All language subtitles for Sea Patrol 3x09 Pearls before Swine-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,545 --> 00:00:07,905 Sir, I haven't been able to contact them 2 00:00:07,905 --> 00:00:10,578 since the original distress call from the pearling lugger. 3 00:00:13,825 --> 00:00:17,065 There's still no sign of anyone on deck, X. Approach with caution. 4 00:00:17,065 --> 00:00:18,865 XO: Roger that, Charlie 8-2. 5 00:00:18,865 --> 00:00:21,905 I can see a masked man on the deck. 6 00:00:21,905 --> 00:00:25,425 XO: Sir, I have our contact of interest visual. He is on the jet ski. 7 00:00:25,425 --> 00:00:28,895 He's seen us, X. Insert, insert, insert. Go, go, go. 8 00:00:33,745 --> 00:00:35,781 Get on him, Halfy. Jet ski. 9 00:00:42,625 --> 00:00:47,025 XO: Sir, there is a second jet ski. I repeat, there is a second jet ski. 10 00:00:47,025 --> 00:00:49,016 We are in pursuit, heading north-nor'-east. 11 00:00:50,985 --> 00:00:54,385 2 DADS: Australian Navy! Stop! Stop your jet ski! 12 00:00:54,385 --> 00:00:59,785 2 Dads! You keep down, you stay alert. Do not fire unless I give the order. 13 00:00:59,785 --> 00:01:01,265 Roger that, ma'am. 14 00:01:01,265 --> 00:01:03,505 BUFFER: Righto, mate, they're heading in the mangroves. 15 00:01:03,505 --> 00:01:05,735 Let's get in there. Get up next to him. 16 00:01:10,585 --> 00:01:12,860 Inside. On your inside. 17 00:01:16,345 --> 00:01:19,337 Get me up there, Half. Get me up next to him. 18 00:01:20,865 --> 00:01:22,344 Come on, Halfy. 19 00:01:24,785 --> 00:01:27,458 Righto, mate, that's good. Get up there. Get up there. 20 00:01:29,545 --> 00:01:31,145 Get me up there, Halfy. 21 00:01:31,145 --> 00:01:33,898 Get me right up next to him, mate, and I will smash him! 22 00:01:36,985 --> 00:01:38,418 Come on. Come on. 23 00:01:39,865 --> 00:01:42,823 (YELLS) (RHIB ENGINE SPLUTTERS) 24 00:01:45,785 --> 00:01:47,821 What's going on? XO: What are you doing? 25 00:01:50,625 --> 00:01:52,305 What?! What is it? 26 00:01:52,305 --> 00:01:54,585 HALFY: We're out of fuel. 27 00:01:54,585 --> 00:01:56,462 What? We're out of fuel! 28 00:01:59,145 --> 00:02:02,465 Did you put fuel in the tank? Ah... 29 00:02:02,465 --> 00:02:05,985 Did you put fuel in the tank?! Yeah, I thought I did. 30 00:02:05,985 --> 00:02:08,145 You thought you did? Oh! 31 00:02:08,145 --> 00:02:11,774 Sit down! Face that way! I do not wanna look at your face! 32 00:02:14,865 --> 00:02:16,705 Charlie 8-2, this is X-ray 8-2. 33 00:02:16,705 --> 00:02:20,254 Assistance required. Repeat, assistance required. 34 00:03:19,065 --> 00:03:21,465 SWAIN: You right? You the master of this vessel? 35 00:03:21,465 --> 00:03:23,305 Australian Navy, mate. You guys OK? Yeah, yeah. 36 00:03:23,305 --> 00:03:24,665 Come up, mate. 37 00:03:24,665 --> 00:03:27,545 Just the three of you on board? Yeah. This is it. 38 00:03:27,545 --> 00:03:29,305 You all alright? Oh, well, now, yeah. 39 00:03:29,305 --> 00:03:32,025 Couple of blokes on jet skis came behind us, directly behind us, 40 00:03:32,025 --> 00:03:33,785 didn't pick 'em up on the radar. 41 00:03:33,785 --> 00:03:36,305 Your mast probably blocked the signal. Yeah, that's right. 42 00:03:36,305 --> 00:03:37,785 Suddenly they're on the deck. 43 00:03:37,785 --> 00:03:41,025 They grab one of our blokes, put a gun to his head, demanding pearls. 44 00:03:41,025 --> 00:03:42,865 So you gave 'em all the pearls? 45 00:03:42,865 --> 00:03:45,425 What else could we do? No. Absolutely. 46 00:03:45,425 --> 00:03:47,385 How much did they get away with, Mr Prendergast? 47 00:03:47,385 --> 00:03:50,105 Well, I don't know the exact quantity. We had a decent haul. 48 00:03:50,105 --> 00:03:52,865 I thought you blokes would've got 'em on your inflatable. 49 00:03:52,865 --> 00:03:54,905 Yeah. Well, we, um... 50 00:03:54,905 --> 00:03:57,185 We experienced some mechanical problems, unfortunately. 51 00:03:57,185 --> 00:03:59,705 What, with the inflatable? Yeah, that's right. Yeah. 52 00:03:59,705 --> 00:04:01,265 What went wrong? Sorry? 53 00:04:01,265 --> 00:04:02,585 Well, just curious. 54 00:04:02,585 --> 00:04:05,425 I mean, it's an inflatable boat. It's not the USS 'Missouri'. 55 00:04:05,425 --> 00:04:07,620 You let us out down there today. 56 00:04:10,145 --> 00:04:13,265 Those men had weapons. What if they'd fired on us? 57 00:04:13,265 --> 00:04:15,825 If they'd turned on us, we'd have been screwed. 58 00:04:15,825 --> 00:04:17,665 Through your negligence. I'm sorry, ma'am. 59 00:04:17,665 --> 00:04:20,545 Now, you think you can do the bare bloody minimum and it's OK. 60 00:04:20,545 --> 00:04:22,145 Yeah, it's certainly not OK. 61 00:04:22,145 --> 00:04:25,225 I would expect you to be working a lot harder to impress. 62 00:04:25,225 --> 00:04:27,739 Do you understand? Yes, ma'am. 63 00:04:38,025 --> 00:04:39,538 What's with the smile? 64 00:04:41,465 --> 00:04:43,065 You think we're joking? 65 00:04:43,065 --> 00:04:44,825 No, you're just... 66 00:04:44,825 --> 00:04:48,065 I don't know - you're like a double team, like JT and Madonna. 67 00:04:48,065 --> 00:04:50,135 You need to show some respect! 68 00:04:53,985 --> 00:04:58,058 This is the navy, 2 Dads. This is not a game. 69 00:04:59,745 --> 00:05:01,178 Yes, Buffer. 70 00:05:06,185 --> 00:05:09,860 We've got nothing to go on by way of a description, nothing. 71 00:05:10,905 --> 00:05:13,585 You think it's a one-off? Hard to say. 72 00:05:13,585 --> 00:05:16,702 Gutsy manoeuvre - two guys take on a pearling lugger. 73 00:05:17,745 --> 00:05:20,305 We'll head north. Keep me posted on anything that moves. 74 00:05:20,305 --> 00:05:21,305 NAV: Yes, sir. 75 00:05:21,305 --> 00:05:24,825 2 Dads is suitably contrite? Uh, no. No, not that I've noticed. 76 00:05:24,825 --> 00:05:29,421 You know, I will be watching him very closely. 77 00:05:31,265 --> 00:05:34,496 Mmm. These apples are delicious. 78 00:05:36,785 --> 00:05:38,901 Nothing here is delicious. 79 00:05:40,145 --> 00:05:42,545 Someone's sour. 80 00:05:42,545 --> 00:05:44,145 Get told off, did you? 81 00:05:44,145 --> 00:05:47,342 You know what, 2 Dads, I reckon it was fair enough. 82 00:05:52,385 --> 00:05:54,819 You know what? I reckon they're an item. 83 00:05:56,025 --> 00:05:58,345 Who? Buffer and the X. 84 00:05:58,345 --> 00:06:00,225 They're always finishing each other's sentences. 85 00:06:00,225 --> 00:06:01,705 They're always together. 