All language subtitles for Red.Shoes.E33.210902.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,268 --> 00:00:10,167 (Episode 33) 2 00:00:15,708 --> 00:00:18,777 Was it intentional? To hurt the company? 3 00:00:21,378 --> 00:00:23,048 You should've gone big. 4 00:00:23,578 --> 00:00:24,848 What's a mere 50,000? 5 00:00:26,147 --> 00:00:29,987 But then again, that's all you're capable of. 6 00:00:33,987 --> 00:00:35,688 You're saying it wasn't you, 7 00:00:37,427 --> 00:00:38,627 is that it? 8 00:00:42,527 --> 00:00:46,097 I thought maybe you had used Hye Bin's computer... 9 00:00:46,097 --> 00:00:47,468 to mess with me. 10 00:00:49,667 --> 00:00:50,837 Loser. 11 00:01:04,288 --> 00:01:07,328 I think we should fire Kim Gemma. 12 00:01:09,158 --> 00:01:12,198 It wasn't just this incident. There was the fire too. 13 00:01:12,798 --> 00:01:15,397 She has hurt Lora's image. 14 00:01:15,668 --> 00:01:19,867 The good image that Ms. Min built fell apart overnight. 15 00:01:20,498 --> 00:01:21,938 And now this. 16 00:01:23,267 --> 00:01:26,808 Mr. Chairman. I don't think we should let it slide. 17 00:01:27,748 --> 00:01:29,677 We need to think hard before terminating her. 18 00:01:29,748 --> 00:01:32,147 We may be violating labor laws. 19 00:01:32,418 --> 00:01:35,117 If the Labor Relations Commission or the court gets involved... 20 00:01:35,117 --> 00:01:37,358 If an employee causes the company a big loss, 21 00:01:37,987 --> 00:01:40,688 we need not maintain her employment contract. 22 00:01:41,528 --> 00:01:44,127 Moreover, Kim Gemma was hired through nepotism. 23 00:01:44,127 --> 00:01:45,597 So was I. 24 00:01:46,198 --> 00:01:48,798 If you want to take that attitude, the chairman and the CEO... 25 00:01:48,927 --> 00:01:51,168 were both appointed their positions through nepotism. 26 00:01:51,168 --> 00:01:53,338 So they should be disciplined first. 27 00:01:58,078 --> 00:02:01,347 Mr. Yoon. Don't push it. 28 00:02:01,608 --> 00:02:02,847 Don't cross the line. 29 00:02:03,707 --> 00:02:04,918 My apologies. 30 00:02:05,817 --> 00:02:07,487 But everyone makes mistakes. 31 00:02:07,918 --> 00:02:11,088 If we discipline and fire people every time they make a mistake, 32 00:02:11,088 --> 00:02:13,358 who would work hard for the company? 33 00:02:19,928 --> 00:02:21,827 Director Park, what do you think? 34 00:02:22,768 --> 00:02:23,868 I'm not sure. 35 00:02:24,938 --> 00:02:26,738 It's difficult to make a decision. 36 00:02:29,308 --> 00:02:31,037 Let's put her on probation... 37 00:02:32,477 --> 00:02:33,808 awaiting assignment for now. 38 00:02:44,458 --> 00:02:46,688 How did it go? What happened to Gemma? 39 00:02:47,857 --> 00:02:49,857 - Awaiting assignment. - What? 40 00:02:50,588 --> 00:02:51,757 Do you really not know? 41 00:02:52,158 --> 00:02:53,697 You worked on it together. 42 00:02:55,868 --> 00:02:57,268 I don't get it. 43 00:02:57,697 --> 00:03:00,238 You worked on it together, checked it, and sent it together. 44 00:03:00,398 --> 00:03:02,468 How could 5,000 become 50,000? 45 00:03:04,308 --> 00:03:05,377 Tell me. 46 00:03:05,938 --> 00:03:07,137 Was it you? 47 00:03:09,308 --> 00:03:10,947 I think you did it. 48 00:03:13,477 --> 00:03:15,718 - Hyun Seok. - You hated Gemma. 49 00:03:15,787 --> 00:03:17,148 You said she was annoying. 50 00:03:19,688 --> 00:03:21,458 How could you... 51 00:03:22,857 --> 00:03:24,297 Whose side are you on? 52 00:03:24,998 --> 00:03:26,597 Do you even love me? 53 00:03:27,597 --> 00:03:29,428 I'm the woman you're going to marry. 54 00:03:29,428 --> 00:03:31,438 You should trust me. 55 00:03:31,537 --> 00:03:34,368 Fine. It was me. I changed the number. 56 00:03:34,968 --> 00:03:36,167 Happy now? 57 00:03:55,857 --> 00:03:57,058 Where's Gemma? 58 00:03:57,528 --> 00:03:59,458 She went to the factory. 