All language subtitles for Siren.S03E03.WEBRip.x264-ION100

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:03,830 - Previously... -I made a choice in the water. 2 00:00:03,830 --> 00:00:05,790 -I had a chance to save him. -You let him die. 3 00:00:05,790 --> 00:00:08,000 -So, what does this mean? -I don't know. 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,790 It feels different now. 5 00:00:09,790 --> 00:00:11,330 Robb Wellens started this project 6 00:00:11,330 --> 00:00:13,670 to clean plastic from the ocean. 7 00:00:13,670 --> 00:00:16,120 Do you want to grab a bite, and I could tell you about the energy data? 8 00:00:16,120 --> 00:00:18,290 What is it? Application for the Sheriff's Academy. 9 00:00:18,290 --> 00:00:20,210 Fill out the paperwork, hand it in end of day. 10 00:00:20,210 --> 00:00:22,170 The procedure went exceptionally well. 11 00:00:22,170 --> 00:00:23,830 They implanted the first embryo in you. 12 00:00:23,830 --> 00:00:27,830 A mermaid baby isn't compatible in a human body. 13 00:00:27,830 --> 00:00:31,960 Sarge, he was trying to tell me something. What does it mean? 14 00:00:31,960 --> 00:00:34,620 War is coming. 15 00:00:34,620 --> 00:00:37,000 You're suggesting we continue the treatments at an increased dosage. 16 00:00:37,000 --> 00:00:39,670 - We extracted them from Ryn's sister. - After you dug up her grave. 17 00:00:39,670 --> 00:00:41,000 Oh, my God. 18 00:00:41,000 --> 00:00:42,620 It's only half transformed. 19 00:00:42,620 --> 00:00:44,000 We buried her. 20 00:00:44,000 --> 00:00:45,540 She is one from another tribe. 21 00:00:45,540 --> 00:00:47,170 I will put an end to these humans, 22 00:00:47,170 --> 00:00:49,460 and to you if you interfere. 23 00:00:52,120 --> 00:00:54,120 -It's really bad -She's strong. 24 00:00:54,120 --> 00:00:56,210 Stronger than any I've ever seen. 25 00:00:56,210 --> 00:00:57,880 Stronger than Ryn. 26 00:01:22,790 --> 00:01:23,960 Ryn! 27 00:01:25,080 --> 00:01:26,250 You need to rest. 28 00:01:26,250 --> 00:01:28,170 No. No rest. 29 00:01:28,170 --> 00:01:31,170 Your body needs time to heal. 30 00:01:31,170 --> 00:01:32,830 Okay, come on. 31 00:01:32,830 --> 00:01:36,080 Before, it did not take me so long to heal. 32 00:01:37,000 --> 00:01:38,380 Why? 33 00:01:38,380 --> 00:01:41,580 Your injuries were very bad this time. 34 00:01:41,580 --> 00:01:43,330 I fight hard before. 35 00:01:43,330 --> 00:01:44,920 This is different. 36 00:01:44,920 --> 00:01:47,420 Maybe because I am human for so long. 37 00:01:47,420 --> 00:01:49,330 Harder to heal. 38 00:01:49,330 --> 00:01:52,080 That's possible. 39 00:01:52,080 --> 00:01:54,380 Ryn, you should know. 40 00:01:54,380 --> 00:01:56,460 I saw Sarge again. 41 00:01:56,460 --> 00:01:58,290 I went to the ocean. 42 00:01:58,290 --> 00:01:59,830 I saw him under the water. 43 00:01:59,830 --> 00:02:05,250 He told me war is coming. 44 00:02:09,080 --> 00:02:10,330 It is her. 45 00:02:14,540 --> 00:02:16,120 I must be ready. 46 00:02:23,000 --> 00:02:27,380 For 50 years this milk crate was floating in the ocean. 47 00:02:27,380 --> 00:02:28,830 I couldn't believe it. 48 00:02:28,830 --> 00:02:30,420 Hmm. 49 00:02:30,420 --> 00:02:32,460 And this is boring the crap out of you. 50 00:02:32,460 --> 00:02:34,710 No, sorry. 51 00:02:34,710 --> 00:02:36,750 It's just been a crazy couple of days. 52 00:02:36,750 --> 00:02:39,080 I know I talk a lot, 53 00:02:39,080 --> 00:02:41,000 but I'm actually not a bad listener. 54 00:02:44,880 --> 00:02:47,250 A friend of mine got hurt. 55 00:02:47,250 --> 00:02:49,170 She should be fine, but I've been helping her out. 56 00:02:49,170 --> 00:02:50,830 Sorry to hear that. 57 00:02:50,830 --> 00:02:53,830 Yeah. I appreciate you being cool with a quick coffee. 58 00:02:53,830 --> 00:02:55,960 Of course. Of course. 59 00:02:58,670 --> 00:03:00,500 I like you. 60 00:03:00,500 --> 00:03:02,750 And I want to get to know you, at whatever pace. 61 00:03:03,670 --> 00:03:05,460 But sometimes I come on too strong, 62 00:03:05,460 --> 00:03:06,710 like a socially inept dork. 63 00:03:06,710 --> 00:03:08,380 Just tell me to back off. 64 00:03:08,380 --> 00:03:11,710 I like socially inept dorks. 