All language subtitles for Stand By Me EP 44 [MGTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,320 --> 00:02:11,360 What are you going to do 2 00:02:12,160 --> 00:02:13,640 I'm just a cripple 3 00:02:14,200 --> 00:02:15,160 There will be no hatred for tobacco weaving 4 00:02:15,160 --> 00:02:16,240 Any threat 5 00:02:17,120 --> 00:02:18,800 Why don't you let me go 6 00:02:20,320 --> 00:02:21,480 Because you know 7 00:02:21,480 --> 00:02:23,000 Things you shouldn't know 8 00:02:24,720 --> 00:02:25,520 You mean 9 00:02:29,800 --> 00:02:30,680 Fish 10 00:02:31,000 --> 00:02:31,560 Aunt 11 00:02:32,680 --> 00:02:33,160 Aunt 12 00:02:33,240 --> 00:02:33,680 Go 13 00:02:34,000 --> 00:02:34,760 Go 14 00:02:37,680 --> 00:02:38,280 Go quickly 15 00:02:40,720 --> 00:02:41,880 Aunt, I can't run 16 00:02:43,600 --> 00:02:44,400 You go first 17 00:02:44,520 --> 00:02:45,840 Why are they chasing you 18 00:02:49,080 --> 00:02:50,240 You'd better not know 19 00:02:50,680 --> 00:02:51,800 Lest hate smoke weave her 20 00:02:52,080 --> 00:02:53,360 Cigarette weaving, she won't hurt me 21 00:02:53,480 --> 00:02:54,840 Then sit down and have a rest first 22 00:02:56,320 --> 00:02:57,000 Fish 23 00:02:57,600 --> 00:02:58,960 I'll just say one thing to you 24 00:03:00,360 --> 00:03:01,960 I'm really not a good person 25 00:03:02,520 --> 00:03:03,720 But Qiu Yanzhi 26 00:03:04,360 --> 00:03:05,800 She will only be worse than me 27 00:03:07,200 --> 00:03:08,320 What do I want to do 28 00:03:08,800 --> 00:03:10,120 You already know it all 29 00:03:10,760 --> 00:03:12,480 But hate smoke weaves what she wants to do 30 00:03:13,400 --> 00:03:14,560 Do you know 31 00:03:19,320 --> 00:03:20,160 Cheng Xi 32 00:03:24,360 --> 00:03:25,200 Yan Xiu 33 00:03:28,680 --> 00:03:29,200 Aunt 34 00:03:29,720 --> 00:03:30,640 What do you want to do 35 00:03:31,320 --> 00:03:32,920 This person has no good intentions for you 36 00:03:33,600 --> 00:03:35,000 I can't let her go with you 37 00:03:35,520 --> 00:03:36,520 I have my own decisions 38 00:03:36,960 --> 00:03:37,640 Wang Ruoling 39 00:03:38,320 --> 00:03:39,600 Don't let her fool you 40 00:03:40,560 --> 00:03:41,360 I'm coming with you 41 00:03:42,120 --> 00:03:43,200 Just let her go 42 00:03:43,360 --> 00:03:44,040 Aunt 43 00:03:44,240 --> 00:03:45,560 I am already a cripple 44 00:03:46,160 --> 00:03:48,040 Now it's just a living 45 00:03:48,960 --> 00:03:50,160 But you're different 46 00:03:51,960 --> 00:03:53,120 Yan Xiu, I beg you 47 00:03:53,560 --> 00:03:54,200 You let her go 48 00:03:54,280 --> 00:03:55,040 Let her go 49 00:03:55,160 --> 00:03:55,640 Aunt 50 00:03:56,080 --> 00:03:56,960 No one is allowed to leave 51 00:04:00,840 --> 00:04:01,400 Fish 52 00:04:02,280 --> 00:04:03,120 You go quickly 53 00:04:05,720 --> 00:04:06,360 Ruoling 54 00:04:24,160 --> 00:04:24,880 Aunt 55 00:04:25,960 --> 00:04:26,640 Aunt 56 00:04:27,520 --> 00:04:28,080 Aunt 57 00:04:28,400 --> 00:04:28,960 Aunt 58 00:04:29,400 --> 00:04:29,840 This 59 00:04:31,200 --> 00:04:31,800 Aunt 60 00:04:33,960 --> 00:04:34,760 Aunt 61 00:04:39,760 --> 00:04:40,640 Yan Xiu 62 00:04:43,120 --> 00:04:44,040 Why 63 00:04:44,360 --> 00:04:45,720 She hit it herself 64 00:04:46,160 --> 00:04:46,800 Why are you guys 65 00:04:46,800 --> 00:04:48,200 Still won't let me go 66 00:04:48,360 --> 00:04:49,000 I'm already gone 67 00:04:49,080 --> 00:04:50,760 There is no threat to you 68 00:04:50,960 --> 00:04:52,400 Why do you want to go over and over again 69 00:04:52,400 --> 00:04:53,280 Push me 70 00:04:53,920 --> 00:04:54,480 I 71 00:04:57,000 --> 00:04:57,720 Aunt 72 00:04:58,280 --> 00:04:59,000 Aunt 73 00:05:01,240 --> 00:05:02,040 You save people first 74 00:05:09,760 --> 00:05:10,320 Aunt 75 00:05:10,560 --> 00:05:11,560 Take the medicine first 76 00:05:12,320 --> 00:05:12,920 Fish 77 00:05:14,000 --> 00:05:15,040 You mustn't trust him 78 00:05:15,720 --> 00:05:17,720 He and Qiu Yan weave them both 79 00:05:21,640 --> 00:05:22,560 Don't talk yet 80 00:05:22,720 --> 00:05:23,520 I know 81 00:05:23,800 --> 00:05:25,000 You take the medicine first 82 00:05:26,800 --> 00:05:27,840 Listen to me 83 00:05:29,400 --> 00:05:30,080 Fish 84 00:05:32,760 --> 00:05:33,800 I'm sorry for you 85 00:05:35,880 --> 00:05:36,440 I don't know 86 00:05:36,440 --> 00:05:38,000 Vengeance smoke weaving will kill Li Rong 87 00:05:38,760 --> 00:05:40,200 If I knew 88 00:05:40,920 --> 00:05:42,400 