59 00:04:00,768 --> 00:04:03,928 What for? She'll be on probation awaiting assignment soon. 60 00:04:18,148 --> 00:04:19,718 It was definitely Hye Bin. 61 00:04:21,188 --> 00:04:22,347 Hye Bin. 62 00:04:25,588 --> 00:04:28,557 She acted all friendly to me to mess with me. 63 00:04:30,357 --> 00:04:33,357 Why? What's the reason? 64 00:04:35,797 --> 00:04:37,028 Does she know something? 65 00:04:40,568 --> 00:04:41,667 Did she... 66 00:04:42,607 --> 00:04:45,208 Did she figure it out because of Jin Ho's picture? 67 00:04:50,247 --> 00:04:52,417 No one would've told her about that. 68 00:04:56,747 --> 00:04:58,158 Lady Choi... 69 00:04:59,388 --> 00:05:02,128 will be very disappointed to hear about Gemma. 70 00:05:03,658 --> 00:05:06,497 We never should've hired her. 71 00:05:12,768 --> 00:05:13,838 Hello? 72 00:05:15,138 --> 00:05:16,408 Lady Choi. 73 00:05:18,378 --> 00:05:20,847 I wanted to go see you anyway. 74 00:05:21,278 --> 00:05:22,847 What good timing. 75 00:05:33,818 --> 00:05:37,187 Sorry for calling you out. I know you're busy. 76 00:05:37,898 --> 00:05:40,328 Since it's so hard for me to walk, 77 00:05:40,497 --> 00:05:42,427 this was as far as I could go. 78 00:05:42,698 --> 00:05:46,398 It's fine. I should've gone to your house. 79 00:05:46,398 --> 00:05:50,107 I asked for the best food that they have to make it up to you. 80 00:05:50,977 --> 00:05:52,208 Thank you. 81 00:05:52,677 --> 00:05:54,677 I'll owe you one. 82 00:05:56,547 --> 00:05:57,747 Okay. 83 00:05:58,718 --> 00:05:59,847 Here. 84 00:06:00,747 --> 00:06:04,888 I chose a few dates for Hyun Seok and Hye Bin's wedding. 85 00:06:04,888 --> 00:06:06,088 Take a look. 86 00:06:06,487 --> 00:06:08,057 Oh my. Really? 87 00:06:09,088 --> 00:06:12,328 I chose three good dates for now, 88 00:06:12,997 --> 00:06:17,227 so choose one according to your schedule. 89 00:06:20,937 --> 00:06:24,138 November should be good. It'll give us time to get ready. 90 00:06:25,078 --> 00:06:26,338 November? 91 00:06:27,177 --> 00:06:29,948 Fine. We'll go with whatever works best for you. 92 00:06:30,607 --> 00:06:31,818 Thank you. 93 00:06:33,677 --> 00:06:37,148 Anyway... I don't know if this is the right time... 94 00:06:37,287 --> 00:06:38,687 to say this, but... 95 00:06:42,388 --> 00:06:43,658 The thing is... 96 00:06:45,357 --> 00:06:47,398 Go on. What is it? 97 00:06:51,268 --> 00:06:52,568 It's about Gemma. 98 00:07:00,307 --> 00:07:02,408 What? She's awaiting assignment? 99 00:07:07,917 --> 00:07:08,987 What are you doing? 100 00:07:10,917 --> 00:07:11,958 Gosh. 101 00:07:17,588 --> 00:07:21,398 Sir. May I have a word with you? 102 00:07:27,807 --> 00:07:31,437 This is for the money you gave that guy Dr. Zi... 103 00:07:31,638 --> 00:07:32,937 for his medical bills. 104 00:07:34,208 --> 00:07:35,847 I'm sorry it took so long. 105 00:07:36,948 --> 00:07:38,218 Why did you... 106 00:07:38,948 --> 00:07:40,378 Put that away. 107 00:07:40,987 --> 00:07:42,187 Still... 108 00:07:43,347 --> 00:07:45,357 It was my fault. How could I... 109 00:07:45,357 --> 00:07:47,057 We're family. 110 00:07:47,417 --> 00:07:48,727 Don't worry about it. 111 00:07:50,528 --> 00:07:51,828 Mr. Yoon... 112 00:07:53,658 --> 00:07:56,968 I will work for you till the very end, sir. 113 00:07:59,497 --> 00:08:01,107 I mean it. 114 00:08:03,667 --> 00:08:06,508 (Pulses Krill56) 115 00:08:08,578 --> 00:08:11,247 Mother. This is terrible. 116 00:08:12,718 --> 00:08:15,747 Gemma must have caused trouble at work. 117 00:08:15,847 --> 00:08:17,958 What? What trouble? 118 00:08:18,088 --> 00:08:21,427 Lora's CEO, Min Hee Kyung, is at our restaurant right now. 119 00:08:21,557 --> 00:08:25,028 She came to discuss wedding dates with Mr. Yoon's grandmother. 120 00:08:26,128 --> 00:08:27,628 And she said at the end... 121 00:08:27,628 --> 00:08:30,898 that Gemma caused a big mess and will be awaiting assignment. 122 00:08:30,898 --> 00:08:33,838 Oh my. Will she be fired? 123 00:08:34,198 --> 00:08:36,107 Who knows? 124 00:08:37,367 --> 00:08:41,348 Fine. That's a good thing, actually. 