65 00:03:18,040 --> 00:03:21,080 Would you want to go with me to do... 66 00:03:22,250 --> 00:03:24,330 to do a gyre cleanup? 67 00:03:24,330 --> 00:03:27,500 Did you just invite me on a date to a garbage pile? 68 00:03:27,500 --> 00:03:29,420 Not a date, 69 00:03:29,420 --> 00:03:32,000 though that would be quite romantic. 70 00:03:32,000 --> 00:03:33,670 No... 71 00:03:33,670 --> 00:03:34,790 as colleagues. 72 00:03:38,540 --> 00:03:42,170 It'd be amazing to go, see the project in action. 73 00:03:42,170 --> 00:03:43,830 You had some great thoughts the other night, 74 00:03:43,830 --> 00:03:46,330 about how to tweak the machine. 75 00:03:46,330 --> 00:03:48,670 I like how your brain works. 76 00:03:50,040 --> 00:03:51,880 Look, just think about it. 77 00:03:57,380 --> 00:03:59,420 Let's go, McClure. We don't have all day. 78 00:04:02,500 --> 00:04:03,750 McClure! 79 00:04:05,540 --> 00:04:07,120 Drop your weapon! 80 00:04:07,120 --> 00:04:08,420 I'm not going down for this! 81 00:04:13,960 --> 00:04:15,750 We can still end this peacefully. 82 00:04:15,750 --> 00:04:18,380 Just put your gun down and slide it over! 83 00:04:18,380 --> 00:04:19,960 Come and get it! 84 00:04:19,960 --> 00:04:21,830 Come on, McClure. Focus. 85 00:04:26,540 --> 00:04:27,580 Xander, wait! 86 00:04:29,920 --> 00:04:31,210 Bang, bang! 87 00:04:31,210 --> 00:04:33,620 McClure, you're dead. 88 00:04:36,290 --> 00:04:38,920 You can't take your eyes off the prize, people. 89 00:04:38,920 --> 00:04:41,250 Every day, you're on the front line. 90 00:04:41,250 --> 00:04:43,580 You're going to see some crazy shit. 91 00:04:43,580 --> 00:04:46,380 You're the one between innocent people getting hurt 92 00:04:46,380 --> 00:04:47,790 and a total free-for-all. 93 00:04:47,790 --> 00:04:49,580 All right, sprints! 94 00:04:50,710 --> 00:04:52,210 McClure. 95 00:04:53,620 --> 00:04:54,710 Go. 96 00:04:58,120 --> 00:05:01,170 That's it. All the way down. 97 00:05:01,170 --> 00:05:02,540 Good. 98 00:05:02,540 --> 00:05:03,880 Just one more. 99 00:05:03,880 --> 00:05:06,290 -Good, Elaine. -Wow, Mom. 100 00:05:06,290 --> 00:05:08,040 -Look at you. -Hey. 101 00:05:08,040 --> 00:05:10,290 What a nice surprise. 102 00:05:10,290 --> 00:05:12,080 I'll de done in a minute. 103 00:05:12,080 --> 00:05:13,790 All right. Let's get you seated. 104 00:05:15,250 --> 00:05:16,830 You said you wanted to talk to me? 105 00:05:18,080 --> 00:05:19,670 Yeah, let's go out here. 106 00:05:29,380 --> 00:05:33,040 All right, I'll get the TheraBand. 107 00:05:33,040 --> 00:05:34,880 I... 108 00:05:34,880 --> 00:05:37,460 I think I should try standing. 109 00:05:37,460 --> 00:05:38,880 Let's take it slow. 110 00:05:38,880 --> 00:05:40,580 We just got your upper body strength up. 111 00:06:11,170 --> 00:06:13,040 I have some questions about this study. 112 00:06:13,040 --> 00:06:14,880 What they've been putting in your mother. 113 00:06:14,880 --> 00:06:17,880 Stem cells from some deep-sea marine creature. 114 00:06:17,880 --> 00:06:19,580 Is it one of them? 115 00:06:19,580 --> 00:06:21,880 It's working, Dad. 116 00:06:21,880 --> 00:06:25,000 You... you knew, and you let them anyway? 117 00:06:25,000 --> 00:06:26,670 We didn't have a lot of options. 118 00:06:26,670 --> 00:06:28,330 You saw what she was like. 119 00:06:28,330 --> 00:06:30,380 She was dying. 120 00:06:30,380 --> 00:06:32,210 You didn't know what it would do to her. 121 00:06:32,210 --> 00:06:34,120 -It could've killed her. -But it didn't, did it? 122 00:06:34,120 --> 00:06:36,000 I need to talk to Commander Kyle about this. 123 00:06:36,000 --> 00:06:37,830 Kyle's not in charge anymore. 124 00:06:37,830 --> 00:06:39,960 There's been a change of command. 125 00:06:39,960 --> 00:06:43,670 Look, I'm not even sure if the treatment can continue. 