All language subtitles for Saturday 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,417 --> 00:02:35,041 Where is that real estate lady? 2 00:02:35,042 --> 00:02:38,000 She probably meant four o'clock in the afternoon. 3 00:02:38,001 --> 00:02:40,000 Four o'clock in the afternoon? 4 00:02:40,001 --> 00:02:41,084 When does she sleep? 5 00:02:45,709 --> 00:02:47,751 It's what we call a fixer upper. 6 00:02:48,751 --> 00:02:52,041 Tell me, are we convenient to the school here? 7 00:02:52,042 --> 00:02:53,916 Oh, yes, the school is just two blocks away. 8 00:02:53,917 --> 00:02:57,791 And young children will walk past here regularly? 9 00:02:57,792 --> 00:02:59,625 Do you two have children? 10 00:02:59,626 --> 00:03:00,792 As often as we can. 11 00:03:02,209 --> 00:03:03,209 Waldemar? 12 00:03:05,959 --> 00:03:07,708 Ask no more questions. 13 00:03:07,709 --> 00:03:11,000 We're supposed to be typical people looking for a home. 14 00:03:11,001 --> 00:03:13,833 I am looking for a way into this house. 15 00:03:13,834 --> 00:03:17,167 You ask normal questions. 16 00:03:19,209 --> 00:03:21,750 Tell me, what does the building code 17 00:03:21,751 --> 00:03:25,291 say about filling the basement with earth? 18 00:03:25,292 --> 00:03:28,291 Well, um, it is a finished basement. 19 00:03:28,292 --> 00:03:29,333 Not yet it isn't. 20 00:03:30,542 --> 00:03:35,083 Oh, I do love this house. 21 00:03:35,084 --> 00:03:37,333 Um, there may be one small problem. 22 00:03:37,334 --> 00:03:38,708 It doesn't matter what it cost. 23 00:03:38,709 --> 00:03:39,875 Oh, it's not a matter of cost. 24 00:03:39,876 --> 00:03:41,875 We must get into this house. 25 00:03:41,876 --> 00:03:43,291 We've looked for such a long time. 26 00:03:43,292 --> 00:03:45,583 A very, very long time. 27 00:03:45,584 --> 00:03:47,791 For just this house. 28 00:03:47,792 --> 00:03:51,708 Well, you see, a few days ago right after you called me... 29 00:03:51,709 --> 00:03:52,875 "The disposition" 30 00:03:52,876 --> 00:03:54,083 "of will shall be entrusted" 31 00:03:54,084 --> 00:03:57,166 "to my friend and attorney, T. Armstrong Sedgeway." 32 00:03:57,167 --> 00:03:58,708 - Oh. - You know, 33 00:03:58,709 --> 00:04:00,083 I don't understand it. 34 00:04:00,084 --> 00:04:01,583 Whenever I asked him for anything, 35 00:04:01,584 --> 00:04:03,166 he always said, "Leave it to me." 36 00:04:03,167 --> 00:04:05,541 So I figured he'd leave something to me. 37 00:04:05,542 --> 00:04:08,708 "And to my sister Lucille", 38 00:04:08,709 --> 00:04:12,333 "who could always be counted on to borrow anything I had" 39 00:04:12,334 --> 00:04:14,125 "and not return it," 40 00:04:14,126 --> 00:04:17,750 "I leave 3,000 overdue library books." 41 00:04:17,751 --> 00:04:19,541 That's all? 42 00:04:19,542 --> 00:04:22,666 That's all I get for being his sister all these years? 43 00:04:26,209 --> 00:04:28,251 He does have one more thing for you. 44 00:04:36,167 --> 00:04:37,625 After what everybody else has gotten, 45 00:04:37,626 --> 00:04:39,333 I think we're better off he forgot us. 46 00:04:39,334 --> 00:04:42,916 "And to my nephew John and his wife, Mary, 47 00:04:42,917 --> 00:04:46,375 "I leave my vast estate in Eerie, 48 00:04:46,376 --> 00:04:48,166 "Pennsylvania." Oh. 49 00:04:48,167 --> 00:04:49,333 No. 50 00:04:49,334 --> 00:04:51,500 John, our own house. 51 00:04:51,501 --> 00:04:54,500 I played in that house when I was a little boy. 52 00:04:54,501 --> 00:04:56,541 With all its surrounding land. 53 00:04:56,542 --> 00:04:58,958 We'll have a garden. 54 00:04:58,959 --> 00:04:59,876 Now we don't have to be afraid 55 00:04:59,877 --> 00:05:02,041 to let the children go out and play. 56 00:05:02,042 --> 00:05:03,791 That house is mine. 57 00:05:03,792 --> 00:05:07,291 "My attorney shall inform John and Mary" 58 00:05:07,292 --> 00:05:08,750 "of the curse on the house." 59 00:05:08,751 --> 00:05:10,125 Curse? 60 00:05:10,126 --> 00:05:11,750 What curse? 61 00:05:11,751 --> 00:05:15,501 Yes, well as I understand it... 62 00:05:20,542 --> 00:05:23,626 We've inherited a house with a curse. 63 00:05:24,667 --> 00:05:27,416 I do not intend to lose this house. 64 00:05:27,417 --> 00:05:28,251 How 'bout this one? 65 00:05:28,252 --> 00:05:29,708 There was a young girl from Hong Kong... 66 00:05:29,709 --> 00:05:31,916 Billy, say goodbye to the nice truck driver. 67 00:05:31,917 --> 00:05:33,041 Bye. 68 00:05:34,542 --> 00:05:36,708 Oh, it's wonderful. 69 00:05:36,709 --> 00:05:38,208 It's a wonderful house. 70 00:05:41,209 --> 00:05:44,458 Mary, that's not the house. 71 00:05:50,209 --> 00:05:51,625 This is the house? 72 00:05:51,626 --> 00:05:53,000 You're gonna love it here. 73 00:05:53,001 --> 00:05:55,083 I feel it in my bones. 74 00:05:55,084 --> 00:05:56,084 Come on. 75 00:06:02,001 --> 00:06:04,334 It's what we call a fixer upper. 76 00:06:06,001 --> 00:06:07,917 It's what we call home. 77 00:06:12,084 --> 00:06:13,625 I'm sure they won't stay very long. 78 00:06:13,626 --> 00:06:15,208 I'm sure they won't. 79 00:06:15,209 --> 00:06:16,542 I know they won't. 80 00:06:20,542 --> 00:06:22,958 Oh, it even smells like Uncle Henry's house. 81 00:06:22,959 --> 00:06:25,875 It's not going to smell like this much longer. 82 00:06:25,876 --> 00:06:26,709 I'll be in college before 83 00:06:26,710 --> 00:06:28,126 we get rid of this smell. 84 00:06:29,876 --> 00:06:31,209 Turn on the lights. 85 00:06:34,292 --> 00:06:37,709 Maybe Uncle Henry didn't pay his electric bill. 86 00:06:39,626 --> 00:06:41,750 I think this place is creepy. 87 00:06:41,751 --> 00:06:43,958 All it needs is a little cleaning up. 88 00:06:45,667 --> 00:06:46,667 Where's Rover? 89 00:06:47,751 --> 00:06:49,458 Rover, Rover? 90 00:06:49,459 --> 00:06:54,417 Come on, Boy. 91 00:06:55,001 --> 00:06:56,001 Rover? 92 00:06:59,167 --> 00:07:00,916 I wonder what got into Rover? 93 00:07:00,917 --> 00:07:02,375 It's this place. 94 00:07:02,376 --> 00:07:04,083 It's creepy. 95 00:07:04,084 --> 00:07:06,208 Billy, why don't you go out and bring Rover in. 96 00:07:06,209 --> 00:07:07,209 Billy? 97 00:07:09,001 --> 00:07:10,001 Billy? 98 00:07:13,542 --> 00:07:14,583 Billy? 99 00:07:14,584 --> 00:07:15,584 "Billy?" 100 00:07:17,251 --> 00:07:18,958 โ€œ Billy? 101 00:07:18,959 --> 00:07:20,167 Billy? 102 00:07:22,292 --> 00:07:23,541 He's probably just hiding. 103 00:07:23,542 --> 00:07:24,376 Remember when we went 104 00:07:24,377 --> 00:07:27,041 to Disneyland and he hid inside Pluto for two hours? 105 00:07:31,126 --> 00:07:34,292 Billy, if you're hiding inside a big dog again... 106 00:07:35,667 --> 00:07:37,541 I'm not staying here alone. 107 00:08:24,626 --> 00:08:25,626 What? 108 00:08:26,376 --> 00:08:28,458 This place is so creepy. 109 00:08:28,459 --> 00:08:29,791 Who screamed? I heard a scream. 110 00:08:29,792 --> 00:08:31,166 Where have you been? 111 00:08:31,167 --> 00:08:32,501 Fixing the fuse box. 112 00:08:35,667 --> 00:08:36,875 You guys don't wanna send me away 113 00:08:36,876 --> 00:08:39,083 to boarding school or something, do you? 114 00:08:39,084 --> 00:08:41,083 Everything will be just fine. 115 00:08:41,084 --> 00:08:43,625 You'd be amazed at what some nice curtains 116 00:08:43,626 --> 00:08:45,084 will do to this house. 117 00:08:48,001 --> 00:08:49,375 I'm just worried about what this house 118 00:08:49,376 --> 00:08:50,416 is gonna do to me. 119 00:08:53,459 --> 00:08:55,251 Hey, they haven't found it yet. 120 00:08:56,334 --> 00:08:58,666 You can't be too sure. 121 00:08:58,667 --> 00:09:03,166 I, I of all people, I can't be too sure? 122 00:09:03,167 --> 00:09:04,709 Of course, I can be sure. 123 00:09:05,751 --> 00:09:09,958 They haven't found it because we have to find it. 124 00:09:09,959 --> 00:09:11,250 It started out 125 00:09:11,251 --> 00:09:13,333 to be an evening just like any other, 126 00:09:13,334 --> 00:09:15,083 but before it was over, 127 00:09:15,084 --> 00:09:17,500 Millison Hackshaw would find herself in... 128 00:09:17,501 --> 00:09:19,958 Was an innocent teenage girl. 129 00:09:19,959 --> 00:09:22,500 She had no idea that the terrible events 130 00:09:22,501 --> 00:09:23,625 building around her would plunge her... 131 00:09:23,626 --> 00:09:26,083 Is that what you call looking at the TV? 132 00:09:26,084 --> 00:09:27,791 I've tried every channel and all I get 133 00:09:27,792 --> 00:09:29,750 is The Twilight Zone. Her father opened the door 134 00:09:29,751 --> 00:09:31,500 and stepped out... Lightning always 135 00:09:31,501 --> 00:09:32,916 does that to the TV reception. 