125 00:08:41,348 --> 00:08:43,478 That way, we don't have to think about it. 126 00:08:44,447 --> 00:08:47,278 - Oh my. Madam! - My gosh. 127 00:08:47,618 --> 00:08:49,648 Hello. 128 00:08:50,447 --> 00:08:52,717 - Have a seat. - Please have a seat. 129 00:08:55,628 --> 00:08:58,258 What brings you to our humble store? 130 00:08:58,557 --> 00:09:02,368 I was just next door, so I thought I'd stop by. 131 00:09:02,528 --> 00:09:03,827 Is it going well? 132 00:09:04,498 --> 00:09:05,937 Of course. 133 00:09:06,837 --> 00:09:08,638 Thank you so much. 134 00:09:08,638 --> 00:09:12,978 We're very happy thanks to you, madam. 135 00:09:13,138 --> 00:09:16,478 Have some of this since you're here. 136 00:09:18,378 --> 00:09:20,547 I'm glad you're happy. 137 00:09:23,417 --> 00:09:24,557 So... 138 00:09:25,557 --> 00:09:27,618 I just heard... 139 00:09:27,957 --> 00:09:31,258 - that Gemma caused... - Hey. 140 00:09:40,598 --> 00:09:43,337 Was it definitely 50,000? 141 00:09:43,337 --> 00:09:44,508 Look. 142 00:09:45,577 --> 00:09:47,138 It says 50,000. 143 00:09:47,138 --> 00:09:48,307 (Quantity: 50,000) 144 00:09:51,047 --> 00:09:53,118 Couldn't you have checked with us... 145 00:09:53,577 --> 00:09:55,817 if you thought it was too high? 146 00:09:55,917 --> 00:09:57,518 Are you blaming me right now? 147 00:09:57,858 --> 00:10:00,018 We're busy too. 148 00:10:00,217 --> 00:10:03,927 Why are you blaming the factory when HQ made the mistake? 149 00:10:04,388 --> 00:10:07,528 I'm sorry. I was just upset, that was why. 150 00:10:08,167 --> 00:10:10,697 Whatever. We finished producing them already. 151 00:10:10,697 --> 00:10:12,537 It's up to HQ to deal with it. 152 00:10:24,478 --> 00:10:26,748 - Hello? - Are you at the factory? 153 00:10:26,978 --> 00:10:29,187 Yes. I came to check... 154 00:10:29,287 --> 00:10:32,488 one last time just in case the factory made a mistake. 155 00:10:36,228 --> 00:10:37,287 Gemma. 156 00:10:38,628 --> 00:10:40,327 You'll be awaiting assignment starting tomorrow. 157 00:10:52,378 --> 00:10:59,077 (Chairman Kwon Hyuk Sang) 158 00:11:00,118 --> 00:11:03,287 (Kim Gemma) 159 00:11:05,388 --> 00:11:06,618 What is it? 160 00:11:06,618 --> 00:11:09,427 Mr. Chairman. I need to talk to you. 161 00:11:13,398 --> 00:11:14,797 You should have a drink too. 162 00:11:15,327 --> 00:11:16,528 No thank you. 163 00:11:17,728 --> 00:11:19,967 You came all the way here. I'll be hurt if you don't. 164 00:11:38,057 --> 00:11:39,388 You drink well. 165 00:11:47,758 --> 00:11:49,067 So? What is it? 166 00:11:51,337 --> 00:11:55,567 I know I'll be awaiting assignment as of tomorrow. 167 00:11:56,868 --> 00:11:59,337 Sir. Can't you please... 168 00:11:59,608 --> 00:12:02,077 delay that for a short while? 169 00:12:04,508 --> 00:12:05,618 Why? 170 00:12:06,317 --> 00:12:10,417 I really want to make the current project a success. 171 00:12:11,388 --> 00:12:14,518 Please let me complete what I've been working on. 172 00:12:16,587 --> 00:12:18,158 I don't think it'll be a problem... 173 00:12:19,128 --> 00:12:21,268 if someone else does it. 174 00:12:21,728 --> 00:12:25,197 Sir. I know I ordered 5,000. 175 00:12:26,037 --> 00:12:28,567 I think we need to investigate... 176 00:12:28,567 --> 00:12:30,508 why 5,000 became 50,000. 177 00:12:30,508 --> 00:12:31,677 This is... 178 00:12:33,278 --> 00:12:34,508 so unfair. 179 00:12:34,508 --> 00:12:36,748 You caused this mess, but you think it's unfair? 180 00:12:38,248 --> 00:12:39,817 I worked on that... 181 00:12:40,717 --> 00:12:42,287 with Ms. Kwon Hye Bin. 182 00:12:43,817 --> 00:12:45,258 It was just the two of us. 183 00:12:50,087 --> 00:12:52,158 Are you saying Hye Bin did it? 184 00:12:53,728 --> 00:12:55,467 So you want me to investigate? 185 00:13:02,768 --> 00:13:06,577 You name my daughter as the culprit and ask me to investigate. 186 00:13:07,478 --> 00:13:09,077 If you don't believe me, 187 00:13:09,848 --> 00:13:11,978 I'll do whatever it takes... 188 00:13:12,518 --> 00:13:14,447 to bring you proof. 