All language subtitles for Stand By Me EP 45 [MGTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,000 --> 00:01:36,480 Do you have to go to King Jue first 2 00:01:37,080 --> 00:01:38,520 Do you realize it's dangerous 3 00:01:46,720 --> 00:01:47,200 Just 4 00:01:47,920 --> 00:01:48,880 Give me the map 5 00:02:01,160 --> 00:02:01,720 The dungeon is right there 6 00:02:01,720 --> 00:02:02,920 The lower part of Qiying Square 7 00:02:03,360 --> 00:02:04,720 There are two entrances to the dungeon 8 00:02:04,840 --> 00:02:06,160 One is in the hall. We can't go 9 00:02:06,600 --> 00:02:07,760 The other is in the cigarette weaving room 10 00:02:07,880 --> 00:02:08,600 Come with me 11 00:02:09,200 --> 00:02:10,160 Everybody come with me 12 00:02:55,080 --> 00:02:58,480 This tea is just cooked 13 00:03:01,080 --> 00:03:03,240 Niangniang tea art is really unparalleled in the world 14 00:03:03,680 --> 00:03:04,960 If it is the prime minister of the former dynasty 15 00:03:04,960 --> 00:03:06,000 Lord Wang knows 16 00:03:06,080 --> 00:03:07,960 My granddaughter is so promising 17 00:03:08,240 --> 00:03:09,880 Must be very gratified 18 00:03:19,360 --> 00:03:19,960 Bearer 19 00:03:20,440 --> 00:03:20,960 In 20 00:03:21,120 --> 00:03:23,200 Go and invite His Royal Highness King Jue, too 21 00:03:25,160 --> 00:03:27,120 Let the old chess player 22 00:03:27,120 --> 00:03:28,280 And the old right phase 23 00:03:28,360 --> 00:03:29,680 Witness together 24 00:03:30,160 --> 00:03:32,360 The Birth of a New Golden Chess 25 00:03:32,840 --> 00:03:33,440 Yes 26 00:05:36,440 --> 00:05:36,960 His Royal Highness King Jue 27 00:05:37,040 --> 00:05:37,680 Fish 28 00:05:38,520 --> 00:05:39,240 Fish 29 00:05:39,800 --> 00:05:40,480 Jade Niang 30 00:05:42,440 --> 00:05:43,240 How did you guys 31 00:05:43,520 --> 00:05:44,600 Jade Niang asked me to save you 32 00:05:44,800 --> 00:05:45,480 Let's go 33 00:05:45,880 --> 00:05:46,640 Don't worry 34 00:05:46,760 --> 00:05:48,000 I haven't finished reading the book yet 35 00:05:53,840 --> 00:05:54,360 Fish 36 00:05:55,040 --> 00:05:56,080 We can't go 37 00:05:59,280 --> 00:06:00,360 I'm only here 38 00:06:01,680 --> 00:06:03,280 Qiu Ziliang will rest assured 39 00:06:07,320 --> 00:06:08,320 Your Majesty 40 00:06:09,280 --> 00:06:10,440 Will be safe 41 00:06:16,800 --> 00:06:17,320 Jade Niang 42 00:06:17,440 --> 00:06:18,200 Let's go 43 00:06:19,040 --> 00:06:19,760 Jade Niang 44 00:06:20,080 --> 00:06:21,000 Let's go 45 00:06:22,280 --> 00:06:22,840 Go ahead 46 00:06:23,440 --> 00:06:24,120 Let's go, Jade Niang 47 00:06:24,680 --> 00:06:25,320 Jade Niang 48 00:06:26,360 --> 00:06:27,240 Jade Niang 49 00:06:27,480 --> 00:06:28,280 Who's going 50 00:06:33,680 --> 00:06:34,600 Protect fish 51 00:07:17,320 --> 00:07:19,160 Ben Gong remembers two years ago 52 00:07:19,560 --> 00:07:21,240 That's how the handkerchief was thrown 53 00:07:21,920 --> 00:07:24,320 Yanzhi commanded Yan Xiu at that time 54 00:07:24,400 --> 00:07:25,720 Set up a small array of six people 55 00:07:26,560 --> 00:07:28,720 It blocked all the pawns 56 00:07:30,520 --> 00:07:31,880 Ben Gong thought at that time 57 00:07:32,080 --> 00:07:35,160 This woman is worthy of great responsibility 58 00:07:36,880 --> 00:07:38,400 Thousands of troops are easily available 59 00:07:38,920 --> 00:07:41,720 Good generals are hard to find 60 00:07:43,920 --> 00:07:45,360 It's just a bunch of people 61 00:07:46,040 --> 00:07:47,320 Just a warrior 62 00:07:49,480 --> 00:07:51,320 A man who knows how to use his brain 63 00:07:52,720 --> 00:07:54,560 It's getting less and less 64 00:08:50,080 --> 00:08:51,000 Your Excellency 65 00:08:51,600 --> 00:08:52,800 There are assassins 66 00:08:52,880 --> 00:08:54,320 It's Cheng