136 00:09:33,917 --> 00:09:34,834 A dimension of sight 137 00:09:34,835 --> 00:09:37,083 and sound and smell. 138 00:09:37,084 --> 00:09:38,583 A dimension of Oriental... 139 00:09:38,584 --> 00:09:40,125 It'll be alright once the storm is over. 140 00:09:40,126 --> 00:09:42,500 A dimension of abandoned lumberyards. 141 00:09:42,501 --> 00:09:44,291 A dimension of railway stations 142 00:09:44,292 --> 00:09:48,791 that have stopped being grand and are nowhere near central. 143 00:09:48,792 --> 00:09:51,333 There's a train leaving from that station, 144 00:09:51,334 --> 00:09:55,666 and it's destination is Cincinnati, Ohio. 145 00:10:01,542 --> 00:10:02,542 What storm? 146 00:10:24,792 --> 00:10:25,792 โ€œ Mary? Mn'? 147 00:10:26,917 --> 00:10:28,167 Come here, look at this. 148 00:10:31,084 --> 00:10:32,542 It's some kind of a note. 149 00:10:37,251 --> 00:10:39,126 It's from Uncle Henry before he died. 150 00:10:40,459 --> 00:10:42,042 "Don't open the book." 151 00:10:43,292 --> 00:10:44,292 What book? 152 00:10:45,084 --> 00:10:46,084 He doesn't say. 153 00:10:48,376 --> 00:10:49,916 I don't see any book. 154 00:11:01,876 --> 00:11:02,916 Maybe it's a cookbook? 155 00:11:02,917 --> 00:11:06,000 Oh, why wouldn't he want us to open a cookbook? 156 00:11:06,001 --> 00:11:07,750 Well, you know how I am 157 00:11:07,751 --> 00:11:10,166 about my apple turnover recipe. 158 00:11:49,834 --> 00:11:51,667 We're going to be very happy here. 159 00:11:54,042 --> 00:11:55,250 I'm so glad we're here 160 00:11:55,251 --> 00:11:57,416 in our very own house. 161 00:11:57,417 --> 00:11:59,583 Isn't it about time to go to bed? 162 00:11:59,584 --> 00:12:01,334 I got all the dishes to do. 163 00:12:04,001 --> 00:12:05,917 They'll still be here in the morning. 164 00:12:36,459 --> 00:12:38,416 Well, they've been here a whole day. 165 00:12:38,417 --> 00:12:40,583 They've gotta be ready to sell it by now. 166 00:12:47,459 --> 00:12:48,500 It wouldn't be nice 167 00:12:48,501 --> 00:12:50,750 to wake them, 168 00:12:50,751 --> 00:12:54,126 but, maybe somebody's up around the side. 169 00:13:02,334 --> 00:13:04,542 Maybe I'll come back later. 170 00:13:05,667 --> 00:13:07,250 Maybe not. 171 00:13:08,626 --> 00:13:10,333 Oh, no! 172 00:13:10,334 --> 00:13:13,916 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no! 173 00:13:18,334 --> 00:13:19,626 What was that? 174 00:13:20,876 --> 00:13:23,084 It must have been an owl. 175 00:13:28,459 --> 00:13:29,958 You're right. 176 00:13:29,959 --> 00:13:30,959 It was an owl. 177 00:14:05,084 --> 00:14:06,500 Damn owls. 178 00:14:10,126 --> 00:14:13,042 Oops. 179 00:14:21,292 --> 00:14:22,541 The monster was here. 180 00:14:22,542 --> 00:14:24,875 Calm down, you've just had a nightmare. 181 00:14:24,876 --> 00:14:26,375 Come on, everything's gonna be alright. 182 00:14:26,376 --> 00:14:28,250 - Except for the monster. - Billy, Billy, 183 00:14:28,251 --> 00:14:30,041 there's no monster in here. 184 00:14:30,042 --> 00:14:32,500 There is, he's nine feet tall, he has four arms, 185 00:14:32,501 --> 00:14:34,875 huge eyes on the top of his head and huge teeth. 186 00:14:34,876 --> 00:14:36,166 Billy, act your age. 187 00:14:36,167 --> 00:14:37,250 I am acting my age. 188 00:14:37,251 --> 00:14:39,333 You're just used to me acting line a grown up. 189 00:14:39,334 --> 00:14:40,251 I'm 10 years old, 190 00:14:40,252 --> 00:14:41,500 and there's a monster in here. 191 00:14:41,501 --> 00:14:44,166 Billy, there's no monster here. 192 00:14:44,167 --> 00:14:47,625 Look, do you see a monster in this room? 193 00:14:47,626 --> 00:14:49,166 I can't believe that I'm standing here 194 00:14:49,167 --> 00:14:51,666 in the middle of night arguing with a 10 year old kid 195 00:14:51,667 --> 00:14:53,417 about the existence of monsters. 196 00:14:55,751 --> 00:14:57,708 Now just calm down and go to sleep, 197 00:14:57,709 --> 00:14:59,416 Everything will be fine in the morning. 198 00:14:59,417 --> 00:15:01,750 Except for me, I'll be a faded memory in the morning. 199 00:15:01,751 --> 00:15:03,708 I bet you were reading scary books again 200 00:15:03,709 --> 00:15:05,791 before you went to bed. 201 00:15:05,792 --> 00:15:06,792 I... 202 00:15:12,542 --> 00:15:13,542 Goodnight. 203 00:15:15,751 --> 00:15:18,042 Sleep tight, don't let the bed bugs bite. 204 00:15:23,459 --> 00:15:25,166 He had a nightmare. 205 00:15:25,167 --> 00:15:27,958 He thought there was a monster in his room. 206 00:15:27,959 --> 00:15:29,625 I guess it's just spending 207 00:15:29,626 --> 00:15:31,958 the first night in a strange house. 208 00:15:31,959 --> 00:15:34,083 He'll be alright in the morning. 209 00:15:34,084 --> 00:15:36,417 Monsters. 210 00:15:41,334 --> 00:15:44,875 Mary? 211 00:15:44,876 --> 00:15:45,876 Mary? 212 00:15:49,751 --> 00:15:50,751 Mary? 213 00:15:51,501 --> 00:15:53,000 I was good. 214 00:15:53,001 --> 00:15:54,250 I didn't tell. 215 00:15:55,917 --> 00:15:57,625 Okay, I told. 216 00:15:57,626 --> 00:16:00,166 But he didn't believe me. 217 00:16:10,792 --> 00:16:11,792 Mary? 218 00:16:14,084 --> 00:16:15,084 Mary? 219 00:16:18,042 --> 00:16:19,042 Mary? 220 00:16:28,126 --> 00:16:29,708 Are you alright? 221 00:16:29,709 --> 00:16:30,751 Yeah, fine. 222 00:16:33,584 --> 00:16:34,584 Good. 223 00:16:36,126 --> 00:16:37,291 โ€œ Is Billy okay? 224 00:16:37,292 --> 00:16:39,125 Yeah, everything's fine. 225 00:16:59,542 --> 00:17:00,542 Wow. 226 00:17:32,167 --> 00:17:33,167 Damn owls. 227 00:17:59,251 --> 00:18:00,542 They found the book. 228 00:18:02,626 --> 00:18:03,751 It's not fair. 229 00:18:05,209 --> 00:18:09,208 For 300 years, I've been searching for that book. 230 00:18:09,209 --> 00:18:11,666 Well, now you know where it is. 231 00:18:11,667 --> 00:18:13,625 That's not the point. 232 00:18:13,626 --> 00:18:14,833 Don't you understand? 233 00:18:14,834 --> 00:18:18,541 Whoever controls the book, controls the world. 234 00:18:18,542 --> 00:18:19,917 And now he's got it. 235 00:18:21,626 --> 00:18:23,916 Two days from now there may not be a world. 236 00:18:28,376 --> 00:18:31,126 Good morning. 237 00:18:38,251 --> 00:18:40,250 Thank you for doing the dishes last night. 238 00:18:40,251 --> 00:18:42,208 I didn't do the dishes. 239 00:18:42,209 --> 00:18:43,583 Oh? 240 00:18:43,584 --> 00:18:45,208 It must have been Debbie. 241 00:18:45,209 --> 00:18:47,833 Or maybe there are elves in the house. 242 00:18:47,834 --> 00:18:48,834 Elves. 243 00:18:56,209 --> 00:18:58,751 I guess they could have used a little more sunlight. 244 00:19:06,084 --> 00:19:07,916 Oh, that's better, darling. 245 00:19:07,917 --> 00:19:10,375 They don't seem nearly as dead. 246 00:19:10,376 --> 00:19:12,125 Well, it may have been 247 00:19:12,126 --> 00:19:13,750 noisy last night, but this morning 248 00:19:13,751 --> 00:19:15,542 the house feels so comfortable. 249 00:19:20,751 --> 00:19:24,500 I don't think I slept 15 minutes all night. 250 00:19:24,501 --> 00:19:25,791 Billy woke us up. 251 00:19:25,792 --> 00:19:27,500 He had a nightmare. 252 00:19:27,501 --> 00:19:29,084 And we kept hearing owls. 253 00:19:30,917 --> 00:19:32,541 If you guys think I'm starting school today 254 00:19:32,542 --> 00:19:34,125 in this condition, forget it. 255 00:19:34,126 --> 00:19:37,708 It'll be much quieter once we get curtains on the windows. 256 00:19:37,709 --> 00:19:39,458 If you were so tired, you didn't have to 257 00:19:39,459 --> 00:19:41,708 get up early and do the dishes. 258 00:19:41,709 --> 00:19:42,750 I didn't do the dishes. 259 00:19:42,751 --> 00:19:45,334 - You didn't? - Well then who did? 260 00:19:46,376 --> 00:19:48,750 It must have been Billy. 261 00:19:48,751 --> 00:19:51,375 Mom, when did you ever know Billy to do a dish? 262 00:19:51,376 --> 00:19:52,750 Well, somebody did the dishes, 263 00:19:52,751 --> 00:19:54,750 and we're the only ones in this house. 264 00:20:01,251 --> 00:20:03,208 If he could get out of the book, 265 00:20:03,209 --> 00:20:06,126 there's gotta be a book to tell you how to get them back in. 266 00:20:07,084 --> 00:20:09,292 There's something creepy about this place. 