Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,896 --> 00:00:03,391
Ovo je Rajan. Kuda ide�?
2
00:00:03,416 --> 00:00:05,311
Da vidim mamu.
-Zapovednicu Vajt.
3
00:00:05,436 --> 00:00:08,458
Pretpostavljam da va�e kum�e
ne�e imati poseban tretman.
4
00:00:08,720 --> 00:00:10,968
Telefon, Stjuart Vajt.
-To je Rajanov otac.
5
00:00:10,993 --> 00:00:13,969
Treba mi transplantacija
ko�tane sr�i. Donor se mora
6
00:00:14,094 --> 00:00:16,752
savr�eno podudarati.
Najbolji kandidat je Rajan.
7
00:00:16,877 --> 00:00:18,974
Ne podudaramo se?
Ja sam mu sin.
8
00:00:19,099 --> 00:00:22,776
Da se radi o tebi i Rajanu, nema
problema. Savr�eno se podudarate.
9
00:00:22,801 --> 00:00:25,077
Rajan i ja se podudaramo.
Mogao bih da budem njegov otac?
10
00:00:25,102 --> 00:00:28,802
Znala sam da postoji ta mogu�nost.
11
00:00:29,640 --> 00:00:32,920
"HAMERSLI", 15.40 h,
POPODNEVNA SMJENA, VJE�BA
12
00:00:34,020 --> 00:00:38,140
Oru�je je spremno.
Za�epite u�i. Pucamo.
13
00:00:38,860 --> 00:00:40,935
Pucaj!
14
00:00:41,660 --> 00:00:44,540
Prekini paljbu!
Prekini!
15
00:00:47,140 --> 00:00:50,015
Izvini, Da�i. Ja...
-Mrzi� oru�je, znam.
16
00:00:50,040 --> 00:00:54,980
Na�alost, �lan si odbrambenih
snaga i mora� da ga koristi�.
17
00:00:59,080 --> 00:01:01,420
Kako ide Da�ijeva obuka?
18
00:01:02,980 --> 00:01:05,180
Ima pune ruke posla.
-Dolje!
19
00:01:09,520 --> 00:01:12,955
Dobro. -Sad me udari u prepone.
20
00:01:13,380 --> 00:01:16,943
Ovako?
-Da. Udarac u lice.
21
00:01:18,380 --> 00:01:20,835
Dobro. Sad me
uhvati za zglob.
22
00:01:21,760 --> 00:01:26,300
Uhvati me za rame, uhvati...
Jesi li dobro? -Jesam.
23
00:01:27,270 --> 00:01:30,730
Tako. Sjedni.
24
00:01:32,010 --> 00:01:36,005
Preveliki zalogaj? -Da.
S njima treba puno raditi.
25
00:01:36,230 --> 00:01:38,445
Nisu pro�li obuku
pre�ivljavanja.
26
00:01:39,270 --> 00:01:42,505
Zato sam hteo da ih povedem
na ekspediciju po obali.
27
00:01:43,230 --> 00:01:46,505
Ne�e znati �ta ih je sna�lo.
-Zvu�i dobro. Mo�e.
28
00:01:46,730 --> 00:01:49,305
Ekspedicija!
29
00:01:49,530 --> 00:01:53,190
Ekspedicija! Ekspedicija!
30
00:01:54,710 --> 00:01:58,305
Kakva ekspedicija?
-Mornari�ka. Zajedni�ka ve�ba.
31
00:01:58,430 --> 00:02:03,830
Izgovor za kampovanje, ribolov
i opijanje o mornari�kom tro�ku.
32
00:02:04,270 --> 00:02:08,365
Za�to ja ne idem? -Samo ni�i
mornari. -To nije po�teno.
33
00:02:08,390 --> 00:02:12,865
Svet nije po�ten. Zato je
Bog izmislio pivo da ubla�i bol.
34
00:02:12,990 --> 00:02:16,305
A sad ti pla�a�.
-Jo� jednu �a�u vina?
35
00:02:16,830 --> 00:02:19,750
Sutra odlazimo.
Za�to da ne?
36
00:02:20,750 --> 00:02:23,345
Hvala.
37
00:02:23,770 --> 00:02:25,930
Majk!
38
00:02:29,550 --> 00:02:33,750
Stjuarte! Drago mi je.
Rajan je upravo oti�ao.
39
00:02:35,000 --> 00:02:41,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
40
00:03:24,594 --> 00:03:27,146
Ho�e� li da mi ka�e� tko je to?
41
00:03:28,105 --> 00:03:33,162
Stjuart Vajt.
Rajanov otac.
42
00:03:33,287 --> 00:03:38,522
�ta? -Nemam pojma. O�igledno
je ne�to pogre�no shvatio.
43
00:03:39,047 --> 00:03:41,185
A ti ne�e� ni�ta da preduzme�.
44
00:03:41,710 --> 00:03:44,390
Re�i�u to. Sutra.
45
00:03:45,667 --> 00:03:49,665
Ne treba ti �etka.
Ni ovla�iva� niti dezodorans.
46
00:03:49,790 --> 00:03:53,830
�ta? -Ko�a ti mo�e
pre�iveti no� bez kemikalija.
47
00:03:54,510 --> 00:04:00,290
�ta je? -Zar ima�
pet godina? Da vidim.
