain Cao also thinks it's unusual.
286
00:26:54,280 --> 00:26:56,559
Have you found the waiter who sends meals to Fang Lin?
287
00:26:56,560 --> 00:26:58,360
I roughly know who it is.
288
00:26:58,920 --> 00:27:01,819
I think we shouldn't put all the focus into looking for Fang Lin,
289
00:27:01,819 --> 00:27:05,618
because now we're not 100% sure that he's the person in the wine case.
290
00:27:05,618 --> 00:27:09,478
If we go in the wrong direction, Zhang Xianhe might get ahead of us.
291
00:27:10,359 --> 00:27:13,658
I have a way to verify whether Fang Lin is that person.
292
00:27:13,658 --> 00:27:15,039
What way?
293
00:27:15,040 --> 00:27:16,919
Find him through Zhang Xianhe.
294
00:27:23,839 --> 00:27:25,679
I just told you to keep away from him.
295
00:27:25,680 --> 00:27:27,919
And you already want to approach him.
296
00:27:27,920 --> 00:27:31,019
I want to approach Zhang Xianhe by helping him find that person.
297
00:27:31,019 --> 00:27:35,338
In this way, I can find out who he's looking for and monitor his moves.
298
00:27:35,338 --> 00:27:39,218
Besides, I might even get information about Ma Hongtao from him.
299
00:27:39,218 --> 00:27:42,358
Don't you think it's a good way to serve many purposes?
300
00:27:42,359 --> 00:27:44,318
If Zhang Xianhe doubts your motivation,
301
00:27:44,319 --> 00:27:46,069
you might be in danger at anytime.
302
00:27:46,070 --> 00:27:49,460
The mission is of the most significance now. I can't care about too many aspects.
303
00:27:49,460 --> 00:27:53,780
Moreover, I don't think Zhang Xianhe is a bad person.
304
00:27:53,780 --> 00:27:56,218
I asked him why he entered the backyard warehouse.
305
00:27:56,218 --> 00:27:57,838
He answered me very honestly.
306
00:27:57,839 --> 00:28:00,438
He even told me about his daughter.
307
00:28:00,439 --> 00:28:02,619
Do you know what you are doing?
308
00:28:02,619 --> 00:28:05,160
You even made it clear with Zhang Xianhe.
309
00:28:05,160 --> 00:28:08,329
You asked him why he entered the warehouse. Do you know what the consequence will be?
310
00:28:09,560 --> 00:28:12,999
In the warehouse, Zhang Xianhe found the pendant of my key.
311
00:28:12,999 --> 00:28:15,819
I couldn't hide it from him, so I tried sounding him out.
312
00:28:15,819 --> 00:28:19,339
If he wanted to kill me, he'd have done it already.
313
00:28:19,339 --> 00:28:21,340
He didn't need to ask me anything.
314
00:28:22,079 --> 00:28:25,159
Since at present, I have the same goal as him.
315
00:28:25,159 --> 00:28:27,399
Why can't we cooperate?
316
00:28:27,400 --> 00:28:29,055
Cooperate?
317
00:28:29,056 --> 00:28:31,199
What's his identity and what's your identity?
318
00:28:31,199 --> 00:28:34,320
With what identity are you talking with me now?
319
00:28:34,959 --> 00:28:38,659
Why do you overreact when I mention Zhang Xianhe?
320
00:28:39,160 --> 00:28:40,460
I...
321
00:28:41,479 --> 00:28:43,179
I'm your big brother.
322
00:28:43,180 --> 00:28:45,939
Besides the task, I also need to keep you safe.
323
00:28:53,839 --> 00:28:55,259
Lin Qiang!
324
00:29:02,760 --> 00:29:04,159
I'm Wang Qian.
325
00:29:04,160 --> 00:29:05,880
What did you call me?
326
00:29:07,599 --> 00:29:08,738
Think it over.
327
00:29:08,738 --> 00:29:11,219
What's our relationship right now?
328
00:29:24,400 --> 00:29:25,800
Captain Cao.
329
00:29:29,300 --> 00:29:30,358
- Captain Cao.
- Captain Cao.
330
00:29:30,359 --> 00:29:32,239
You two go out for now.
331
00:29:43,839 --> 00:29:46,759
I've reported to you about the general situation.
332
00:29:46,760 --> 00:29:48,659
Zhang Xianhe has investigated Wang Qian.
333
00:29:48,659 --> 00:29:51,039
We don't know how much information he has.
334
00:29:51,040 --> 00:29:53,598
Now he knows that Lin Qiang went to the warehouse.
335
00:29:53,599 --> 00:29:55,198
He sounded her out.