267 00:20:11,376 --> 00:20:12,334 It was a neighborhood 268 00:20:12,335 --> 00:20:14,458 not unlike any other neighborhood, 269 00:20:14,459 --> 00:20:18,250 but this was a day unlike any other clay. 270 00:20:18,251 --> 00:20:19,833 We're going out to do some shopping. 271 00:20:19,834 --> 00:20:21,375 We're going to buy some curtains. 272 00:20:21,376 --> 00:20:24,375 Heavy curtains, this place will be quiet as a tomb. 273 00:20:24,376 --> 00:20:26,250 Curtains and a few other things. 274 00:20:26,251 --> 00:20:29,376 It seems that one of the windows was broken. 275 00:20:30,459 --> 00:20:33,042 Yeah, it must have happened during my nightmare. 276 00:20:34,501 --> 00:20:35,791 We'll see you in a little while. 277 00:20:35,792 --> 00:20:37,250 Oh, Mom. 278 00:20:37,251 --> 00:20:39,708 You didn't clean up my room, did ya? 279 00:20:39,709 --> 00:20:41,251 I just put a few clothes away. 280 00:20:44,167 --> 00:20:46,500 Don't wreck the house while we're gone. 281 00:20:46,501 --> 00:20:49,833 See you later. 282 00:20:49,834 --> 00:20:50,875 Bye. 283 00:20:50,876 --> 00:20:52,791 We'll be back in a little while. 284 00:20:52,792 --> 00:20:56,041 Oh, my god, what a bright, beautiful morning. 285 00:20:56,042 --> 00:20:58,166 Yes, it is a bright, beautiful morning, 286 00:20:58,167 --> 00:21:01,208 and we're in our own home. 287 00:21:01,209 --> 00:21:03,416 Yes, we are. 288 00:21:05,626 --> 00:21:07,708 Stanley had been before... 289 00:21:07,709 --> 00:21:08,584 - Hi. - Hi. 290 00:21:08,584 --> 00:21:09,542 Anything the matter? Oh, no. 291 00:21:09,543 --> 00:21:11,583 I got to work, I forgot my badge, 292 00:21:11,584 --> 00:21:13,208 so I had to come and get it. 293 00:21:13,209 --> 00:21:14,541 I couldn't sleep all night. 294 00:21:14,542 --> 00:21:15,583 I kept hearing noises. 295 00:21:15,584 --> 00:21:16,625 Take care. 296 00:21:16,626 --> 00:21:18,459 If you need anything, just scream. 297 00:21:20,334 --> 00:21:24,000 It' so reassuring to have a policeman living next door. 298 00:22:19,459 --> 00:22:22,125 Billy, can you get that? 299 00:22:34,626 --> 00:22:35,459 Hello? 300 00:22:35,460 --> 00:22:37,125 This is the telephone company. 301 00:22:37,126 --> 00:22:39,375 You got me out of the tub to tell me that? 302 00:22:39,376 --> 00:22:40,916 Your telephone is going to be 303 00:22:40,917 --> 00:22:43,208 out of service for the next hour. 304 00:22:43,209 --> 00:22:46,041 Good, now maybe I can take my bath. 305 00:22:46,042 --> 00:22:47,166 This is a recording. 306 00:22:50,917 --> 00:22:54,209 Hey, Billy, are you deaf or something? 307 00:23:00,292 --> 00:23:03,209 The next one who gets me out of that tub is in big trouble. 308 00:24:30,292 --> 00:24:31,292 Help! 309 00:24:40,626 --> 00:24:41,626 Billy! 310 00:24:43,834 --> 00:24:44,834 Billy! 311 00:24:46,209 --> 00:24:47,209 Billy! 312 00:24:48,084 --> 00:24:50,000 Billy, there's a fish in the bathtub. 313 00:24:50,001 --> 00:24:52,208 There's a giant fish in the bathtub. 314 00:24:52,209 --> 00:24:53,209 What? 315 00:24:54,126 --> 00:24:55,126 Do something. 316 00:24:55,127 --> 00:24:57,750 You're supposed to be the smart one in this family. 317 00:24:57,751 --> 00:24:59,041 Will you just do something? 318 00:24:59,042 --> 00:25:01,625 What do you want me to do, broil it? 319 00:25:07,001 --> 00:25:09,291 How big is this fish? 320 00:25:09,292 --> 00:25:10,292 . BU' 321 00:25:18,292 --> 00:25:20,208 Do something. 322 00:25:20,209 --> 00:25:21,416 I gotta get upstairs. 323 00:25:21,417 --> 00:25:23,416 Ya gotta keep him busy. 324 00:25:23,417 --> 00:25:24,417 What am I supposed to do? 325 00:25:24,418 --> 00:25:26,208 Bring out the Monopoly set? 326 00:25:26,209 --> 00:25:27,291 Do something. 327 00:25:30,834 --> 00:25:33,416 I need time to get up to my room, okay? 328 00:25:33,417 --> 00:25:36,625 Oh. 329 00:25:36,626 --> 00:25:39,666 You've got to, just keep him away. 330 00:25:44,042 --> 00:25:45,458 Debbie, run. 331 00:25:45,459 --> 00:25:49,958 Get away. 332 00:25:55,459 --> 00:25:59,583 This is what you call hanging up a few clothes? 333 00:25:59,584 --> 00:26:01,334 If she moved that book... 334 00:26:10,626 --> 00:26:12,208 I need the police, give me the police. 335 00:26:12,209 --> 00:26:14,041 The Coast Guard, I need the Coast Guard. 336 00:26:14,042 --> 00:26:15,042 I need help. 337 00:26:56,542 --> 00:26:58,125 Everything alright in there? 338 00:26:58,126 --> 00:27:00,000 No. 339 00:27:02,459 --> 00:27:03,916 Help! 340 00:27:07,751 --> 00:27:08,751 On my way. 341 00:27:09,876 --> 00:27:12,083 Hold it right there, man. 342 00:27:15,584 --> 00:27:19,000 Turn around, put your hands against the wall. 343 00:27:19,001 --> 00:27:20,001 Help! 344 00:27:20,959 --> 00:27:21,876 Stop right there or 345 00:27:21,876 --> 00:27:22,751 I'll shoot. No, no! 346 00:27:22,752 --> 00:27:24,541 No! 347 00:27:24,542 --> 00:27:25,666 I don't want any 348 00:27:25,667 --> 00:27:26,958 trouble with you. 349 00:27:38,334 --> 00:27:40,416 Kill him, what are you doing? 350 00:27:42,042 --> 00:27:43,042 Kill him! 351 00:28:07,626 --> 00:28:09,041 Debbie, wake up. 352 00:28:09,042 --> 00:28:09,876 You gotta help me find that book 353 00:28:09,877 --> 00:28:12,416 before Mom and Dad get back. 354 00:28:12,417 --> 00:28:15,625 If they find out that this was my fault, come on. 355 00:28:15,626 --> 00:28:16,834 Debbie, wake up. 356 00:28:39,792 --> 00:28:41,666 There is another dimension 357 00:28:41,667 --> 00:28:43,125 for decent cheeseburgers, 358 00:28:43,126 --> 00:28:45,833 to a lost seven year old sits. 359 00:28:45,834 --> 00:28:49,958 Where the bluebird of happiness still sings every morning. 360 00:28:49,959 --> 00:28:52,083 Where the decent people who live next door 361 00:28:52,084 --> 00:28:54,583 could be from another planet. 362 00:28:54,584 --> 00:28:56,333 Hi, we're back. 363 00:28:56,334 --> 00:28:57,833 How's everything? 364 00:28:57,834 --> 00:29:00,208 Oh, just fine, just fine. 365 00:29:00,209 --> 00:29:01,042 Where's Debbie? 366 00:29:01,043 --> 00:29:02,708 I think she's taking a bath. 367 00:29:02,709 --> 00:29:03,709 Ah. 368 00:29:13,917 --> 00:29:14,917 Debbie? 369 00:29:16,126 --> 00:29:17,375 Debbie? No! 370 00:29:17,376 --> 00:29:19,500 It's me, it's your mother. 371 00:29:19,501 --> 00:29:20,667 Debbie, are you alright? 372 00:29:22,084 --> 00:29:23,501 I guess I fell asleep. 373 00:29:24,792 --> 00:29:27,376 Oh, Mom, I had the creepiest dream. 374 00:29:30,417 --> 00:29:33,500 Come on, come on. 375 00:29:33,501 --> 00:29:35,083 We can make a deal. 376 00:29:35,084 --> 00:29:36,250 What do you want? 377 00:29:36,251 --> 00:29:38,291 Hey, how about food? 378 00:29:38,292 --> 00:29:39,416 What do you like to eat? 379 00:29:41,376 --> 00:29:43,000 Bad question. 380 00:29:43,001 --> 00:29:44,250 This house is creepy. 381 00:29:44,251 --> 00:29:46,417 Ah, there's nothing wrong with this house. 382 00:29:47,501 --> 00:29:50,666 Then how come all we get on TV is The Twilight Zone? 383 00:29:50,667 --> 00:29:52,417 Some shows are very popular. 384 00:29:54,084 --> 00:29:56,041 I once watched television all morning 385 00:29:56,042 --> 00:29:58,458 and never say anything but I love Lucy. 386 00:29:58,459 --> 00:30:00,625 Mom, this isn't I Love Lucy. 387 00:30:00,626 --> 00:30:03,416 This is, there's a dimension of mind. 388 00:30:03,417 --> 00:30:05,875 Oh, that's just your imagination. 389 00:30:05,876 --> 00:30:08,583 You'll see, everybody will love this house. 390 00:30:08,584 --> 00:30:09,875 Everybody? 391 00:30:09,876 --> 00:30:11,500 You're the only one who loves it. 392 00:30:11,501 --> 00:30:12,709 Everybody at the party. 393 00:30:13,792 --> 00:30:14,751 What party? 394 00:30:14,752 --> 00:30:15,916 Saturday night. 395 00:30:15,917 --> 00:30:17,500 The relatives insisted on coming over, 396 00:30:17,501 --> 00:30:19,916 so we had to invite somebody we could stand, too. 397 00:30:19,917 --> 00:30:21,126 To balance things out. 398 00:30:22,251 --> 00:30:23,458 This Saturday night? 