189 00:13:18,858 --> 00:13:21,758 What if I believe you? What will I get in return? 190 00:13:46,077 --> 00:13:48,518 I'll get revenge on you too, one day. 191 00:13:49,988 --> 00:13:52,417 I'll make sure you pay... 192 00:13:53,817 --> 00:13:55,858 for wrecking our family. 193 00:14:03,167 --> 00:14:04,398 I'm home. 194 00:14:05,837 --> 00:14:08,108 I said to come home early. 195 00:14:09,537 --> 00:14:11,008 I had to work late. 196 00:14:11,138 --> 00:14:13,937 Why? Did you miss me that much? 197 00:14:13,937 --> 00:14:15,047 Goodness. 198 00:14:16,108 --> 00:14:18,518 Your wedding date has been set. 199 00:14:18,518 --> 00:14:19,848 November 5. 200 00:14:22,317 --> 00:14:23,817 Why? You don't like it? 201 00:14:24,087 --> 00:14:26,587 It's fine. I'll do it. Whatever. 202 00:14:26,988 --> 00:14:30,187 What are you talking about? Marriage is a major life event. 203 00:14:30,187 --> 00:14:33,128 Seriously. I said I'll do it. Fine. 204 00:14:33,427 --> 00:14:36,927 I'll give you a great-grandchild and be a good grandson. 205 00:14:37,297 --> 00:14:38,398 Satisfied? 206 00:14:38,638 --> 00:14:40,598 There's no need to wait until the wedding. 207 00:14:40,837 --> 00:14:43,707 Give me a great-grandchild first. That would be the best gift. 208 00:14:44,238 --> 00:14:46,437 You are so cool. 209 00:14:46,537 --> 00:14:47,837 Gosh. 210 00:14:48,577 --> 00:14:50,148 Anyway, Hyun Seok. 211 00:14:50,447 --> 00:14:53,917 I heard about Gemma today. 212 00:14:53,917 --> 00:14:56,988 I heard she caused big trouble at the company? 213 00:14:57,417 --> 00:14:59,888 How did you hear that? 214 00:14:59,888 --> 00:15:04,228 I met with Ms. Min to discuss your wedding date, and she told me. 215 00:15:05,158 --> 00:15:06,697 What happened? 216 00:15:08,098 --> 00:15:09,228 Awaiting assignment? 217 00:15:10,028 --> 00:15:12,197 Disciplinary action usually follows. 218 00:15:13,868 --> 00:15:16,307 That's good. It's a good thing. 219 00:15:16,608 --> 00:15:19,508 You hated her working there anyway. 220 00:15:21,508 --> 00:15:23,307 Forget revenge and all that. 221 00:15:23,547 --> 00:15:26,648 It's best for her to cut all ties. That's the best for her, for me, 222 00:15:26,878 --> 00:15:28,248 and for all of us. 223 00:15:29,118 --> 00:15:30,648 That is true, 224 00:15:31,658 --> 00:15:34,988 but I really think she was framed, that's why. 225 00:15:34,988 --> 00:15:37,528 Framed? Really? 226 00:15:38,658 --> 00:15:39,728 Who said that? 227 00:15:40,258 --> 00:15:44,028 Min Hee Kyung has been bent on getting rid of her. 228 00:15:44,197 --> 00:15:46,037 It's clear as day. 229 00:15:47,437 --> 00:15:48,937 I'm sure... 230 00:15:49,667 --> 00:15:52,778 she entrapped Gemma on purpose. 231 00:15:54,508 --> 00:15:58,148 I told you. Whether or not it was a trap, this is a good thing. 232 00:15:58,248 --> 00:16:01,618 We should ignore it and keep our mouths shut. Okay? 233 00:16:01,618 --> 00:16:02,888 I'm home. 234 00:16:06,118 --> 00:16:07,158 Okay? 235 00:16:11,057 --> 00:16:13,028 You're home late. 236 00:16:13,557 --> 00:16:15,228 Have you eaten? 237 00:16:16,228 --> 00:16:19,638 Gosh. You smell like alcohol. Were you drinking? 238 00:16:20,837 --> 00:16:22,268 Yes, a little. 239 00:16:23,037 --> 00:16:25,307 You must've been so upset. 240 00:16:26,008 --> 00:16:28,508 How could she not drink when she's about to get fired? 241 00:16:30,778 --> 00:16:32,547 - Sun Hee. - Tell us. 242 00:16:32,848 --> 00:16:35,447 What did you do that you're getting fired? 243 00:16:35,447 --> 00:16:37,988 Tell me. I'll fix it for you. 244 00:16:38,457 --> 00:16:41,457 How did you find out? I wasn't going to tell you. 245 00:16:41,457 --> 00:16:43,957 Gemma, just go to bed. Rest. 246 00:16:45,557 --> 00:16:46,858 You're okay, right? 247 00:16:47,827 --> 00:16:50,028 Don't worry, Mom. 248 00:16:50,628 --> 00:16:52,037 I won't get fired. 