I'm not sending her 89 00:05:42,880 --> 00:05:44,040 I got it. I got it 90 00:05:44,120 --> 00:05:45,640 I wrote an extra copy on the silk cloth 91 00:05:46,360 --> 00:05:48,280 Actually, it's just in case 92 00:05:49,240 --> 00:05:49,880 Good 93 00:05:50,640 --> 00:05:52,960 Let's take the medicine first, shall we 94 00:05:54,360 --> 00:05:55,000 Fish 95 00:05:55,640 --> 00:05:56,560 You listen to me 96 00:05:58,120 --> 00:05:59,080 Actually 97 00:05:59,960 --> 00:06:01,800 In fact, you and I are really alike 98 00:06:03,160 --> 00:06:04,680 We all come from noble families 99 00:06:05,840 --> 00:06:07,080 Be beloved 100 00:06:08,600 --> 00:06:11,480 However, once the building capsized, 101 00:06:12,160 --> 00:06:13,480 Genocide 102 00:06:15,600 --> 00:06:17,160 But you're different from me 103 00:06:18,040 --> 00:06:19,360 What I'm planning 104 00:06:20,360 --> 00:06:21,680 Great rebellious 105 00:06:23,440 --> 00:06:24,320 Even mine 106 00:06:25,520 --> 00:06:27,120 Even my own brother 107 00:06:27,120 --> 00:06:28,680 Won't even help me 108 00:06:29,920 --> 00:06:31,280 But you're different 109 00:06:32,280 --> 00:06:33,720 You have a soft heart 110 00:06:34,880 --> 00:06:36,400 And be tolerant 111 00:06:37,800 --> 00:06:39,560 You're like the other me 112 00:06:40,600 --> 00:06:41,160 Aunt 113 00:06:41,160 --> 00:06:43,240 Conscience not consumed by hatred 114 00:06:47,000 --> 00:06:47,480 Aunt 115 00:06:47,560 --> 00:06:48,200 Fish 116 00:06:50,120 --> 00:06:51,280 You have to be good 117 00:06:51,840 --> 00:06:53,120 Be sure to be good 118 00:06:53,680 --> 00:06:55,840 The plot of Qiu Yanzhi is very big 119 00:06:57,560 --> 00:06:58,840 Even my brother 120 00:06:59,400 --> 00:07:01,480 Have been confused by her 121 00:07:02,200 --> 00:07:04,240 Trying to help her ascend to the throne 122 00:07:05,680 --> 00:07:07,440 That's why he betrayed me 123 00:07:08,720 --> 00:07:09,640 You must 124 00:07:11,000 --> 00:07:12,160 Don't trust her 125 00:07:12,960 --> 00:07:14,320 Never 126 00:07:16,000 --> 00:07:16,640 Aunt 127 00:07:22,360 --> 00:07:23,000 Aunt 128 00:07:24,800 --> 00:07:26,400 Aunt 129 00:07:27,360 --> 00:07:29,560 I'm sorry, aunt 130 00:07:29,920 --> 00:07:30,920 Aunt 131 00:07:33,320 --> 00:07:34,240 Don't 132 00:07:43,600 --> 00:07:44,320 Dead 133 00:07:44,560 --> 00:07:45,080 Yes 134 00:07:49,760 --> 00:07:51,640 What a journey 135 00:07:54,040 --> 00:07:56,040 It's Cheng Xi 136 00:07:58,760 --> 00:08:00,760 With his own life 137 00:08:01,560 --> 00:08:05,080 To alienate the Wang sisters 138 00:08:07,960 --> 00:08:09,240 My god respects 139 00:08:26,160 --> 00:08:28,080 Since she is so up to date, 140 00:08:29,200 --> 00:08:31,760 I have to add a fire, too 141 00:08:40,240 --> 00:08:41,480 Cigarette weaving 142 00:08:42,400 --> 00:08:43,919 You just wait 143 00:08:46,440 --> 00:08:48,480 This guild lets you know 144 00:08:49,400 --> 00:08:53,040 What is the real heart 145 00:09:06,120 --> 00:09:06,920 Aunt 146 00:09:08,200 --> 00:09:10,360 Although you deliberately hide my life experience, 147 00:09:10,960 --> 00:09:11,800 And put me on purpose 148 00:09:11,800 --> 00:09:13,120 Send it to your majesty 149 00:09:14,560 --> 00:09:16,120 Have done so many bad things 150 00:09:17,080 --> 00:09:18,040 Deceive me 151 00:09:19,520 --> 00:09:20,440 Hide from me 152 00:09:22,920 --> 00:09:24,200 But now 153 00:09:25,760 --> 00:09:27,320 I can remember 154 00:09:29,440 --> 00:09:31,080 It's all yours 155 00:09:35,680 --> 00:09:37,040 With my death alone, 156 00:09:37,440 --> 00:09:38,720 Change the world to Chang'an 157 00:09:39,040 --> 00:09:39,680 Value 158 00:09:41,480 --> 00:09:42,160 Shut up 159 00:09:43,000 --> 00:09:44,720 I worked so hard to save you back to you 160 00:09:45,000 --> 00:09:46,080 Cultivate you to this day 161 00:09:46,480 --> 00:09:48,000 Is it for you to die 162 00:09:48,880 --> 00:09:50,280 The fish really grew up 163 00:09:50,800 --> 00:09:52,520 Think things have matured 164 00:09:55,880 --> 00:09:57,480 Eight years of nurturing 165 00:09:58,360 --> 00:10:01,160 The fish are here to thank 166 00:10:46,400 --> 00:10:47,480 This reduction of God's talent army 167 00:10:47,480 --> 00:10:48,440 Imperial edict on military pay 168 00:10:48,800 --> 00:10:49,960 When was it written 169 00:10:54,920 --> 00:10:55,960 Three days ago 170 00:10:57,360 --> 00:10:58,040 Why 171 00:10:59,040 --> 00:11:00,440 Aren't you afraid of Qiu Ziliang? See