Ruoyu 67 00:09:01,880 --> 00:09:02,600 Give it to me 68 00:09:30,080 --> 00:09:31,240 You guys hurry to the secret passage 69 00:09:31,480 --> 00:09:32,000 Go 70 00:09:32,800 --> 00:09:33,480 Let's go 71 00:10:23,200 --> 00:10:23,800 Hugh 72 00:10:24,360 --> 00:10:25,200 Where are you 73 00:10:25,840 --> 00:10:27,320 Why aren't you optimistic about Ruoling 74 00:10:28,080 --> 00:10:29,400 Something will happen to her 75 00:10:30,400 --> 00:10:31,480 I'll spell it with you 76 00:11:01,800 --> 00:11:02,800 Chase 77 00:11:06,920 --> 00:11:07,840 Fortunately, before 78 00:11:07,840 --> 00:11:09,080 Will all the organs here 79 00:11:09,280 --> 00:11:10,400 I told Ruoling 80 00:11:11,440 --> 00:11:13,000 My little head is not bright on weekdays 81 00:11:13,840 --> 00:11:15,240 Be very alert when fighting 82 00:11:24,840 --> 00:11:25,520 Ruoling 83 00:11:26,560 --> 00:11:27,480 Run away 84 00:11:45,400 --> 00:11:46,000 Someone 85 00:12:02,840 --> 00:12:03,360 Nothing 86 00:12:03,760 --> 00:12:04,760 You don't have to apologize to me 87 00:12:05,080 --> 00:12:06,040 No one thought of it 88 00:12:06,040 --> 00:12:07,360 The pawns will suddenly come after them 89 00:12:09,880 --> 00:12:10,960 Smoke weaving said 90 00:12:11,960 --> 00:12:13,880 The office here was blown up by Han Yue 91 00:12:14,040 --> 00:12:15,480 Due to the rush of renovation time, 92 00:12:15,600 --> 00:12:16,280 Give up directly 93 00:12:16,280 --> 00:12:17,440 Seriously damaged Eta Ursae Majoris 94 00:12:18,360 --> 00:12:19,960 And the position of Eta Ursae Majoris 95 00:12:27,800 --> 00:12:28,880 This is it. That's right 96 00:12:59,680 --> 00:13:00,680 There's a place inside 97 00:13:00,880 --> 00:13:02,640 A big hole was broken 98 00:13:04,000 --> 00:13:04,640 Shit 99 00:13:04,800 --> 00:13:05,720 They're out 100 00:13:06,160 --> 00:13:06,600 Quickly 101 00:13:06,680 --> 00:13:07,360 Stop them 102 00:13:07,480 --> 00:13:08,240 Never let them 103 00:13:08,240 --> 00:13:08,880 Leave the chess camp 104 00:13:08,920 --> 00:13:09,520 Is fast 105 00:13:34,960 --> 00:13:35,840 Chase 106 00:14:04,400 --> 00:14:05,000 Combined 107 00:15:18,400 --> 00:15:19,080 Jade Niang 108 00:15:36,920 --> 00:15:38,720 Put down your light saber 109 00:15:39,240 --> 00:15:40,280 Otherwise 110 00:15:41,400 --> 00:15:42,000 Kill 111 00:15:42,000 --> 00:15:42,400 Kill nothing 112 00:15:42,400 --> 00:15:43,080 Kill without forgiveness 113 00:16:20,320 --> 00:16:22,280 Small miscellaneous fish 114 00:16:25,520 --> 00:16:26,120 Dad 115 00:16:30,200 --> 00:16:31,080 Please, please 116 00:16:31,520 --> 00:16:32,640 Don't hurt her 117 00:16:33,000 --> 00:16:33,560 How 118 00:16:33,880 --> 00:16:34,760 Do you think 119 00:16:35,080 --> 00:16:36,680 Am I going to hurt her 120 00:16:40,200 --> 00:16:43,640 You still want to use her all the time 121 00:16:51,120 --> 00:16:52,560 Isn't it 122 00:17:05,040 --> 00:17:05,720 Yes 123 00:17:08,080 --> 00:17:09,560 I'm using her 124 00:17:11,000 --> 00:17:13,440 You also killed Li Rong and Cheng Xi 125 00:17:14,119 --> 00:17:15,680 Is to make her 126 00:17:16,240 --> 00:17:18,840 I have no relatives since then 127 00:17:19,280 --> 00:17:21,600 I'm so dead set on following you 128 00:17:22,840 --> 00:17:24,480 Isn't it 129 00:17:26,320 --> 00:17:27,040 Yes 130 00:17:32,680 --> 00:17:34,560 And you robbed her man 131 00:17:36,960 --> 00:17:38,400 Married to Your Majesty 132 00:17:39,480 --> 00:17:40,800 Isn't it 133 00:17:42,880 --> 00:17:43,600 Yes 134 00:17:46,120 --> 00:17:48,200 She has no grievances with you 135 00:17:49,240 --> 00:17:51,160 Why are you so 136 00:17:56,040 --> 00:17:57,040 I was jealous of her 137 00:17:58,480 --> 00:18:00,040 I'm jealous of her talent 138 00:18:00,200 --> 00:18:01,160 Be able to