86 00:06:01,705 --> 00:06:03,305 I reckon they're on. You're crazy. 87 00:06:03,305 --> 00:06:06,305 When I suggested it to Buffer... You what? 88 00:06:06,305 --> 00:06:08,905 I kind of said it, like, just 'cause he was on my back. 89 00:06:08,905 --> 00:06:10,785 You said him and the X? 90 00:06:10,785 --> 00:06:14,305 I said it as a joke, right? He hit the roof. 91 00:06:14,305 --> 00:06:16,345 He took it completely out of proportion. 92 00:06:16,345 --> 00:06:17,825 And you know what? 93 00:06:17,825 --> 00:06:21,215 I was standing there today watching them. They're like that. 94 00:06:22,265 --> 00:06:26,345 Hey, Bomber, seriously great doughnuts. Thanks. 95 00:06:26,345 --> 00:06:27,825 Definitely. 96 00:06:27,825 --> 00:06:29,099 You alright? 97 00:06:30,145 --> 00:06:31,578 Yes, ma'am. 98 00:06:32,865 --> 00:06:35,379 I can see you haven't forgotten to refuel yourself. 99 00:06:40,705 --> 00:06:45,585 Radar contact bearing 3-2-5, range 15 nautical miles. It's not moving. 100 00:06:45,585 --> 00:06:47,382 Great. Let's check it out. 101 00:06:52,545 --> 00:06:55,865 They're a fair way off the coast for a pleasure craft like that. 102 00:06:55,865 --> 00:06:58,465 Hmm. What, do you think deep-sea fishermen? 103 00:06:58,465 --> 00:07:00,945 MIKE: Well, that's not really rigged out for serious fishing. 104 00:07:00,945 --> 00:07:04,062 Looks more like a couple of guys having a party. 105 00:07:11,865 --> 00:07:13,825 (LAUGHTER) Like the Village People. 106 00:07:13,825 --> 00:07:15,463 I'll go and have a look. 107 00:07:17,705 --> 00:07:19,305 Whoa! Good afternoon, gentlemen. 108 00:07:19,305 --> 00:07:21,505 Hi, hi. (CHUCKLES) XO: Hello. 109 00:07:21,505 --> 00:07:23,145 Hey. 110 00:07:23,145 --> 00:07:26,025 I'm Lieutenant McGregor from the Australian Navy. 111 00:07:26,025 --> 00:07:29,225 Well, Jay Fennelly, Your Honour. Huh! 112 00:07:29,225 --> 00:07:31,065 And this is... this is my... (LAUGHS) 113 00:07:31,065 --> 00:07:33,305 (LAUGHS) This is my first mate, Sutton Hammil. 114 00:07:33,305 --> 00:07:34,625 Hello. Hello. 115 00:07:34,625 --> 00:07:37,265 Sir, a pearling lugger has been robbed not far from here... 116 00:07:37,265 --> 00:07:39,745 A pearling lugger? Yes, that's right. 117 00:07:39,745 --> 00:07:41,865 (LAUGHS) 118 00:07:41,865 --> 00:07:46,105 Just... just say it again. I just like the way you said it - 'lugger'. 119 00:07:46,105 --> 00:07:49,385 A few beers in the sun, sir? Lugger. Lug-ger. 120 00:07:49,385 --> 00:07:52,825 I'm... l'm not here to amuse you, Mr Fennelly. 121 00:07:52,825 --> 00:07:55,625 I'm here because there are poachers in the area. 122 00:07:55,625 --> 00:07:57,934 (SNORTS) (LAUGHS) Poachers and a lugger! 123 00:07:59,505 --> 00:08:03,737 No, sorry, sorry. Sorry, sorry, sorry. Sorry, sorry, sorry. (WHISTLES) 124 00:08:05,505 --> 00:08:08,265 This is a very serious crime that we are talking about here... 125 00:08:08,265 --> 00:08:09,385 What's that? 126 00:08:09,385 --> 00:08:12,665 OK. (LAUGHS) 127 00:08:12,665 --> 00:08:16,585 Well, let's start with a search on this boat and see what we come up with. 128 00:08:16,585 --> 00:08:18,625 (POSHLY) A pool party. 129 00:08:18,625 --> 00:08:21,705 Uh, the... the... the pearl... the pearl poachers' pool party. 130 00:08:21,705 --> 00:08:25,903 I beg your pardon. The pearl poachers' pool party, ja? 131 00:08:28,385 --> 00:08:31,025 Spider, start with the wheelhouse. Ma'am. 132 00:08:31,025 --> 00:08:33,305 Not Spider. Hey, Spider, no, not the wheelhouse! 133 00:08:33,305 --> 00:08:35,905 Seaman Webb. There's a spider in ze wheelhouse. 134 00:08:35,905 --> 00:08:39,625 And once we've finished up there, we will start down below. 135 00:08:39,625 --> 00:08:43,061 Take a seat. Take a seat! Yeah, right... righto. Right. 136 00:08:48,345 --> 00:08:50,545 Those boys are off their heads, mate. 137 00:08:50,545 --> 00:08:52,536 They're off something. 138 00:08:56,185 --> 00:08:58,385 Well, who the hell are you? 139 00:08:58,385 --> 00:09:00,745 Uh, sorry, ma'am. We're Royal Australian Navy. 140 00:09:00,745 --> 00:09:03,345 Just conducting a search of your vessel. 141 00:09:03,345 --> 00:09:04,300 Jeepers. 142 00:09:06,025 --> 00:09:07,538 Excuse us, ma'am. 143 00:09:09,145 --> 00:09:11,943 BUFFER: What's your name? Tegan. 144 00:09:12,985 --> 00:09:15,385 Tegan Mary Kathryn O'Riordan. 145 00:09:15,385 --> 00:09:17,585 What are you looking for? 146 00:09:17,585 --> 00:09:20,545 Um... Well, drugs. 147 00:09:20,545 --> 00:09:23,505 Firearms. Stolen goods. 148 00:09:23,505 --> 00:09:26,825 You wouldn't happen to have anything like that on board, would you, ma'am? 149 00:09:26,825 --> 00:09:29,625 Yeah. All that stuff's in the cupboard there. 150 00:09:29,625 --> 00:09:32,378 In there? Yeah. 151 00:09:44,985 --> 00:09:46,498 Just kidding. 152 00:09:53,945 --> 00:09:56,225 X, I don't understand - why are you still searching 153 00:09:56,225 --> 00:09:58,225 if you don't think they're the pearl thieves? 154 00:09:58,225 --> 00:10:03,065 Sir, these guys are on some kind of drug. They are being uncooperative. 155 00:10:03,065 --> 00:10:07,065 So leave them to it and let's get on our way. 156 00:10:07,065 --> 00:10:09,025 Shit. (LAUGHS) 157 00:10:09,025 --> 00:10:12,938 Sir, I believe they may be in possession of illegal substances on board. 158 00:10:15,265 --> 00:10:17,225 X, we're looking for serious armed thieves, 159 00:10:17,225 --> 00:10:19,185 not a couple of small-time pot-smokers. 160 00:10:19,185 --> 00:10:22,105 Wrap it up asap and let's move on. Roger that. 161 00:10:22,105 --> 00:10:24,545 Uh, excuse me, Constable. It's Lieutenant. 162 00:10:24,545 --> 00:10:26,625 No! What? 163 00:10:26,625 --> 00:10:31,385 Well, he is the first mate, and I am the captain. There is no lieutenant. 164 00:10:31,385 --> 00:10:32,818 Sit down. 165 00:10:34,225 --> 00:10:37,425 Mossman Gorge. North of Cairns. Yeah. Yeah, I've been there. 166 00:10:37,425 --> 00:10:41,625 Yeah? I went to this great trance party there a couple of months ago. 167 00:10:41,625 --> 00:10:42,580 Yeah... 168 00:10:47,145 --> 00:10:48,705 Seaman Webb, have you found anything? 169 00:10:48,705 --> 00:10:52,585 Uh, no, ma'am, not as yet, but I'm still looking, so... 170 00:10:52,585 --> 00:10:55,705 Oh, do you want me to move? No, no, you're right. Stay there. 171 00:10:55,705 --> 00:10:58,025 We would like you to move, as a matter of fact. 172 00:10:58,025 --> 00:11:00,175 Up on deck, thank you, asap. 173 00:11:14,305 --> 00:11:17,065 What have you found? Anything? Um, no, X. 174 00:11:17,065 --> 00:11:18,985 Look, I think this boat's pretty clean. 