126 00:06:43,670 --> 00:06:45,000 What's going on? 127 00:06:46,170 --> 00:06:47,830 -What? -Mom! 128 00:06:47,830 --> 00:06:50,170 -Elaine! Get her, get her! -Mom! Mom! 129 00:06:50,170 --> 00:06:52,750 Oh, my God! Get her! 130 00:06:52,750 --> 00:06:55,330 -Elaine. - Oh, my God! Elaine! 131 00:06:55,330 --> 00:06:57,420 What the hell happened? Baby, what happened? 132 00:06:58,620 --> 00:07:00,580 Everyone relax. 133 00:07:00,580 --> 00:07:02,330 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 134 00:07:03,580 --> 00:07:05,250 How long were you under? 135 00:07:05,250 --> 00:07:07,920 I don't know. 136 00:07:07,920 --> 00:07:09,330 A few minutes, maybe? It's okay. 137 00:07:09,330 --> 00:07:10,750 A few minutes? 138 00:07:10,750 --> 00:07:12,500 I'm okay. 139 00:07:18,290 --> 00:07:20,710 Tia wants our territory, 140 00:07:20,710 --> 00:07:23,250 but we cannot let her rule us. 141 00:07:23,250 --> 00:07:26,500 The tribe is violent. Dangerous. 142 00:07:26,500 --> 00:07:28,500 I must stop her. 143 00:07:28,500 --> 00:07:31,920 -How? You are weak now. -You stay to help me heal. 144 00:07:33,290 --> 00:07:36,500 And you. We will practice fighting on land. 145 00:07:36,500 --> 00:07:37,960 Make me strong again. 146 00:07:37,960 --> 00:07:39,920 I make medicine for you. 147 00:07:39,920 --> 00:07:41,120 I can help. 148 00:07:42,620 --> 00:07:45,120 Katrina and the others will stay in the water. 149 00:07:45,120 --> 00:07:46,790 Guard against her. 150 00:07:46,790 --> 00:07:49,000 They will wait and watch for her. 151 00:07:51,580 --> 00:07:53,920 Tia will be going back to her tribe, 152 00:07:53,920 --> 00:07:55,040 to lead them again. 153 00:07:56,500 --> 00:07:57,880 I must be ready. 154 00:08:09,000 --> 00:08:11,500 Attack like we fight in water. 155 00:08:11,500 --> 00:08:13,500 Better if we fight in water. 156 00:08:13,500 --> 00:08:14,670 First on land. 157 00:08:14,670 --> 00:08:16,000 Then in water. 158 00:08:37,920 --> 00:08:40,920 Anything you need, just help yourself. 159 00:08:40,920 --> 00:08:45,210 I have bowls, a hand mixer, 160 00:08:45,210 --> 00:08:46,920 measuring cups. 161 00:08:46,920 --> 00:08:49,670 I bring this, to make our medicine. 162 00:08:49,670 --> 00:08:52,330 Helpful and delicious. 163 00:09:07,500 --> 00:09:08,880 You're doing great. 164 00:09:08,880 --> 00:09:10,210 Okay... 165 00:09:23,170 --> 00:09:26,330 Her body temp is too high for a mermaid baby. 166 00:09:26,330 --> 00:09:27,750 But she can only stay in this ice bath 167 00:09:27,750 --> 00:09:29,080 for a half-hour, max. 168 00:09:29,080 --> 00:09:30,790 Then that's how long she'll stay. 169 00:09:30,790 --> 00:09:33,540 If I could take her to my lab at the ranch. 170 00:09:33,540 --> 00:09:35,250 No. No way. 171 00:09:35,250 --> 00:09:37,540 Anyone finds out about this, they will keep her there. 172 00:09:37,540 --> 00:09:39,830 If we do nothing, she could die. 173 00:09:39,830 --> 00:09:41,120 She won't. 174 00:09:41,120 --> 00:09:42,420 You won't let that happen. 175 00:09:48,750 --> 00:09:50,670 You teach me to read. 176 00:09:55,790 --> 00:09:57,040 Mm-hm. 177 00:10:00,420 --> 00:10:02,880 Ryn, it might not be the best time. 178 00:10:02,880 --> 00:10:05,580 Tia is more human than Ryn. 179 00:10:05,580 --> 00:10:08,420 I must have knowledge to be more human. 180 00:10:10,920 --> 00:10:12,830 Okay. I'll teach you to read. 181 00:10:12,830 --> 00:10:14,920 But, you know, an easy way to get knowledge 182 00:10:14,920 --> 00:10:17,210 is just to ask your phone. 183 00:10:18,330 --> 00:10:20,000 What does phone know? 184 00:10:20,000 --> 00:10:21,880 A lot of things. 185 00:10:23,120 --> 00:10:26,120 How many bones are in the human body? 186 00:10:26,120 --> 00:10:29,330 The human body includes 206 bones. 187 00:10:33,170 --> 00:10:35,620 How many bones are in my body? 188 00:10:35,620 --> 00:10:38,790 The human body includes 206 bones. 189 00:10:38,790 --> 00:10:40,330 Phone does not know everything. 190 00:10:48,120 --> 00:10:49,580 A. 191 00:10:49,580 --> 00:10:50,830 B. 192 00:10:50,830 --> 00:10:52,080 C. 193 00:11:12,830 --> 00:11:16,000 "There are four different categories of..." 194 00:11:16,000 --> 00:11:17,750 Oceanography. 