learn martial arts 139 00:18:02,080 --> 00:18:03,120 Everyone likes her 140 00:18:03,200 --> 00:18:04,920 Even Your Majesty really loves her 141 00:18:05,640 --> 00:18:09,160 She sabotaged my plans again and again 142 00:18:10,720 --> 00:18:12,480 Make me fall short 143 00:18:13,720 --> 00:18:15,560 I've always wanted to kill her 144 00:18:16,600 --> 00:18:18,000 But she is Wang Ruoling 145 00:18:19,040 --> 00:18:20,760 It is the posthumous edict of the first emperor 146 00:18:21,680 --> 00:18:24,280 The only person in the world who knows 147 00:18:26,560 --> 00:18:28,040 So I'm going to keep her 148 00:18:29,080 --> 00:18:30,800 Help her recover her memory 149 00:18:32,000 --> 00:18:33,240 Use her again 150 00:18:34,320 --> 00:18:35,600 Find the posthumous edict 151 00:18:39,880 --> 00:18:43,640 What's the use of finding this posthumous edict 152 00:18:47,400 --> 00:18:49,080 Because the testamentary edict says 153 00:18:50,320 --> 00:18:52,200 Is to pass on the throne to King Jue 154 00:18:53,880 --> 00:18:55,960 So I'm going to help King Jue ascend to the throne 155 00:18:58,200 --> 00:18:59,840 To be his queen 156 00:19:09,480 --> 00:19:10,760 You're fine 157 00:19:12,240 --> 00:19:12,920 Left-hand car 158 00:19:13,320 --> 00:19:13,840 Yes 159 00:19:14,120 --> 00:19:15,840 I'll give you the man 160 00:19:17,080 --> 00:19:18,880 How to use the punishment 161 00:19:19,400 --> 00:19:21,600 How to use torture 162 00:19:22,280 --> 00:19:23,240 Dealing with women 163 00:19:23,520 --> 00:19:24,760 I have a way 164 00:19:25,400 --> 00:19:26,040 Somebody 165 00:19:26,640 --> 00:19:27,440 Take it down for me 166 00:19:27,760 --> 00:19:28,640 What are you going to do 167 00:19:29,040 --> 00:19:29,960 She lost her memory 168 00:19:30,880 --> 00:19:32,640 To make a woman obey 169 00:19:32,920 --> 00:19:34,880 The quickest way is to 170 00:19:35,000 --> 00:19:36,360 Get her body 171 00:19:36,760 --> 00:19:38,680 Destroy her will 172 00:19:54,280 --> 00:19:55,600 How bold 173 00:19:57,160 --> 00:19:58,400 She is my woman 174 00:19:59,160 --> 00:20:00,240 Don't you dare touch her 175 00:20:16,120 --> 00:20:17,080 I said 176 00:20:18,160 --> 00:20:19,320 You can't touch her 177 00:20:26,400 --> 00:20:27,640 How 178 00:20:28,120 --> 00:20:30,120 You still have strength 179 00:20:33,240 --> 00:20:34,120 Of course 180 00:20:35,840 --> 00:20:37,080 Who's next 181 00:20:39,360 --> 00:20:40,600 You think 182 00:20:41,400 --> 00:20:43,400 You can protect her 183 00:20:58,560 --> 00:20:59,520 I can 184 00:21:02,160 --> 00:21:04,320 Good children taught by adoptive fathers 185 00:21:07,200 --> 00:21:08,760 How can I let you down 186 00:21:16,000 --> 00:21:16,520 You 187 00:21:18,600 --> 00:21:19,400 I 188 00:21:21,600 --> 00:21:23,400 Not only can you kill yourself 189 00:21:24,680 --> 00:21:26,360 It can also make Heng'an chaotic 190 00:21:28,480 --> 00:21:29,200 Adoptive father 191 00:21:30,720 --> 00:21:31,840 Do you believe it or not 192 00:21:32,760 --> 00:21:36,160 The buffer region is worrying about mutiny and nameless 193 00:21:36,640 --> 00:21:37,840 Lu Cong is flat 194 00:21:38,920 --> 00:21:40,560 But there is still room to fight back 195 00:21:41,960 --> 00:21:43,040 What's more, you killed 196 00:21:43,040 --> 00:21:43,560 People in Zhenwu 197 00:21:44,240 --> 00:21:45,720 Enemies on three sides 198 00:21:46,640 --> 00:21:47,520 Adoptive father 199 00:21:49,000 --> 00:21:50,120 Are you panicking 200 00:21:57,040 --> 00:21:58,120 Release the fish 201 00:22:00,000 --> 00:22:01,760 You still have me and Shu Fei 202 00:22:02,040 --> 00:22:02,800 You keep doing what you are 203 00:22:02,800 --> 00:22:05,720 The Duke of Chu above Ten Thousand People 204 00:22:06,680 --> 00:22:07,680 Otherwise 205 