249 00:16:52,368 --> 00:16:54,238 I won't let them. 250 00:16:54,967 --> 00:16:57,307 Don't think about it and just rest. 251 00:16:57,707 --> 00:17:00,878 And if they want to fire you, let them. 252 00:17:00,878 --> 00:17:03,677 You won't die just because you don't work there. 253 00:17:03,848 --> 00:17:05,378 That's right. 254 00:17:05,648 --> 00:17:09,518 We can open a restaurant together. That would be much better. 255 00:17:10,317 --> 00:17:13,158 No. I will not quit. 256 00:17:13,788 --> 00:17:16,987 I'm going to hang on no matter what it takes. 257 00:17:28,098 --> 00:17:29,707 What do you mean? 258 00:17:30,667 --> 00:17:33,707 Why won't you put Kim Gemma on probation awaiting assignment? 259 00:17:33,908 --> 00:17:36,548 Think about the loss she caused the company. 260 00:17:37,078 --> 00:17:39,118 Do you think it was her fault alone? 261 00:17:39,118 --> 00:17:40,177 If not? 262 00:17:41,017 --> 00:17:42,447 Who else? 263 00:17:42,447 --> 00:17:44,987 Kim Gemma and Kwon Hye Bin were in charge... 264 00:17:45,257 --> 00:17:46,917 of that project. 265 00:17:47,158 --> 00:17:48,457 You know that. 266 00:17:48,457 --> 00:17:51,798 She even came over and they worked on it together. 267 00:17:53,398 --> 00:17:56,727 We can't make Kim Gemma take all the fault alone. 268 00:17:57,167 --> 00:17:58,338 Still... 269 00:17:59,267 --> 00:18:02,167 Should I put Hye Bin on probation awaiting assignment as well? 270 00:18:03,437 --> 00:18:05,737 - Honey. - Should I fire Hye Bin... 271 00:18:05,878 --> 00:18:07,338 and bring Ju Hyung... 272 00:18:08,138 --> 00:18:10,447 to take her spot? I'm sure you know... 273 00:18:10,908 --> 00:18:12,947 that's what I want to do. 274 00:18:14,447 --> 00:18:16,288 Must you say it like that? 275 00:18:17,288 --> 00:18:19,517 Ju Hyung. 276 00:18:19,517 --> 00:18:20,917 If you have any shame, 277 00:18:22,628 --> 00:18:26,598 you can't be guilt-free regarding his mom. 278 00:18:30,697 --> 00:18:34,138 Don't think you're the only one who knows why you freak out... 279 00:18:36,868 --> 00:18:38,808 every time I say I'll bring him back. 280 00:18:49,888 --> 00:18:51,757 How much do you know? 281 00:18:52,987 --> 00:18:54,217 How much? 282 00:19:03,098 --> 00:19:04,497 Good morning. 283 00:19:12,707 --> 00:19:16,477 - What is it? - Aren't you awaiting assignment? 284 00:19:17,777 --> 00:19:19,747 It hasn't been announced yet. 285 00:19:19,848 --> 00:19:21,687 I should work hard until then. 286 00:19:22,788 --> 00:19:25,017 Let's talk for a minute. 287 00:19:32,828 --> 00:19:33,927 What? 288 00:19:35,527 --> 00:19:39,167 I swear I saw her that day you put in the order. 289 00:20:06,128 --> 00:20:08,298 (Quantity: 5,000) 290 00:20:20,138 --> 00:20:24,078 Ms. Kwon Hye Bin was doing something on your computer. 291 00:20:24,878 --> 00:20:27,277 I thought it was strange that she was on your computer... 292 00:20:27,277 --> 00:20:28,548 when I saw her. 293 00:20:28,717 --> 00:20:32,558 She was flustered when she saw me and rushed to her desk. 294 00:20:32,858 --> 00:20:36,088 You came in right afterward, so I didn't say anything. 295 00:20:43,427 --> 00:20:44,568 What are you doing here? 296 00:20:49,068 --> 00:20:51,237 You should be at home awaiting assignment. 297 00:20:53,677 --> 00:20:56,477 Even if I made a mistake with an order, 298 00:20:56,777 --> 00:20:59,318 you and I worked on it together. 299 00:21:00,878 --> 00:21:04,247 If they say I'm awaiting assignment, I will formally appeal. 300 00:21:04,447 --> 00:21:07,017 I'll say it was unfair. 301 00:21:08,118 --> 00:21:09,658 That's ridiculous. 302 00:21:10,457 --> 00:21:13,497 We'll see once we investigate whether or not it's ridiculous. 303 00:21:34,578 --> 00:21:36,917 What's going on? It's so tense. 304 00:21:38,017 --> 00:21:39,257 It's a total drama. 305 00:21:45,298 --> 00:21:46,527 You did it. 306 00:21:48,568 --> 00:21:51,328 What's wrong with you? I said it wasn't. 307 00:21:53,038 --> 00:21:54,138 What if... 308 00:21:55,707 --> 00:21:58,507 someone saw you on my computer that day? 309 00:22:02,108 --> 00:22:03,207 Why did you do it? 310 00:22:09,148 --> 00:22:10,187 You're right. 