it 172 00:11:02,800 --> 00:11:04,120 All it takes is for him to know 173 00:11:05,480 --> 00:11:06,440 Give me this order 174 00:11:06,440 --> 00:11:07,280 There will definitely be some in the army 175 00:11:07,280 --> 00:11:08,480 Many people are dissatisfied 176 00:11:08,640 --> 00:11:09,760 Only they are dissatisfied 177 00:11:10,360 --> 00:11:11,960 We have an opportunity to take advantage of it 178 00:11:14,080 --> 00:11:15,560 Your Majesty means that 179 00:11:17,360 --> 00:11:18,320 For three years 180 00:11:18,560 --> 00:11:20,760 Most of the food and wages in the army were corrupted by eunuchs 181 00:11:20,880 --> 00:11:22,680 Qiu Ziliang is also difficult to prove innocence 182 00:11:23,160 --> 00:11:26,240 And his previous forcible repression 183 00:11:26,760 --> 00:11:28,600 It also triggered the majority of soldiers 184 00:11:29,000 --> 00:11:30,680 Fear and discontent 185 00:11:31,120 --> 00:11:32,080 Accumulate for a long time 186 00:11:32,200 --> 00:11:33,680 It's time to break out at this time 187 00:11:34,200 --> 00:11:35,240 How to break out 188 00:11:35,720 --> 00:11:36,680 Come at me 189 00:11:38,600 --> 00:11:40,200 Only they broke out at me 190 00:11:40,920 --> 00:11:42,000 I can regain my morale 191 00:11:42,120 --> 00:11:43,160 Rebuilding Imperial Power 192 00:11:43,840 --> 00:11:45,080 And as you said 193 00:11:45,840 --> 00:11:47,120 This game of chess 194 00:11:49,080 --> 00:11:50,520 I want to be upright 195 00:11:50,520 --> 00:11:51,760 And Qiu Ziliang 196 00:11:56,720 --> 00:11:57,880 Pay us back 197 00:11:57,960 --> 00:11:59,200 Pay us back 198 00:11:59,400 --> 00:12:00,640 Why take our pay 199 00:12:01,280 --> 00:12:02,520 Give back our pay 200 00:12:03,760 --> 00:12:05,000 Why should we deduct our pay 201 00:12:07,680 --> 00:12:08,920 Give us the money back 202 00:12:11,280 --> 00:12:11,800 Big Brother 203 00:12:12,240 --> 00:12:12,960 You know 204 00:12:13,320 --> 00:12:14,640 What's going on up front 205 00:12:15,200 --> 00:12:16,680 The Prime Minister wants to cut his pay 206 00:12:16,800 --> 00:12:17,440 Soldiers don't do it 207 00:12:17,520 --> 00:12:18,600 Controversy in front of the building 208 00:12:18,960 --> 00:12:19,760 These days 209 00:12:19,840 --> 00:12:20,280 Army man 210 00:12:20,280 --> 00:12:21,400 Each is like a living ancestor 211 00:12:21,600 --> 00:12:23,320 I dare to ask the son of heaven for a statement 212 00:12:28,080 --> 00:12:29,000 Pay back the army 213 00:12:29,600 --> 00:12:30,360 Pay back the army 214 00:12:30,440 --> 00:12:31,760 Pay us back 215 00:12:31,800 --> 00:12:32,560 Han Ding 216 00:12:33,680 --> 00:12:34,840 What is this singing 217 00:12:35,720 --> 00:12:36,240 No 218 00:12:36,720 --> 00:12:37,680 I have to go back to the palace at once 219 00:12:43,720 --> 00:12:44,440 Your Majesty 220 00:12:44,600 --> 00:12:46,240 I've got what you asked for 221 00:12:47,280 --> 00:12:48,040 Shu Fei 222 00:12:48,440 --> 00:12:49,760 Go and see what color it is 223 00:12:53,800 --> 00:12:54,440 Yes 224 00:13:22,440 --> 00:13:23,880 Minions deserve to die 225 00:13:25,520 --> 00:13:26,080 Huai Zhi 226 00:13:26,600 --> 00:13:27,240 Catch it 227 00:13:39,680 --> 00:13:40,360 Why 228 00:13:41,480 --> 00:13:42,560 Why are there cats 229 00:13:50,400 --> 00:13:52,160 For the Empress Dowager Tai to relieve her fatigue 230 00:13:56,560 --> 00:13:57,240 Don't move 231 00:14:01,040 --> 00:14:01,680 Don't move 232 00:14:25,840 --> 00:14:26,840 Report to my father-in-law 233 00:14:27,560 --> 00:14:28,600 Cheng Ruoyu is back 234 00:14:28,640 --> 00:14:29,240 Yes 235 00:14:31,720 --> 00:14:33,480 The show is about to begin 236 00:14:41,840 --> 00:14:42,600 You're afraid of cats 237 00:14:44,800 --> 00:14:46,520 A person's appearance may change 238 00:14:48,080 --> 00:14:49,000 Personality will change 239 00:14:49,080 --> 00:14:50,360 The sound will change 240 00:14:51,640 --> 00:14:52,400 But one person 241 00:14:52,400 --> 00:14:53,600 An innate constitution 242 00:14:53,600 --> 00:14:55,000 It can't be changed at all 243 00:14:55,640 --> 00:14:56,320 You see a cat 244 00:14:56,320 --> 00:14:57,680 You will itch all over 245 00:14:57,920 --> 00:14:59,440 Contact with it will cause a red rash 246 00:14:59,440 --> 00:14:59,880 Right 247 00:15:02,360 --> 00:15:03,680 Wang Ruoqing 248 00:15:21,480 --> 00:15:21,960 Come 249 00:15:22,800 --> 00:15:23,760 I'll help you up 250 00:15:30,480 --> 00:15:31,120 Your