175 00:11:18,985 --> 00:11:22,265 Have you checked in there? No, I haven't, ma'am. 176 00:11:22,265 --> 00:11:25,545 Unscrew it. Take a look inside. Yes, ma'am. 177 00:11:25,545 --> 00:11:28,865 Right, Spider, what about this panelling? 178 00:11:28,865 --> 00:11:31,185 We won't be able to remove that without causing damage, ma'am. 179 00:11:31,185 --> 00:11:32,705 OK, go through the bed. 180 00:11:32,705 --> 00:11:34,945 I want the drawers under the bed checked, these two headboards. 181 00:11:34,945 --> 00:11:36,505 Let's do this properly. Yes, ma'am. 182 00:11:36,505 --> 00:11:38,665 You guys alright down here? We are fine. 183 00:11:38,665 --> 00:11:40,305 Can I get you anything, hey? 184 00:11:40,305 --> 00:11:43,225 Lights, torches? Couple of beagles, maybe? (SNIGGERS) 185 00:11:43,225 --> 00:11:44,704 X. 186 00:11:48,825 --> 00:11:50,577 A reason to smile. 187 00:11:52,065 --> 00:11:54,705 How much stuff are we talking about here, X? 188 00:11:54,705 --> 00:11:56,265 Large quantities? 189 00:11:56,265 --> 00:11:58,545 Sir, it is more than just for personal use. 190 00:11:58,545 --> 00:12:00,665 It's definitely a matter for the Federal Police. Over. 191 00:12:00,665 --> 00:12:01,985 Right. 192 00:12:01,985 --> 00:12:03,665 Well, they're not gonna like it, 193 00:12:03,665 --> 00:12:05,745 having to travel all the way out here. 194 00:12:05,745 --> 00:12:09,145 Well, that's their job. Alright. Stand by. 195 00:12:09,145 --> 00:12:11,585 (LAUGHTER) Roger that. 196 00:12:11,585 --> 00:12:14,179 Aren't you supposed to be sitting down? 197 00:12:15,385 --> 00:12:17,825 Federal Police have got a boat just north of Port Hedland. 198 00:12:17,825 --> 00:12:19,505 That's hours away. 199 00:12:19,505 --> 00:12:22,305 They're willing to make the trip as long as it's worth their while. 200 00:12:22,305 --> 00:12:24,660 But they do want you to confirm that for them. 201 00:12:25,705 --> 00:12:27,585 OK. I'll speak to them. 202 00:12:27,585 --> 00:12:30,145 Meanwhile, find out if there's any more pearling boats within range. 203 00:12:30,145 --> 00:12:31,505 Yes, sir. 204 00:12:31,505 --> 00:12:33,385 MIKE: How'd you go, RO? 205 00:12:33,385 --> 00:12:36,305 Hmm, NAVCOM sent through a list of luggers in the area. 206 00:12:36,305 --> 00:12:39,425 The nearest is 'Western Seven'. They've got a boat near Notts Point. 207 00:12:39,425 --> 00:12:42,145 That's a fair way south. Yeah, about 80 miles. 208 00:12:42,145 --> 00:12:45,625 OK, let's get ready to move that way. NAV: Yes, sir. 209 00:12:45,625 --> 00:12:47,665 X, Captain. 210 00:12:47,665 --> 00:12:49,785 This is X-ray 8-2. Go ahead. 211 00:12:49,785 --> 00:12:52,745 X, we need to resume this search for the pearl thieves, 212 00:12:52,745 --> 00:12:54,625 and the Feds are on their way. 213 00:12:54,625 --> 00:12:56,465 So return to 'Hammersley', please. 214 00:12:56,465 --> 00:12:59,305 Leave Buffer and Spider on board the motor launch as a guard crew. Over. 215 00:12:59,305 --> 00:13:02,305 Uh, roger that, sir. 216 00:13:02,305 --> 00:13:04,865 Hey, Buff. Did you copy that? Yes. Thank you, ma'am. 217 00:13:04,865 --> 00:13:08,265 Hey, boss, is there an ETA on the Feds? 218 00:13:08,265 --> 00:13:10,825 What, the Feds are coming? Hey, the Feds are coming? 219 00:13:10,825 --> 00:13:13,305 Are they really? Hey. That's gonna be fun. 220 00:13:13,305 --> 00:13:15,185 MIKE: Tomorrow morning, Buffer. Hey, hey. Wha-hey! 221 00:13:15,185 --> 00:13:16,865 BUFFER: Yeah, roger that. 222 00:13:16,865 --> 00:13:19,465 Wanna watch a movie? No. 223 00:13:19,465 --> 00:13:22,059 Come on, come on. Come on. (LAUGHS) 224 00:13:34,785 --> 00:13:37,665 This is absolutely delicious. 225 00:13:37,665 --> 00:13:40,785 Correct. Green fish curry. Where'd you learn to cook like this? 226 00:13:40,785 --> 00:13:42,985 I did a bit of work up in Darwin. Yeah, right. 227 00:13:42,985 --> 00:13:44,865 He was the best chef in the whole Territory. 228 00:13:44,865 --> 00:13:47,545 Oh, get off. No, you were, mate. Don't be modest. 229 00:13:47,545 --> 00:13:50,013 Here, have some more. That's it. Bring it on. 230 00:13:51,225 --> 00:13:54,305 BUFFER: Thank you. Oh, that's plenty, plenty, plenty. 231 00:13:54,305 --> 00:13:56,945 Ah, you're a big boy. Yeah, that's great. 232 00:13:56,945 --> 00:13:59,778 Save some for yourself. No, mate, full as a state school. 233 00:14:01,425 --> 00:14:04,025 I can't believe you guys straightened up enough to make this. 234 00:14:04,025 --> 00:14:05,505 You guys were pretty wasted before. 235 00:14:05,505 --> 00:14:08,265 Oh, just a harmless little smoke, mate. Nothing serious, hey? 236 00:14:08,265 --> 00:14:10,825 (LAUGHTER) Nothing serious? 237 00:14:10,825 --> 00:14:13,976 Hope the Feds see it that way. (LAUGHTER) 238 00:14:15,025 --> 00:14:18,495 I've never seen two people laugh so hard, I mean, especially at our XO. 239 00:14:21,225 --> 00:14:24,183 (LAUGHS LOUDLY) (ALL LAUGH) 240 00:14:30,625 --> 00:14:33,185 Bravo 8-2, this is X-ray 8-2. 241 00:14:35,865 --> 00:14:38,985 Bravo 8-2, this is X-ray 8-2. He scratches the third circle. 242 00:14:38,985 --> 00:14:41,945 And he wins a car. (LAUGHTER) 243 00:14:41,945 --> 00:14:45,105 They might be having problems with their radio. I'll give them a sec. 244 00:14:45,105 --> 00:14:48,225 Bravo 8-2, this is X-ray 8-2. Come in. 245 00:14:48,225 --> 00:14:51,025 Hey, Buff. Buff, Buff, that's the radio. 246 00:14:51,025 --> 00:14:52,585 I've got an iPod. 247 00:14:52,585 --> 00:14:55,105 Bravo 8-2, this is X-ray 8-2. Come in. 248 00:14:55,105 --> 00:14:57,185 (LAUGHTER) 249 00:14:57,185 --> 00:14:59,745 Buff, it's the radio. Oh, yeah. 250 00:14:59,745 --> 00:15:03,385 Bravo 8-2, this is X-ray 8-2. Come in. 251 00:15:03,385 --> 00:15:06,058 (LAUGHS) 252 00:15:13,145 --> 00:15:14,625 Hello. XO: Buffer? 253 00:15:14,625 --> 00:15:17,665 (LAUGHS) 254 00:15:17,665 --> 00:15:19,425 Hi, Kate. (SPIDER LAUGHS) Buff. 255 00:15:19,425 --> 00:15:21,465 What's going on there, Buff? 256 00:15:21,465 --> 00:15:23,456 SPIDER: Buff, mate, get it together. (LAUGHS) 257 00:15:25,065 --> 00:15:26,985 (ALL LAUGH) 258 00:15:26,985 --> 00:15:29,135 XO: Hello? 259 00:15:30,665 --> 00:15:32,223 Hello, Kate. 260 00:15:34,705 --> 00:15:37,625 The radio's gone dead. Was he laughing? 