00:22:09,600 --> 00:22:11,320 Jade and stone burn 206 00:22:16,320 --> 00:22:17,080 I put 207 00:22:21,240 --> 00:22:21,920 Gao 208 00:22:23,040 --> 00:22:24,000 Your Majesty 209 00:22:25,560 --> 00:22:27,960 You are so tall 210 00:22:35,600 --> 00:22:38,000 It's really high 211 00:22:48,480 --> 00:22:49,360 Fuck off 212 00:22:50,160 --> 00:22:52,400 Get out of here, everybody 213 00:24:11,480 --> 00:24:12,480 How are you, Your Majesty 214 00:24:26,160 --> 00:24:26,800 Move 215 00:24:46,880 --> 00:24:47,840 What do you do 216 00:24:48,880 --> 00:24:49,880 Your Excellency said 217 00:24:50,200 --> 00:24:51,200 Your Majesty and Empress 218 00:24:51,200 --> 00:24:52,480 Everyone needs meditation to recuperate 219 00:24:52,680 --> 00:24:53,680 Can't blow the wind 220 00:24:53,800 --> 00:24:54,920 It's also shady 221 00:25:39,120 --> 00:25:40,240 You leave Hengan temporarily 222 00:25:41,320 --> 00:25:42,840 Draw some attention away from me 223 00:25:44,760 --> 00:25:46,160 There will be many dangers along the way 224 00:25:47,600 --> 00:25:48,640 But you can take this 225 00:25:49,480 --> 00:25:51,040 See a lot of things clearly 226 00:25:51,600 --> 00:25:52,360 For example 227 00:25:53,520 --> 00:25:54,920 For example, the sincerity of tobacco weaving 228 00:25:57,000 --> 00:25:57,840 And what is it 229 00:26:03,600 --> 00:26:05,400 Small miscellaneous fish 230 00:26:09,040 --> 00:26:09,640 Dad 231 00:26:10,600 --> 00:26:11,480 Please, please 232 00:26:11,960 --> 00:26:12,840 Don't hurt her 233 00:26:12,960 --> 00:26:16,160 You still want to use her all the time 234 00:26:20,320 --> 00:26:20,960 Yes 235 00:26:21,960 --> 00:26:23,400 I'm using her 236 00:26:30,000 --> 00:26:32,240 Qiu Ziliang wants me to turn against Yanzhi 237 00:26:33,560 --> 00:26:35,440 It's to make the smoke weave miserable 238 00:26:52,520 --> 00:26:53,720 How did you get this 239 00:26:55,840 --> 00:26:57,440 I knew it would be today 240 00:26:59,560 --> 00:27:00,680 This is Zuoma before his death 241 00:27:00,680 --> 00:27:02,120 One of the penalties thought of 242 00:27:02,960 --> 00:27:04,560 Close people in the dark 243 00:27:04,680 --> 00:27:06,240 In the darkness of the hut 244 00:27:08,200 --> 00:27:09,520 There was no sound 245 00:27:10,240 --> 00:27:11,720 There is no hope at all 246 00:27:12,880 --> 00:27:14,440 No food, no drink 247 00:27:15,200 --> 00:27:16,760 Live like this for three days 248 00:27:17,640 --> 00:27:19,160 Open again in three days 249 00:27:20,080 --> 00:27:21,520 Although people are still alive 250 00:27:22,320 --> 00:27:24,000 But the mind is destroyed 251 00:27:25,920 --> 00:27:27,680 Zuo Kyle is really a talent 252 00:27:28,680 --> 00:27:30,240 He's lost anyway 253 00:27:31,280 --> 00:27:32,560 Do you know why 254 00:27:33,840 --> 00:27:34,560 Why 255 00:27:34,960 --> 00:27:36,360 Evil prevails over righteousness 256 00:27:42,400 --> 00:27:44,040 Your Majesty still believes such words 257 00:27:45,040 --> 00:27:45,800 I believe 258 00:27:48,560 --> 00:27:50,440 I have always believed this 259 00:27:52,040 --> 00:27:53,120 Just like Qiu Ziliang 260 00:27:53,840 --> 00:27:54,880 He wanted to alienate 261 00:27:54,880 --> 00:27:56,520 The relationship between you and the fish 262 00:27:58,480 --> 00:27:59,920 But when she saw the fish leave, 263 00:27:59,920 --> 00:28:00,960 That look 264 00:28:04,240 --> 00:28:05,960 She must have understood everything 265 00:28:08,400 --> 00:28:09,200 Really 266 00:28:12,000 --> 00:28:13,040 Because sincerely 267 00:28:15,280 --> 00:28:16,240 Is any lie 268 00:28:16,240 --> 00:28:17,640 Can't hide it 269 00:28:44,080 --> 00:28:44,600 Jade Niang 270 00:28:45,040 --> 00:28:46,280 Don't blame yourself too much, either 271 00:28:46,400 --> 00:28:47,320 This