Majesty 251 00:15:38,120 --> 00:15:38,840 Ruoling 252 00:15:39,880 --> 00:15:40,920 How come you're back 253 00:15:41,800 --> 00:15:42,600 You can't be here 254 00:15:42,680 --> 00:15:43,280 Hugh 255 00:15:43,440 --> 00:15:44,600 Didn't Hugh find you 256 00:15:45,640 --> 00:15:46,480 Aunt is dead 257 00:15:47,280 --> 00:15:48,800 Died by Yan Xiu's sword 258 00:15:52,640 --> 00:15:54,160 I didn't ask Hugh to kill her 259 00:15:54,800 --> 00:15:56,720 If there is a fish, there must be a misunderstanding 260 00:15:57,080 --> 00:15:58,040 Then you tell me 261 00:15:58,400 --> 00:15:59,480 What is this misunderstanding 262 00:16:02,760 --> 00:16:03,480 Whatever it is 263 00:16:03,560 --> 00:16:04,720 I can explain everything 264 00:16:04,840 --> 00:16:06,120 This is no place to speak 265 00:16:06,200 --> 00:16:06,960 Let's go somewhere else 266 00:16:07,040 --> 00:16:08,960 Chess players expect things to be like gods 267 00:16:09,160 --> 00:16:11,280 This person really fell into a trap 268 00:16:36,200 --> 00:16:37,640 You little thing 269 00:16:37,920 --> 00:16:39,480 It's not easy to catch you 270 00:16:39,920 --> 00:16:41,120 I'm exhausted 271 00:16:41,560 --> 00:16:42,720 Go back 272 00:16:48,840 --> 00:16:49,640 It's broken 273 00:16:52,040 --> 00:16:53,440 I should have known 274 00:16:53,920 --> 00:16:55,720 You keep shouting 275 00:16:56,040 --> 00:16:57,080 Uncle Han Yue 276 00:16:57,400 --> 00:16:59,160 But sold him to Qiu Ziliang 277 00:16:59,480 --> 00:17:00,360 You said help me 278 00:17:00,480 --> 00:17:01,440 Help Your Majesty 279 00:17:01,800 --> 00:17:03,800 But I just want to be a queen 280 00:17:05,560 --> 00:17:06,359 Today 281 00:17:07,040 --> 00:17:09,000 I'm going to kill you for my aunt 282 00:17:17,960 --> 00:17:18,640 Ruoyu 283 00:17:22,680 --> 00:17:23,359 Your Majesty 284 00:17:24,839 --> 00:17:26,119 I can't believe you protected her 285 00:17:32,960 --> 00:17:33,600 Bearer 286 00:17:37,680 --> 00:17:38,440 It's broken 287 00:17:39,480 --> 00:17:40,960 This is to be reversed 288 00:17:43,200 --> 00:17:44,880 Where is Jin Wuwei 289 00:17:45,160 --> 00:17:46,960 Where is Jin Wuwei 290 00:17:48,080 --> 00:17:48,800 Inverted 291 00:17:49,200 --> 00:17:50,160 Inverted 292 00:17:50,640 --> 00:17:52,480 Where is Jin Wuwei 293 00:17:52,920 --> 00:17:54,960 Where is Jin Wuwei 294 00:17:57,960 --> 00:17:58,640 Stop 295 00:18:00,680 --> 00:18:02,120 The woman broke into the palace 296 00:18:02,200 --> 00:18:03,600 Assassinate Empress Shu Fei 297 00:18:03,760 --> 00:18:04,800 There is no forgiveness for sin 298 00:18:06,360 --> 00:18:07,440 Let go of Shu Fei 299 00:18:12,160 --> 00:18:13,240 The assassin was not captured 300 00:18:13,440 --> 00:18:15,560 The slave did not dare to disregard the safety of the empress 301 00:18:15,680 --> 00:18:16,960 And your majesty's safety 302 00:18:17,160 --> 00:18:18,040 Take her down 303 00:18:19,640 --> 00:18:20,360 Who dares 304 00:18:30,680 --> 00:18:31,480 Who dares 305 00:18:38,600 --> 00:18:39,480 Rescue driver 306 00:18:39,640 --> 00:18:41,000 Rescue driver 307 00:18:42,040 --> 00:18:42,800 Rescue driver 308 00:18:43,000 --> 00:18:44,280 Rescue driver rescue driver 309 00:18:45,240 --> 00:18:47,480 Rescue driver rescue driver 310 00:19:01,680 --> 00:19:03,360 Send chess players to seek medical treatment 311 00:19:03,800 --> 00:19:04,400 Go 312 00:19:18,640 --> 00:19:19,400 Your Majesty 313 00:19:32,800 --> 00:19:34,200 All of you stand down 314 00:19:34,800 --> 00:19:35,560 Yes 315 00:19:38,560 --> 00:19:39,080 Quickly 316 00:19:49,200 --> 00:19:49,920 Fish 317 00:19:51,120 --> 00:19:52,280 Don't you take the sword again 318 00:19:53,160 --> 00:19:54,080 Pointing at the cigarette weaving 319 00:19:57,240 --> 00:19:57,880 Because 320 00:19:59,120 --> 00:19:59,840 Because she 321 00:20:02,280 --> 00:20:03,480 Who the hell is she 322 00:20:09,440 --> 00:20:10,600 Who the hell is she 323 00:20:13,160 --> 00:20:14,320 It's Wang Ruoqing 324 00:20:15,760 --> 00:20:16,720 Your sister 325 00:20:19,920 --> 00:20:20,560 Your Majesty 326 00:20:23,680 --> 00:20:24,680 Are you 327 00:20:25,880 --> 00:20:27,160 Still don't trust me 328 00:20:28,240 --> 00:20:28,840 Is that right 329 00:20:50,880 --> 00:20:51,600 Fish 330 00:20:54,320 --> 00:20:55,760 In this world 331 00:20:58,360 --> 00:21:00,040 You are the one I trust most 332 00:21:01,920 --> 00:21:03,320 You have to think calmly 333 00:21:05,680 --> 00:21:06,800 