195 00:11:17,750 --> 00:11:21,170 It's like ocean and science. 196 00:12:18,170 --> 00:12:19,380 Oh, you got the fish. 197 00:12:19,380 --> 00:12:20,500 Great. 198 00:12:23,000 --> 00:12:25,380 Everything okay. Is Ryn feeling better? 199 00:12:25,380 --> 00:12:28,420 Yeah. All this spear fighting is making them hungry. 200 00:12:28,420 --> 00:12:30,170 Ryn is determined to be as strong as Tia. 201 00:12:30,170 --> 00:12:32,670 This is the medicine Eliza made. 202 00:12:32,670 --> 00:12:35,000 She said it's supposed to help speed up her healing. 203 00:12:36,670 --> 00:12:38,000 Whew. 204 00:12:38,000 --> 00:12:40,500 Hope it works better than it smells. 205 00:12:45,790 --> 00:12:47,080 How's your mom? 206 00:12:48,290 --> 00:12:51,080 Something weird happened at physical therapy. 207 00:12:51,080 --> 00:12:53,960 She slipped underwater. 208 00:12:53,960 --> 00:12:56,040 Oh, no. Is she okay? 209 00:12:56,040 --> 00:12:58,210 She's totally fine. 210 00:12:58,210 --> 00:13:00,080 She was under there for awhile. 211 00:13:00,080 --> 00:13:01,920 How long? 212 00:13:01,920 --> 00:13:03,420 -Three minutes. -Three minutes? 213 00:13:03,420 --> 00:13:05,670 -Maybe more. -How is that possible? 214 00:13:05,670 --> 00:13:07,960 No idea. 215 00:13:07,960 --> 00:13:09,960 I'm gonna take her back there later, 216 00:13:09,960 --> 00:13:11,210 run some tests. 217 00:13:11,210 --> 00:13:12,420 Check her lungs. 218 00:13:16,290 --> 00:13:17,670 One sec. 219 00:13:24,710 --> 00:13:25,830 - Hey. - Hey! 220 00:13:27,670 --> 00:13:29,170 For you. Indian food. 221 00:13:29,170 --> 00:13:30,460 Oh, thank you. 222 00:13:31,670 --> 00:13:33,620 -Come in. - Thank you. 223 00:13:33,620 --> 00:13:35,380 You said you were taking care of your friend, 224 00:13:35,380 --> 00:13:37,670 but somebody's got to take care of the caretaker, so... 225 00:13:41,420 --> 00:13:42,670 Hey, man. 226 00:13:42,670 --> 00:13:43,830 Robb Wellens. 227 00:13:45,000 --> 00:13:46,170 Ben Pownall. 228 00:13:51,330 --> 00:13:53,670 I got to run. 229 00:13:53,670 --> 00:13:55,750 I'm bringing my friend some food, so... 230 00:13:55,750 --> 00:13:58,830 Oh, sorry. Yeah, sure. I don't mean to disturb. 231 00:13:58,830 --> 00:14:00,040 Wow. 232 00:14:01,330 --> 00:14:02,750 That's a lot of fish. 233 00:14:04,080 --> 00:14:05,330 Omega-3s. 234 00:14:10,250 --> 00:14:11,330 Call me later. 235 00:14:12,540 --> 00:14:14,330 I will. I will. 236 00:14:15,500 --> 00:14:17,880 Thanks for the food. That was sweet. 237 00:14:17,880 --> 00:14:19,120 Of course. 238 00:14:23,500 --> 00:14:24,880 See you. 239 00:14:24,880 --> 00:14:26,170 -Okay. 240 00:14:32,170 --> 00:14:34,000 New friend? 241 00:14:35,290 --> 00:14:36,460 Yeah. 242 00:14:38,170 --> 00:14:39,880 Cool. 243 00:14:45,920 --> 00:14:48,250 Here. Lay down. 244 00:15:01,540 --> 00:15:03,540 I think... 245 00:15:03,540 --> 00:15:04,880 I think the baby's coming. 246 00:15:04,880 --> 00:15:06,210 You're not dilated yet, 247 00:15:06,210 --> 00:15:08,210 and the contractions are too far apart. 248 00:15:08,210 --> 00:15:10,000 It's been ten minutes. 249 00:15:10,000 --> 00:15:11,500 These are Braxton Hicks. 250 00:15:11,500 --> 00:15:12,920 False contractions. 251 00:15:14,170 --> 00:15:15,500 It hurts. 252 00:15:19,420 --> 00:15:21,290 She needs medicine. Terbutaline. 253 00:15:21,290 --> 00:15:23,000 It'll delay the contractions. 254 00:15:23,000 --> 00:15:25,460 Give her some relief. 255 00:15:25,460 --> 00:15:27,580 Go. 256 00:15:27,580 --> 00:15:30,000 And don't talk to anyone. And come right back. 257 00:15:30,000 --> 00:15:31,580 I'll be back soon. 258 00:15:42,920 --> 00:15:44,170 Ryn? 259 00:15:50,880 --> 00:15:52,380 Ben? 260 00:15:52,380 --> 00:15:53,710 You okay? 261 00:15:53,710 --> 00:15:55,880 Yeah, yeah, yeah. I'm fine. 262 00:15:55,880 --> 00:15:57,670 Just got a lot on my mind. 263 00:15:57,670 --> 00:15:59,920 -Don't you worry about me. -No, I know. 264 00:15:59,920 --> 00:16:02,210 -Nothing can bring you down. 265 00:16:02,210 --> 00:16:04,330 So how are your friends? 