48
00:04:04,530 --> 00:04:09,325
Kakve su ovo gluposti?
-Osnovna oprema za pre�ivljavanje.
49
00:04:09,450 --> 00:04:13,425
Losion za sun�anje, sprej protiv
komaraca, antisepti�ka krema.
50
00:04:13,550 --> 00:04:17,190
Sve same gluposti.
2 Dads!
51
00:04:17,550 --> 00:04:22,270
Gde �e�? -Treba da krenemo
i na�emo dobro mesto za logor.
52
00:04:31,570 --> 00:04:33,545
Uzmi samo bocu s vodom.
Ni�ta drugo.
53
00:04:33,770 --> 00:04:38,005
�ta radi�... -Da razjasnimo.
Ovo nije zafrkancija,
54
00:04:38,030 --> 00:04:39,645
do�li smo ne�to da nau�imo.
55
00:04:39,670 --> 00:04:45,710
Ulovi�emo hranu. Imamo vodu i dva
radija, nema satelitskog telefona.
56
00:04:50,730 --> 00:04:54,985
Sprej bi mi sad dobro do�ao. -To
su samo komarci, za Boga miloga.
57
00:04:55,110 --> 00:04:57,625
�uta groznica
i malarija? -Ne ovde.
58
00:04:57,850 --> 00:05:01,705
Onda denga groznica.
-Izgledi da je dobije� su 1:10.000.
59
00:05:02,230 --> 00:05:06,710
A tebi to odgovara?
-�ta je?
60
00:05:07,650 --> 00:05:11,305
Ne�to je nedavno pro�lo
ovuda. -�ta to?
61
00:05:11,430 --> 00:05:13,665
Tigrovi ljudo�deri.
Grizliji.
62
00:05:14,090 --> 00:05:16,965
Vjerovatno zec,
sude�i po tragovima.
63
00:05:16,989 --> 00:05:18,789
Mo�e biti dobar izvor hrane.
64
00:05:18,790 --> 00:05:21,105
Kad smo kod toga,
kad �emo stati i jesti.
65
00:05:21,230 --> 00:05:24,665
Ne misli na �eludac.
Prvo moramo podi�i logor.
66
00:05:25,590 --> 00:05:28,545
Dobro. Ovo je
savr�eno mjesto za logor.
67
00:05:28,770 --> 00:05:33,745
Iza brda je pitka voda. Ima
mnogo suvog granja za vatru.
68
00:05:33,870 --> 00:05:37,545
I kro�nje za slu�aj ki�e.
-Ne�emo biti u �atorima?
69
00:05:38,270 --> 00:05:42,405
Ne, spava�emo na otvorenom.
Nau�i�u vas da napravite skloni�te.
70
00:05:42,530 --> 00:05:46,710
Uuu. Pri�amo o te�kom
pre�ivaljavanju u prirodi.
71
00:05:46,828 --> 00:05:49,528
Pelud je u zraku, jako
visoka koncentracija.
72
00:05:49,529 --> 00:05:50,729
Popij lijek.
73
00:05:50,730 --> 00:05:54,190
Da�i mi je bacio antihistaminike
u �amac. -�ta je to?
74
00:05:56,600 --> 00:06:00,095
Uvija� trepavica. Valjda mi je
ispao iz kozmeti�ke torbice.
75
00:06:00,920 --> 00:06:04,895
Kozmeti�ke torbice?
Ovo nije izvi�a�ki logor.
76
00:06:05,120 --> 00:06:06,295
Znam.
77
00:06:06,820 --> 00:06:11,215
Ako nisi dorasla ekspediciji, iza�i
iz Mornarice i na�i drugi posao.
78
00:06:11,340 --> 00:06:16,455
Gde ne treba da puca�, brani� se
ni da �titi� granicu. -Da�i!
79
00:06:16,580 --> 00:06:18,940
Smiri se.
-Preteruje�.
80
00:06:22,420 --> 00:06:25,215
Idite u ribolov.
-Ribolov?
81
00:06:25,940 --> 00:06:29,355
Da, da. Imamo udicu
i mamac. Ulovite nam ve�eru.
82
00:06:29,980 --> 00:06:33,695
I ne zaboravite
Motorolu. -Ide�, Berdova?
83
00:06:34,320 --> 00:06:37,395
Ne, osta�u s Da�ijem.
-Kako ho�e�.
84
00:06:37,720 --> 00:06:41,100
Svejedno.
-Idemo.
85
00:06:45,880 --> 00:06:49,340
Izvini. Nisam trebao tako da ti
se obra�am. Momci su u pravu.
86
00:06:52,200 --> 00:06:55,375
Mo�da ipak nisam
stvorena za Mornaricu.
87
00:06:55,400 --> 00:06:57,915
Ne, ne. Idemo da
ulovimo ve�eru.
88
00:06:58,440 --> 00:07:00,295
Ne rade li to Ro i
2 Dads?
89
00:07:00,720 --> 00:07:05,100
Ne verujem da mogu da
uhvate triper u javnoj ku�i.
90
00:07:07,300 --> 00:07:11,540
Gospodine, stigla je
komandant Vajt. -Hvala, Eks.