Cigarette weaving 334 00:21:09,440 --> 00:21:10,840 After I find out, 335 00:21:12,640 --> 00:21:14,240 I will tell you the truth 336 00:21:16,160 --> 00:21:17,520 But this place should not stay long 337 00:21:17,840 --> 00:21:19,280 We must get out of here at once 338 00:21:22,880 --> 00:21:23,640 Huai Zhi 339 00:21:26,840 --> 00:21:27,360 Huai Zhi 340 00:21:27,880 --> 00:21:28,680 Old slave in 341 00:21:29,200 --> 00:21:30,560 Get the fish out of here 342 00:21:31,160 --> 00:21:31,800 Yes 343 00:21:39,800 --> 00:21:41,000 Believe me 344 00:22:37,280 --> 00:22:38,440 That's why 345 00:22:40,560 --> 00:22:41,520 Is to ask them 346 00:22:42,880 --> 00:22:44,160 Sisterhood cannibalism 347 00:22:46,600 --> 00:22:47,640 This move 348 00:22:48,560 --> 00:22:50,160 Although it was under Qiu Ziliang, 349 00:22:51,440 --> 00:22:54,720 But you're the one behind this 350 00:22:56,040 --> 00:22:56,920 Uncle Wang 351 00:22:59,760 --> 00:23:00,720 Uncle Wang 352 00:23:07,800 --> 00:23:09,160 Why do you want to do this 353 00:23:11,040 --> 00:23:12,880 What exactly do you want to do 354 00:23:17,880 --> 00:23:20,120 When is the end? 355 00:23:25,520 --> 00:23:26,920 This Qiu Ziliang has already gone through customs 356 00:23:27,000 --> 00:23:28,560 If you don't leave, you can't leave 357 00:23:28,600 --> 00:23:29,480 Qiu Ziliang went out of customs 358 00:23:30,200 --> 00:23:31,400 So be more careful 359 00:23:32,120 --> 00:23:33,000 Let's go 360 00:23:51,280 --> 00:23:52,040 Father-in-law's clever plan 361 00:23:52,200 --> 00:23:54,400 Wang Ruoqing's heart is dead at the moment 362 00:23:54,920 --> 00:23:56,600 This is just the beginning 363 00:23:57,000 --> 00:23:57,640 I've sent someone 364 00:23:57,640 --> 00:23:58,640 Keep an eye on the carriage 365 00:23:58,960 --> 00:24:00,160 Wang Ruoling's every move 366 00:24:00,160 --> 00:24:01,000 Be under control 367 00:24:01,160 --> 00:24:02,200 What to do next 368 00:24:03,480 --> 00:24:04,160 Continue 369 00:24:04,360 --> 00:24:05,440 Battle of the Heart 370 00:24:05,640 --> 00:24:06,840 Never die 371 00:24:07,360 --> 00:24:09,040 If the chess player can't bear it, 372 00:24:09,200 --> 00:24:09,760 Tell her 373 00:24:09,760 --> 00:24:10,920 What if they're sisters 374 00:24:11,320 --> 00:24:12,520 Don't you forget 375 00:24:12,920 --> 00:24:14,800 When I first wanted to kill Han Yue, 376 00:24:15,080 --> 00:24:17,480 Tobacco weaving also pretended to be Wang Ruoqing 377 00:24:19,600 --> 00:24:21,320 Sure enough, you can't tell more lies 378 00:24:21,720 --> 00:24:23,080 Otherwise, when telling the truth, 379 00:24:23,200 --> 00:24:24,160 No one believes it either 380 00:24:24,360 --> 00:24:25,320 Yeah 381 00:24:27,520 --> 00:24:28,040 Come 382 00:24:28,960 --> 00:24:29,520 Take a look 383 00:24:34,960 --> 00:24:36,520 Look at my pigeons 384 00:24:36,640 --> 00:24:38,360 One by one, they are fattened 385 00:24:39,200 --> 00:24:39,800 That's right 386 00:24:40,720 --> 00:24:42,360 How's Li Deyun doing 387 00:24:42,800 --> 00:24:44,160 He soon knew 388 00:24:44,320 --> 00:24:46,040 The consequences of being enemies with my father-in-law 389 00:24:47,560 --> 00:24:48,640 You've worked hard 390 00:24:49,080 --> 00:24:51,480 Death for my father-in-law without regret 391 00:24:56,560 --> 00:24:57,280 Dad 392 00:24:58,120 --> 00:24:59,720 Qiu Ziliang will cut food and pay 393 00:24:59,840 --> 00:25:00,960 Frame it on your head 394 00:25:01,040 --> 00:25:02,440 Say you encouraged your majesty 395 00:25:02,720 --> 00:25:04,040 Now hundreds of soldiers 396 00:25:04,160 --> 00:25:05,840 Is gathering in front of Danfeng Building to make trouble 397 00:25:06,320 --> 00:25:07,800 Ignorant people rioted 398 00:25:07,800 --> 00:25:08,680 No small matter 399 00:25:09,000 --> 00:25:10,480 My daughter is worried about her dad's safety 400 00:25:10,800 --> 00:25:12,640 Why don't you rest at home today 401 00:25:14,080 --> 00:25:15,480 Official documents piled up like mountains 402 00:25:15,560 --> 00:25:16,560 I won't go for a day 403 00:25:16,640 --> 00:25:17,840 It will be delayed for a day 404 00:25:18,280 --> 00:25:20,000 Besides, Your Majesty has his own arrangements 405 00:25:21,720 --> 00:25:22,640 Dad 406 00:25:26,560 --> 00:25:27,240 Ning Er 407 00:25:27,720 --> 00:25:28,520 If you are a father 408 00:25:28,520 --> 00:25:30,040 Something really happened 409 00:25:31,040 --> 00:25:32,240 You go back to Lingnan 410 00:25:32,640 --> 00:25:33,680 