266 00:16:04,330 --> 00:16:07,210 Maddie. Ryn. 267 00:16:07,210 --> 00:16:09,460 We don't need to talk about that right now. 268 00:16:10,540 --> 00:16:12,960 Okay, fine, I just thought 269 00:16:12,960 --> 00:16:14,830 you might need someone to talk to. 270 00:16:14,830 --> 00:16:17,330 And, I mean, I know how these relationships 271 00:16:17,330 --> 00:16:18,750 can be complicated. 272 00:16:21,670 --> 00:16:22,830 You know? 273 00:16:22,830 --> 00:16:24,830 I assume. 274 00:16:24,830 --> 00:16:27,670 We ready? 275 00:16:27,670 --> 00:16:29,580 This is a spirometry test, 276 00:16:29,580 --> 00:16:31,750 to determine your lung capacity. 277 00:16:31,750 --> 00:16:33,290 Put that on. 278 00:16:37,250 --> 00:16:38,960 Mm-hm. 279 00:16:38,960 --> 00:16:40,500 You'll inhale as deep as you can, 280 00:16:40,500 --> 00:16:42,080 and then exhale in here. 281 00:16:42,080 --> 00:16:43,290 Okay? 282 00:16:43,290 --> 00:16:44,620 And... 283 00:16:45,830 --> 00:16:47,290 ...go. 284 00:16:56,500 --> 00:16:58,500 Must be a mistake. 285 00:17:00,710 --> 00:17:02,040 -What? 286 00:17:03,460 --> 00:17:05,500 Your lung capacity is enormous. 287 00:17:05,500 --> 00:17:07,710 Like an Olympic swimmer. 288 00:17:13,750 --> 00:17:16,120 Come on! Piece of crap. 289 00:17:16,120 --> 00:17:18,000 You going to choke just hanging up the target? 290 00:17:18,000 --> 00:17:19,790 Jeez, McClure. 291 00:17:19,790 --> 00:17:23,580 I like to coast through life on my good looks. 292 00:17:38,000 --> 00:17:39,830 -Oh, jeez. 293 00:17:41,330 --> 00:17:43,670 Hey. Focus. 294 00:17:43,670 --> 00:17:46,540 What happened before, that was in the past. 295 00:17:46,540 --> 00:17:48,920 You let every mistake throw you, you'll never get over it. 296 00:17:48,920 --> 00:17:50,250 Got to move forward. 297 00:18:30,540 --> 00:18:32,170 Good shooting. 298 00:18:42,000 --> 00:18:43,710 That's lichen. 299 00:18:43,710 --> 00:18:45,540 Old man's beard. 300 00:18:45,540 --> 00:18:48,620 My people use it to heal wounds. 301 00:18:48,620 --> 00:18:51,040 We can use in fight. 302 00:18:51,040 --> 00:18:53,500 The war Sarge warned of? 303 00:18:53,500 --> 00:18:54,830 Yes. 304 00:18:56,830 --> 00:18:59,960 Do you think it will be dangerous for your people? 305 00:18:59,960 --> 00:19:02,580 More will die, yes. 306 00:19:02,580 --> 00:19:05,380 And go to the spirit world? 307 00:19:05,380 --> 00:19:06,880 We're not afraid. 308 00:19:06,880 --> 00:19:08,500 We will see our family. 309 00:19:10,170 --> 00:19:12,500 Oh, I wish I could see Sarge again. 310 00:19:12,500 --> 00:19:15,330 Maybe. If you go back to water. 311 00:19:15,330 --> 00:19:18,250 Yeah, I might drown if I take another midnight dip. 312 00:19:22,420 --> 00:19:23,580 There is another way. 313 00:19:27,880 --> 00:19:30,000 To visit the spirits? 314 00:19:30,000 --> 00:19:32,170 But is dangerous for you. 315 00:19:32,170 --> 00:19:33,540 How? 316 00:19:34,710 --> 00:19:37,290 Eliza, please. 317 00:19:38,620 --> 00:19:41,210 I really need to see Sarge again. 318 00:19:42,460 --> 00:19:45,670 I bring for you herbs from sea. 319 00:19:56,170 --> 00:19:57,420 How are you doing? 320 00:19:58,580 --> 00:20:00,080 Pain comes in waves. 321 00:20:00,080 --> 00:20:02,170 Not all at once. 322 00:20:02,170 --> 00:20:04,000 I think you might be bleeding inside. 323 00:20:04,000 --> 00:20:05,170 From the fight. 324 00:20:05,170 --> 00:20:07,000 Maybe. Yes. 325 00:20:10,330 --> 00:20:12,170 We need to get you to a doctor. 326 00:20:12,170 --> 00:20:13,420 What doctor? 327 00:20:13,420 --> 00:20:15,830 That woman from the ranch. 328 00:20:19,250 --> 00:20:21,080 You must go back to the water. 329 00:20:21,080 --> 00:20:22,420 Defend our territory. 330 00:20:22,420 --> 00:20:24,210 I will go right away. 331 00:20:24,210 --> 00:20:26,920 You are hurt? 332 00:20:26,920 --> 00:20:28,830 I will see a doctor. 333 00:20:28,830 --> 00:20:30,290 A human who heals. 334 00:20:30,290 --> 00:20:31,500 I will stay. 335 00:20:31,500 --> 00:20:33,040 We are family. 