91
00:07:15,400 --> 00:07:17,220
Ostavi�u vas nasamo.
92
00:07:19,080 --> 00:07:21,535
To je gadno.
-Da.
93
00:07:22,060 --> 00:07:24,315
Mogao sam to da izbegnem
da si me upozorila.
94
00:07:24,340 --> 00:07:26,740
Poku�ala sam da te nazovem.
95
00:07:29,540 --> 00:07:32,220
Ho�e� li da objasni�
ili da poga�am?
96
00:07:34,300 --> 00:07:40,380
Stjuart je postao sumnji�av zbog
ko�tane sr�i pa je testirao DNK.
97
00:07:43,020 --> 00:07:44,735
Rezultat je negativan?
98
00:07:45,360 --> 00:07:47,740
Sino� me je napao.
99
00:07:49,020 --> 00:07:52,460
Tra�io je da mu ka�em
ko je Rajanov otac.
100
00:07:53,860 --> 00:07:56,100
Rekla si mu za nas?
101
00:07:58,680 --> 00:08:00,880
Kakvog sam izbora imala?
102
00:08:07,180 --> 00:08:09,380
Rajan je moj sin?
103
00:08:13,120 --> 00:08:15,340
Dobro.
104
00:08:17,520 --> 00:08:19,255
Dobro.
105
00:08:19,780 --> 00:08:23,740
Moramo re�i Rajanu
prije Stjuarta.
106
00:08:26,020 --> 00:08:28,220
Ve� sam mu rekla.
107
00:08:32,380 --> 00:08:34,255
I �ta �emo sad?
108
00:08:35,680 --> 00:08:39,595
Ubi�e� ga, odra�e� mu ko�u,
izvaditi iznutrice i ispe�i.
109
00:08:39,620 --> 00:08:43,335
Tim redosledom.
-Ne mogu ga ubiti.
110
00:08:43,660 --> 00:08:45,535
Ne�emo ga jesti �ivog.
111
00:08:45,560 --> 00:08:50,140
Ti si kuvarica, zar ne?
-Da, ali kuvam pakovano meso.
112
00:08:51,320 --> 00:08:56,715
Molim te. Gledala sam Bambija
stotinu puta. Ne mogu ubiti Tupka.
113
00:08:58,140 --> 00:08:59,655
Dobro.
114
00:09:00,480 --> 00:09:02,935
Ti uzmi posudu, idi do
jezera i napuni je vodom.
115
00:09:04,060 --> 00:09:08,540
A ja �u pripremiti drva
za vatru i... Obaviti ovo.
116
00:09:46,510 --> 00:09:48,650
Kampira�, prijatelju?
117
00:09:51,010 --> 00:09:53,090
Da, tako je.
118
00:09:54,890 --> 00:09:56,890
Sam si ga ulovio?
119
00:09:58,930 --> 00:10:01,050
Dosta je �goljav.
120
00:10:03,490 --> 00:10:06,285
Ovde si sam?
-Jesam.
121
00:10:07,410 --> 00:10:11,130
Nisam video �amac.
-Dovezli su me.
122
00:10:14,130 --> 00:10:18,125
�ta �e ti radio? -Da javim
prijatelju kad da do�e po mene.
123
00:10:18,250 --> 00:10:22,370
A kad �e to biti?
-Popodne.
124
00:10:26,510 --> 00:10:29,245
�ime se vi tu bavite?
Lovom, �ini mi se.
125
00:10:29,870 --> 00:10:34,930
Nisam mislio da tu ima i�ega
osim ze�eva. -Iznenadio bi se.
126
00:10:37,910 --> 00:10:40,885
Ho�e� li nam ponuditi
obrok? To bi bilo pristojno.
127
00:10:41,510 --> 00:10:44,970
Naravno. Samo ga
moram iseckati za gula�.
128
00:10:46,410 --> 00:10:49,405
Volite li vi�e but
ili prsa? -Prsa, naravno.
129
00:10:50,230 --> 00:10:52,365
Ja vi�e volim but.
-But? -Da.
130
00:10:53,090 --> 00:10:56,645
So�ni gornji deo. Mekan je.
-Da, so�an. -I mekan.
131
00:10:56,870 --> 00:10:59,065
�eli� metak u glavu?
132
00:11:00,790 --> 00:11:04,090
Spusti ga.
Spusti ga!
133
00:11:06,530 --> 00:11:08,445
Ve�i ga.
134
00:11:09,370 --> 00:11:11,290
Jesi li uspeo?
-Jesam.
135
00:11:13,410 --> 00:11:15,165
Kreni.
136
00:11:16,890 --> 00:11:18,085
Ovo bi moglo da
nam poslu�i.
137
00:11:18,710 --> 00:11:21,290
Ne sme� da ostavlja� vatru.
138
00:11:36,250 --> 00:11:39,865
Da pijem tvoju slinu?
Pi�u svoju vodu, hvala.
139
00:11:40,290 --> 00:11:42,410
Ko ka�e da je to voda?
140
00:11:43,830 --> 00:11:48,725
Da�i nije pametan
kao �to misli. Uzmi.
141
00:11:48,850 --> 00:11:52,505
Zaustavi�e ti kihanje.
-Stvarno?
142
00:11:52,630 --> 00:11:54,350
Da.