311 00:22:11,957 --> 00:22:13,487 I was on your computer. 312 00:22:14,717 --> 00:22:18,727 But I was looking for a document that we worked on together... 313 00:22:18,727 --> 00:22:20,158 Stop lying. 314 00:22:24,868 --> 00:22:26,437 I asked why you did it. 315 00:22:28,967 --> 00:22:30,338 It wasn't me. 316 00:22:30,437 --> 00:22:32,277 How many times must I tell you? 317 00:22:32,338 --> 00:22:34,838 Why would I do that and hurt the company? 318 00:22:35,777 --> 00:22:38,308 - I have no reason to. - It was just you and me. 319 00:22:38,947 --> 00:22:40,148 It's obvious. 320 00:22:41,717 --> 00:22:44,247 Or why don't we watch the security video together? 321 00:22:46,618 --> 00:22:48,017 What are you two doing? 322 00:22:51,427 --> 00:22:52,497 Are you fighting? 323 00:22:58,267 --> 00:22:59,338 Hello, Mr. Chairman. 324 00:23:05,068 --> 00:23:06,078 Come in. 325 00:23:19,288 --> 00:23:20,417 Have a seat. 326 00:23:26,757 --> 00:23:29,098 - Mr. Yoon. - Yes, sir. 327 00:23:30,298 --> 00:23:33,467 The decision that we made to have Kim Gemma await assignment... 328 00:23:34,267 --> 00:23:35,967 will be canceled for the time being. 329 00:23:37,237 --> 00:23:40,878 I want you to lead the upcoming project... 330 00:23:41,277 --> 00:23:42,777 and proceed as it has been. 331 00:23:46,048 --> 00:23:47,217 Thank you, sir. 332 00:23:49,388 --> 00:23:50,548 Gemma. 333 00:23:51,388 --> 00:23:52,517 Yes, sir. 334 00:23:52,517 --> 00:23:55,257 You know how big a loss you caused the company, 335 00:23:55,727 --> 00:23:56,927 don't you? 336 00:23:58,128 --> 00:23:59,727 I know you'll work harder... 337 00:24:00,257 --> 00:24:02,427 to make up for that loss. 338 00:24:03,227 --> 00:24:05,798 Thank you. I'll do my best. 339 00:24:06,967 --> 00:24:08,237 You may go. 340 00:24:08,298 --> 00:24:13,007 Sir. But the company suffered such a big loss. 341 00:24:13,007 --> 00:24:14,578 - How... - Ms. Kwon. 342 00:24:15,108 --> 00:24:17,148 Don't forget that you're the most responsible. 343 00:24:28,588 --> 00:24:31,727 Gosh, Gemma. That's great. 344 00:24:31,858 --> 00:24:33,398 Since you're no longer awaiting assignment, 345 00:24:33,457 --> 00:24:35,598 you won't be disciplined, right? 346 00:24:36,027 --> 00:24:37,868 I was so worried. 347 00:24:37,927 --> 00:24:41,167 I'll be more upset than you if you get fired. 348 00:24:42,368 --> 00:24:45,507 Okay. Sure. Let's talk later. Bye. 349 00:24:46,177 --> 00:24:47,477 That's so great. 350 00:24:48,707 --> 00:24:50,348 Someone was awaiting assignment but it was canceled? 351 00:24:50,348 --> 00:24:52,648 Mr. Yoon. Great news. 352 00:24:52,648 --> 00:24:54,947 Gemma won't be awaiting assignment after all. 353 00:24:54,947 --> 00:24:57,888 - What? - I told you... 354 00:24:57,888 --> 00:24:59,517 that she was awaiting assignment. 355 00:25:13,767 --> 00:25:15,707 Want to come over after work if you're free? 356 00:25:16,207 --> 00:25:17,838 Let's have dinner with Grandma. 357 00:25:18,338 --> 00:25:20,937 She misses you a lot. 358 00:25:25,717 --> 00:25:27,878 Okay, I'll go over. 359 00:25:29,487 --> 00:25:31,888 My gosh. I'm hungry. 360 00:25:31,888 --> 00:25:34,558 What is taking the delivery so long? 361 00:25:35,017 --> 00:25:36,388 Hang on. 362 00:25:37,158 --> 00:25:39,197 Try being my age. 363 00:25:39,257 --> 00:25:41,598 When I'm hungry, my blood sugar level drops... 364 00:25:41,598 --> 00:25:44,068 and my hands start to shake. 365 00:25:44,798 --> 00:25:45,937 Look. 366 00:25:46,298 --> 00:25:48,068 You have hand tremors. 367 00:25:48,167 --> 00:25:49,338 Hey! 368 00:25:49,737 --> 00:25:50,767 (Pulses Krill56) 369 00:25:50,767 --> 00:25:52,237 Mother. 370 00:25:53,138 --> 00:25:56,707 My gosh. Our food. It's so good to see you. 371 00:25:58,177 --> 00:26:00,818 I just spoke with Gemma, 372 00:26:00,818 --> 00:26:02,917 and she won't be awaiting assignment after all. 373 00:26:03,088 --> 00:26:04,148 What? 374 00:26:04,517 --> 00:26:07,517 That's great. Oh my gosh. 375 00:26:07,987 --> 00:26:09,487 Be quiet. 