399 00:30:23,459 --> 00:30:24,459 The 13th. 400 00:30:25,709 --> 00:30:28,833 Mom, Friday's the 13th. 401 00:30:28,834 --> 00:30:29,875 The 14th then. 402 00:30:29,876 --> 00:30:31,333 Saturday the 14th. 403 00:30:45,834 --> 00:30:47,292 I've gotta find that book. 404 00:31:00,417 --> 00:31:04,458 Do this mean you want something to eat? 405 00:31:04,459 --> 00:31:05,833 No. 406 00:31:05,834 --> 00:31:07,583 Billy, you can't just mope around like this. 407 00:31:07,584 --> 00:31:10,666 I won't be moping around much longer. 408 00:31:10,667 --> 00:31:11,834 I'm glad to hear that. 409 00:31:13,209 --> 00:31:16,084 You know, if you've got some problem... 410 00:31:18,501 --> 00:31:22,000 Well, if you lost something... 411 00:31:22,001 --> 00:31:22,834 "Yes?" 412 00:31:22,835 --> 00:31:25,625 If you lost something and because you lost it 413 00:31:25,626 --> 00:31:28,542 the whole world was gonna be destroyed, 414 00:31:29,709 --> 00:31:31,583 what would you do? 415 00:31:31,584 --> 00:31:33,458 Are you telling me you lost something? 416 00:31:33,459 --> 00:31:34,875 Oh, hi, Deb, welcome home, 417 00:31:34,876 --> 00:31:36,542 you need some help? Oh, thanks. 418 00:31:38,834 --> 00:31:41,291 Remember those people who were trying to buy the house? 419 00:31:41,292 --> 00:31:42,416 Yes. 420 00:31:42,417 --> 00:31:43,583 Well, they were at the supermarket, 421 00:31:43,584 --> 00:31:47,125 and they asked me if we have any antiques we wanted to sell, 422 00:31:47,126 --> 00:31:49,542 and also they wanted to know about any old books. 423 00:31:50,709 --> 00:31:52,500 Boy are they creepy. 424 00:31:52,501 --> 00:31:54,458 You know, Dad, you really ought to sell 'em the house. 425 00:31:54,459 --> 00:31:55,501 They'd fit right in. 426 00:31:58,959 --> 00:32:01,583 Debbie, what would you do if you lost something 427 00:32:01,584 --> 00:32:04,875 and the world was going to be destroyed? 428 00:32:04,876 --> 00:32:06,791 I'd call the police. 429 00:32:06,792 --> 00:32:08,209 That wasn't the answer. 430 00:32:15,834 --> 00:32:17,291 I wonder what Mom wanted this for? 431 00:32:19,084 --> 00:32:21,166 She must be getting into European cooking. 432 00:32:21,167 --> 00:32:23,125 Hmm. 433 00:32:23,126 --> 00:32:24,708 Where is she, anyway? 434 00:32:24,709 --> 00:32:26,500 What else, cleaning. 435 00:32:45,167 --> 00:32:46,167 Hello? 436 00:32:47,501 --> 00:32:49,126 Is anybody in there? 437 00:32:55,542 --> 00:32:56,542 Hello? 438 00:33:16,667 --> 00:33:17,792 You poor baby. 439 00:33:19,167 --> 00:33:22,458 How long have you been up here? 440 00:33:22,459 --> 00:33:24,291 Let's get you a bowl of milk. 441 00:33:27,751 --> 00:33:30,250 Come on, kitty, kitty, here. 442 00:33:30,251 --> 00:33:31,333 Here, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 443 00:33:31,334 --> 00:33:33,125 kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty. 444 00:33:36,709 --> 00:33:38,958 That can't be mice. 445 00:33:38,959 --> 00:33:41,541 Not with a cat up here all this time. 446 00:33:45,501 --> 00:33:46,501 Kitty? 447 00:33:47,542 --> 00:33:48,542 Come on out. 448 00:33:51,459 --> 00:33:52,459 Puss? 449 00:33:53,667 --> 00:33:56,125 Puss, puss, puss, puss, puss, puss, puss. 450 00:33:56,126 --> 00:33:57,584 Come on out, okay? 451 00:34:05,917 --> 00:34:08,083 God, look at all these owls. 452 00:34:11,417 --> 00:34:13,041 Hey, take it easy, huh? 453 00:34:16,501 --> 00:34:18,000 Stop it, owl. 454 00:34:18,001 --> 00:34:19,291 Ah, ah, ow. 455 00:35:10,042 --> 00:35:12,916 Go on, I won't let them hurt you now. 456 00:35:12,917 --> 00:35:14,541 Go on, my darling. 457 00:35:14,542 --> 00:35:15,709 Take a little nap. 458 00:35:19,042 --> 00:35:22,500 Electric, electrolysis, elevator, exercise, 459 00:35:22,501 --> 00:35:24,251 ah, there it is, exterminator. 460 00:35:25,292 --> 00:35:26,667 Who ate my sandwich? 461 00:35:27,792 --> 00:35:28,792 Not me. 462 00:35:30,167 --> 00:35:32,375 Me, yeah, yeah, it was me. 463 00:35:32,376 --> 00:35:34,208 I thought you weren't hungry? 464 00:35:34,209 --> 00:35:35,833 Well, you know, excitement. 465 00:35:35,834 --> 00:35:37,501 Excitement always makes ya hungry. 466 00:35:38,584 --> 00:35:40,291 Excitement, ah, exterminator. 467 00:35:40,292 --> 00:35:42,291 Ah, there's a good one. 468 00:35:42,292 --> 00:35:43,709 Major Pest Control. 469 00:35:59,084 --> 00:36:00,750 Major Pest Control. 470 00:36:00,751 --> 00:36:02,083 This is the Major speaking. 471 00:36:02,084 --> 00:36:03,125 My name is John Hyatt, 472 00:36:03,126 --> 00:36:04,958 and I've got bats in my belfry. 473 00:36:04,959 --> 00:36:06,166 I'm an exterminator. 474 00:36:06,167 --> 00:36:07,375 My belfry's full of bats. 475 00:36:07,376 --> 00:36:08,875 They just attacked my wife. 476 00:36:08,876 --> 00:36:10,250 Oh, you got bats in your belfry. 477 00:36:10,251 --> 00:36:12,041 - A lot of bats. - Do you know how many? 478 00:36:12,042 --> 00:36:13,333 We charge by the bat. 479 00:36:13,334 --> 00:36:14,167 I don't care what it costs 480 00:36:14,168 --> 00:36:16,291 as long as we get the bats outta here. 481 00:36:16,292 --> 00:36:20,291 Yeah, okay, I'll send a man over, say, ah, next Tuesday. 482 00:36:20,292 --> 00:36:23,125 No, right away, this minute. 483 00:36:23,126 --> 00:36:24,833 I'm at 329 Elm Street. 484 00:36:24,834 --> 00:36:26,167 Okay, I'll send him out. 485 00:36:28,667 --> 00:36:33,126 Van Helsing? 486 00:36:34,626 --> 00:36:36,208 Yeah? 487 00:36:36,209 --> 00:36:37,583 Bats. 488 00:36:37,584 --> 00:36:38,584 Bats! 489 00:36:39,959 --> 00:36:43,958 329 Elm Street. 490 00:36:43,959 --> 00:36:45,583 That sounds so hopeful. 491 00:36:45,584 --> 00:36:46,625 So inviting. 492 00:36:46,626 --> 00:36:48,625 So did 1827 Maple Street. 493 00:36:48,626 --> 00:36:51,958 So did 4386 Brentworst Drive. 494 00:36:51,959 --> 00:36:54,208 Sooner or later, my friend, 495 00:36:54,209 --> 00:36:56,125 I will find a house where the bats 496 00:36:56,126 --> 00:36:58,291 did not come in through the window. 497 00:36:58,292 --> 00:37:01,416 Sooner or later I'll be able to end my searching. 498 00:37:01,417 --> 00:37:02,458 329 Elm Street, 499 00:37:02,459 --> 00:37:04,458 it doesn't sound like the end of the rainbow. 500 00:37:04,459 --> 00:37:07,791 It's not that end of the rainbow that I'm looking for. 501 00:37:14,417 --> 00:37:17,500 So, you're the man with bats in his belfry, aye? 502 00:37:17,501 --> 00:37:19,208 You're the exterminator? 503 00:37:19,209 --> 00:37:20,416 - Yeah. - You don't look 504 00:37:20,417 --> 00:37:21,500 like an exterminator. 505 00:37:21,501 --> 00:37:24,041 That's to fool the bats. 506 00:37:24,042 --> 00:37:25,667 Oh, what have we here? 507 00:37:27,042 --> 00:37:31,083 Nothing fires the imagination so much as a fine library. 508 00:37:31,084 --> 00:37:35,875 Do you have any old books, any very old books? 509 00:37:35,876 --> 00:37:37,125 Maybe you better ask Billy. 510 00:37:37,126 --> 00:37:38,458 He's the smart one in the family. 511 00:37:38,459 --> 00:37:40,708 No, no, no, old books. 512 00:37:40,709 --> 00:37:41,916 I always throw my old books away 513 00:37:41,917 --> 00:37:43,458 when I'm finished reading them. 514 00:37:43,459 --> 00:37:46,209 Old books can be worth quite a lot of money. 515 00:37:48,251 --> 00:37:49,251 Take this to my room. 516 00:37:51,209 --> 00:37:52,458 Your room? 517 00:37:52,459 --> 00:37:55,500 Well, you don't expect me to get rid of bats overnight. 518 00:37:55,501 --> 00:37:57,251 I guess you can use the guestroom. 519 00:38:00,751 --> 00:38:02,292 He is really creepy. 520 00:38:04,501 --> 00:38:08,750 Down at the exterminator place, we have a little motto. 521 00:38:08,751 --> 00:38:10,541 When I leave this house, 522 00:38:10,542 --> 00:38:12,708 there will be nothing left here 523 00:38:12,709 --> 00:38:15,959 to be afraid of. 524 00:38:23,917 --> 00:38:25,917 Ah, this must be your charming wife. 525 00:38:27,501 --> 00:38:28,501 What's for dinner? 526 00:38:29,834 --> 00:38:32,333 I think Mary bought a roast. 527 00:38:32,334 --> 00:38:33,958 Debbie, why don't you start cooking 528 00:38:33,959 --> 00:38:36,833 while I show our guest to his room. 529 00:39:00,792 --> 00:39:03,041 You know, it sure gets dark early since we've moved here. 530 00:39:03,042 --> 00:39:05,751 It's getting creepy. 531 00:39:07,417 --> 00:39:09,750 Are you still having nightmares? 532 00:39:09,751 --> 00:39:11,376 I don't even have to be asleep. 