336
00:29:55,200 --> 00:29:58,300
In this case, Lin Qiang still won't listen to me.
337
00:29:58,350 --> 00:29:59,840
She still wants to approach Zhang Xianhe.
338
00:30:01,640 --> 00:30:04,524
Lin Qiang is taking a risky move.
339
00:30:04,524 --> 00:30:07,783
She might expose her identity eventually.
340
00:30:07,783 --> 00:30:10,911
During the mission, Lin Qiang has been impulsive and reckless.
341
00:30:10,911 --> 00:30:13,160
I don't think she should continue going undercover.
342
00:30:13,920 --> 00:30:18,539
I came to you today to have her terminated from the mission.
343
00:30:22,640 --> 00:30:24,598
9, last week.
344
00:30:24,599 --> 00:30:26,460
12, this week.
345
00:30:26,460 --> 00:30:30,618
These days, we have caught a total of 30 drug dealers.
346
00:30:30,618 --> 00:30:33,699
We seized over 20 kilos of heroin.
347
00:30:33,699 --> 00:30:37,839
These achievements are from our whole team's effort.
348
00:30:40,040 --> 00:30:45,479
But the one who contributed the most was Lin Qiang.
349
00:30:47,119 --> 00:30:50,040
If she didn't provide us Wu Hong's phone contacts,
350
00:30:50,040 --> 00:30:53,803
we couldn't have mastered such a wide network in one mission.
351
00:30:55,239 --> 00:30:57,198
To protect Lin Qiang's identity,
352
00:30:57,199 --> 00:31:00,920
we didn't catch Wu Hong.
353
00:31:00,920 --> 00:31:03,039
We only caught some external people.
354
00:31:03,040 --> 00:31:04,879
Though we did so,
355
00:31:04,880 --> 00:31:09,000
we also gave a great blow to the drug dealers in our city.
356
00:31:09,870 --> 00:31:14,176
At that time, we decided to let you be the contact person.
357
00:31:14,176 --> 00:31:16,579
I was actually worried about that.
358
00:31:17,479 --> 00:31:19,880
Were you afraid that I was too close to her
359
00:31:19,880 --> 00:31:21,478
which would affect our cooperation?
360
00:31:21,479 --> 00:31:23,439
Care causes disorder.
361
00:31:28,460 --> 00:31:30,940
Lin Qiang lost her parents since she was young.
362
00:31:30,940 --> 00:31:33,444
After Uncle Cheng passed away,
363
00:31:33,444 --> 00:31:36,140
I was the only one looking after her.
364
00:31:36,140 --> 00:31:37,699
No matter how,
365
00:31:37,699 --> 00:31:40,339
I can't let her be in danger.
366
00:31:47,299 --> 00:31:52,880
If so, I really need to give an order to end the mission.
367
00:31:52,880 --> 00:31:57,619
But it's not ending Lin Qiang's task, but yours.
368
00:31:58,500 --> 00:32:03,639
- Captain Cao.
- Should I let Lin Qiang quit the mission for her personal safety?
369
00:32:08,439 --> 00:32:11,120
Lin Qiang makes progress fast.
370
00:32:11,120 --> 00:32:13,620
She learned how to contend with the opponent.
371
00:32:17,359 --> 00:32:19,839
I hope you can improve, too.
372
00:32:19,839 --> 00:32:22,660
Put away your personal feelings
373
00:32:22,660 --> 00:32:24,740
and do your best to solve the case.
374
00:32:35,859 --> 00:32:41,840
Captain Cao, do you think Lin Qiang is really suitable to be a policeman?
375
00:32:48,119 --> 00:32:52,198
I never thought she could be a good policeman.
376
00:32:52,199 --> 00:32:54,520
4-5-6-7-8!
377
00:32:55,079 --> 00:32:56,358
Will you follow?
378
00:32:56,359 --> 00:32:57,679
King wins!
379
00:32:57,680 --> 00:32:58,759
I won!
380
00:32:58,760 --> 00:33:01,300
Come. Money.
381
00:33:01,300 --> 00:33:03,370
Hurry. Give me money, everyone.
382
00:33:03,370 --> 00:33:04,843
Why didn't you lose before? Not my fault.
383
00:33:04,843 --> 00:33:06,279
Come on!
384
00:33:06,280 --> 00:33:09,839
Do it. Money for me.
385
00:33:14,750 --> 00:33:16,458
Continue. One more round.
386
00:33:16,458 --> 00:33:23,160
You asked me why Captain Cheng investigated a big case right before his retirement.
387
00:33:23,160 --> 00:33:25,040
And I didn't answer.