143
00:11:58,590 --> 00:12:00,965
Vidi�? Prestao si da ki�e�
i po�eo si da ka�lje�.
144
00:12:00,990 --> 00:12:06,285
�estoko je. -Dobro, dr�i se
svoje vode. Moj je otrov viski.
145
00:12:06,510 --> 00:12:08,810
Otrov je prava re�.
146
00:12:09,350 --> 00:12:12,305
To nije jedino �to
�e te ovde ubiti.
147
00:12:12,430 --> 00:12:17,445
Zmije i pauci,
krokodili i razne biljke.
148
00:12:17,570 --> 00:12:22,705
Paprat, cijanobakterije, smrtonosne
pe�urke. -Lepote prirode.
149
00:12:23,230 --> 00:12:25,945
Ja smatram da prirodu
treba izbegavati.
150
00:12:25,970 --> 00:12:28,910
Reci to Da�iju.
On se tu zabavlja.
151
00:12:32,310 --> 00:12:34,925
Pogledaj ga. Misli
da �emo ga iskoristiti.
152
00:12:35,050 --> 00:12:37,325
Veruje da �e mu se
posre�iti.
153
00:12:37,350 --> 00:12:42,930
Ne. Ru�an si. Ja volim
brinete. -Stavi mu periku.
154
00:13:12,910 --> 00:13:16,325
Cure cevi? -Ne,
to je samo alergija.
155
00:13:16,450 --> 00:13:20,325
Za�epljen nos i u�i...
-Mislio sam na ono �to radi�.
156
00:13:20,350 --> 00:13:24,345
Da. Berdova misli da negde curi.
157
00:13:24,870 --> 00:13:28,005
Zar ne bi trebao to da
pregleda tehni�ar?
158
00:13:28,130 --> 00:13:33,485
Ba�! Ja to mogu da uradim
zatvorenih o�iju.
159
00:13:33,610 --> 00:13:35,610
Tu curi.
160
00:13:37,110 --> 00:13:38,865
Te�ka no�?
161
00:13:38,890 --> 00:13:44,165
Rajane, ti mi treba�. -Kakva
slu�ajnost. I vi meni, gospodine.
162
00:13:44,290 --> 00:13:47,930
Idemo u moju kabinu.
163
00:13:56,790 --> 00:14:01,650
�ta ti se dogodilo? -Sino� sam
upao u kavgu. �ujem da ste i vi.
164
00:14:02,760 --> 00:14:06,480
Rajane, �ao mi je.
-Ne pravdajte se, gospodine.
165
00:14:08,300 --> 00:14:11,415
To ti je �ok.
-Ni�ta ne znate, gospodine.
166
00:14:11,540 --> 00:14:14,815
Ne mora� me zvati "gospodine".
-Nego kako? Tata?
167
00:14:15,140 --> 00:14:17,895
Rajane.
-Koliko dugo znate?
168
00:14:20,320 --> 00:14:22,595
Tvoja majka i ja smo
sigurni tek od sino�.
169
00:14:22,620 --> 00:14:25,535
La�! Sigurno ste
barem sumnjali.
170
00:14:25,760 --> 00:14:29,215
Rajane, to je bila jedna
no�. Pre 19 godina.
171
00:14:30,140 --> 00:14:32,580
Oboje mislimo da je to bila gre�ka.
172
00:14:33,640 --> 00:14:38,820
Zna�i, ja sam gre�ka?
-Nisam tako mislio. -Nego kako?
173
00:14:44,620 --> 00:14:49,260
Ne znam. I ja poku�avam
sve ovo da shvatim.
174
00:14:53,040 --> 00:14:59,640
I, �ta �emo sad?
-Za po�etak �u te premestiti.
175
00:14:59,880 --> 00:15:03,695
Otac i sin ne mogu
raditi na istom brodu.
176
00:15:04,220 --> 00:15:06,035
Sjajno.
177
00:15:06,160 --> 00:15:12,215
Vi ste imali preljubu s mojom
mamom, a ja �u za to biti ka�njen.
178
00:15:12,340 --> 00:15:16,355
�ao mi je, ali
mora�e�... -Ne serite!
179
00:15:16,780 --> 00:15:21,140
Briga me za to koliko vam je �ao.
180
00:15:29,020 --> 00:15:32,480
Podoficiru, �ta se doga�a?
Rajane!
181
00:16:17,040 --> 00:16:21,700
Odve�i ga i zave�i
za ono stablo. -Hajde.
182
00:16:47,420 --> 00:16:53,160
Tr�i. Tr�i. Tr�i!
183
00:17:18,417 --> 00:17:21,401
Ho�e� da se igra�, pra��i�u?
184
00:17:23,589 --> 00:17:25,402
Pogledaj ga!
185
00:17:27,015 --> 00:17:29,003
Hajde, pra��i�u!
186
00:18:02,060 --> 00:18:06,060
Kreni.
Tr�i, tr�i!
187
00:19:15,260 --> 00:19:18,060
Gde je oti�la?
188
00:19:50,310 --> 00:19:53,830
Po�ar, po�ar, po�ar!
Svejne!
189
00:19:56,710 --> 00:19:59,350
Brzo, brzo!
190
00:20:01,430 --> 00:20:03,825
Jesi li dobro?