533 00:39:12,334 --> 00:39:14,375 Listen, we've gotta work on Mom and Dad 534 00:39:14,376 --> 00:39:16,250 to just sell this place and move. 535 00:39:16,251 --> 00:39:17,291 They can't sell it. 536 00:39:17,292 --> 00:39:19,416 It's part of Uncle Henry's will. 537 00:39:19,417 --> 00:39:20,501 They sell the place, 538 00:39:21,751 --> 00:39:23,208 the money goes back to the estate 539 00:39:23,209 --> 00:39:24,708 and all those vultures split it up. 540 00:39:24,709 --> 00:39:26,916 Oh, so we're stuck here? 541 00:39:26,917 --> 00:39:28,876 Not for long. 542 00:39:32,459 --> 00:39:35,584 Boy, even my own brother's getting creepy. 543 00:39:43,584 --> 00:39:45,541 Dad! 544 00:40:19,167 --> 00:40:20,500 Just rest. 545 00:40:20,501 --> 00:40:22,083 It'll be alright. 546 00:40:22,084 --> 00:40:24,458 I wonder... 547 00:40:24,459 --> 00:40:25,459 What? 548 00:40:26,792 --> 00:40:29,001 I wonder if I'm pregnant. 549 00:40:30,959 --> 00:40:32,416 Help! 550 00:40:32,417 --> 00:40:33,750 The man next door... 551 00:40:33,751 --> 00:40:34,667 What's the matter? 552 00:40:34,668 --> 00:40:38,333 - No, it, it, it, it, - What, what? 553 00:40:38,334 --> 00:40:40,250 - It's in the kitchen. - The man next door 554 00:40:40,251 --> 00:40:41,833 is in the kitchen? 555 00:40:41,834 --> 00:40:43,709 I wonder what he wants? 556 00:40:51,501 --> 00:40:53,750 Well, whatever he wanted, he must have found it. 557 00:40:53,751 --> 00:40:56,334 He probably just needed a cup of sugar or something. 558 00:40:57,584 --> 00:40:58,584 But he was... 559 00:40:59,709 --> 00:41:00,709 He... 560 00:41:04,376 --> 00:41:05,666 It was an excellent meal. 561 00:41:05,667 --> 00:41:07,041 I could stay here forever. 562 00:41:09,417 --> 00:41:11,916 Darling, have a little piece. 563 00:41:11,917 --> 00:41:14,042 No, thank you very much. 564 00:41:15,167 --> 00:41:17,125 Sweetheart, have a taste. 565 00:41:17,126 --> 00:41:18,416 You'll love it. 566 00:41:18,417 --> 00:41:19,833 Debbie used a lotta garlic. 567 00:41:19,834 --> 00:41:21,750 No, no, garlic, keep it away! 568 00:41:22,876 --> 00:41:24,833 Thank you very much. 569 00:41:24,834 --> 00:41:26,958 Maybe we oughta get you 570 00:41:26,959 --> 00:41:28,625 some pickles and ice cream. 571 00:41:28,626 --> 00:41:31,500 You have been developing strange eating habits 572 00:41:31,501 --> 00:41:32,459 since you've been here, yeah? 573 00:41:32,460 --> 00:41:35,291 No, no, that's just a little joke. 574 00:41:35,292 --> 00:41:36,666 You know, about being... 575 00:41:36,667 --> 00:41:39,167 - About being what? - It's personal. 576 00:41:40,584 --> 00:41:42,541 About being pregnant. 577 00:41:42,542 --> 00:41:45,666 Oh, you're going to have a baby. 578 00:41:45,667 --> 00:41:46,875 Really, Mom? 579 00:41:46,876 --> 00:41:48,166 Really? 580 00:41:48,167 --> 00:41:49,375 Do you know who's baby it might be? 581 00:41:49,376 --> 00:41:51,791 I don't like that kinda talk. 582 00:41:51,792 --> 00:41:52,917 You remember Rosemary. 583 00:41:54,084 --> 00:41:55,292 She had a baby. 584 00:41:56,334 --> 00:41:59,416 I don't even know that I'm having a baby. 585 00:41:59,417 --> 00:42:01,666 It may be just a... 586 00:42:01,667 --> 00:42:03,333 Just what? 587 00:42:03,334 --> 00:42:05,500 A strange feeling. 588 00:42:05,501 --> 00:42:08,084 And it started since you came to live here. 589 00:42:09,417 --> 00:42:11,166 That book is in this house. 590 00:42:11,167 --> 00:42:12,583 Book, what book? 591 00:42:12,584 --> 00:42:13,708 What book? 592 00:42:13,709 --> 00:42:14,916 The book. 593 00:42:14,917 --> 00:42:16,750 Why do you think that you have strange things 594 00:42:16,751 --> 00:42:17,916 happening to you? 595 00:42:17,917 --> 00:42:19,458 Why do you think you have bats? 596 00:42:19,459 --> 00:42:20,916 We have bats because of a book? 597 00:42:20,917 --> 00:42:22,458 You have more than bats. 598 00:42:22,459 --> 00:42:23,625 You have problems. 599 00:42:23,626 --> 00:42:25,291 If anything happens to that book, 600 00:42:25,292 --> 00:42:27,250 the whole world has problems. 601 00:42:27,251 --> 00:42:29,125 If someone should open that book, 602 00:42:29,126 --> 00:42:33,250 his soul will be doomed to eternal hellfire and damnation. 603 00:42:33,251 --> 00:42:34,291 Hell! 604 00:42:34,292 --> 00:42:36,208 I've followed this book around the world 605 00:42:36,209 --> 00:42:37,583 for many, many years. 606 00:42:37,584 --> 00:42:39,916 More years than you would care to hear of. 607 00:42:39,917 --> 00:42:44,541 And now, at last, I know where it is. 608 00:42:44,542 --> 00:42:46,375 Where is it? What? 609 00:42:46,376 --> 00:42:47,750 - What? - What? 610 00:42:47,751 --> 00:42:48,751 It's gone. 611 00:42:49,959 --> 00:42:50,959 You had it? 612 00:42:53,167 --> 00:42:54,876 You didn't open it, did you? 613 00:42:57,209 --> 00:42:58,500 Oh, boy' 614 00:42:58,501 --> 00:42:59,459 I didn't know. 615 00:42:59,460 --> 00:43:01,708 Will someone please tell me what this is all about? 616 00:43:01,709 --> 00:43:04,041 After all, I am the man of the house here. 617 00:43:04,042 --> 00:43:09,001 Your book of evil! 618 00:43:09,792 --> 00:43:10,792 Evil? 619 00:43:12,251 --> 00:43:13,333 Evil. 620 00:43:15,084 --> 00:43:17,626 All the evil that there's ever been. 621 00:43:18,751 --> 00:43:19,958 In one book? 622 00:43:19,959 --> 00:43:23,083 Boy, a book like that would be a bestseller for sure. 623 00:43:23,084 --> 00:43:27,041 All of that evil is loose here in this house. 624 00:43:27,042 --> 00:43:30,500 Well, I guess it's time to sell the house. 625 00:43:32,584 --> 00:43:34,250 Oh, yeah. 626 00:43:34,251 --> 00:43:37,625 Ah, you said you knew some people who wanted to buy it. 627 00:43:37,626 --> 00:43:40,166 Let's give that nice real estate lady a call. 628 00:43:40,167 --> 00:43:43,458 We are not going to sell this house. 629 00:43:43,459 --> 00:43:44,666 "But, Mom?" 630 00:43:44,667 --> 00:43:46,708 This is our home now. 631 00:43:46,709 --> 00:43:49,666 We, we belong here. 632 00:43:49,667 --> 00:43:51,208 Selling the house now 633 00:43:51,209 --> 00:43:53,375 would be like closing the barn door 634 00:43:53,376 --> 00:43:55,459 after the horses have eaten your children. 635 00:43:56,417 --> 00:43:58,083 So what are we supposed to do? 636 00:43:58,084 --> 00:44:00,916 Well, for one thing, we better cancel that party. 637 00:44:00,917 --> 00:44:04,000 You're having a party here, now? 638 00:44:04,001 --> 00:44:06,333 We were having a few people over tomorrow night. 639 00:44:06,334 --> 00:44:07,500 Tomorrow night? 640 00:44:07,501 --> 00:44:09,375 Saturday the 14th? 641 00:44:09,376 --> 00:44:10,376 Do you know what's gonna be 642 00:44:10,377 --> 00:44:11,833 waiting here for those people? 643 00:44:11,834 --> 00:44:13,750 Maybe we better just let the relatives come. 644 00:44:13,751 --> 00:44:15,667 No, let everybody come. 645 00:44:16,667 --> 00:44:17,834 We can use those people. 646 00:44:18,792 --> 00:44:19,916 Their energy. 647 00:44:19,917 --> 00:44:21,708 And we will triumph. 648 00:44:21,709 --> 00:44:24,792 But I have a great deal of work to do in the next 24 hours. 649 00:44:27,167 --> 00:44:29,417 And boy, find that book. 650 00:44:48,042 --> 00:44:49,625 Mary? 651 00:44:52,959 --> 00:44:53,959 Mary? 652 00:44:57,126 --> 00:44:59,167 Go where you hid the book 653 00:45:01,834 --> 00:45:03,376 and bring it to me. 654 00:45:06,209 --> 00:45:08,542 Bring me the book, my darling. 655 00:45:11,167 --> 00:45:12,167 Good. 656 00:45:14,334 --> 00:45:16,541 Bring me the book, 657 00:45:16,542 --> 00:45:18,334 and we'll fly off together. 658 00:45:21,042 --> 00:45:22,042 Yes. 659 00:45:26,292 --> 00:45:27,292 Yes. 660 00:45:33,042 --> 00:45:34,042 The book. 661 00:45:38,876 --> 00:45:40,376 Okay, go back to bed. 662 00:45:41,501 --> 00:45:43,000 I'll think of another way. 663 00:45:50,751 --> 00:45:53,541 Incantations for every occasion. 664 00:45:53,542 --> 00:45:55,834 Every occasion but finding that book. 665 00:46:00,042 --> 00:46:02,708 Turning bill collectors to stone. 666 00:46:02,709 --> 00:46:03,709 Day to day. 667 00:46:05,376 --> 00:46:07,709 He is in there and we're out here. 668 00:46:08,834 --> 00:46:12,500 He's got that book by now. 669 00:46:12,501 --> 00:46:14,208 If he had that book by now, 670 00:46:14,209 --> 00:46:15,958 he wouldn't still be in there. 671 00:46:15,959 --> 00:46:18,083 But we'd still be out here. 672 00:46:18,084 --> 00:46:20,708 - You could go in there. - I could. 