Don't come back 411 00:25:34,520 --> 00:25:35,280 Dad 412 00:25:37,680 --> 00:25:39,080 You are sure to win 413 00:25:39,400 --> 00:25:40,560 Evil prevails over righteousness 414 00:25:46,640 --> 00:25:47,520 Don't worry 415 00:25:53,160 --> 00:25:53,920 Dad 416 00:26:22,640 --> 00:26:23,280 Lost him 417 00:26:23,640 --> 00:26:24,480 I'll keep searching 418 00:26:24,760 --> 00:26:26,160 You go back and report to the chess player first 419 00:26:26,840 --> 00:26:27,440 Good 420 00:26:43,160 --> 00:26:43,680 Say 421 00:26:44,080 --> 00:26:45,560 What's the purpose of your chess players 422 00:26:46,040 --> 00:26:46,720 Say 423 00:26:48,000 --> 00:26:49,360 The chess player didn't tell us 424 00:26:49,960 --> 00:26:50,640 But 425 00:26:51,200 --> 00:26:52,320 Vaguely listen to Lord Zuo Shi 426 00:26:52,320 --> 00:26:53,520 Say what posthumous edict 427 00:26:53,920 --> 00:26:55,280 Other things we really don't know 428 00:26:55,880 --> 00:26:56,520 Fuck off 429 00:27:05,120 --> 00:27:05,840 Go down 430 00:27:41,600 --> 00:27:42,480 Qiu Ziliang 431 00:27:44,320 --> 00:27:45,000 Have known 432 00:27:45,000 --> 00:27:46,160 Your true identity has been revealed 433 00:27:47,720 --> 00:27:49,920 Now I know 434 00:27:53,120 --> 00:27:54,160 That is to say 435 00:27:57,640 --> 00:27:59,160 Now there is only Ruoling 436 00:28:00,040 --> 00:28:00,840 Your sister 437 00:28:02,840 --> 00:28:04,120 Don't know about it yet 438 00:28:10,080 --> 00:28:10,960 Qiu Ziliang 439 00:28:13,160 --> 00:28:14,080 Now make it clear 440 00:28:14,080 --> 00:28:15,560 Let your sisters kill each other 441 00:28:17,120 --> 00:28:18,200 The later you speak 442 00:28:18,760 --> 00:28:23,040 The more painful it will be if you know it 443 00:28:25,840 --> 00:28:27,640 He wants to see Ruoling collapse 444 00:28:30,400 --> 00:28:31,800 I am by no means what he wants 445 00:28:36,080 --> 00:28:36,800 Besides 446 00:28:39,160 --> 00:28:40,480 Tell her now 447 00:28:43,400 --> 00:28:44,680 She won't believe it either 448 00:28:48,520 --> 00:28:49,440 Your sister 449 00:28:49,920 --> 00:28:51,960 Far calmer than you think 450 00:28:52,840 --> 00:28:54,000 And smarter 451 00:28:56,080 --> 00:28:57,680 How do you know she doesn't believe me 452 00:29:03,840 --> 00:29:05,240 I don't want her to know 453 00:29:06,160 --> 00:29:08,480 I'm the one with blood on my hands 454 00:29:14,280 --> 00:29:15,560 It was all my time 455 00:29:17,640 --> 00:29:18,760 I'm sorry you guys 456 00:29:33,120 --> 00:29:33,800 Then 457 00:29:36,320 --> 00:29:37,680 You promised me 458 00:29:40,080 --> 00:29:41,160 Promise you what 459 00:29:43,280 --> 00:29:45,680 If I really die at Ruoling's hands, 460 00:29:48,760 --> 00:29:50,240 And don't tell her 461 00:29:56,920 --> 00:29:58,880 This is my last hope 462 00:30:01,800 --> 00:30:03,400 I want her forever 463 00:30:04,480 --> 00:30:06,040 Be proud of your family 464 00:30:07,280 --> 00:30:08,880 Heng an Wang's family 465 00:30:09,520 --> 00:30:11,320 Clank iron bone 466 00:30:12,480 --> 00:30:14,080 Full of loyalty 467 00:30:17,120 --> 00:30:19,000 There is no such thing as me 468 00:30:21,160 --> 00:30:22,200 Sinner 469 00:30:30,240 --> 00:30:32,400 I promise you 470 00:30:47,400 --> 00:30:48,840 Are you trying to ask me about cigarette weaving 471 00:30:49,560 --> 00:30:50,480 Cigarette weaving 472 00:30:50,720 --> 00:30:51,680 I'll find out for myself 473 00:30:52,280 --> 00:30:53,960 You rioted in Tam Fung House today 474 00:30:54,120 --> 00:30:55,200 It's your majesty's intention 475 00:30:56,640 --> 00:30:57,560 No comment 476 00:30:58,520 --> 00:31:00,400 Tam Fung House rioted 477 00:31:00,520 --> 00:31:02,520 Lord Li Deyun is the prime minister 478 00:31:02,680 --> 00:31:03,920 Will come forward to pacify 479 00:31:04,400 --> 00:31:05,320 What happened this time 480 00:31:05,320 --> 00:31:07,000 It has something to do with Lord Li Deyun 481 00:31:09,120 --> 00:31:09,920 Qiu Ziliang 482 00:31:09,920 --> 00:31:11,600 To start with Lord Li Deyun 483 00:31:11,840 --> 00:31:12,520 So 484 00:31:12,800 --> 00:31:14,040 Your Majesty's purpose this time 485 00:31:14,280 --> 00:31:15,520 Is to get rid of Qiu Ziliang 486 00:31:17,640 --> 00:31:18,560 Cheng Ruoyu 487 00:31:20,120 --> 00:31:21,960 You are more and more like Your Majesty now 488 00:31:22,640 --> 00:31:23,800 It's just 489 00:31:24,160 --> 00:31:24,840 Just what 490 00:31:25,520 --> 00:31:27,320 It's just that