336 00:21:12,290 --> 00:21:13,670 Hey. 337 00:21:15,380 --> 00:21:18,580 We thought we might find you here. 338 00:21:18,580 --> 00:21:20,830 Maddie, Ryn. 339 00:21:20,830 --> 00:21:22,420 And this is Cami. 340 00:21:24,710 --> 00:21:26,380 How are you doing? 341 00:21:26,380 --> 00:21:27,960 Not great, actually. 342 00:21:27,960 --> 00:21:30,460 Ryn's experiencing pain in her lower abdomen. 343 00:21:30,460 --> 00:21:32,080 Really? 344 00:21:32,080 --> 00:21:33,880 She was in a fight recently, 345 00:21:33,880 --> 00:21:35,830 but I worry there might be some internal bleeding. 346 00:21:35,830 --> 00:21:37,420 Maybe you could check her out? 347 00:21:39,170 --> 00:21:41,420 I am supposed to see another patient. 348 00:21:41,420 --> 00:21:44,540 Please, Leena. She needs help. 349 00:21:46,670 --> 00:21:48,580 Of course. 350 00:21:52,120 --> 00:21:54,080 You must be feeling pretty good. 351 00:21:54,080 --> 00:21:56,500 Looks like I have a future in deep-sea diving. 352 00:21:56,500 --> 00:21:58,330 -A world-record setter. 353 00:21:58,330 --> 00:22:00,120 You know, it's funny. 354 00:22:00,120 --> 00:22:03,040 When I was under there, I wasn't scared 355 00:22:03,040 --> 00:22:05,000 or thinking about how long I could hold my breath. 356 00:22:05,000 --> 00:22:07,460 It was... it was almost peaceful. 357 00:22:07,460 --> 00:22:09,460 Still. 358 00:22:09,460 --> 00:22:13,710 Probably shouldn't go on any more solo dives. 359 00:22:13,710 --> 00:22:16,000 So when do you think I can get my next round of injections? 360 00:22:16,000 --> 00:22:18,210 I haven't been able to reach the doctor to schedule it yet. 361 00:22:19,540 --> 00:22:21,040 Dad didn't tell you? 362 00:22:21,040 --> 00:22:22,540 What? 363 00:22:25,880 --> 00:22:27,040 All right. 364 00:22:30,040 --> 00:22:31,170 What? 365 00:22:33,710 --> 00:22:36,500 There might not be more injections. 366 00:22:38,750 --> 00:22:40,170 What do you mean? Why? 367 00:22:41,250 --> 00:22:43,670 Commander Kyle moved on. 368 00:22:43,670 --> 00:22:45,750 Okay, well, 369 00:22:45,750 --> 00:22:48,000 surely they can find someone else. 370 00:22:48,000 --> 00:22:49,460 I'm not sure, Mom. 371 00:22:50,830 --> 00:22:52,420 Without the cells, I... 372 00:22:53,670 --> 00:22:54,830 Hey. 373 00:22:56,830 --> 00:23:01,210 Mom, I'm going to do everything I can to make sure you're okay. 374 00:23:08,790 --> 00:23:11,000 No sign of bleeding. 375 00:23:12,290 --> 00:23:14,330 There. That's the pain. 376 00:23:14,330 --> 00:23:16,170 Her uterus is contracting. 377 00:23:16,170 --> 00:23:18,040 Is she pregnant? 378 00:23:18,040 --> 00:23:19,120 No. 379 00:23:21,710 --> 00:23:24,080 How often has this been happening? 380 00:23:25,670 --> 00:23:27,290 About every ten minutes. 381 00:23:31,620 --> 00:23:34,210 Do you have anything that you can give her to help with her pain? 382 00:23:42,000 --> 00:23:43,670 This should help with the contractions. 383 00:23:44,670 --> 00:23:47,000 I'm sorry. I have to go. 384 00:23:47,000 --> 00:23:49,830 Thank you for your help. 385 00:23:50,750 --> 00:23:52,330 Of course. 386 00:23:52,330 --> 00:23:56,330 For now, and also for when we try to make a baby. 387 00:23:58,000 --> 00:24:00,620 I'm sorry we weren't able to do it. 388 00:24:00,620 --> 00:24:02,920 You try to have a baby? 389 00:24:04,080 --> 00:24:05,460 With human science. 390 00:24:05,460 --> 00:24:07,120 But no baby? 391 00:24:08,830 --> 00:24:10,120 It didn't work. 392 00:24:10,120 --> 00:24:13,000 Baby would save us. 393 00:24:13,000 --> 00:24:14,790 Help tribe survive. 394 00:24:16,960 --> 00:24:19,830 It would have been a great honor 395 00:24:19,830 --> 00:24:23,290 to have the first baby in many tides. 396 00:24:30,960 --> 00:24:32,170 Your baby... 397 00:24:33,830 --> 00:24:35,830 She's alive. 398 00:24:38,420 --> 00:24:40,380 What are you talking about? 399 00:24:41,580 --> 00:24:43,330 When Ryn was taken, 400 00:24:43,330 --> 00:24:47,920 we implanted one of her embryos in a female hybrid. 