673 00:46:20,709 --> 00:46:21,751 You always do. 674 00:46:25,167 --> 00:46:27,376 You're starting to like that woman, aren't you? 675 00:46:30,126 --> 00:46:32,125 She's not my type. 676 00:46:32,126 --> 00:46:34,666 She's hundred of years too young for me. 677 00:46:34,667 --> 00:46:37,625 I'd like to take a look at her neck. 678 00:46:37,626 --> 00:46:40,001 Honey, all I'm after is the book. 679 00:46:41,876 --> 00:46:43,958 Maybe I'll go in with you tonight. 680 00:46:43,959 --> 00:46:48,917 Well, if you don't trust me after 311 years of marriage... 681 00:46:49,251 --> 00:46:51,791 312. 682 00:46:54,542 --> 00:46:56,500 We'll talk about this when I get back. 683 00:46:56,501 --> 00:46:58,001 I'm going with you. 684 00:46:59,084 --> 00:47:00,541 I wish I'd 685 00:47:00,542 --> 00:47:01,833 never learned to do this. 686 00:47:01,834 --> 00:47:03,500 It's so unattractive. 687 00:47:03,501 --> 00:47:05,834 I'll get that book if it kills us. 688 00:47:17,417 --> 00:47:18,708 It doesn't matter where we live, 689 00:47:18,709 --> 00:47:21,126 I've always got the longest walk to the bathroom. 690 00:47:32,209 --> 00:47:34,209 This isn't the bathroom. 691 00:47:35,334 --> 00:47:36,792 This is the kitchen. 692 00:47:38,542 --> 00:47:40,042 What am I doing in the kitchen? 693 00:47:41,709 --> 00:47:43,166 What are they doing in the kitchen? 694 00:47:52,876 --> 00:47:55,375 How am I gonna get out of the kitchen? 695 00:49:51,876 --> 00:49:53,083 I'm trying to find that book, 696 00:49:53,084 --> 00:49:55,625 and all she can think about is that hooker woman in London. 697 00:49:55,626 --> 00:49:58,125 That was a hundred years ago. 698 00:50:07,376 --> 00:50:08,209 Oops. 699 00:50:08,210 --> 00:50:10,542 Can't take you anywhere. 700 00:50:17,501 --> 00:50:21,666 If you weren't immortal, you'd kill yourself. 701 00:50:21,667 --> 00:50:22,501 Oh, look. 702 00:50:22,502 --> 00:50:25,875 Isn't that that burglar Larry from Budapest? 703 00:50:25,876 --> 00:50:28,541 No, that's a fruit bat from the Philippines. 704 00:50:33,167 --> 00:50:34,375 I just hope this isn't going 705 00:50:34,376 --> 00:50:37,000 to be another little incident like that hooker woman. 706 00:50:37,001 --> 00:50:39,125 That was a hundred years ago. 707 00:50:39,126 --> 00:50:41,541 I know, you're overdue. 708 00:50:51,584 --> 00:50:53,251 Oh, we meet again. 709 00:50:54,626 --> 00:50:57,083 I thought I settled your hash last time. 710 00:50:57,084 --> 00:50:58,958 I'm stronger now. 711 00:50:58,959 --> 00:51:01,291 I know how to deal with your kind. 712 00:51:01,292 --> 00:51:03,125 We were here first. 713 00:51:03,126 --> 00:51:05,541 I got inside the house first. 714 00:51:05,542 --> 00:51:07,000 We tried to buy it. 715 00:51:07,001 --> 00:51:09,291 But you didn't, now get out of my house. 716 00:51:09,292 --> 00:51:11,041 Not without the book. 717 00:51:11,042 --> 00:51:12,458 You will never get it. 718 00:51:12,459 --> 00:51:17,333 Do you know what one drop of this will do to you? 719 00:51:17,334 --> 00:51:18,916 One drop? 720 00:51:18,917 --> 00:51:21,667 Darling, maybe we had better go. 721 00:51:24,334 --> 00:51:26,458 But we'll be back. 722 00:51:26,459 --> 00:51:28,751 And I'll be ready for you. 723 00:51:38,834 --> 00:51:41,417 Some vampires will believe anything. 724 00:51:46,084 --> 00:51:47,084 Not bad. 725 00:51:49,292 --> 00:51:51,667 Not good, but not bad. 726 00:51:57,751 --> 00:51:59,375 I think maybe it's time you all just 727 00:51:59,376 --> 00:52:00,666 got outta this house. 728 00:52:00,667 --> 00:52:03,208 You think it's that easy? 729 00:52:03,209 --> 00:52:04,958 You thinking you can just go waltzing 730 00:52:04,959 --> 00:52:06,166 through the front door, 731 00:52:06,167 --> 00:52:09,083 and all the evil in the world will just politely fade 732 00:52:09,084 --> 00:52:10,459 into the woodwork, yeah? 733 00:52:11,542 --> 00:52:12,833 You want to leave? 734 00:52:12,834 --> 00:52:13,876 Go ahead, leave. 735 00:52:15,084 --> 00:52:16,375 Go on. 736 00:52:16,376 --> 00:52:17,417 Walk out the door. 737 00:52:18,376 --> 00:52:20,250 Walk out on your family. 738 00:52:20,251 --> 00:52:22,041 Forget your sister. 739 00:52:22,042 --> 00:52:24,291 Forget your responsibilities, go ahead. 740 00:52:24,292 --> 00:52:26,208 I've gotta get outta here. 741 00:52:26,209 --> 00:52:28,583 What is it your afraid of? 742 00:52:28,584 --> 00:52:29,709 Open the door. 743 00:52:35,542 --> 00:52:37,167 Have you had enough? 744 00:52:38,626 --> 00:52:41,251 Close it, it's freezing in here. 745 00:52:47,126 --> 00:52:50,208 You see? 746 00:52:50,209 --> 00:52:51,750 You can't leave. 747 00:52:51,751 --> 00:52:53,916 But I've gotta go to school Monday. 748 00:52:53,917 --> 00:52:56,166 By Monday, all of this will be over. 749 00:52:56,167 --> 00:52:59,583 It'll be over tomorrow night at the party. 750 00:52:59,584 --> 00:53:02,042 One way or the other. 751 00:53:13,167 --> 00:53:14,291 You know what this kitchen needs 752 00:53:14,292 --> 00:53:15,458 is some decoration. 753 00:53:15,459 --> 00:53:17,291 You could hang strings of garlic. 754 00:53:17,292 --> 00:53:18,251 Mary doesn't seem to be 755 00:53:18,252 --> 00:53:20,500 as fond of garlic as she used to. 756 00:53:20,501 --> 00:53:22,250 Garlic is very attractive 757 00:53:22,251 --> 00:53:23,459 in a kitchen this color. 758 00:53:29,126 --> 00:53:30,291 No, thank you. 759 00:53:30,292 --> 00:53:31,709 I never drink coffee. 760 00:53:33,626 --> 00:53:34,626 I'll take it. 761 00:53:35,292 --> 00:53:38,041 Without my first cup of coffee in the morning, 762 00:53:38,042 --> 00:53:39,083 I can't see straight. 763 00:53:39,084 --> 00:53:41,833 We had a house once in Bavaria. 764 00:53:41,834 --> 00:53:43,625 We had so much garlic hanging, 765 00:53:43,626 --> 00:53:45,291 we couldn't find the stove. 766 00:53:45,292 --> 00:53:47,583 We couldn't even smell the stove. 767 00:53:47,584 --> 00:53:48,916 That kitchen made the cover 768 00:53:48,917 --> 00:53:50,750 of Better Homes and Garlic. 769 00:53:50,751 --> 00:53:53,376 Oh, I've gotta get outta here. 770 00:54:04,917 --> 00:54:07,500 There must be something we can do. 771 00:54:07,501 --> 00:54:09,916 - Oh, there is. - What? 772 00:54:09,917 --> 00:54:13,166 Well you can, you can put out big bowls of potato chips, 773 00:54:13,167 --> 00:54:15,333 and you can make a nice onion clip. 774 00:54:15,334 --> 00:54:17,166 Potato chips? 775 00:54:17,167 --> 00:54:18,126 Onion clip? 776 00:54:18,127 --> 00:54:19,958 Is that what monsters eat? 777 00:54:19,959 --> 00:54:22,583 No, that's what people eat. 778 00:54:22,584 --> 00:54:23,666 I'm not hungry. 779 00:54:23,667 --> 00:54:25,458 Well, you're having a party tonight. 780 00:54:25,459 --> 00:54:27,541 Oh, yeah, I forgot about that. 781 00:54:27,542 --> 00:54:29,250 You forgot about the party? 782 00:54:29,251 --> 00:54:31,916 The whole world is depending upon this party. 783 00:54:31,917 --> 00:54:34,875 Now, we need onion dip, we need club soda, 784 00:54:34,876 --> 00:54:37,083 we need old Barbara Streisand records. 785 00:54:37,084 --> 00:54:38,250 The people at this party 786 00:54:38,251 --> 00:54:41,208 have to be as happy as any people ever were. 787 00:54:41,209 --> 00:54:43,666 We need all the positive energy 788 00:54:43,667 --> 00:54:45,416 that we can get our hands on. 789 00:54:45,417 --> 00:54:47,208 Positive energy? 790 00:54:47,209 --> 00:54:50,541 We better call the relatives and tell 'em not to come. 791 00:54:50,542 --> 00:54:51,459 Why don't you do it? 792 00:54:51,460 --> 00:54:53,708 I'm gonna check on your mother. 793 00:54:53,709 --> 00:54:55,583 Here, take this coffee. 794 00:54:55,584 --> 00:54:58,417 Huh, I can't stand the sight of it. 795 00:55:11,751 --> 00:55:14,166 I think the circuits are busy. 796 00:55:14,167 --> 00:55:18,250 Yeah, you know, it's cheaper to call before eight o'clock. 797 00:55:18,251 --> 00:55:19,625 Circuits are probably just jammed 798 00:55:19,626 --> 00:55:21,834 with people trying to save 15 cents. 799 00:55:23,042 --> 00:55:24,458 Yeah, right. 800 00:55:24,459 --> 00:55:29,250 I'll call again after eight. 801 00:55:32,459 --> 00:55:33,917 Mary, are you alright? 802 00:55:37,167 --> 00:55:38,167 What's this? 803 00:55:41,084 --> 00:55:42,084 What's what? 804 00:55:43,209 --> 00:55:44,751 All this dirt? 805 00:55:45,792 --> 00:55:48,209 Your whole side of the bed is covered with earth. 