rescue operation 272 00:28:47,320 --> 00:28:47,920 In spite of recklessness 273 00:28:48,040 --> 00:28:49,440 But it is not without benefit 274 00:28:57,880 --> 00:28:58,640 Now 275 00:28:58,920 --> 00:28:59,640 We know 276 00:28:59,640 --> 00:29:00,600 What does Qiu Ziliang want to do 277 00:29:00,880 --> 00:29:01,880 But he didn't know 278 00:29:01,880 --> 00:29:02,680 What are we going to do 279 00:29:02,760 --> 00:29:03,480 Isn't it 280 00:29:06,200 --> 00:29:07,320 The most urgent task now 281 00:29:07,480 --> 00:29:08,280 Is to save your majesty 282 00:29:08,560 --> 00:29:09,680 Only by rescuing your majesty 283 00:29:09,760 --> 00:29:10,400 His Royal Highness King Jue will 284 00:29:10,400 --> 00:29:11,400 Leave with us 285 00:29:11,400 --> 00:29:12,520 Tobacco weaving can also be saved 286 00:29:12,960 --> 00:29:13,680 Isn't it 287 00:29:15,680 --> 00:29:17,600 They are deliberately showing weakness at the moment 288 00:29:17,800 --> 00:29:18,920 I just want Qiu Ziliang 289 00:29:18,920 --> 00:29:19,920 Relax one's guard 290 00:29:20,280 --> 00:29:22,160 Qiu Ziliang incited the Shencai Army to make trouble 291 00:29:22,320 --> 00:29:24,040 Is to take advantage of the chaos to kill Lord Li 292 00:29:24,440 --> 00:29:25,880 And Your Majesty also wants to take this opportunity 293 00:29:26,320 --> 00:29:28,240 Completely regain the military power of Shencai Army 294 00:29:28,680 --> 00:29:30,360 So the key to winning 295 00:29:30,640 --> 00:29:31,880 In Lord Li Deyun 296 00:29:44,240 --> 00:29:45,280 Give us a statement 297 00:29:46,480 --> 00:29:47,360 Pay us back 298 00:29:50,720 --> 00:29:51,800 Li Deyun, come out 299 00:29:53,320 --> 00:29:54,400 Give us back our pay 300 00:29:55,400 --> 00:29:57,280 Pay. We want pay 301 00:30:02,800 --> 00:30:04,160 Why should we cut our pay 302 00:30:04,240 --> 00:30:04,760 Right 303 00:30:07,600 --> 00:30:08,120 Brothers 304 00:30:08,520 --> 00:30:09,320 Li Deyun is here 305 00:30:09,440 --> 00:30:09,920 Go 306 00:30:10,320 --> 00:30:11,720 Go forward and say something 307 00:30:11,840 --> 00:30:13,440 Walk, walk 308 00:30:22,160 --> 00:30:22,760 Bold 309 00:30:23,080 --> 00:30:23,720 Don't you dare 310 00:30:23,720 --> 00:30:24,800 Stop the Prime Minister's horse 311 00:30:25,200 --> 00:30:25,920 You guys 312 00:30:26,280 --> 00:30:27,520 What do you want to say 313 00:30:27,680 --> 00:30:29,160 Why cut our pay 314 00:30:29,280 --> 00:30:29,920 With what 315 00:30:30,040 --> 00:30:31,160 Is by what 316 00:30:31,320 --> 00:30:32,560 Why should we cut our pay 317 00:30:35,360 --> 00:30:36,560 We couldn't have lived 318 00:30:36,880 --> 00:30:38,120 You have to buckle our clothes and food 319 00:30:38,280 --> 00:30:39,120 And horse feed 320 00:30:39,400 --> 00:30:40,200 We won't promise, will we 321 00:30:40,280 --> 00:30:41,000 Do not agree to 322 00:30:41,560 --> 00:30:42,840 Don't promise, don't promise 323 00:30:43,000 --> 00:30:43,720 We don't agree 324 00:30:43,800 --> 00:30:44,760 National laws and regulations 325 00:30:44,840 --> 00:30:45,880 There are rules and regulations 326 00:30:46,240 --> 00:30:48,640 You are gathered here to criticize 327 00:30:48,720 --> 00:30:49,800 Commit the following offenses 328 00:30:50,120 --> 00:30:51,960 The military rules of the divine army 329 00:30:51,960 --> 00:30:53,040 Where to put it 330 00:30:54,360 --> 00:30:55,760 Who is your leader 331 00:30:55,840 --> 00:30:57,160 Tell him to come out and talk to me 332 00:30:57,560 --> 00:30:58,880 Several generals on the head are dead 333 00:30:59,160 --> 00:31:01,280 No one gives us an explanation now 334 00:31:01,560 --> 00:31:03,320 We have to say it ourselves 335 00:31:03,400 --> 00:31:04,280 Come to us to say something 336 00:31:04,440 --> 00:31:05,440 