401 00:24:47,920 --> 00:24:50,500 Her name is Meredith. 402 00:24:54,210 --> 00:24:55,540 Where is she? 403 00:24:55,540 --> 00:24:57,380 I'm so sorry. 404 00:24:57,380 --> 00:24:59,210 We shouldn't have done it. 405 00:24:59,210 --> 00:25:00,620 I go to her. 406 00:25:00,620 --> 00:25:02,540 No, it's dangerous. 407 00:25:02,540 --> 00:25:04,000 Bryan is with her. 408 00:25:04,000 --> 00:25:05,330 I'm sorry. I have to go. 409 00:25:07,170 --> 00:25:08,330 We go. 410 00:25:09,880 --> 00:25:11,750 Hold on, we have to be smart and make a plan. 411 00:25:11,750 --> 00:25:13,000 -Just... 412 00:25:15,750 --> 00:25:17,170 One sec. 413 00:25:17,170 --> 00:25:18,420 Hello? 414 00:25:21,620 --> 00:25:23,540 We go to save the baby. 415 00:25:29,540 --> 00:25:31,420 I hate to do this, but I don't think now 416 00:25:31,420 --> 00:25:33,380 is the time to take a trip. 417 00:25:33,380 --> 00:25:35,420 -Your friend? -Yeah. 418 00:25:35,420 --> 00:25:37,080 Things got more complicated with her. 419 00:25:37,080 --> 00:25:39,000 Is she okay? 420 00:25:39,000 --> 00:25:41,500 It's kind of hard to explain, but I just... 421 00:25:41,500 --> 00:25:44,670 I'm sorry, I can't leave right now. 422 00:25:44,670 --> 00:25:46,790 No, I understand. 423 00:25:46,790 --> 00:25:49,210 You know, it's not that I don't want to go. I do. 424 00:25:49,210 --> 00:25:51,290 It'd be amazing to be there with you, 425 00:25:51,290 --> 00:25:53,120 to work on that project, but... 426 00:25:53,120 --> 00:25:54,500 -It's complicated. -Yeah. 427 00:25:54,500 --> 00:25:56,290 Yeah. 428 00:25:56,290 --> 00:25:58,040 The offer still stands, whenever you're ready. 429 00:25:58,040 --> 00:25:59,670 Thanks for understanding, okay? 430 00:25:59,670 --> 00:26:01,170 I'll call you later. 431 00:26:01,170 --> 00:26:03,500 Yeah, I'll speak to you soon. 432 00:26:21,330 --> 00:26:22,540 She turn. 433 00:26:29,750 --> 00:26:31,210 What is light? 434 00:26:31,210 --> 00:26:33,000 - Green means go. - Now? 435 00:26:33,000 --> 00:26:34,380 Go fast. 436 00:27:48,500 --> 00:27:50,830 -Drink? -Sure. 437 00:27:54,000 --> 00:27:55,670 Your telephone call made it sound 438 00:27:55,670 --> 00:27:57,750 like it couldn't wait till morning. 439 00:28:01,670 --> 00:28:03,880 When Mom had her accident, 440 00:28:03,880 --> 00:28:05,330 you said that you would do anything. 441 00:28:05,330 --> 00:28:06,960 -Ben-- -Anything you could to help her. 442 00:28:06,960 --> 00:28:09,580 Yeah, I was talking about real medical science. 443 00:28:10,920 --> 00:28:13,330 -She's so much better. -From what we can see. 444 00:28:13,330 --> 00:28:16,120 We don't know anything about possible side effects down the line. 445 00:28:16,120 --> 00:28:18,080 And that's her choice. 446 00:28:18,080 --> 00:28:19,460 These...things. 447 00:28:19,460 --> 00:28:20,710 Nobody knows anything about them. 448 00:28:20,710 --> 00:28:22,670 I do. 449 00:28:22,670 --> 00:28:24,960 You didn't even know they existed till five minutes ago. 450 00:28:24,960 --> 00:28:28,620 I've seen what their cells can do, Dad. 451 00:28:28,620 --> 00:28:30,290 Anyway, it's a non-issue. 452 00:28:30,290 --> 00:28:32,120 You told me that they're shutting down the trial, 453 00:28:32,120 --> 00:28:33,960 so it doesn't really matter, does it? 454 00:28:33,960 --> 00:28:36,210 But if I could get more cells-- 455 00:28:36,210 --> 00:28:38,210 I don't want to play a hypothetical game with you. 456 00:28:38,210 --> 00:28:39,920 It's not a hypothetical. 457 00:28:42,000 --> 00:28:43,540 Your mother's not a guinea pig. 458 00:28:44,620 --> 00:28:46,120 What if I could prove it was safe? 459 00:28:46,120 --> 00:28:47,880 I'm not having this conversation. 460 00:28:47,880 --> 00:28:50,080 -What if I could prove it? -Look, son... 461 00:28:51,330 --> 00:28:53,750 I don't care if it makes her immortal. 462 00:28:53,750 --> 00:28:55,210 It's not happening. 463 00:30:22,290 --> 00:30:23,500 First round's on me. 464 00:30:23,500 --> 00:30:25,330 Oh! All right! 465 00:30:25,330 --> 00:30:26,960 Hey. 466 00:30:26,960 --> 00:30:29,500 What are we having? 