-Jesam.
191
00:20:04,650 --> 00:20:07,145
Skinu�u ti ih.
-Prokleta... Dobro.
192
00:20:08,270 --> 00:20:11,585
Barem su mi sad sinusi
�isti. -Divno.
193
00:20:12,110 --> 00:20:15,505
Kako nisi osetio
plin? Ili �uo curenje?
194
00:20:16,030 --> 00:20:20,145
Nije on kriv. -Nije trebao da bude
tamo, to je posao tehni�ara.
195
00:20:20,470 --> 00:20:23,885
Sre�om �to je curenje bilo slabo.
Mogao je da zapali brod.
196
00:20:23,910 --> 00:20:29,105
Da. U pravu ste.
Ne znam �ta je uzrok curenja.
197
00:20:29,130 --> 00:20:35,825
Ja znam. Ta�no je tamo Rajan
udario zid. To je lako shvatiti.
198
00:20:35,950 --> 00:20:39,905
Ispita�u Rajana za�to je
to u�inio i razmotriti mere.
199
00:20:40,330 --> 00:20:42,070
Ja �u to da rije�im.
200
00:20:49,810 --> 00:20:53,345
Znam da sam pripit,
ali ovde je bio logor.
201
00:20:53,370 --> 00:20:55,930
Bio je kad smo oti�li.
202
00:20:58,350 --> 00:21:01,130
Mogli su barem
da nam ostave vatru.
203
00:21:01,910 --> 00:21:06,130
Da�i! Berdova!
204
00:21:06,990 --> 00:21:10,850
Tako Da�i zami�lja �alu?
-Verovatnije da je ovo test.
205
00:21:23,690 --> 00:21:27,045
Ne zna� da prati� tragove. -Ni ti.
-Barem ne glumim da znam.
206
00:21:27,770 --> 00:21:30,645
Zbog tebe moramo da kenjam
u kese da prikrijemo trag.
207
00:21:31,270 --> 00:21:33,610
Ne�u da miri�em
tvoje govno.
208
00:21:38,490 --> 00:21:43,130
Hej, Da�i. Gde je
zabava? �ta se doga�a?
209
00:21:45,330 --> 00:21:50,005
Ja i Ro smo u logoru i ne�emo
u�estvovati u tvojim glupim igrama.
210
00:21:50,330 --> 00:21:54,330
Ako se �eli� igrati, u�ivaj,
ali mi u tome ne u�estvujemo.
211
00:21:54,490 --> 00:21:56,725
Tako je!
212
00:21:56,850 --> 00:22:00,970
Sede�emo ovde i pe�i �emo
ribe koje smo upecali.
213
00:22:05,810 --> 00:22:09,210
Znao sam da la�e.
Sam kampuje...
214
00:22:10,810 --> 00:22:13,450
Idemo.
215
00:22:52,760 --> 00:22:54,995
O, Bo�e!
216
00:22:55,120 --> 00:23:00,260
Mora� mi pomo�i. Oni manijaci
poku�avaju da me ubiju. -Dobro.
217
00:23:04,520 --> 00:23:07,520
Gde �emo? -Do logora
prije tih �ivotinja.
218
00:23:07,880 --> 00:23:11,015
Moram da upozorim
prijatelje. -Ne, slu�aj!
219
00:23:11,040 --> 00:23:14,160
Moramo oti�i s ostrva
da nas ne ubiju.
220
00:23:14,320 --> 00:23:16,715
Kako si do�la?
-Dovezli su nas. -Nas?
221
00:23:16,840 --> 00:23:19,920
Ja i moj mladi� Aleks platili
smo im za ribolov,
222
00:23:20,080 --> 00:23:22,115
ali dovezli su nas ovde.
223
00:23:22,140 --> 00:23:26,160
Drogirali su se i onda su
po�eli da nas love. -Love?
224
00:23:26,320 --> 00:23:30,380
Da. Kao da im je to
sport. Kakvi ljudi to rade?
225
00:23:30,440 --> 00:23:33,075
Bolesnici. A vi im niste prvi.
226
00:23:33,200 --> 00:23:36,520
Uhvatili su Aleksa.
Mo�da je mrtav.
227
00:24:07,840 --> 00:24:11,635
�ala je oti�la predaleko.
Hajde, Da�i!
228
00:24:12,260 --> 00:24:14,935
�ta poku�ava� da
doka�e�? Da si opasniji?
229
00:24:14,960 --> 00:24:18,760
Dobro, pobedio si.
Ti si faca!
230
00:24:25,690 --> 00:24:29,650
Da�i?
-Da�i!
231
00:24:29,810 --> 00:24:34,330
Da�i, spasi nas!
232
00:24:35,610 --> 00:24:39,670
Prestani s ovim. Hladno nam
je i gladni smo. -Daj mi ga.
233
00:24:41,630 --> 00:24:45,110
Dosta mi je ove
glupe igre pre�ivljavanja!
234
00:24:48,910 --> 00:24:50,910
Da�i.
235
00:24:53,650 --> 00:24:57,190
Dobro, Da�i.
Upla�io si nas. Jesi li sretan?
236
00:25:05,130 --> 00:25:07,285
Da�i?