Want to speak for yourself 337 00:31:05,520 --> 00:31:06,040 Right 338 00:31:06,160 --> 00:31:07,400 If you don't revoke this order today, 339 00:31:07,480 --> 00:31:08,400 We're not done 340 00:31:38,840 --> 00:31:39,520 What is this 341 00:31:41,600 --> 00:31:43,040 She is the one who wants to distract Qiu Ziliang 342 00:31:43,680 --> 00:31:44,120 What a coup 343 00:31:44,200 --> 00:31:45,080 Li Deyun is gone 344 00:31:54,400 --> 00:31:54,920 Brothers 345 00:31:55,040 --> 00:31:55,600 Withdraw 346 00:31:56,120 --> 00:31:56,880 Others stay 347 00:31:56,960 --> 00:31:57,920 You guys follow me 348 00:31:58,200 --> 00:31:59,200 Is chasing 349 00:31:59,720 --> 00:32:01,560 It's a small miscellaneous fish again 350 00:32:02,600 --> 00:32:04,240 You shouldn't be soft-hearted for a while 351 00:32:04,600 --> 00:32:05,760 Release the tiger back to the mountain 352 00:32:07,800 --> 00:32:08,560 How 353 00:32:09,360 --> 00:32:12,320 You're accusing Ben Gong 354 00:32:13,040 --> 00:32:14,320 That's not what slave means 355 00:32:15,160 --> 00:32:16,640 This is Cheng Ruoyu 356 00:32:17,040 --> 00:32:18,800 Bad our affairs again and again 357 00:32:19,320 --> 00:32:20,560 Why don't you kill her 358 00:32:21,040 --> 00:32:22,600 Want smoke to weave pain 359 00:32:23,000 --> 00:32:24,400 There are plenty of ways 360 00:32:27,360 --> 00:32:28,920 Cigarette weaving 361 00:32:32,680 --> 00:32:34,440 Cigarette weaving 362 00:32:35,880 --> 00:32:36,680 This is a new batch 363 00:32:36,680 --> 00:32:37,880 List of golden chess pieces 364 00:32:38,280 --> 00:32:39,520 Please have a look in my father-in-law 365 00:32:40,920 --> 00:32:42,440 It was all yesterday when there was chaos 366 00:32:42,640 --> 00:32:43,600 Show calm 367 00:32:43,640 --> 00:32:44,920 Awesome and outstanding 368 00:32:58,880 --> 00:33:00,280 Let these people 369 00:33:02,520 --> 00:33:04,160 Dig three feet 370 00:33:05,920 --> 00:33:07,160 Also want to put 371 00:33:08,120 --> 00:33:09,800 Li Deyun was killed 372 00:33:10,800 --> 00:33:12,640 And then tell the world 373 00:33:13,080 --> 00:33:15,080 Just say it's made of small miscellaneous fish 374 00:33:16,120 --> 00:33:18,000 When the time comes, put Cheng Ruoyu 375 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 Tie it in front of Qi Yan 376 00:33:20,400 --> 00:33:22,440 In front of civil and military officials 377 00:33:23,560 --> 00:33:24,520 I want to see 378 00:33:26,080 --> 00:33:28,000 This amorous majesty 379 00:33:29,240 --> 00:33:30,280 What to do 380 00:33:40,320 --> 00:33:41,480 What time is it 381 00:33:42,800 --> 00:33:44,200 Fifteen hours 382 00:33:45,600 --> 00:33:46,440 Are you sure 383 00:33:46,960 --> 00:33:48,520 I've been counting 384 00:33:51,000 --> 00:33:53,600 The golden chess pieces should be selected 385 00:33:56,320 --> 00:33:57,760 The people we put in 386 00:33:58,680 --> 00:34:00,080 Should be able to promote smoothly 387 00:34:01,480 --> 00:34:04,280 But there are many formalities in the Shencai Army 388 00:34:04,640 --> 00:34:06,040 The stakes are complex 389 00:34:06,360 --> 00:34:07,360 Not that fast 390 00:34:09,719 --> 00:34:11,679 But Zhang Zhongru's local army 391 00:34:12,600 --> 00:34:14,040 Should be ready 392 00:34:18,279 --> 00:34:19,360 What about the next step 393 00:34:31,000 --> 00:34:31,560 Etc 394 00:34:34,320 --> 00:34:35,000 Waiting for what 395 00:34:36,199 --> 00:34:37,120 Your Majesty 396 00:34:37,360 --> 00:34:38,320 It's not good 397 00:34:38,480 --> 00:34:39,960 No, sire 398 00:34:40,080 --> 00:34:40,800 Huai Zhi 399 00:34:41,120 --> 00:34:42,360 Soldiers of the Divine Army 400 00:34:42,360 --> 00:34:43,719 Make trouble in front of Danfeng Building 401 00:34:43,800 --> 00:34:45,000 The fish suddenly appeared 402 