261 00:15:37,625 --> 00:15:39,616 I think we should wake the CO. 262 00:15:40,665 --> 00:15:43,418 (BUFFER AND SPIDER LAUGH) 263 00:15:51,225 --> 00:15:52,658 (KNOCK AT DOOR) 264 00:15:55,025 --> 00:15:56,856 (KNOCK AT DOOR) 265 00:16:01,345 --> 00:16:04,585 This better be good. Sir, I'm sorry to disturb you. 266 00:16:04,585 --> 00:16:07,861 But I think there might be a problem with the steaming party. 267 00:16:11,385 --> 00:16:13,853 XO: Bravo 8-2. Come in, Bravo 8-2. 268 00:16:15,665 --> 00:16:19,785 Bravo 8-2. Come in, Bravo 8... 2. 269 00:16:19,785 --> 00:16:22,015 Bravo 8-2. Come in, Bravo 8-2. 270 00:16:36,345 --> 00:16:38,620 (BEEPING) 271 00:16:39,785 --> 00:16:42,025 Sir, there's something up ahead. 272 00:16:42,025 --> 00:16:43,981 Sir, it's them. 273 00:16:59,025 --> 00:17:01,225 I am... 274 00:17:01,225 --> 00:17:03,385 ...genuinely shocked 275 00:17:03,385 --> 00:17:08,618 that two sailors with your experience would allow this to happen. 276 00:17:12,105 --> 00:17:15,705 Uh, they must have laced the, um, food with drugs. 277 00:17:15,705 --> 00:17:17,980 No kidding, Spider! (SLAMS DOOR) 278 00:17:22,305 --> 00:17:26,225 I should have seen it coming, X. Absolutely you should have. 279 00:17:26,225 --> 00:17:29,905 It is incompetent. And it is embarrassing. 280 00:17:29,905 --> 00:17:34,185 We had to radio the Federal Police to explain to them what happened. 281 00:17:34,185 --> 00:17:37,625 You do know how serious this is, don't you? 282 00:17:37,625 --> 00:17:38,985 Yes, ma'am. 283 00:17:38,985 --> 00:17:41,345 Yes, of course, X. 284 00:17:41,345 --> 00:17:43,305 I'll be talking with the CO about this. 285 00:17:43,305 --> 00:17:44,785 In the meantime, 286 00:17:44,785 --> 00:17:49,025 you are both confined below decks until further notice. 287 00:17:49,025 --> 00:17:50,505 Excuse me. 288 00:17:50,505 --> 00:17:52,302 (VOMITS) 289 00:17:54,865 --> 00:17:57,425 She tore strips off them. 290 00:17:58,905 --> 00:18:02,225 I could hear it all the way up the passageway. 291 00:18:02,225 --> 00:18:03,705 They messed up. 292 00:18:03,705 --> 00:18:05,745 Somebody could have been killed. Hey, shh! 293 00:18:05,745 --> 00:18:09,505 You are the pot calling the kettle black. 294 00:18:09,505 --> 00:18:13,745 We should just be relieved that no-one got hurt. 295 00:18:13,745 --> 00:18:16,100 I reckon it was a lovers tiff. 296 00:18:17,505 --> 00:18:18,938 What? 297 00:18:20,145 --> 00:18:21,976 Lovers tiff. Buffer and the X. 298 00:18:23,385 --> 00:18:26,985 What are you talking about? Come on! 299 00:18:26,985 --> 00:18:30,216 They're a couple. Everyone knows that. 300 00:18:32,905 --> 00:18:35,945 You might have a problem. With what? 301 00:18:35,945 --> 00:18:37,985 I don't want to get anybody in trouble. 302 00:18:37,985 --> 00:18:39,585 No, Nikki, just tell me. 303 00:18:39,585 --> 00:18:42,185 There is a rumour doing the rounds. Ah. 304 00:18:42,185 --> 00:18:44,255 It's about you and Buffer. 305 00:18:45,825 --> 00:18:51,025 About us? What? Well, that... you're linked. 306 00:18:51,025 --> 00:18:53,785 Romantically linked? 307 00:18:53,785 --> 00:18:56,145 Is it a joke? (SCOFFS) 308 00:18:56,145 --> 00:18:59,225 Who in their right mind would actually believe that? 309 00:18:59,225 --> 00:19:00,785 Well, I think some of the crew. 310 00:19:00,785 --> 00:19:01,905 Who told you? 311 00:19:01,905 --> 00:19:04,225 I think it might be coming from the junior sailors. 312 00:19:04,225 --> 00:19:06,705 But everybody knows. Yeah, everybody knows. 313 00:19:06,705 --> 00:19:08,545 Everyone knows. Yeah, of course they do. 314 00:19:08,545 --> 00:19:11,145 Kate, once, when I was in a similar situation, 315 00:19:11,145 --> 00:19:13,985 you were so supportive of me, and I want you to know... 316 00:19:13,985 --> 00:19:15,985 Nikki, we are not in a similar situation, 317 00:19:15,985 --> 00:19:18,825 because I have no feelings other than strictly professional 318 00:19:18,825 --> 00:19:20,338 for anybody on this boat. 319 00:19:23,505 --> 00:19:25,665 I'm sorry I snapped at you. No, no, no. 320 00:19:25,665 --> 00:19:27,735 Thank you for telling me. (SLAMS DOOR) 321 00:19:29,505 --> 00:19:31,785 Sir, another lugger's been attacked. 322 00:19:31,785 --> 00:19:34,425 Armed thieves got away with a large quantity of pearls. 323 00:19:34,425 --> 00:19:36,065 Same guys? Looks like it. 324 00:19:36,065 --> 00:19:37,745 Similar MO - three guys in balaclavas, 325 00:19:37,745 --> 00:19:40,385 they were in and out before anybody knew what was going on. 326 00:19:40,385 --> 00:19:42,985 Who owns the lugger? Same company as the first one. 327 00:19:42,985 --> 00:19:44,785 Small outfit, from what I can tell. 328 00:19:44,785 --> 00:19:47,665 Get me the owner of the pearling company on the radio. 329 00:19:47,665 --> 00:19:49,098 Yes, sir. 330 00:20:00,425 --> 00:20:01,858 MIKE: Mr Chappel. 331 00:20:03,385 --> 00:20:05,625 Captain. Call me Mike. Welcome aboard. 332 00:20:05,625 --> 00:20:09,425 If I owned one of these myself, I'd put some fear into a few people. 333 00:20:09,425 --> 00:20:13,213 Oh, we'll do what we can to help you in that department. Come on through. 334 00:20:14,385 --> 00:20:16,945 CHAPPEL: We got a description, but it's the same as before - 335 00:20:16,945 --> 00:20:19,785 couple of blokes on jet skis came out of nowhere. 336 00:20:19,785 --> 00:20:22,185 Do you think there's a reason they're targeting your company? 337 00:20:22,185 --> 00:20:24,505 We're the smallest, probably the easiest to hit. 338 00:20:24,505 --> 00:20:27,185 Your security doesn't seem particularly effective. 339 00:20:27,185 --> 00:20:29,105 We do what we can, but the reality is 340 00:20:29,105 --> 00:20:31,145 our crews are small, we work around the clock. 341 00:20:31,145 --> 00:20:33,465 We can't always be on guard. Understand. 342 00:20:33,465 --> 00:20:35,785 Not against something like this - it's just the economics of it. 343 00:20:35,785 --> 00:20:38,465 And now you've lost a lot of pearls. Forget the pearls. 344 00:20:38,465 --> 00:20:40,465 I've had crew members threatened at gunpoint. 345 00:20:40,465 --> 00:20:43,741 I'm contemplating calling in all my boats until this thing blows over. 346 00:20:44,785 --> 00:20:47,865 What if we were to use one of your boats as bait? 347 00:20:47,865 --> 00:20:49,305 Sounds bad to me. 348 00:20:49,305 --> 00:20:50,865 We'd position it not far from here 349 00:20:50,865 --> 00:20:52,825 with a couple of my crew concealed on board. 