237
00:25:07,310 --> 00:25:10,530
Sanja� ako misli�
da ti se ne�emo osvetiti.
238
00:25:12,150 --> 00:25:15,790
�ta?
-Da�i!
239
00:25:19,230 --> 00:25:23,125
Bo�e! O, Bo�e!
Moramo oti�i odavde.
240
00:25:23,150 --> 00:25:27,045
Bo�e!
Ne �elim da umrem.
241
00:25:27,570 --> 00:25:30,805
Molim te! -Dobro, dobro.
Dovezli su vas �amcem?
242
00:25:31,530 --> 00:25:36,930
Gde je taj �amac, D�odi?
-Na pla�i pored logora.
243
00:26:31,390 --> 00:26:33,830
Hodaj.
244
00:26:50,471 --> 00:26:53,609
2 Dads, jesi li dobro?
-Ostavi ga.
245
00:27:00,160 --> 00:27:02,660
Sam kampuje�, svinjaru?
246
00:27:08,440 --> 00:27:12,175
�ekaj. Kako ti izgleda
mladi� Aleks? -Visok je.
247
00:27:12,200 --> 00:27:15,780
Dobro gra�en, kratke,
plave kose. Za�to?
248
00:27:16,100 --> 00:27:20,060
Ej! Gde �e�? Odlazimo, zar ne?
-�ekaj! Jo� ne, D�odi!
249
00:27:20,220 --> 00:27:22,720
Rekla si...
-Moram natrag u logor.
250
00:27:22,780 --> 00:27:25,815
Da�i je mo�da �iv.
-Videla si da je umro.
251
00:27:25,940 --> 00:27:31,300
Ne, mo�da, ne znam... Neko
je umro, ali mo�da je to bio...
252
00:27:32,500 --> 00:27:36,015
Aleks. -Moram se vratiti
u slu�aju da je neko �iv.
253
00:27:36,140 --> 00:27:39,160
Stra�no se bojim.
-I ja.
254
00:27:39,220 --> 00:27:44,800
Mora� mi vjerovati.
Sakrij se u �amac. Hajde.
255
00:27:49,640 --> 00:27:53,600
Ujutro �emo imati
mali lov.
256
00:27:54,360 --> 00:27:59,320
Pusti�emo vas da be�ite
i onda �emo vas loviti.
257
00:28:00,920 --> 00:28:03,720
Ubija�emo vas
jednog po jednog.
258
00:28:08,040 --> 00:28:12,000
Za�to to radite?
-Za�to da ne?
259
00:28:16,120 --> 00:28:21,680
To nije odgovor.
-To nije odgovor? -Ne znam.
260
00:28:23,720 --> 00:28:28,840
Previ�e droge? -Ne. Na
televiziji je mnogo nasilja.
261
00:28:29,200 --> 00:28:31,835
Postali smo neosetljivi.
-Da.
262
00:28:31,960 --> 00:28:34,920
Mi smo bezumni dronovi
koji ne znaju razliku
263
00:28:35,080 --> 00:28:40,680
izme�u ma�te i stvarnosti.
-Da. -Ne zaboravi videoigre.
264
00:28:41,560 --> 00:28:44,760
Ubije� milione zombija
i postane ti dosadno.
265
00:29:19,140 --> 00:29:21,780
�ta radi�?
-A �ta misli�?
266
00:29:21,840 --> 00:29:24,960
Htio sam ih prodati
u gradu.
267
00:29:25,120 --> 00:29:28,440
�ta stalno govorim?
Ne ostavljaj tragove.
268
00:29:37,680 --> 00:29:42,200
Gde je no�? -Koji?
-Onaj koji je bio ovdje.
269
00:29:50,520 --> 00:29:53,175
To je kivi, budalo.
270
00:29:53,200 --> 00:29:57,920
Te�ko je pokrenuti
�amac bez svije�ice.
271
00:30:00,640 --> 00:30:03,275
Ko ide?
272
00:30:04,000 --> 00:30:06,200
Lepo se pona�ajte,
momci.
273
00:30:20,500 --> 00:30:23,160
Berdova.
-Berdova.
274
00:30:23,520 --> 00:30:26,060
Mora� da na�e� klju�eve
od lisica.
275
00:30:29,400 --> 00:30:32,040
Pregledaj im stvari.
276
00:30:33,800 --> 00:30:36,440
Pogledaj u �ator.
277
00:30:41,120 --> 00:30:45,840
Br�e! Po�uri. -Ne mogu ih
na�i. Mo�da su kod njih.
278
00:30:47,880 --> 00:30:51,800
Upotrebi no�.
279
00:30:53,240 --> 00:31:00,400
Br�e. Poku�aj da slomi�
lanac o�tricom. Br�e!
280
00:31:09,040 --> 00:31:13,155
Ne ide.
-Dobro.
281
00:31:13,580 --> 00:31:17,796
Dobro. Hajde, Berdova.
Hajde, mo�e� ti to.
282
00:31:17,921 --> 00:31:23,618
U redu. Berdova, evo
�ta mora� da uradi�.
283
00:31:24,478 --> 00:31:27,859
Mora� odse�i jedan od
prstiju blizu zgloba.
284
00:31:27,884 --> 00:31:30,373
Molim? -To je jedini
na�in, jedina opcija.