00:34:45,120 --> 00:34:46,239 Robbed Lord Li 403 00:34:46,360 --> 00:34:47,600 Drag Cheng Huaizhi away for me 404 00:34:48,679 --> 00:34:49,600 Your Majesty 405 00:34:49,800 --> 00:34:51,120 Your Majesty 406 00:34:53,000 --> 00:34:53,920 Can't wait 407 00:35:59,960 --> 00:36:01,240 You are the new Zuo Shi 408 00:36:02,960 --> 00:36:03,800 Interesting 409 00:36:04,200 --> 00:36:05,640 We already met yesterday 410 00:36:07,160 --> 00:36:08,360 Hand over Li Deyun 411 00:36:09,440 --> 00:36:10,760 Li Deyun 412 00:36:11,360 --> 00:36:12,240 Who did you say 413 00:36:13,480 --> 00:36:14,240 Is that her 414 00:36:41,680 --> 00:36:42,800 Pay us back 415 00:36:43,560 --> 00:36:44,440 Pay us back 416 00:36:44,760 --> 00:36:46,120 Pay us back 417 00:36:46,920 --> 00:36:48,120 Pay us back 418 00:36:48,600 --> 00:36:49,560 Pay us back 419 00:36:50,000 --> 00:36:51,120 Give us back our pay 420 00:36:51,240 --> 00:36:52,120 Pay us back 421 00:36:52,240 --> 00:36:52,680 Brothers 422 00:36:52,800 --> 00:36:53,960 Lord Li Deyun is back 423 00:36:54,200 --> 00:36:55,320 He he's back 424 00:36:55,520 --> 00:36:56,080 Er Niu Ge 425 00:36:56,200 --> 00:36:56,920 What should we do 426 00:36:57,040 --> 00:36:57,800 Er Niu Ge 427 00:36:57,920 --> 00:36:58,840 What about people? All the soldiers 428 00:36:58,960 --> 00:37:00,120 I saw him just now and many brothers 429 00:37:00,200 --> 00:37:01,120 They all went after people 430 00:37:02,320 --> 00:37:03,360 Soldiers 431 00:37:04,280 --> 00:37:05,600 Li Deyun is here 432 00:37:05,800 --> 00:37:07,360 What do all the soldiers have to ask 433 00:37:07,560 --> 00:37:08,600 Say it one by one 434 00:37:08,840 --> 00:37:09,600 Today 435 00:37:10,120 --> 00:37:11,320 There must be an account 436 00:37:13,160 --> 00:37:14,560 Where is Li Deyun 437 00:37:16,080 --> 00:37:17,080 You guess 438 00:37:27,160 --> 00:37:27,960 What are you waiting for 439 00:37:28,080 --> 00:37:29,120 Want food and pay 440 00:37:29,760 --> 00:37:31,320 Want food and pay. Come on 441 00:37:31,720 --> 00:37:32,160 Right 442 00:37:32,320 --> 00:37:32,920 Ask for money 443 00:37:33,040 --> 00:37:34,080 Pay us back 444 00:37:37,560 --> 00:37:38,520 Ask for food 445 00:37:43,080 --> 00:37:43,760 Bearer 446 00:37:44,320 --> 00:37:45,320 Take him down for me 447 00:37:45,440 --> 00:37:46,000 Yes 448 00:37:46,960 --> 00:37:47,840 What do you want 449 00:37:48,240 --> 00:37:48,880 Let go of me 450 00:37:49,000 --> 00:37:50,160 I'm under Qiu's father-in-law 451 00:37:50,360 --> 00:37:51,040 What are you waiting for 452 00:37:51,200 --> 00:37:52,320 Take down Li Deyun 453 00:37:52,440 --> 00:37:53,360 Protect Lord Li 454 00:38:46,600 --> 00:38:48,360 How can golden chess be so weak 455 00:38:49,240 --> 00:38:50,240 A cornered   animal is a dangerous foe 456 00:38:50,440 --> 00:38:50,960 Go 457 00:38:51,280 --> 00:38:52,280 Hui Dan Fung House 458 00:39:26,080 --> 00:39:27,240 See Your Majesty 459 00:39:27,600 --> 00:39:28,200 Li Deyun 460 00:39:28,320 --> 00:39:29,520 Visit Your Majesty 461 00:39:33,960 --> 00:39:37,760 Long live my emperor, long live my emperor 462 00:39:42,240 --> 00:39:43,760 I let people look at Qi Yan 463 00:39:44,240 --> 00:39:45,360 What about golden chess 464 00:39:46,120 --> 00:39:47,880 What about the soldiers I arranged 465 00:39:48,320 --> 00:39:49,280 Where are they 466 00:39:50,200 --> 00:39:51,360 You let this Qi Yan 467 00:39:51,360 --> 00:39:51,840 With Li Deyun 468 00:39:52,280 --> 00:39:53,640 Meet me inside 469 00:39:54,320 --> 00:39:55,120 The slave does not know 470 00:39:55,240 --> 00:39:55,960 Don't know 471 00:39:56,200 --> 00:39:57,680 I don't know what I need you for 472 00:39:58,200 --> 00:39:59,600 You still want to be a chess player 473 00:40:05,920 --> 