when Lord Li shows up, 491 00:31:27,880 --> 00:31:28,800 Qiu Ziliang's side 492 00:31:28,800 --> 00:31:29,960 There must be some action 493 00:31:30,320 --> 00:31:30,960 If then 494 00:31:30,960 --> 00:31:32,400 There was a mistake in the melee 495 00:31:32,960 --> 00:31:34,480 Lord Li's life is in danger 496 00:31:39,000 --> 00:31:39,840 I have a plan 497 00:31:40,240 --> 00:31:41,200 Guaranteeable and comprehensive 498 00:31:43,160 --> 00:31:43,800 Han Ding 499 00:31:44,200 --> 00:31:45,360 Can you tell your majesty for me 500 00:31:45,920 --> 00:31:46,960 I am Cheng Ruoyu 501 00:31:47,240 --> 00:31:48,720 Will always be his sword wielder 502 00:31:59,160 --> 00:32:00,040 Go down 503 00:32:00,960 --> 00:32:01,680 Yes 504 00:32:18,920 --> 00:32:20,200 It seems that the ointment of the magic doctor 505 00:32:21,720 --> 00:32:23,400 It does work a little 506 00:32:24,960 --> 00:32:26,000 Thank you, Your Majesty 507 00:32:30,760 --> 00:32:32,040 If you are still soft-hearted 508 00:32:38,480 --> 00:32:39,120 Your Majesty 509 00:32:39,960 --> 00:32:41,120 Cheng Ruoyu already knows 510 00:32:41,160 --> 00:32:42,680 Plans for rioting in Tam Fung House 511 00:32:43,080 --> 00:32:44,520 She said she had a solution 512 00:32:44,680 --> 00:32:45,960 It can be guaranteed to be foolproof 513 00:32:47,400 --> 00:32:48,800 The tone is not small 514 00:32:51,320 --> 00:32:52,640 She also asked me to tell your majesty 515 00:32:53,080 --> 00:32:53,840 Cheng Ruoyu 516 00:32:54,280 --> 00:32:55,800 Always be your sword wielder 517 00:32:58,240 --> 00:32:59,000 Cooperate with her 518 00:32:59,720 --> 00:33:00,920 Or according to the original plan 519 00:33:01,240 --> 00:33:03,280 Lead the soldiers to Danfeng Building 520 00:33:03,960 --> 00:33:04,560 Yes 521 00:33:10,240 --> 00:33:11,240 Your Majesty has one more thing 522 00:33:11,880 --> 00:33:13,440 The golden chess pieces in the chess camp 523 00:33:13,880 --> 00:33:15,000 Except for the left car 524 00:33:15,080 --> 00:33:16,520 Others include King Jue 525 00:33:16,640 --> 00:33:18,040 Are locked in a dungeon 526 00:33:19,280 --> 00:33:20,200 The pawn is safe 527 00:33:20,880 --> 00:33:22,960 Pawns always listen to orders but not others 528 00:33:23,360 --> 00:33:24,280 That is to say 529 00:33:24,680 --> 00:33:26,720 Now the power belongs to Qiu Ziliang 530 00:33:27,280 --> 00:33:27,960 Yes 531 00:33:38,760 --> 00:33:39,520 What do you think 532 00:33:41,320 --> 00:33:42,520 It's a big crisis 533 00:33:43,000 --> 00:33:44,440 But it is also a big opportunity 534 00:33:55,440 --> 00:33:56,960 It seems that you have also thought of it 535 00:34:00,560 --> 00:34:02,480 This divine army will play chess camp 536 00:34:02,960 --> 00:34:04,320 Now the middle layer is empty 537 00:34:04,960 --> 00:34:06,280 Although Qiu Ziliang has the right, 538 00:34:06,760 --> 00:34:08,159 But he can't control it 539 00:34:08,840 --> 00:34:10,320 New generals will be sent 540 00:34:32,360 --> 00:34:33,719 Qiu Ziliang didn't take it 541 00:34:34,159 --> 00:34:35,440 Mine was taken away 542 00:34:38,080 --> 00:34:40,199 So this one is 543 00:34:40,920 --> 00:34:42,280 Stole the left car 544 00:34:48,800 --> 00:34:49,480 That's great 545 00:34:49,800 --> 00:34:50,880 With this token, 546 00:34:51,120 --> 00:34:52,040 Chess piece with gold characters 547 00:34:52,400 --> 00:34:53,840 You can replace it with our people 548 00:35:03,720 --> 00:35:04,600 This action 549 00:35:04,720 --> 00:35:06,040 It is beyond the power of one person 550 00:35:06,680 --> 00:35:07,680 I need help 551 00:36:21,280 --> 00:36:21,960 Fish 552 00:37:08,600 --> 00:37:09,320 Now 553 00:37:09,760 --> 00:37:11,200 Purple Clothes Bureau is your business 554 00:37:12,760 --> 00:37:13,440 Jade Niang 555 00:37:13,800 --> 00:37:14,960 I want to eradicate the official party 556 00:37:15,120 --> 00:37:16,200 Will you help me 557 00:37:19,000 --> 00:37:20,080 My name is Wang Ruoling 558 00:37:21,240 --> 00:37:22,560 After Young-fly-Wang 559 00:37:23,040 --> 00:37:24,040 The change of morning dew 560 00:37:24,160 --> 00:37:25,520 The Wang family was completely exterminated 561 00:37:26,840 --> 00:37:27,600 Previously 562 00:37:27,760 --> 00:37:29,520 I don't know that my enemies hate me 563 00:37:29,880 --> 00:37:31,520 I've been in a muddle for many years 564 00:37:32,520 --> 00:37:33,680 But it's different now 565 00:37:33,960 --> 00:37:35,520 I want to rehabilitate my grandfather 