350 00:20:52,825 --> 00:20:55,625 Look, these guys aren't gonna attack if you're in the area. 351 00:20:55,625 --> 00:20:57,945 They won't know. We'll be just over the horizon. 352 00:20:57,945 --> 00:21:00,265 Once we get the word, we move in. 353 00:21:00,265 --> 00:21:03,665 By which time, half my crew's been shot up and killed. 354 00:21:03,665 --> 00:21:06,145 Well, that's not the plan, obviously. 355 00:21:06,145 --> 00:21:09,774 But, of course, we can't act on this without your cooperation. 356 00:21:14,385 --> 00:21:17,865 How many of you'd be on my boat? Two or three. 357 00:21:17,865 --> 00:21:19,905 Myself and one other. That's all we'd need. 358 00:21:19,905 --> 00:21:21,945 You and Buffer. Buffer? 359 00:21:21,945 --> 00:21:23,505 Yeah, he's perfect for the job. 360 00:21:23,505 --> 00:21:26,305 Now, Mr Chappel, we're gonna have to work out the details, 361 00:21:26,305 --> 00:21:28,825 so I'm gonna need your help with a few things. 362 00:21:28,825 --> 00:21:29,825 OK. 363 00:21:29,825 --> 00:21:32,225 Chappel seems like a decent bloke. 364 00:21:32,225 --> 00:21:35,425 Sir, this mission, can we use someone else besides Buffer? 365 00:21:35,425 --> 00:21:36,425 Why? 366 00:21:36,425 --> 00:21:39,585 Because he is currently in disgrace after what happened on the motor launch. 367 00:21:39,585 --> 00:21:41,345 You've already given him a serve for that. 368 00:21:41,345 --> 00:21:43,585 And I think he's pretty well humiliated by the whole thing. 369 00:21:43,585 --> 00:21:45,065 It's not often that Buffer messes up. 370 00:21:45,065 --> 00:21:47,545 This'll be a good way for him to make things right. 371 00:21:47,545 --> 00:21:49,145 It's just that it's very soon. 372 00:21:49,145 --> 00:21:51,425 Yeah, I know. But I think it'd be good for morale. 373 00:21:51,425 --> 00:21:54,825 And the fact is, you and Buffer make a great team. 374 00:21:54,825 --> 00:21:56,258 Yes, sir, but... 375 00:21:58,785 --> 00:22:01,865 What if I told you that there's a rumour 376 00:22:01,865 --> 00:22:04,902 that the Buffer and the X are having a romantic liaison? 377 00:22:07,905 --> 00:22:10,703 Mate, if they're having a shipboard romance, I'll eat my hat. 378 00:22:11,785 --> 00:22:14,777 Start munching. (LAUGHS) What? 379 00:22:15,905 --> 00:22:18,305 You're actually buying this, about the X? 380 00:22:18,305 --> 00:22:19,945 I'm just telling you what I've been told. 381 00:22:19,945 --> 00:22:21,663 SWAIN: By who? 382 00:22:23,425 --> 00:22:26,025 2 Dads. I'd rather not say. 383 00:22:26,025 --> 00:22:28,305 Mate, you know what I think of 2 Dads. 384 00:22:28,305 --> 00:22:30,665 He's about as reliable as a boat with holes. 385 00:22:30,665 --> 00:22:36,105 And the source tells me that Buffer, Lieutenant McGregor, 386 00:22:36,105 --> 00:22:38,065 they are an item. 387 00:22:38,065 --> 00:22:40,705 (SWAIN LAUGHS) You'd believe anything. 388 00:22:40,705 --> 00:22:42,185 What? 389 00:22:42,185 --> 00:22:45,425 Well, obviously, this puts us all in a very difficult position. 390 00:22:45,425 --> 00:22:47,465 Now, whether or not there's any truth to the rumours, 391 00:22:47,465 --> 00:22:49,305 I'm duty-bound to investigate the situation. 392 00:22:49,305 --> 00:22:50,785 There is no situation. 393 00:22:50,785 --> 00:22:52,785 There is absolutely no truth to the rumour whatsoever. 394 00:22:52,785 --> 00:22:54,265 Yeah, I second that, boss. 395 00:22:54,265 --> 00:22:56,665 Do you have any idea why anybody would think that? 396 00:22:56,665 --> 00:22:58,144 No. Well, somebody does. 397 00:22:59,465 --> 00:23:01,105 You both know and understand 398 00:23:01,105 --> 00:23:03,345 the navy's policy regarding onboard relationships? 399 00:23:03,345 --> 00:23:04,985 Absolutely, sir. Yes, sir. 400 00:23:04,985 --> 00:23:08,425 You have to be 100% above suspicion regarding this. 401 00:23:08,425 --> 00:23:09,858 We are, boss. 402 00:23:11,145 --> 00:23:12,625 It's us. 403 00:23:12,625 --> 00:23:16,025 Look, of course I accept your word that these rumours are nonsense. 404 00:23:16,025 --> 00:23:17,345 Thank you. 405 00:23:17,345 --> 00:23:20,025 I want the whole business to go away, 406 00:23:20,025 --> 00:23:23,505 so both of you, do your best to make sure that it does. 407 00:23:23,505 --> 00:23:26,505 Yes, sir. You can count on that. 408 00:23:26,505 --> 00:23:27,825 Alright. 409 00:23:27,825 --> 00:23:29,383 Buffer, you can go. 410 00:23:36,105 --> 00:23:38,385 (SIGHS) 411 00:23:38,385 --> 00:23:41,065 I feel guilty and I haven't done anything. 412 00:23:41,065 --> 00:23:42,945 I don't understand how this has happened. 413 00:23:42,945 --> 00:23:44,425 Yes, well... 414 00:23:44,425 --> 00:23:46,065 Who knows? 415 00:23:46,065 --> 00:23:48,025 You have to know that I would never, ever... 416 00:23:48,025 --> 00:23:50,025 X, we've discussed it. 417 00:23:50,025 --> 00:23:51,458 Yes, sir. 418 00:23:53,665 --> 00:23:56,105 I presume you won't be sending Buffer and me 419 00:23:56,105 --> 00:23:57,665 on the pearling lugger together? 420 00:23:57,665 --> 00:23:59,185 Absolutely I am. 421 00:23:59,185 --> 00:24:02,705 If I change the plan now, it's just gonna feed the rumour mill. 422 00:24:02,705 --> 00:24:06,185 You're both professionals. Yes, sir. 423 00:24:06,185 --> 00:24:08,653 Let's hope we can get past this. 424 00:24:14,265 --> 00:24:15,220 X. 425 00:24:18,345 --> 00:24:21,785 I think he believes us, so at least that is one good thing. 426 00:24:21,785 --> 00:24:24,265 But I am going to find whoever started this rumour 427 00:24:24,265 --> 00:24:26,625 and I am gonna feed them to the sharks. 428 00:24:26,625 --> 00:24:28,263 Yeah, I don't blame you. 429 00:24:32,425 --> 00:24:34,575 Good to go, Buff. 430 00:24:37,025 --> 00:24:40,105 Good luck out there, mate. Try not to have too much fun. 431 00:24:40,105 --> 00:24:41,785 What's that supposed to mean? 432 00:24:41,785 --> 00:24:45,305 Sorry, what? I said, what's that supposed to mean? 433 00:24:45,305 --> 00:24:49,225 Well, it means, um... I don't know - I hope you catch some pearl thieves. 434 00:24:49,225 --> 00:24:50,985 Look, I didn't choose this. 435 00:24:50,985 --> 00:24:52,865 Right? 436 00:24:52,865 --> 00:24:54,696 I'm following a direct order from our captain. 437 00:24:56,105 --> 00:24:57,505 Yeah. 438 00:24:57,505 --> 00:24:59,785 It's the same with the XO. 439 00:24:59,785 --> 00:25:01,218 (DOOR OPENS) 440 00:25:05,625 --> 00:25:07,058 Ma'am. Ma'am. 441 00:25:10,865 --> 00:25:13,345 She... We... 442 00:25:13,345 --> 00:25:17,465 We were picked, OK? The captain picked us. 443 00:25:17,465 --> 00:25:19,385 Yeah. Yep. 444 00:25:19,385 --> 00:25:22,661 Mate, we're, um... we're all on the same team, remember? 