806 00:55:49,084 --> 00:55:53,208 I, I must have spilled a flower pot. 807 00:55:53,209 --> 00:55:55,208 Well, we'll have to get this cleaned up. 808 00:55:55,209 --> 00:55:57,959 No, no, thank you, I'll clean it myself later. 809 00:55:59,042 --> 00:56:00,750 I have to get some sleep now. 810 00:56:02,917 --> 00:56:04,208 Give me a kiss, darling. 811 00:56:05,542 --> 00:56:07,834 Oh, let me just see who that is. 812 00:56:11,584 --> 00:56:13,084 I'll be back for that kiss. 813 00:56:23,167 --> 00:56:24,708 Yeah? Hi, liquor store. 814 00:56:24,709 --> 00:56:26,667 No, private residence. 815 00:56:34,876 --> 00:56:35,834 - Yeah? - No, no, 816 00:56:35,835 --> 00:56:37,625 I am from the liquor store. Ah. 817 00:56:37,626 --> 00:56:38,916 - You called last night? - Yeah. 818 00:56:38,917 --> 00:56:41,500 Potato chips, club soda, 819 00:56:41,501 --> 00:56:43,041 onion dip, Streisand records. 820 00:56:43,042 --> 00:56:44,501 Yeah, come in. 821 00:56:45,501 --> 00:56:47,125 Put it in the kitchen. 822 00:56:47,126 --> 00:56:48,042 I would help you with it, 823 00:56:48,043 --> 00:56:50,917 but I, I hurt my back in Crimean War. 824 00:57:10,251 --> 00:57:12,500 Maybe it'd be better today if you played inside. 825 00:57:12,501 --> 00:57:14,250 I've gotta get out of this house. 826 00:57:14,251 --> 00:57:15,666 I'm a 10 year old kid. 827 00:57:15,667 --> 00:57:17,750 I'm supposed to be out in the sunshine. 828 00:57:17,751 --> 00:57:20,458 You'll never know the contribution you've made 829 00:57:20,459 --> 00:57:21,834 for saving the world. 830 00:57:26,459 --> 00:57:27,459 Who's that guy? 831 00:57:31,001 --> 00:57:32,042 Have a nice day now? 832 00:57:41,792 --> 00:57:44,459 Boy, these storms come up all of sudden this time of year. 833 00:57:46,167 --> 00:57:48,416 You folks mind if I wait it out here for a few minutes? 834 00:58:03,167 --> 00:58:04,958 George and Elizabeth Benson 835 00:58:04,959 --> 00:58:06,959 get into their car to go to a party, 836 00:58:07,917 --> 00:58:08,958 but this wasn't going to be 837 00:58:08,959 --> 00:58:11,750 the kind of party they expected. 838 00:58:11,751 --> 00:58:13,250 The guest are about to arrive. 839 00:58:13,251 --> 00:58:15,875 Billy, will you turn that thing off? 840 00:58:15,876 --> 00:58:17,083 - I did turn it off. - The hors d'oeuvres 841 00:58:17,084 --> 00:58:18,416 have been prepared in the... 842 00:58:27,126 --> 00:58:28,917 Oh, feed me. 843 00:58:30,126 --> 00:58:33,251 Young man, we're gonna have dinner in just a few minutes. 844 00:58:43,001 --> 00:58:44,875 There are many ways 845 00:58:44,876 --> 00:58:46,208 of fighting evil. 846 00:58:46,209 --> 00:58:51,167 Huh, many ways. 847 00:59:06,876 --> 00:59:08,333 This could take hours. 848 00:59:08,334 --> 00:59:10,541 When are those people coming? 849 00:59:15,542 --> 00:59:17,416 I'll get it. 850 00:59:17,417 --> 00:59:20,041 - I'll get it. - No, I'll get it. 851 00:59:20,042 --> 00:59:21,666 - Uh-oh. - Everybody always gets 852 00:59:21,667 --> 00:59:23,958 so excited about the first guests. 853 00:59:23,959 --> 00:59:26,376 But, Mom, there's something horrible out there. 854 00:59:28,626 --> 00:59:31,417 Ah, you really are living here. 855 00:59:33,335 --> 00:59:35,959 You're right, there is something horrible out there. 856 00:59:38,584 --> 00:59:40,458 Aunt Lucille. 857 00:59:40,459 --> 00:59:41,292 Uncle Bert. 858 00:59:41,293 --> 00:59:43,291 Here's a little something from all of us. 859 00:59:43,292 --> 00:59:44,750 An electric can opener. 860 00:59:44,751 --> 00:59:46,166 Well, the place feels just the same 861 00:59:46,167 --> 00:59:47,750 as it did when Uncle Henry died of a... 862 00:59:49,542 --> 00:59:50,542 Mary. 863 00:59:51,792 --> 00:59:53,583 Mary quite contrary. 864 00:59:53,584 --> 00:59:55,291 Quite beautiful. 865 00:59:55,292 --> 00:59:57,125 Hey, John... 866 00:59:57,126 --> 00:59:58,251 Oh, sweetie. 867 00:59:59,376 --> 01:00:01,083 This place could blow up any minute now. 868 01:00:01,084 --> 01:00:03,000 I could get you a disaster policy. 869 01:00:03,001 --> 01:00:04,958 - Would it go into effect now? - Look how pale he is. 870 01:00:04,959 --> 01:00:07,708 Don't you ever let him out? I'm gettin' 10%. 871 01:00:07,709 --> 01:00:10,417 - Oh, such a cutie. - Hey, John... 872 01:00:12,209 --> 01:00:14,291 - Oh, my little cutie. - Hi, there. 873 01:00:14,292 --> 01:00:17,833 I'm Phil, Johnny's cousin. 874 01:00:17,834 --> 01:00:19,250 - Want a drink? - You call those 875 01:00:19,251 --> 01:00:20,084 hors d'oeuvres? 876 01:00:20,085 --> 01:00:21,583 Yeah, I could go for something. 877 01:00:21,584 --> 01:00:22,791 - What have they got? - I don't know. 878 01:00:22,792 --> 01:00:25,000 This one's got no meat on it. 879 01:00:25,001 --> 01:00:27,250 Which way is the bar? 880 01:00:27,251 --> 01:00:29,416 What have we here? 881 01:00:29,417 --> 01:00:30,583 How long have they been here? 882 01:00:30,584 --> 01:00:32,064 - Bring on the food. - Do bring it on. 883 01:00:32,667 --> 01:00:34,791 Phil wanted to sell me disaster insurance. 884 01:00:34,792 --> 01:00:37,000 - On this house? - Disaster, what is it? 885 01:00:37,001 --> 01:00:40,291 That man deserves everything that comes to him. 886 01:00:40,292 --> 01:00:41,583 I thought you were going to use these people 887 01:00:41,584 --> 01:00:43,083 to get rid of the monsters? 888 01:00:43,084 --> 01:00:45,166 - I am. - Aunt Lucille, 889 01:00:45,167 --> 01:00:47,166 let me take you coat. 890 01:00:47,167 --> 01:00:48,001 Oh, no, no, dear. 891 01:00:48,002 --> 01:00:49,875 I'll hang it up myself. 892 01:00:49,876 --> 01:00:52,001 Otherwise, how could I look in your closets? 893 01:00:55,917 --> 01:00:57,501 Who is that kid on the sofa? 894 01:01:00,959 --> 01:01:02,750 I don't know. 895 01:01:02,751 --> 01:01:05,292 Terrible place, I would never live in here. 896 01:01:06,501 --> 01:01:10,416 Oh, god. 897 01:01:10,417 --> 01:01:12,458 Ah, there's the closet. 898 01:01:12,459 --> 01:01:14,875 Let's see who's skeleton is in it. 899 01:01:24,292 --> 01:01:26,167 Well, the nerve of her. 900 01:01:27,917 --> 01:01:29,376 Buying a coat just like mine. 901 01:01:51,376 --> 01:01:52,458 Hello? 902 01:01:52,459 --> 01:01:55,791 Hi, I'm Annette Muldowney from next door. 903 01:01:55,792 --> 01:01:57,041 I hated to come alone, 904 01:01:57,042 --> 01:02:00,083 but I haven't seen my husband in two days. 905 01:02:00,084 --> 01:02:01,916 Well, he's a policeman. 906 01:02:01,917 --> 01:02:04,500 He's probably working overtime. 907 01:02:04,501 --> 01:02:06,625 The crime is so terrible these days. 908 01:02:06,626 --> 01:02:08,958 They've been getting killed everywhere you look. 909 01:02:08,959 --> 01:02:10,500 Well, I'm glad one of you could make it. 910 01:02:10,501 --> 01:02:11,708 Come on. 911 01:02:11,709 --> 01:02:13,875 I brought you a little something. 912 01:02:13,876 --> 01:02:15,375 It's an electric can opener. 913 01:02:15,376 --> 01:02:16,833 It's exactly what I needed. 914 01:02:16,834 --> 01:02:18,291 - Oh. - Thank you. 915 01:02:18,292 --> 01:02:19,708 I'll see if we can use it at the bar. 916 01:02:19,709 --> 01:02:20,709 Come in. 917 01:02:24,834 --> 01:02:26,292 Banana daiquiri. 918 01:02:27,584 --> 01:02:28,876 Banana daiquiri. 919 01:02:31,751 --> 01:02:36,458 The world is coming to end and they make me the bartender. 920 01:02:36,459 --> 01:02:39,708 Ah, I haven't mixed a drink 921 01:02:39,709 --> 01:02:41,583 since that time Attila the Hun 922 01:02:41,584 --> 01:02:43,084 got drunk and wrecked Mongolia. 923 01:02:51,667 --> 01:02:53,626 Anyone had the banana daiquiri? 924 01:02:54,834 --> 01:02:57,542 Ah, Mary, have you seen Lucille? 925 01:02:58,792 --> 01:02:59,959 Not since she went to, 926 01:03:01,042 --> 01:03:02,542 to hang up her coat. 927 01:03:03,459 --> 01:03:06,001 I can't find her hiding ever. 928 01:03:07,501 --> 01:03:09,751 How does your garden grow? 929 01:03:10,626 --> 01:03:13,583 You have to find somebody else to be bartender. 930 01:03:13,584 --> 01:03:15,083 I brought you this can opener. 931 01:03:15,084 --> 01:03:16,625 That'll make it easier. 932 01:03:16,626 --> 01:03:17,916 I have things to do. 933 01:03:17,917 --> 01:03:20,375 People are already disappearing. 