376 00:26:10,187 --> 00:26:11,957 How is that great? 377 00:26:14,298 --> 00:26:16,398 It would be much better if she were fired. 378 00:26:17,298 --> 00:26:18,967 This is your fault. 379 00:26:18,967 --> 00:26:21,068 What did I do? 380 00:26:21,068 --> 00:26:23,868 - Like you don't know? - No, I don't. 381 00:26:25,138 --> 00:26:26,608 I'll go now. 382 00:26:30,148 --> 00:26:33,878 It was because you told that Hye Bin girl, 383 00:26:33,878 --> 00:26:35,987 Min Hee Kyung's daughter, all about Gemma. 384 00:26:36,187 --> 00:26:38,957 That was why this whole thing happened. 385 00:26:38,957 --> 00:26:41,558 Do you have proof? Do you? 386 00:26:41,558 --> 00:26:43,957 Should we bring her and ask... 387 00:26:44,288 --> 00:26:47,227 if she pulled that garbage to get Gemma fired? 388 00:26:47,227 --> 00:26:50,068 Gosh. It's a stray dog barking. Don't listen. 389 00:26:50,068 --> 00:26:53,138 My gosh. It's a chicken pecking. 390 00:26:53,138 --> 00:26:56,808 - Cock-a-doodle-doo. - Sun Hee! 391 00:26:57,007 --> 00:26:58,608 Cock-a-doodle-doo. What? 392 00:27:06,017 --> 00:27:07,118 Welcome. 393 00:27:07,618 --> 00:27:08,888 Have you been well? 394 00:27:08,888 --> 00:27:09,917 Of course. 395 00:27:10,318 --> 00:27:14,187 She has been waiting for you all day long. 396 00:27:14,917 --> 00:27:16,027 she has? 397 00:27:21,727 --> 00:27:24,128 - Grandmother. - Come in. 398 00:27:36,078 --> 00:27:37,707 Have you been well? 399 00:27:37,808 --> 00:27:41,917 Of course. All I do is sit here. How could I not be well? 400 00:27:42,618 --> 00:27:44,288 You feel okay? 401 00:27:46,158 --> 00:27:48,417 My heart ached because of you. 402 00:27:49,128 --> 00:27:50,128 Sorry? 403 00:27:50,128 --> 00:27:52,798 I hear you're awaiting assignment. 404 00:27:54,098 --> 00:27:55,328 How did you... 405 00:27:56,027 --> 00:27:57,997 I'm not. It was canceled. 406 00:27:58,628 --> 00:27:59,767 What? 407 00:28:00,138 --> 00:28:02,638 The chairman said to work even harder instead. 408 00:28:03,967 --> 00:28:05,308 That's a relief. 409 00:28:06,078 --> 00:28:09,947 I felt terrible after Ms. Min told me that. 410 00:28:11,578 --> 00:28:12,947 Ms. Min? 411 00:28:16,388 --> 00:28:18,818 I'm sorry for worrying you. 412 00:28:18,987 --> 00:28:20,288 As you should be. 413 00:28:21,558 --> 00:28:25,288 But don't be discouraged and hang your head. 414 00:28:26,128 --> 00:28:30,227 Everyone makes mistakes and fails in life. 415 00:28:30,727 --> 00:28:34,838 Whether or not you grab that as an opportunity... 416 00:28:35,197 --> 00:28:36,967 is all on you. 417 00:28:37,138 --> 00:28:40,638 Gemma. You know how to grab an opportunity. 418 00:28:43,348 --> 00:28:44,477 However, 419 00:28:45,108 --> 00:28:49,118 what really matters is what you do with that opportunity. 420 00:28:50,288 --> 00:28:53,457 Yes, ma'am. I'll keep that in mind. 421 00:28:59,497 --> 00:29:02,128 Madam. Mr. Yoon is home. 422 00:29:02,128 --> 00:29:03,298 Come out for dinner. 423 00:29:03,497 --> 00:29:05,227 Ki Seok is home? 424 00:29:05,398 --> 00:29:07,868 That's good. Let's go eat. 425 00:29:08,638 --> 00:29:09,737 Okay. 426 00:29:13,338 --> 00:29:14,437 Here. 427 00:29:15,477 --> 00:29:17,608 Why did you bring that? 428 00:29:18,007 --> 00:29:20,378 I ate too much. There's no room. 429 00:29:21,177 --> 00:29:24,017 Ms. Ma says it has been a while since Grandmother ate so much. 430 00:29:24,247 --> 00:29:28,088 That's right. She must be in a good mood because you're here. 431 00:29:33,058 --> 00:29:36,128 Why didn't you tell me you were awaiting assignment? 432 00:29:38,598 --> 00:29:41,298 What? News really travels fast. 433 00:29:41,368 --> 00:29:43,868 Gosh. Did you think I didn't know? 434 00:29:44,467 --> 00:29:48,277 Well, to be more precise, I wasn't awaiting assignment. 435 00:29:48,608 --> 00:29:50,578 I almost had to await assignment. 436 00:29:52,977 --> 00:29:54,277 Don't worry. 