445 00:25:24,065 --> 00:25:25,498 Yeah, good. 446 00:25:28,465 --> 00:25:30,865 Just make sure you wear protection. 447 00:25:30,865 --> 00:25:33,095 Your helmet. 448 00:25:38,265 --> 00:25:40,385 (RO OVER SPEAKER) Leading Seaman Kosov-Meyer, 449 00:25:40,385 --> 00:25:42,774 report to the CO at the rush. 450 00:25:43,825 --> 00:25:45,425 (KNOCKS) 451 00:25:45,425 --> 00:25:48,656 You wanted to see me, sir. Come in. Shut the door. 452 00:25:53,945 --> 00:25:57,265 Are you aware that rumour-mongering is a chargeable offence? 453 00:25:57,265 --> 00:26:00,505 I've heard a rumour to that effect, sir. 454 00:26:00,505 --> 00:26:02,705 Listen, I'm deadly serious. 455 00:26:02,705 --> 00:26:04,665 There's some ugly rumours circulating on board right now, 456 00:26:04,665 --> 00:26:06,265 and I think you started them. 457 00:26:06,265 --> 00:26:07,745 Sir, it's not a rumour. 458 00:26:07,745 --> 00:26:09,225 Charge really is a woman. 459 00:26:09,225 --> 00:26:12,865 OK, you want to be smart? I'm charging you right here, right now. 460 00:26:12,865 --> 00:26:14,985 Sir, I don't even know what you're talking about. 461 00:26:14,985 --> 00:26:16,705 The malicious talk about Buffer and the X. 462 00:26:16,705 --> 00:26:18,825 I want to know exactly where it started and how, 463 00:26:18,825 --> 00:26:20,305 or I promise you, 464 00:26:20,305 --> 00:26:22,819 you will not be just charged, you will be off my boat. 465 00:26:24,585 --> 00:26:26,065 Buffer and the X... 466 00:26:26,065 --> 00:26:29,945 ...when they're together, they, uh... 467 00:26:29,945 --> 00:26:31,785 They give off heat. It's electric. 468 00:26:31,785 --> 00:26:33,425 Right. You're finished. Sir, no. 469 00:26:33,425 --> 00:26:34,625 What? Get out. 470 00:26:34,625 --> 00:26:36,105 Sir, something... Get out! 471 00:26:36,105 --> 00:26:38,105 Something I might have said as a joke 472 00:26:38,105 --> 00:26:40,465 has been taken completely out of proportion and context. 473 00:26:40,465 --> 00:26:45,141 I... I certainly never meant anything to be taken seriously, sir. 474 00:26:47,585 --> 00:26:49,018 Get in here. 475 00:26:52,305 --> 00:26:54,505 I take this seriously. 476 00:26:54,505 --> 00:26:56,785 You can destroy careers with this sort of thing. 477 00:26:56,785 --> 00:26:58,865 Oh, come on... Listen to me, 2 Dads. 478 00:26:58,865 --> 00:27:00,825 The two people involved here 479 00:27:00,825 --> 00:27:03,425 are absolutely first-class, dedicated sailors, 480 00:27:03,425 --> 00:27:04,905 two of the very, very best. 481 00:27:04,905 --> 00:27:05,945 Sir, I fully... 482 00:27:05,945 --> 00:27:08,625 Now, you shut up and listen to me. 483 00:27:08,625 --> 00:27:11,465 You don't deserve to be on a boat with either of them. 484 00:27:11,465 --> 00:27:13,505 Now, you're at the end of your line, sailor. 485 00:27:13,505 --> 00:27:15,025 Any more rubbish out of you 486 00:27:15,025 --> 00:27:18,301 and you're not just off my boat, you're out of the navy. 487 00:27:19,345 --> 00:27:20,664 Understand me? 488 00:27:22,425 --> 00:27:23,858 Yes, sir. 489 00:27:26,105 --> 00:27:27,538 Get lost. 490 00:27:45,345 --> 00:27:47,017 Afternoon. G'day. 491 00:27:49,105 --> 00:27:51,505 Lieutenant McGregor. How are you going? 492 00:27:51,505 --> 00:27:53,265 G'day, mate. Buffer. G'day, mate. 493 00:27:53,265 --> 00:27:56,625 OK, the last thing that we wanna do is get in your way, 494 00:27:56,625 --> 00:27:58,745 so you guys just go about your business. 495 00:27:58,745 --> 00:27:59,825 No problem. 496 00:27:59,825 --> 00:28:02,185 Look, once we get sorted, we'll leave you guys on deck. 497 00:28:02,185 --> 00:28:04,065 Rest of the crew will be in the wheelhouse. 498 00:28:04,065 --> 00:28:05,865 Yeah, that's good. It's a safe place. 499 00:28:05,865 --> 00:28:08,705 So we'll take a look around, go over the plan one more time. 500 00:28:08,705 --> 00:28:11,425 If the thieves strike, they'll most likely do it at night. 501 00:28:11,425 --> 00:28:13,939 Yeah, absolutely, which doesn't leave us a lot of time. 502 00:28:15,185 --> 00:28:17,619 (BUFFER WHISPERS) Oh, my leg's gone to sleep. 503 00:28:19,905 --> 00:28:23,534 Shh! You're making a racket. I can't help it. 504 00:28:26,305 --> 00:28:29,385 Do you have any idea how the rumour started? 505 00:28:29,385 --> 00:28:31,225 2 Dads. 506 00:28:31,225 --> 00:28:34,425 How did he get an idea like that? He made it up. 507 00:28:34,425 --> 00:28:35,425 Why? 508 00:28:35,425 --> 00:28:38,025 Well, he was embarrassed about his screw-up with the fuel, 509 00:28:38,025 --> 00:28:41,465 and then he couldn't cope with you and I tearing shreds off him. 510 00:28:41,465 --> 00:28:44,225 That's just part of being in the navy. It's standard navy discipline. 511 00:28:44,225 --> 00:28:46,341 And he cannot handle it. 512 00:28:49,545 --> 00:28:51,979 If you wait for something, it'll never happen. 513 00:28:53,585 --> 00:28:57,465 What are you talking about? This. What we're doing. 514 00:28:57,465 --> 00:28:58,985 Yeah, you watch. 515 00:28:58,985 --> 00:29:02,345 We'll sit here, waiting, all night. They'll never show. 516 00:29:02,345 --> 00:29:05,665 And if we weren't waiting, then they'd just turn up. 517 00:29:05,665 --> 00:29:07,545 (METAL RATTLES) 518 00:29:07,545 --> 00:29:09,024 What is that? 519 00:29:10,465 --> 00:29:13,105 It's just the anchor line. No, no, no, shhh! 520 00:29:13,105 --> 00:29:14,254 (SQUEAKING) 521 00:29:20,025 --> 00:29:23,345 My feelings for you are purely professional. 522 00:29:23,345 --> 00:29:25,905 Yeah, mine too. 523 00:29:25,905 --> 00:29:28,373 I mean, about you. 524 00:29:33,785 --> 00:29:35,776 (CREAKING) 525 00:29:39,825 --> 00:29:42,785 (FOOTSTEPS) (BANGING) 526 00:29:42,785 --> 00:29:44,425 (WHISPERS) Hey, what was that? 527 00:29:44,425 --> 00:29:48,384 They're coming up the other way. Come on! 528 00:29:49,665 --> 00:29:50,780 (WHISPERS) Ahh! 529 00:29:53,065 --> 00:29:55,105 Don't you move or I'll cut you. 530 00:29:55,105 --> 00:29:57,345 Drop the weapon! Drop it on the deck! I'm dropping it. 531 00:29:57,345 --> 00:29:58,665 You drop yours. OK. 532 00:29:58,665 --> 00:30:01,625 Put the gun down. I will cut her. Buffer, put it down. 533 00:30:01,625 --> 00:30:03,183 Do what he says. 534 00:30:04,745 --> 00:30:06,785 Don't you move. (YELLS) 535 00:30:06,785 --> 00:30:08,745 Come back here, bitch! 