566 00:37:36,200 --> 00:37:37,120 I need you 567 00:37:37,400 --> 00:37:38,880 Need the whole Purple Clothes Bureau 568 00:38:12,440 --> 00:38:13,640 This sword 569 00:38:19,880 --> 00:38:21,080 I'm Wang Ruoling 570 00:38:21,680 --> 00:38:24,200 I am the sword wielder of Purple Clothes Bureau 571 00:38:29,120 --> 00:38:30,200 Are you willing to help me 572 00:38:38,280 --> 00:38:39,680 What do you mean 573 00:38:40,640 --> 00:38:44,080 Want to save His Royal Highness King Jue first 574 00:38:49,440 --> 00:38:50,000 Jade Niang 575 00:38:50,480 --> 00:38:51,400 I am willing to help you 576 00:38:51,760 --> 00:38:53,240 Let's get rid of evil together 577 00:38:53,840 --> 00:38:54,920 Clear monarch side 578 00:39:07,800 --> 00:39:08,800 Qiu Ziliang 579 00:39:09,360 --> 00:39:12,120 Want to re-elect the golden chess pieces of the chess camp 580 00:39:13,480 --> 00:39:14,920 I know this is an opportunity 581 00:39:15,200 --> 00:39:16,360 But on the day of selection 582 00:39:16,560 --> 00:39:17,880 Qiu Ziliang will definitely guard against it 583 00:39:17,880 --> 00:39:18,640 Someone went to the rescue 584 00:39:19,040 --> 00:39:20,400 Rescue of King Jue 585 00:39:20,560 --> 00:39:21,760 We should take a long-term view 586 00:39:22,160 --> 00:39:23,360 Don't be rash 587 00:39:53,000 --> 00:39:54,320 It seems that this magic doctor's prescription 588 00:39:54,320 --> 00:39:55,480 It really works 589 00:39:56,400 --> 00:39:58,800 Your Majesty's dragon body has recovered very well 590 00:40:00,200 --> 00:40:01,280 What a pity 591 00:40:01,480 --> 00:40:03,320 This medicine will be finished soon 592 00:40:04,040 --> 00:40:05,720 I don't know the next time 593 00:40:16,680 --> 00:40:17,320 Your Majesty 594 00:40:18,040 --> 00:40:19,120 Not as good as an old slave 595 00:40:19,240 --> 00:40:20,840 Go and ask for the Duke of Chu 596 00:40:24,000 --> 00:40:26,520 Let the doctor show your majesty again 597 00:40:28,080 --> 00:40:28,800 Don't have to 598 00:40:31,680 --> 00:40:32,760 I can hold on 599 00:40:35,320 --> 00:40:35,920 Huai Zhi 600 00:40:36,240 --> 00:40:37,120 Old slave in 601 00:40:37,320 --> 00:40:38,200 Stand down 602 00:40:38,800 --> 00:40:39,520 Yes 603 00:40:46,120 --> 00:40:47,040 Go down 604 00:41:12,800 --> 00:41:14,080 Have something to say 605 00:41:15,680 --> 00:41:16,760 I was going to say 606 00:41:17,920 --> 00:41:19,120 But look at you 607 00:41:19,480 --> 00:41:20,960 It seems to have known for a long time 608 00:41:23,800 --> 00:41:25,160 There is something wrong with this medicine 609 00:41:34,920 --> 00:41:35,840 I know 610 00:41:38,280 --> 00:41:39,240 The medicine of tiger and wolf 611 00:41:40,160 --> 00:41:41,440 Seems to have miraculous effects 612 00:41:42,160 --> 00:41:43,720 In fact, it dragged down the body 613 00:41:56,560 --> 00:41:57,280 But I 614 00:42:00,120 --> 00:42:01,360 Have no choice 615 00:42:03,760 --> 00:42:05,240 Others want to be emperor 616 00:42:05,920 --> 00:42:07,240 It's for power 617 00:42:08,280 --> 00:42:08,960 Qi Yan 618 00:42:10,160 --> 00:42:11,280 You become emperor 619 00:42:12,040 --> 00:42:13,120 What is it for 620 00:42:18,840 --> 00:42:20,560 For the inheritance of Qi's family 621 00:42:28,680 --> 00:42:29,960 Your Majesty's Empress 622 00:42:30,440 --> 00:42:31,840 The Duke of Chu sent an invitation 623 00:42:32,000 --> 00:42:33,640 Please change your majesty and empress 624 00:42:44,920 --> 00:42:45,960 The Duke of Chu said 625 00:42:46,040 --> 00:42:47,160 Select new chess 626 00:42:47,320 --> 00:42:49,120 How can the forehand chess player not be present 627 00:42:49,280 --> 00:42:49,960 And Your Majesty 628 00:42:50,080 --> 00:42:51,560 You can also go out for fun 629 00:42:52,000 --> 00:42:53,240 Please hurry up, gentlemen 630 00:44:45,800 --> 00:44:46,520 Jade Niang 631 00:44:50,240 --> 00:44:51,280 Oh, no. Something happened 632 00:44:52,640 --> 00:44:53,360 Jade Niang 633 00:45:05,560 --> 00:45:08,000 Your Majesty's presence 634 00:45:08,440 --> 00:45:10,360 My husband is unwell 635 00:45:10,680 --> 00:45:13,000 I won't salute your majesty 636 00:45:19,200 --> 00:45:20,080 Look at tea 637 00:45:53,160 --> 00:45:57,120 The temperature of this tea is too bad 638 00:45:59,520 --> 00:46:01,280 Now that Empress Shu Fei is here, 639 00:46:01,600 --> 00:46:02,800 Or please empress 640 00:46:03,120 --> 00:46:04,680 Brew tea for my father-in-law 38582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.