437 00:29:54,917 --> 00:29:57,947 It's all in the past. I'll take care of myself. 438 00:29:58,447 --> 00:30:00,717 Still, you look like a little kid... 439 00:30:00,818 --> 00:30:03,427 playing by the water in my eyes. 440 00:30:08,628 --> 00:30:09,997 Hey, Yu Kyung. 441 00:30:10,197 --> 00:30:12,798 Gemma, can you come to the restaurant? 442 00:30:13,338 --> 00:30:16,138 I can't even go home because of that brat. 443 00:30:17,308 --> 00:30:19,437 - Who? - Who else? 444 00:30:19,437 --> 00:30:22,207 That witch from your company. Kwon Hye Bin. 445 00:30:23,707 --> 00:30:24,848 What? 446 00:30:45,868 --> 00:30:47,467 This is all... 447 00:30:48,598 --> 00:30:50,138 your fault. 448 00:30:52,007 --> 00:30:55,108 Why did you have to annoy me? 449 00:31:02,517 --> 00:31:03,848 Good work, Gemma. 450 00:31:04,417 --> 00:31:07,987 It's a great design that embodies Lora's vision. 451 00:31:08,217 --> 00:31:11,027 You have a good eye and the idea is very novel. 452 00:31:34,677 --> 00:31:36,888 You're too complacent. 453 00:31:37,187 --> 00:31:39,558 If you lack talent, you should at least try hard. 454 00:31:39,687 --> 00:31:42,257 Can't you learn from watching Kim Gemma? 455 00:31:43,628 --> 00:31:45,257 Please learn from her. 456 00:31:50,997 --> 00:31:52,838 - Thanks. - My pleasure. 457 00:32:01,378 --> 00:32:05,048 Everyone loves Gemma. It's all about Gemma. 458 00:32:06,977 --> 00:32:09,148 Why do you look down on me? 459 00:32:10,247 --> 00:32:12,148 - Why? - Do you really not know? 460 00:32:12,487 --> 00:32:14,017 You worked on it together. 461 00:32:16,527 --> 00:32:17,888 I don't get it. 462 00:32:18,027 --> 00:32:20,497 You worked on it together, checked it, and sent it together. 463 00:32:20,697 --> 00:32:22,568 How could 5,000 become 50,000? 464 00:32:23,027 --> 00:32:24,568 I think you did it. 465 00:32:26,937 --> 00:32:29,808 Yes, you're right. 466 00:32:31,237 --> 00:32:32,507 I did it. 467 00:32:33,737 --> 00:32:34,777 It was me. 468 00:32:44,088 --> 00:32:46,358 (Quantity: 5,000) 469 00:32:51,187 --> 00:32:54,328 (Quantity: 5,000) 470 00:32:59,898 --> 00:33:02,197 (Quantity: 50,000) 471 00:33:02,538 --> 00:33:04,207 It was me. 472 00:33:05,538 --> 00:33:06,777 I did it. 473 00:33:07,638 --> 00:33:09,677 I, Kwon Hye Bin, did it! 474 00:33:24,687 --> 00:33:26,757 You finally admit you did it... 475 00:33:27,128 --> 00:33:29,997 alone in an empty room. 476 00:33:37,108 --> 00:33:38,467 Do you feel better now? 477 00:33:41,177 --> 00:33:42,338 I guess not. 478 00:33:43,108 --> 00:33:44,848 Since I'm not being disciplined. 479 00:33:49,118 --> 00:33:50,417 Did you hate me that much? 480 00:33:51,447 --> 00:33:52,588 Did you? 481 00:33:54,517 --> 00:33:55,658 That's right. 482 00:33:57,288 --> 00:33:58,388 I did. 483 00:34:00,027 --> 00:34:01,128 I guess... 484 00:34:02,457 --> 00:34:04,368 it runs in your genes. 485 00:34:05,727 --> 00:34:07,838 You are just like Ms. Min. 486 00:34:09,937 --> 00:34:12,237 You always look down on me and mock me. 487 00:34:13,707 --> 00:34:17,208 You're a hypocrite, a liar, and have no respect for people. 488 00:34:18,308 --> 00:34:21,947 But how long do you think that will work? 489 00:34:33,897 --> 00:34:35,527 Don't you... 490 00:34:38,427 --> 00:34:40,098 have those genes too? 491 00:35:17,208 --> 00:35:19,408 (Red Shoes) 492 00:35:19,578 --> 00:35:20,877 Hye Bin is drunk. 493 00:35:20,877 --> 00:35:24,677 - Hye Bin. - Do you like me more or Gemma? 494 00:35:24,677 --> 00:35:26,547 Did you leave her alone on a day like this? 495 00:35:26,547 --> 00:35:28,677 Do you even want to marry her? 496 00:35:28,677 --> 00:35:29,848 I was wrong. 497 00:35:29,848 --> 00:35:31,518 I apologize. 498 00:35:31,518 --> 00:35:32,987 I'm not ready to forgive you. 499 00:35:32,987 --> 00:35:34,857 Ms. Min wasn't feeling well. 500 00:35:34,918 --> 00:35:36,857 One minute until we go live. Places, everyone. 501 00:35:37,757 --> 00:35:39,087 Hye Bin! 34335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.