536 00:30:08,745 --> 00:30:10,145 Goddamnit! (GRUNTS) 537 00:30:10,145 --> 00:30:13,425 CHAPPEL: Hey, what the hell? MAN: Rightio, everybody freeze. 538 00:30:13,425 --> 00:30:15,505 Put your hands up in the air. Let's go. 539 00:30:15,505 --> 00:30:18,985 Hands in the air, yeah. Come on, back up against the rail. 540 00:30:18,985 --> 00:30:22,057 (GROANS) Back against the rail. Come on. 541 00:30:24,785 --> 00:30:26,343 XO: Buffer. 542 00:30:33,145 --> 00:30:37,825 Where was Chappel and where were the rest of the crew? Where were they? 543 00:30:37,825 --> 00:30:39,745 In the wheelhouse and down below. 544 00:30:39,745 --> 00:30:41,425 You know they changed their MO. 545 00:30:41,425 --> 00:30:43,025 They came right over the front 546 00:30:43,025 --> 00:30:45,345 and walked right past the wheelhouse to get to us. 547 00:30:45,345 --> 00:30:47,105 He should have heard something. 548 00:30:47,105 --> 00:30:49,665 Are you saying he's in on it, he's rorting his own boat? 549 00:30:49,665 --> 00:30:52,745 It took him a hell of a long time to get to us on the deck. 550 00:30:52,745 --> 00:30:54,505 (GROANS) 551 00:30:54,505 --> 00:30:56,985 Buff, you're cutting yourself to pieces on it. 552 00:30:56,985 --> 00:30:58,941 Arghhh! Got it. 553 00:31:00,545 --> 00:31:02,185 You right? Yeah. 554 00:31:02,185 --> 00:31:04,540 There's a knife. Just there. 555 00:31:06,865 --> 00:31:09,698 Here. (BANGING) 556 00:31:11,105 --> 00:31:14,185 You OK? Yeah, I'm good. 557 00:31:14,185 --> 00:31:16,385 Oh, thanks, mate. Appreciate it. 558 00:31:16,385 --> 00:31:17,945 They got everything, the lot. You gentlemen alright? 559 00:31:17,945 --> 00:31:20,545 They're headed north-east. Let's take the tinnie. We'll follow them. 560 00:31:20,545 --> 00:31:23,585 I can't afford to lose the tinnie on top of everything else. 561 00:31:23,585 --> 00:31:26,816 Yeah, well, I'm not asking you. Huh. Look what they left behind. 562 00:31:28,145 --> 00:31:29,578 Thanks, mate. 563 00:31:34,705 --> 00:31:36,705 X. X. You right? 564 00:31:36,705 --> 00:31:38,297 Jet Ski 1, this is Chappel. 565 00:31:40,185 --> 00:31:42,904 Get down there and untie your crew! 566 00:31:47,185 --> 00:31:49,105 XO: Charlie 8-2, this is X-ray 8-2. 567 00:31:49,105 --> 00:31:51,145 Sir, we were jumped by the poachers last night. 568 00:31:51,145 --> 00:31:53,025 They were on jet skis, 569 00:31:53,025 --> 00:31:55,545 so they must have gone to the nearest land, Starraps Island. 570 00:31:55,545 --> 00:31:58,025 We are headed there now, hoping to pick up on their trail. 571 00:31:58,025 --> 00:31:59,585 MIKE: Yeah, roger that, X. 572 00:31:59,585 --> 00:32:02,465 XO: You might wanna get the Feds in to pick up Chappel, sir. 573 00:32:02,465 --> 00:32:04,265 He's definitely in on it. Roger that. 574 00:32:04,265 --> 00:32:06,545 We've got your general direction and we're following, 575 00:32:06,545 --> 00:32:08,585 but you're not on radar as yet - over. 576 00:32:08,585 --> 00:32:11,345 We are heading in a north-north-easterly direction. Over. 577 00:32:11,345 --> 00:32:12,705 MIKE: Roger. 578 00:32:12,705 --> 00:32:14,935 No sign of them anywhere, X. 579 00:32:16,625 --> 00:32:20,174 No, they've got to be here somewhere. They can't have just disappeared. 580 00:32:25,585 --> 00:32:28,065 Hey, I can see something. 581 00:32:28,065 --> 00:32:30,585 Where? Just up ahead. 582 00:32:30,585 --> 00:32:33,305 Yeah, yeah. I'll get us in there, kill the engine. 583 00:32:33,305 --> 00:32:36,705 Sir, permission to go ashore. We have a contact. Over. 584 00:32:36,705 --> 00:32:38,665 X, these guys are armed. 585 00:32:38,665 --> 00:32:41,065 It's your call, but don't take any unnecessary risks. 586 00:32:41,065 --> 00:32:42,293 Copy that. 587 00:32:57,625 --> 00:33:00,822 Same jet skis, X. (WOMAN LAUGHS) 588 00:33:12,145 --> 00:33:13,625 (WHISPERS) Hey, shh. 589 00:33:13,625 --> 00:33:15,865 TEGAN: Hammil, you didn't even drink your coffee. 590 00:33:15,865 --> 00:33:18,385 HAMMIL: You're such a silly tart sometimes. 591 00:33:18,385 --> 00:33:20,535 Oh, man, I've just about had it with you, hey? 592 00:33:22,265 --> 00:33:24,585 Don't light a fire. We don't need it. 593 00:33:24,585 --> 00:33:27,745 I need it. I'm cold. 594 00:33:27,745 --> 00:33:29,225 You're just coming down. 595 00:33:29,225 --> 00:33:33,298 Surprise, surprise. It's those idiots. The poachers. 596 00:33:34,705 --> 00:33:38,905 Yeah, that's them alright. I'd recognise those boots anywhere. 597 00:33:38,905 --> 00:33:41,105 TEGAN: And Chappel said he'll be here soon. 598 00:33:41,105 --> 00:33:43,745 HAMMIL: Why can't we go back to the motor launch? 599 00:33:43,745 --> 00:33:45,345 Because he said not to. 600 00:33:45,345 --> 00:33:48,385 I'm hungry. All my stuff's on board, all the food. 601 00:33:48,385 --> 00:33:51,745 Hammil, the navy's probably watching the boat right now, waiting for us. 602 00:33:51,745 --> 00:33:53,865 Then how are we supposed to get out of here? 603 00:33:53,865 --> 00:33:55,385 Chappel's gonna take us. 604 00:33:55,385 --> 00:33:57,376 The other one must be in that tent. 605 00:33:59,545 --> 00:34:01,103 Let's do it. 606 00:34:02,385 --> 00:34:03,818 (CRACKLING) 607 00:34:07,145 --> 00:34:10,296 Shit. Man! I was busting for that crap. 608 00:34:12,905 --> 00:34:15,145 Hammil! What are you doing? 609 00:34:15,145 --> 00:34:16,785 I wanna light this fire. 610 00:34:16,785 --> 00:34:18,582 What, are you nuts? Hey? 611 00:34:20,065 --> 00:34:22,533 I'm not nuts, bro. You're paranoid. We're in the clear. 612 00:34:24,145 --> 00:34:25,945 Give me that! 613 00:34:25,945 --> 00:34:28,145 I told him, the idiot. You're both paranoid. 614 00:34:28,145 --> 00:34:31,225 Do you blame us, hey, with you around? 615 00:34:31,225 --> 00:34:33,865 Mate, I'm the one who thought up this whole thing. 616 00:34:33,865 --> 00:34:37,705 Like hell you did. I was. It was my idea. 617 00:34:37,705 --> 00:34:39,184 Your idea? 618 00:34:40,865 --> 00:34:43,545 Brain damage, mate. That's irrelevant. 619 00:34:43,545 --> 00:34:45,665 Put your hands behind your head. 620 00:34:45,665 --> 00:34:48,259 Put your hands behind your head! Don't shoot. Don't shoot. 621 00:34:49,545 --> 00:34:51,217 Down on your knees. 622 00:34:53,265 --> 00:34:55,256 You, get down on your knees. 