285
00:31:31,498 --> 00:31:33,935
Ne!
-Da. Mora�!
286
00:31:33,937 --> 00:31:36,331
Ne, molim te!
Nemoj tra�iti da to uradim.
287
00:31:36,356 --> 00:31:40,721
Ako to ne uradi�, vrati�e se i sve
�e nas ubiti. Molim te, Berdova.
288
00:31:40,746 --> 00:31:44,032
Odseci jedan moj prst
da mogu osloboditi ruku.
289
00:31:45,261 --> 00:31:48,305
Samo to napravi. Napravi!!
290
00:32:00,691 --> 00:32:02,225
Ne mogu.
291
00:32:02,250 --> 00:32:04,750
Berdova, mora�!
-Ne mogu.
292
00:32:07,100 --> 00:32:10,275
Dobro. Ovde ne mo�e�
ni�ta da uradi�.
293
00:32:10,300 --> 00:32:16,496
Uzmi no� i idi na drugu stranu
ostrva. -Da�i! -Spasi sebe.
294
00:32:17,221 --> 00:32:20,324
�ekaj do jutra, sti�e �amac i Svejn.
295
00:32:20,849 --> 00:32:24,222
Ne mogu. Ne mogu.
-Berdova, idi!
296
00:32:24,347 --> 00:32:27,846
Idi! Mora� da ide�.
Odlazi odavde. Idi!
297
00:32:28,647 --> 00:32:30,547
�ao mi je.
298
00:32:41,621 --> 00:32:44,048
06:00 h, PRIPREMA ZA ISPLOVLJAVANJE
299
00:32:44,073 --> 00:32:49,535
�ta toliko traje? Kasnimo pola
sata. -Svi su tu, osim Vajta.
300
00:32:49,860 --> 00:32:52,675
Zvao sam ga,
ali se ne javlja.
301
00:32:52,800 --> 00:32:56,195
Rajan danas ne�e s nama.
-Ne�e?
302
00:32:56,220 --> 00:32:59,855
Za�to? -�eka preme�taj
na drugi brod.
303
00:32:59,880 --> 00:33:02,435
Nisam znao.
-O tome �emo poslije.
304
00:33:02,460 --> 00:33:06,175
Kasnimo pola sata po
ekipu. -Ne bih brinuo.
305
00:33:06,500 --> 00:33:10,500
Da�i ih sigurno tjera
da mar�iraju po pla�i.
306
00:33:16,060 --> 00:33:20,180
Kako �emo?
Timski ili individualno?
307
00:33:21,220 --> 00:33:23,495
Individualno.
-Lijepo.
308
00:33:23,620 --> 00:33:28,755
Uzet �u ljepotana D�oija
a ti mo�e� pametnjakovi�a.
309
00:33:28,780 --> 00:33:33,660
Varalicu. -Da. Pogledaj svinju.
Ne�e mo�i s ovakvom nogom.
310
00:33:39,870 --> 00:33:42,688
Mo�da bi trebalo
odmah da ga ubijemo.
311
00:33:46,275 --> 00:33:48,449
Prvo da se malo zabavimo.
312
00:33:55,700 --> 00:33:58,455
Ustani.
Hajde, ustani.
313
00:33:58,580 --> 00:34:03,300
Tako. Objasni�u ti
pravila. Ne postoje.
314
00:34:05,420 --> 00:34:09,795
�elim da krene� u onom pravcu
i tr�i� kao da ne postoji sutra.
315
00:34:09,820 --> 00:34:12,208
Jer ni ne postoji.
316
00:34:12,280 --> 00:34:16,080
Broja�u do 20, a onda
kre�em. Spreman?
317
00:34:16,720 --> 00:34:20,320
Jedan, dva, tri, kreni.
318
00:34:21,640 --> 00:34:24,020
Hajde, slobodan si. Idi.
319
00:34:25,660 --> 00:34:28,435
Tr�i ili �u ga za tri
sekunde upucati.
320
00:34:28,560 --> 00:34:33,240
Tri, dva... -Tr�a�u.
-Tr�i. -Idemo.
321
00:35:04,440 --> 00:35:07,280
Evo ga.
322
00:35:08,860 --> 00:35:11,040
Previ�e lako.
323
00:35:13,880 --> 00:35:16,995
Spusti ga na zemlju!
-Zdravo.
324
00:35:17,120 --> 00:35:19,920
Odakle ti?
-Spusti samostrel!
325
00:35:21,600 --> 00:35:24,280
Vi se mno�ite kao ze�evi.
326
00:35:25,800 --> 00:35:28,400
Samo tiho. Polako.
327
00:35:38,089 --> 00:35:40,089
Miri�i� dobro.
328
00:35:45,190 --> 00:35:50,890
Jesi li dobro?
-Jesam. Ti? -Klju�.
329
00:35:53,490 --> 00:35:56,185
Polomljen je.
Nema koristi. -�ta?
330
00:35:56,210 --> 00:35:59,230
Valjda si stao na samostrel.
-Dobro.
331
00:36:02,390 --> 00:36:05,165
Odvrati�u pa�nju
drugom tipu.
332
00:36:05,690 --> 00:36:07,630
Natjerat �u ga da me ganja.