934 01:03:20,376 --> 01:03:21,583 Where's Billy? 935 01:03:21,584 --> 01:03:23,333 I need him for this. 936 01:03:23,334 --> 01:03:24,334 He's right... 937 01:03:26,167 --> 01:03:27,333 I'll find him. 938 01:03:27,334 --> 01:03:29,458 If anything has happened to that boy, 939 01:03:29,459 --> 01:03:31,084 we'll be sunk. 940 01:03:32,167 --> 01:03:35,583 Mary? 941 01:03:35,584 --> 01:03:36,625 Have you seen Billy? 942 01:03:36,626 --> 01:03:40,000 Mary, this ice is so old. 943 01:03:40,001 --> 01:03:41,250 Have you seen Billy? 944 01:03:41,251 --> 01:03:42,875 Yeah, he's ri... 945 01:03:42,876 --> 01:03:45,000 Oh, he must have gone upstairs. 946 01:03:45,001 --> 01:03:47,416 You know how kids hate grownup parties. 947 01:03:47,417 --> 01:03:48,417 Debbie? 948 01:03:50,209 --> 01:03:51,042 Have you seen Billy? 949 01:03:51,043 --> 01:03:53,583 Find him. 950 01:03:53,584 --> 01:03:55,208 Okay. 951 01:03:55,209 --> 01:03:56,209 Debbie? 952 01:03:58,376 --> 01:04:00,333 Who's that guy? 953 01:04:00,334 --> 01:04:01,501 I don't know. 954 01:04:02,792 --> 01:04:05,791 You haven't found the boy yet? 955 01:04:05,792 --> 01:04:07,333 We haven't even looked yet. 956 01:04:07,334 --> 01:04:09,708 Well look, look high and low. 957 01:04:09,709 --> 01:04:11,625 It's almost 11:30. 958 01:04:11,626 --> 01:04:13,958 If we don't have that boy by midnight, 959 01:04:13,959 --> 01:04:18,500 things are going to get extraordinarily unpleasant. 960 01:04:18,501 --> 01:04:19,501 People. 961 01:04:21,001 --> 01:04:22,001 Everybody. 962 01:04:23,001 --> 01:04:25,000 I have an announcement to make. 963 01:04:25,001 --> 01:04:27,625 We're going to play a little game. 964 01:04:27,626 --> 01:04:31,833 Somewhere in this house is hidden a small boy. 965 01:04:31,834 --> 01:04:34,000 Let's see who is the first to find him. 966 01:04:34,001 --> 01:04:35,500 What do we win? 967 01:04:35,501 --> 01:04:37,541 You win, win, what do you win? 968 01:04:37,542 --> 01:04:39,708 Oh, you, you get to keep the boy. 969 01:04:39,709 --> 01:04:42,791 - No. - Ah, no, no. 970 01:04:42,792 --> 01:04:46,791 Ah, you, you, ah, you get an electric can opener. 971 01:04:46,792 --> 01:04:47,751 - Good - Oh. 972 01:04:47,751 --> 01:04:48,751 Alright. 973 01:04:58,167 --> 01:05:03,126 Billy? 974 01:05:11,167 --> 01:05:12,167 "Billy?" 975 01:05:14,251 --> 01:05:15,833 Billy? 976 01:05:15,834 --> 01:05:16,834 "Billy?" 977 01:05:26,126 --> 01:05:27,917 The book, it's gone. 978 01:05:29,417 --> 01:05:33,959 Beryourhomen, grainen, consacrat. 979 01:05:47,209 --> 01:05:48,209 "Billy?" 980 01:05:49,042 --> 01:05:50,625 Billy? 981 01:05:50,626 --> 01:05:54,542 Are you here? 982 01:06:03,167 --> 01:06:04,167 "Billy?" 983 01:06:12,584 --> 01:06:13,584 Billy? 984 01:06:18,626 --> 01:06:20,625 Now this worked on that other little boy. 985 01:06:20,626 --> 01:06:23,375 How the hell did it go? 986 01:06:23,376 --> 01:06:24,916 You look here, 987 01:06:24,917 --> 01:06:26,291 I'll go in here. 988 01:06:26,292 --> 01:06:28,125 Holler if you see anything. 989 01:06:28,126 --> 01:06:29,126 Right. 990 01:06:33,126 --> 01:06:34,126 Billy? 991 01:06:36,167 --> 01:06:37,167 Billy? 992 01:06:38,042 --> 01:06:38,876 My, god. It's what 993 01:06:38,877 --> 01:06:42,042 we call a fixer upper. 994 01:06:47,251 --> 01:06:48,084 Oh. 995 01:06:48,084 --> 01:06:49,084 "Billy?" 996 01:06:50,334 --> 01:06:53,375 Find your own place to look for him. 997 01:06:53,376 --> 01:06:55,000 I think it's real... 998 01:06:57,626 --> 01:07:00,458 You haven't seen the little boy, have you? 999 01:07:06,792 --> 01:07:08,333 Ernie. 1000 01:07:08,334 --> 01:07:12,416 Oh, thank god you're here. 1001 01:07:12,417 --> 01:07:14,458 Ernie, do something. 1002 01:07:14,459 --> 01:07:15,459 Oh. 1003 01:07:17,542 --> 01:07:18,542 Oh, oh, oh. 1004 01:07:24,626 --> 01:07:25,501 Bill? 1005 01:07:25,502 --> 01:07:27,334 Bill, will you answer me? 1006 01:07:33,876 --> 01:07:35,416 Oh, thanks. 1007 01:07:35,417 --> 01:07:36,751 I almost broke my neck. 1008 01:07:45,334 --> 01:07:47,875 - You found him? - We looked everywhere. 1009 01:07:47,876 --> 01:07:51,458 In one minute, terrible things are going to happen. 1010 01:07:53,292 --> 01:07:54,292 Less than a minute. 1011 01:07:56,209 --> 01:07:57,958 The monsters are taking over the house. 1012 01:07:57,959 --> 01:08:00,083 We're all doomed. 1013 01:08:00,084 --> 01:08:01,375 Doomed! 1014 01:08:14,126 --> 01:08:15,583 Who could that be? 1015 01:08:15,584 --> 01:08:17,916 Everybody I'd invited has already shown up. 1016 01:08:17,917 --> 01:08:19,875 - And left, I'll get it. - I'll get it. 1017 01:08:19,876 --> 01:08:20,996 - I'll get it. - I'll get it. 1018 01:08:30,792 --> 01:08:34,042 I believe this what you've been looking for, Van Helsing. 1019 01:08:36,751 --> 01:08:40,125 - Billy. - Stop, don't touch that boy. 1020 01:08:40,126 --> 01:08:41,500 Give me that book. 1021 01:08:41,501 --> 01:08:42,958 Not so fast. 1022 01:08:42,959 --> 01:08:45,667 We have no time to lose. 1023 01:08:47,417 --> 01:08:52,376 Billy, my boy, will you kindly hand me that book? 1024 01:08:52,542 --> 01:08:54,958 Give him the book, Billy. 1025 01:08:54,959 --> 01:08:57,333 He's the only one who can get rid of the monsters. 1026 01:08:57,334 --> 01:08:58,209 He is the monster. 1027 01:08:58,210 --> 01:08:59,708 Give me the book. 1028 01:08:59,709 --> 01:09:00,667 I know who you are. 1029 01:09:00,667 --> 01:09:01,626 You're in this book. 1030 01:09:01,627 --> 01:09:03,000 They showed me. 1031 01:09:03,001 --> 01:09:05,625 I can make you very strong. 1032 01:09:05,626 --> 01:09:06,666 Never. 1033 01:09:17,584 --> 01:09:19,459 Come on, Billy, quit fooling around. 1034 01:09:21,042 --> 01:09:23,541 Your powers are nothing compared to mine. 1035 01:09:23,542 --> 01:09:27,125 When I get that book, I will rule the world. 1036 01:09:27,126 --> 01:09:28,625 Think of it. 1037 01:09:28,626 --> 01:09:31,500 Famine, war, death! 1038 01:09:31,501 --> 01:09:32,334 Those we've got. 1039 01:09:32,335 --> 01:09:35,126 And you will be the first to die. 1040 01:10:15,209 --> 01:10:16,875 No one will stop me. 1041 01:10:18,376 --> 01:10:19,666 I never liked that lamp. 1042 01:10:23,042 --> 01:10:24,333 Why, that was your mother's table. 1043 01:10:24,334 --> 01:10:25,334 Was it? 1044 01:10:30,126 --> 01:10:31,126 Mm-yeah. 1045 01:10:31,959 --> 01:10:33,875 Na, na, na, na, na. 1046 01:10:51,959 --> 01:10:53,791 The fireplace, it's burning. 1047 01:11:21,501 --> 01:11:23,541 I am your master. 1048 01:11:23,542 --> 01:11:26,333 Once the book is destroyed, 1049 01:11:26,334 --> 01:11:29,541 you will never be imprisoned again. 1050 01:11:29,542 --> 01:11:33,125 The army of night will rule the world. 1051 01:11:33,126 --> 01:11:35,209 It can't get any creepier than this. 1052 01:11:49,917 --> 01:11:51,126 Help me, please 1053 01:11:52,042 --> 01:11:54,541 I know, nobody's gonna be fine. 1054 01:12:09,626 --> 01:12:12,791 Let go of this book, boy. 1055 01:12:12,792 --> 01:12:14,208 It killed the monsters, 1056 01:12:14,209 --> 01:12:15,458 and it'll kill you. 1057 01:12:15,459 --> 01:12:18,417 Nothing can kill Me. 1058 01:12:25,376 --> 01:12:28,667 No, no! 1059 01:12:30,001 --> 01:12:31,376 We won, we won. 1060 01:12:50,167 --> 01:12:53,041 It's Rover, Rover's back. 1061 01:12:58,667 --> 01:13:02,041 He thought destroying the book would free the monsters. 1062 01:13:06,876 --> 01:13:09,916 That wasn't the way it worked. 1063 01:13:09,917 --> 01:13:11,792 Thank you for coming. 1064 01:13:13,584 --> 01:13:14,584 Thank you. 1065 01:13:22,667 --> 01:13:26,584 I had a, um, a, um, swell party. 1066 01:13:28,334 --> 01:13:29,708 Have a nice clay. 1067 01:13:29,709 --> 01:13:30,709 You too. 1068 01:13:32,126 --> 01:13:34,333 We don't know who he is. 1069 01:13:34,334 --> 01:13:35,833 Well, at least he's gone. 1070 01:13:36,752 --> 01:13:38,166 Come here, boy. 1071 01:13:38,167 --> 01:13:39,541 Good boy, Rover. 1072 01:13:39,542 --> 01:13:40,666 Good boy. 1073 01:13:40,667 --> 01:13:43,083 I think they've had enough of this house. 1074 01:13:43,084 --> 01:13:44,583 I think so, too. 1075 01:13:44,584 --> 01:13:47,251 It's time they lived happily ever after. 1076 01:13:49,209 --> 01:13:50,542 And us, too? 1077 01:13:51,459 --> 01:13:54,084 Of course, darling. 72350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.