388
00:33:25,800 --> 00:33:27,300
Now I can tell you.
389
00:33:27,300 --> 00:33:30,519
Right. I begged him many times
390
00:33:30,520 --> 00:33:34,359
before he agreed to help with investigating Qiu Hu.
391
00:33:36,260 --> 00:33:40,119
Indeed, if he didn't join the case,
392
00:33:40,119 --> 00:33:42,000
he wouldn't have died.
393
00:33:43,359 --> 00:33:45,780
When I knew he had the accident,
394
00:33:45,780 --> 00:33:49,640
I felt guilty and hurt.
395
00:33:50,800 --> 00:33:54,559
However, I didn't regret it.
396
00:34:31,279 --> 00:34:32,839
Are your oranges sweet?
397
00:34:32,839 --> 00:34:35,179
My child can't eat sour ones.
398
00:34:35,179 --> 00:34:38,000
Sweet. Very tasty.
399
00:35:33,479 --> 00:35:34,879
What's the matter?
400
00:35:34,879 --> 00:35:37,360
Captain Cao has approved your plan.
401
00:35:38,928 --> 00:35:41,180
I wasn't waiting for any approval in the first place.
402
00:35:41,180 --> 00:35:42,923
Anything else? I have to go if nothing else.
403
00:35:42,923 --> 00:35:44,780
Wait.
404
00:35:44,780 --> 00:35:46,999
Find a high building near you.
405
00:35:47,000 --> 00:35:48,279
Go to the rooftop.
406
00:35:48,280 --> 00:35:50,312
I have something to show you.
407
00:36:01,360 --> 00:36:04,059
I arrived. What do you want to show me?
408
00:36:04,700 --> 00:36:07,879
Look in the direction facing the river.
409
00:36:18,000 --> 00:36:20,560
That's the smoke from burning heroin.
410
00:36:20,560 --> 00:36:23,579
This batch of heroin was seized by the Narcotics Division
411
00:36:23,579 --> 00:36:26,380
according to the clue you provided.
412
00:36:36,870 --> 00:36:39,480
Uncle Cheng will definitely feel proud of you.
413
00:37:06,320 --> 00:37:10,198
The death of the Narcotic Division's captain is an individual's death.
414
00:37:10,840 --> 00:37:15,418
Destroying the crime group protected thousands of people.
415
00:37:16,600 --> 00:37:20,259
If one day, you have to choose between
416
00:37:20,259 --> 00:37:23,000
solving the case and saving my life,
417
00:37:25,150 --> 00:37:29,407
I hope you can choose to solve the case without hesitation.
418
00:37:43,120 --> 00:37:47,159
Protecting people... is a policeman's duty.
419
00:37:48,970 --> 00:37:58,970
Subtitles and Timing brought to you by the 🖤 Undercover Love 🤍 Team @viki.com
420
00:38:11,060 --> 00:38:14,440
♫ The ignorance fades away ♫
421
00:38:14,440 --> 00:38:17,620
♫ Wear a smile ♫
422
00:38:17,620 --> 00:38:22,860
♫ The scarlet of thorny roses ♫
423
00:38:23,970 --> 00:38:25,859
♫ Never escape ♫
424
00:38:25,860 --> 00:38:28,259
♫ Never fear injury ♫
425
00:38:28,260 --> 00:38:31,660
♫ Never be afraid of pain ♫
426
00:38:36,760 --> 00:38:39,659
♫ The dream in the night ♫
427
00:38:39,659 --> 00:38:43,060
♫ The wind under the wings ♫
428
00:38:43,060 --> 00:38:48,570
♫ Pursue the everlasting fire in the heart ♫
429
00:38:49,220 --> 00:38:51,379
♫ Towards love, ♫
430
00:38:51,380 --> 00:38:53,770
♫ towards bravery, ♫
431
00:38:53,770 --> 00:38:57,620
♫ go forward ♫
432
00:39:01,530 --> 00:39:11,090
♫ Touch the frozen enmity in the bustling world ♫
433
00:39:14,460 --> 00:39:16,969
♫ You say you're reaping the consequences ♫
434
00:39:16,970 --> 00:39:23,740
♫ and trapped in lies and fear ♫
435
00:39:27,040 --> 00:39:29,999
♫ Stare at endless time ♫
436
00:39:30,000 --> 00:39:36,580
♫ Destroy and reshape kind and evil faces ♫
437
00:39:39,860 --> 00:39:42,529
♫ I think I have no regrets ♫
438
00:39:42,530 --> 00:39:49,440
♫ finding out the truth to the very end ♫
30901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.