623 00:35:04,825 --> 00:35:06,665 Go get him, Buff. 624 00:35:06,665 --> 00:35:08,178 Don't you move! 625 00:35:33,705 --> 00:35:35,985 (RATTLING) 626 00:35:35,985 --> 00:35:38,905 You can put the gun down. Yeah, sure I can. 627 00:35:38,905 --> 00:35:41,977 (GROANS) What are you doing? Get down. 628 00:35:49,185 --> 00:35:51,096 (FENNELLY BURPS) Fennelly. 629 00:35:58,985 --> 00:36:00,825 Move over. 630 00:36:00,825 --> 00:36:01,905 What? 631 00:36:01,905 --> 00:36:04,578 You heard me. I said move over to your friend. 632 00:36:07,665 --> 00:36:10,345 Get on your knees. You gotta be kidding me. 633 00:36:10,345 --> 00:36:12,905 Do I look like I'm kidding? Get on your knees. 634 00:36:12,905 --> 00:36:13,860 OK. 635 00:36:21,905 --> 00:36:23,745 (SCREAMS) 636 00:36:23,745 --> 00:36:27,065 Ahh-haa! You broke my ankle! 637 00:36:27,065 --> 00:36:30,216 My ankle! You've broken my ankle. Yeah, I hope so. 638 00:36:31,265 --> 00:36:33,545 (GROANS) 639 00:36:33,545 --> 00:36:36,105 That's Kevlar plating, you idiot. (GROANS) 640 00:36:37,425 --> 00:36:40,701 Arggh! 641 00:36:44,025 --> 00:36:46,865 Charlie 8-2, we have apprehended three people, 642 00:36:46,865 --> 00:36:48,985 but there's no sign of the pearls. 643 00:36:48,985 --> 00:36:52,705 Well, done, X. Backup RHIB'S three minutes away. 644 00:36:52,705 --> 00:36:54,502 Right, standing by. Over. 645 00:36:56,345 --> 00:36:58,025 Where are they? 646 00:36:58,025 --> 00:37:01,105 Don't look at me. I wouldn't know. 647 00:37:01,105 --> 00:37:02,705 Fennelly. 648 00:37:02,705 --> 00:37:04,225 Where did you put the pearls? 649 00:37:04,225 --> 00:37:06,455 Yeah, like I'm gonna tell you. 650 00:37:09,465 --> 00:37:13,344 But I thought we were mates. You broke my ankle, you knob! 651 00:37:15,265 --> 00:37:18,223 (SCREAMS) 652 00:37:23,145 --> 00:37:24,624 Where are they? 653 00:37:26,425 --> 00:37:29,383 (BURPS) 654 00:37:32,145 --> 00:37:35,025 (GROANS) 655 00:37:35,025 --> 00:37:36,665 Rancid bastard. 656 00:37:36,665 --> 00:37:38,781 Hey, what's the bet that he swallowed them? 657 00:37:43,345 --> 00:37:46,985 Sir. All three are in custody down in austere. 658 00:37:46,985 --> 00:37:49,425 Good. And the Federal Police have arrested Chappel. 659 00:37:49,425 --> 00:37:50,425 Good. 660 00:37:50,425 --> 00:37:52,105 You and Buffer. 661 00:37:52,105 --> 00:37:54,145 Yes, sir. 662 00:37:54,145 --> 00:37:56,825 The fact is, you are a good team. 663 00:37:56,825 --> 00:37:59,265 And I'd like to think that any interruption to that 664 00:37:59,265 --> 00:38:00,945 is well and truly behind us. 665 00:38:00,945 --> 00:38:03,265 Absolutely. Good. 666 00:38:03,265 --> 00:38:05,305 Yeah. Yeah. 667 00:38:05,305 --> 00:38:07,375 Except for one thing. 668 00:38:09,465 --> 00:38:12,305 Kosov-Meyer. The rumour-monger. 669 00:38:12,305 --> 00:38:14,665 Ma'am, with all due respect, 670 00:38:14,665 --> 00:38:16,625 I've already been reprimanded by the commanding officer. 671 00:38:16,625 --> 00:38:19,145 Shut it, 2 Dads. You haven't been charged yet. 672 00:38:19,145 --> 00:38:20,578 Now, sit down. 673 00:38:23,265 --> 00:38:26,625 He's right. The CO has left that up to us. 674 00:38:26,625 --> 00:38:29,945 Charges as we see fit. (LAUGHS) 675 00:38:29,945 --> 00:38:32,413 Permission to speak in my own defence. 676 00:38:33,545 --> 00:38:34,745 Go ahead. 677 00:38:34,745 --> 00:38:39,225 Ma'am, if I get another charge against my name, I'm gonna get kicked out. 678 00:38:39,225 --> 00:38:41,185 Well, you should have thought about that 679 00:38:41,185 --> 00:38:44,985 before you started spreading rumours about the XO and myself. 680 00:38:44,985 --> 00:38:47,825 You don't understand - if I get kicked out of the navy, I'm... 681 00:38:47,825 --> 00:38:52,545 What... what I'm really trying to say is, I really wanna be here. 682 00:38:52,545 --> 00:38:56,025 You haven't given much of a demonstration of that 683 00:38:56,025 --> 00:38:58,025 since you came on board this ship. 684 00:38:58,025 --> 00:38:59,785 I'm really sorry for what I said. 685 00:38:59,785 --> 00:39:02,618 It was a stupid joke. I never meant for it to hurt anyone. 686 00:39:05,425 --> 00:39:07,025 Please. I'll make it up to you. 687 00:39:07,025 --> 00:39:08,745 I'll... l'll do anything. 688 00:39:08,745 --> 00:39:10,417 Just name it. Anything. 689 00:39:12,105 --> 00:39:14,545 I think we should charge him, XO. 690 00:39:14,545 --> 00:39:17,465 Yeah, but it's not gonna look good on his record. 691 00:39:17,465 --> 00:39:19,425 BUFFER: And that doesn't look good already. 692 00:39:19,425 --> 00:39:23,545 So instead, we have a little job for you. 693 00:39:23,545 --> 00:39:26,545 There's a poacher in custody in austere 694 00:39:26,545 --> 00:39:28,105 suspected of stealing a bunch of pearls. 695 00:39:28,105 --> 00:39:31,665 And we think that he's actually swallowed the pearls. 696 00:39:31,665 --> 00:39:35,185 So your job is to retrieve them. 697 00:39:35,185 --> 00:39:39,861 R-retrieve them, how? That's up to you. 698 00:39:46,345 --> 00:39:48,734 OK. Dinner. 699 00:39:50,385 --> 00:39:52,182 That's for you. 700 00:39:54,345 --> 00:39:56,265 That's for you. That's for you. 701 00:39:56,265 --> 00:39:58,062 There you go. 702 00:40:01,905 --> 00:40:03,745 It's the house special. 703 00:40:03,745 --> 00:40:05,178 Enjoy. 704 00:40:08,985 --> 00:40:10,896 Oh, this looks pretty damn good. 705 00:40:13,545 --> 00:40:15,865 No, no, no, no, don't eat that. Ohh! 706 00:40:15,865 --> 00:40:18,905 What's up? Ohh! It's not for you. 707 00:40:18,905 --> 00:40:22,545 It's great. Who taught you to make chicken curry like that? 708 00:40:22,545 --> 00:40:25,065 My uncle. He's Indian, from Hyderabad. 709 00:40:25,065 --> 00:40:26,625 Really? 710 00:40:26,625 --> 00:40:28,456 No, I'm just making it up. 711 00:40:31,705 --> 00:40:32,985 Laxative? 712 00:40:32,985 --> 00:40:37,145 Industrial-strength laxative, from the medical kit. That stuff is lethal. 713 00:40:37,145 --> 00:40:38,225 (GROANS) 714 00:40:38,225 --> 00:40:40,905 I really don't think we'll have any more trouble from him. 715 00:40:40,905 --> 00:40:42,745 I hope you're right. Mmm. 716 00:40:42,745 --> 00:40:44,225 X. 717 00:40:44,225 --> 00:40:45,783 Boss. 718 00:40:47,705 --> 00:40:49,465 2 Dads has something for you. 719 00:40:49,465 --> 00:40:52,945 I got them. The pearls. 720 00:40:52,945 --> 00:40:55,745 How did you... No, no, no, don't tell us. 721 00:40:55,745 --> 00:40:57,497 We don't wanna know. 55476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.