333
00:36:09,830 --> 00:36:11,525
Oslobodi Da�ija
i 2 Dads-a.
334
00:36:11,650 --> 00:36:14,685
Ti idi na pla�u. Svejn
sti�e svakog trenutka.
335
00:36:14,810 --> 00:36:17,045
Slu�aj.
-Uradi �ta sam rekao!
336
00:36:17,570 --> 00:36:20,805
Da�i je povre�en. Neko �e
morati da ga nosi. Gledaj me.
337
00:36:20,930 --> 00:36:24,190
Ne mogu da ga nosim.
Ja �u odvratiti drugog tipa.
338
00:36:32,930 --> 00:36:35,770
Gde si, Travise?
339
00:36:40,860 --> 00:36:42,900
Ti si idu�i, varalice.
340
00:36:48,870 --> 00:36:50,750
Hej!
341
00:37:31,660 --> 00:37:33,955
Moramo se vratiti po nju.
-Na�i �emo se na pla�i.
342
00:37:34,080 --> 00:37:39,120
Nije br�a od tog manijaka! -Nisam
siguran. -Stanite! Spustite me.
343
00:37:48,098 --> 00:37:51,870
Moram izvu�i ovo van.
-To nije dobra ideja, Da�i.
344
00:38:16,840 --> 00:38:21,435
Henri! Henri!
-Travise!
345
00:38:21,960 --> 00:38:24,560
To je zamka.
Imaju klju�!
346
00:38:34,940 --> 00:38:38,075
Gde je �amac? -Sedam je.
Svejn ve� treba da je tu.
347
00:38:39,700 --> 00:38:42,840
Spustite me.
Dobro. Polako, polako.
348
00:39:05,360 --> 00:39:07,320
Uhvati ga.
-Dobro.
349
00:39:25,360 --> 00:39:30,040
Ne�e� pucati. Takav
slatki� poput tebe.
350
00:39:33,720 --> 00:39:36,120
Daj mi pu�ku.
351
00:39:37,600 --> 00:39:43,440
Pogledaj se. Trese� se.
Nasmrt si prepla�ena.
352
00:39:45,860 --> 00:39:50,600
Oboje znamo da ne�e�
povu�i okida�, zar ne?
353
00:39:53,120 --> 00:39:55,395
Spusti je prije nego
�to se povredi�.
354
00:39:56,220 --> 00:39:58,540
To je Berdova.
Ro!
355
00:40:30,810 --> 00:40:33,885
Izvla�enje strele
bilo je riskantno.
356
00:40:34,010 --> 00:40:38,085
Moramo paziti da se ne inficira.
-Koliko je mrtvih na ostrvu?
357
00:40:38,810 --> 00:40:40,605
Berdova je videla troje.
358
00:40:41,130 --> 00:40:43,330
Plus par sa Novog Zelanda.
359
00:40:44,450 --> 00:40:48,610
Da sam barem mogao
da im pomognem. -Jesi.
360
00:40:50,170 --> 00:40:53,290
Uhvatio si njihove ubojice.
361
00:41:10,170 --> 00:41:14,730
Da�i �eli da te vidi.
-Dobro.
362
00:41:19,010 --> 00:41:25,130
Napred. -Htio si
da me vidi�? -Da.
363
00:41:29,550 --> 00:41:33,885
Kako si? -Izgleda
da sam bolje od tebe.
364
00:41:34,410 --> 00:41:36,410
Izgled mo�e varati.
365
00:41:38,630 --> 00:41:40,425
Berdova.
366
00:41:40,450 --> 00:41:46,610
Svi smo �ivi samo zato �to nisi
pratila moja uputstva da pobjegne�.
367
00:41:47,690 --> 00:41:51,445
Htela sam. -I zato su
tvoja dela jo� hrabrija.
368
00:41:52,170 --> 00:41:54,045
Hrabra?
369
00:41:54,470 --> 00:41:58,850
Nikad se nisam toliko
bojala. -Ni ja.
370
00:42:00,010 --> 00:42:04,410
Jako se ponosim tobom.
Prokleto si dobar mornar.
371
00:42:05,250 --> 00:42:08,290
Mornarica je sre�na
�to te ima.
372
00:42:11,530 --> 00:42:15,010
I dalje mrzim oru�je.
373
00:42:21,660 --> 00:42:23,940
Va� je, momci.
374
00:42:25,420 --> 00:42:27,520
Prijem.
375
00:42:36,240 --> 00:42:40,075
Razgovarao sam s Maksin.
Rajan je oti�ao bez odobrenja.
376
00:42:40,500 --> 00:42:44,020
Za�to bi to u�inio?
Voli Mornaricu.
377
00:42:44,500 --> 00:42:47,100
Moram ti ne�to re�i.
378
00:42:47,300 --> 00:42:51,420
Ne preme�tam Rajana na
drugi brod jer mi je kum�e.
379
00:42:51,940 --> 00:42:54,740
Nego?
-Zato �to...
380
00:42:55,580 --> 00:43:00,620
Zato �to mi je sin.
-�ta?
381
00:43:01,680 --> 00:43:04,700
Ja sam Rajanov otac.
382
00:43:04,999 --> 00:46:06,119
Mih@_2018-11
383
00:46:07,305 --> 00:47:07,827
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org
30137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.