467 00:30:29,500 --> 00:30:32,500 Well, in that case, I will have a double bourbon. 468 00:30:32,500 --> 00:30:34,420 Top shelf. 469 00:30:34,420 --> 00:30:36,290 Oh, way to take advantage, Xan. 470 00:30:36,290 --> 00:30:37,580 Hey, he earned it. 471 00:30:37,580 --> 00:30:39,620 -Sharpshooter over here. -I try, I try. 472 00:30:39,620 --> 00:30:41,580 -Oh. 473 00:30:41,580 --> 00:30:42,790 Just one sec. 474 00:30:44,460 --> 00:30:45,830 Hey, Mads. What's up? 475 00:30:45,830 --> 00:30:47,500 Hey. I need a ride. 476 00:30:47,500 --> 00:30:49,080 -Are you okay? -It's Ryn. 477 00:30:49,080 --> 00:30:51,170 She's missing. She took my car. 478 00:30:51,170 --> 00:30:53,330 I tried calling Ben, but he's not picking up. 479 00:30:53,330 --> 00:30:54,710 I'll text you the address. 480 00:30:54,710 --> 00:30:57,080 Yeah. Hey, I got you. I got you. 481 00:30:57,080 --> 00:30:58,420 Okay. 482 00:31:02,620 --> 00:31:04,170 Actually, I... 483 00:31:04,170 --> 00:31:05,670 I got to run. 484 00:31:05,670 --> 00:31:07,460 Are you turning your back on a free drink? 485 00:31:07,460 --> 00:31:09,960 Man of mystery. What can I say? 486 00:31:09,960 --> 00:31:11,380 Well, enjoy. 487 00:31:19,170 --> 00:31:22,880 If it's anything like your last concoction, I can't wait. 488 00:31:24,170 --> 00:31:27,170 Eat very small piece. 489 00:31:32,000 --> 00:31:33,670 Will it cause visions? 490 00:31:34,670 --> 00:31:36,210 Make me see things 491 00:31:36,210 --> 00:31:37,710 that aren't there? 492 00:31:37,710 --> 00:31:40,170 Not see. Go there. 493 00:31:40,170 --> 00:31:41,670 To spirit world. 494 00:31:49,880 --> 00:31:51,170 You feel? 495 00:31:51,170 --> 00:31:52,250 No. 496 00:31:53,620 --> 00:31:55,330 Maybe I should eat another... 497 00:32:05,120 --> 00:32:07,210 Sarge? 498 00:32:07,210 --> 00:32:08,830 Are you there? 499 00:32:38,000 --> 00:32:39,290 Donna? 500 00:32:48,670 --> 00:32:49,920 What is it? 501 00:32:51,120 --> 00:32:53,000 Do you know where Sarge is? 502 00:34:05,830 --> 00:34:07,330 What is that thing? 503 00:34:07,330 --> 00:34:08,670 My dad put a LoJack in my car. 504 00:34:08,670 --> 00:34:11,330 I didn't mean to crash your night. 505 00:34:11,330 --> 00:34:13,710 Oh, are you kidding? I wasn't going to let you go by yourself 506 00:34:13,710 --> 00:34:16,040 to track down Ryn and her, you know, crazy one. 507 00:34:16,040 --> 00:34:17,500 Thank you. 508 00:34:21,170 --> 00:34:23,880 You know it's kind of taking over your life, right? 509 00:34:23,880 --> 00:34:25,830 Xander... 510 00:34:26,750 --> 00:34:28,330 It's all right. All right. 511 00:34:28,330 --> 00:34:30,670 It's sacrilege to say anything bad about them. 512 00:34:33,210 --> 00:34:37,170 Think about the fact they exist, that we get to know them. 513 00:34:37,170 --> 00:34:39,960 I mean, it's... 514 00:34:39,960 --> 00:34:42,000 It's huge. 515 00:34:42,000 --> 00:34:45,120 Maybe. I just feel like every time 516 00:34:45,120 --> 00:34:46,830 I start getting my shit together... 517 00:34:49,330 --> 00:34:50,830 I don't know. 518 00:36:01,330 --> 00:36:03,500 There. This is it. 519 00:36:44,830 --> 00:36:46,380 Here. Take this. 520 00:36:47,920 --> 00:36:50,830 No. No. 521 00:36:50,830 --> 00:36:52,920 My baby. 522 00:36:52,920 --> 00:36:55,670 -Please, you have to leave. -We will stay. 523 00:36:55,670 --> 00:36:58,920 Please, for your sake and for hers. 524 00:36:58,920 --> 00:37:01,420 He will not touch this baby. 525 00:38:20,000 --> 00:38:21,920 The baby, she's calm. 526 00:38:21,920 --> 00:38:24,120 She senses her mother. 527 00:38:52,830 --> 00:38:54,830 This one. Has to be. 528 00:38:54,830 --> 00:38:56,380 What're we expecting? 529 00:38:56,380 --> 00:38:58,000 - No idea. - We got this. 530 00:39:03,500 --> 00:39:04,880 You feel better? 531 00:39:05,920 --> 00:39:08,000 Yes, thank you. 532 00:39:21,170 --> 00:39:23,830 - Ryn? - Ryn! 533 00:39:29,420 --> 00:39:30,420 Ryn? 534 00:39:35,170 --> 00:39:36,580 Oh, shit. 32943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.