00:40:07,360 Cut food rates 474 00:40:08,240 --> 00:40:09,920 It's totally false 475 00:40:10,960 --> 00:40:12,040 In my forgiveness book, 476 00:40:12,360 --> 00:40:12,920 There is no such thing 477 00:40:14,200 --> 00:40:14,880 Er et al 478 00:40:15,400 --> 00:40:16,640 Partial listening and belief 479 00:40:17,160 --> 00:40:18,360 Assemble a crowd to make trouble 480 00:40:18,720 --> 00:40:20,040 Food and pay of the imperial court 481 00:40:20,720 --> 00:40:22,080 Is to support you 482 00:40:22,080 --> 00:40:23,240 Are these idiots 483 00:40:28,400 --> 00:40:31,600 The book of forgiveness is the book of the son of heaven 484 00:40:32,520 --> 00:40:34,040 Everything in the book 485 00:40:34,680 --> 00:40:36,000 It's all my meaning 486 00:40:36,640 --> 00:40:37,400 Er et al 487 00:40:38,200 --> 00:40:40,120 Dare to contain the prime minister of the dynasty 488 00:40:41,040 --> 00:40:42,000 Who is it 489 00:40:42,880 --> 00:40:44,640 Give you so much courage 490 00:40:45,120 --> 00:40:46,200 And power 491 00:40:54,000 --> 00:40:55,400 Your Majesty, pardon 492 00:40:55,520 --> 00:40:57,200 Your Majesty, pardon 493 00:41:48,040 --> 00:41:48,880 The Duke of Chu 494 00:41:49,880 --> 00:41:51,520 The divine army made trouble 495 00:41:52,320 --> 00:41:54,000 But you are not strict in running the army 496 00:41:55,160 --> 00:41:56,520 Do you know the mistake 497 00:42:10,280 --> 00:42:11,280 Old minister 498 00:42:12,600 --> 00:42:13,880 Wrong 499 00:42:14,600 --> 00:42:16,000 So as of today 500 00:42:16,800 --> 00:42:18,880 Dismiss you as a general of hussars 501 00:42:19,720 --> 00:42:21,160 Ordered to reflect at home 502 00:42:21,960 --> 00:42:23,080 Additional standby 503 00:42:34,240 --> 00:42:35,080 Your Majesty 504 00:42:42,000 --> 00:42:43,640 I see. 505 00:42:44,120 --> 00:42:45,160 All this 506 00:42:45,400 --> 00:42:48,440 It was all deliberately arranged by Your Majesty 507 00:42:49,640 --> 00:42:50,520 All this 508 00:42:51,160 --> 00:42:52,520 Didn't you arrange it all 509 00:42:53,080 --> 00:42:54,280 I'm just 510 00:42:55,240 --> 00:42:56,920 Just play it by ear 511 00:43:00,800 --> 00:43:02,000 Lord Chu 512 00:43:02,280 --> 00:43:04,000 Let me send you back to your house 513 00:43:04,920 --> 00:43:06,480 What are you 514 00:43:07,240 --> 00:43:09,200 What qualifications do you have to send this public 515 00:43:10,360 --> 00:43:10,880 Go 516 00:43:19,080 --> 00:43:20,600 Swordsman of Purple Clothes Bureau 517 00:43:20,720 --> 00:43:21,840 The escort came late 518 00:43:21,920 --> 00:43:25,480 Long live my emperor, long live my emperor 519 00:43:32,640 --> 00:43:33,520 Good 520 00:43:35,040 --> 00:43:36,280 You're fine 521 00:43:36,600 --> 00:43:37,440 Let's 522 00:43:39,320 --> 00:43:40,480 We'll see 523 00:43:57,600 --> 00:43:58,160 Your Majesty 524 00:44:08,840 --> 00:44:09,560 Your Majesty 525 00:44:16,000 --> 00:44:16,960 Your Majesty 526 00:44:46,720 --> 00:44:47,320 Your Majesty 527 00:44:47,600 --> 00:44:48,480 You're awake 528 00:45:10,640 --> 00:45:11,640 How are you feeling 529 00:45:20,800 --> 00:45:21,920 I'm fine 530 00:45:23,360 --> 00:45:24,880 Just a little tired 531 00:45:29,360 --> 00:45:30,280 Fish 532 00:45:40,920 --> 00:45:42,040 You're back 533 00:45:44,680 --> 00:45:47,440 I never left 534 00:45:52,480 --> 00:45:53,920 True and false Li Deyun 535 00:45:55,560 --> 00:45:57,200 It really is a clever plan 536 00:45:59,400 --> 00:46:01,440 Your Majesty's plan of Danfeng Building comes first 537 00:46:01,520 --> 00:46:03,440 And I'm just adding to the count 538 00:46:03,680 --> 00:46:04,960 To be exact 539 00:46:06,080 --> 00:46:07,240 Dan Fung House 540 00:46:08,880 --> 00:46:10,720 It's not my own plan 32558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.