Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,268 --> 00:00:10,167
(Episode 33)
2
00:00:15,708 --> 00:00:18,777
Was it intentional?
To hurt the company?
3
00:00:21,378 --> 00:00:23,048
You should've gone big.
4
00:00:23,578 --> 00:00:24,848
What's a mere 50,000?
5
00:00:26,147 --> 00:00:29,987
But then again,
that's all you're capable of.
6
00:00:33,987 --> 00:00:35,688
You're saying it wasn't you,
7
00:00:37,427 --> 00:00:38,627
is that it?
8
00:00:42,527 --> 00:00:46,097
I thought maybe you had used
Hye Bin's computer...
9
00:00:46,097 --> 00:00:47,468
to mess with me.
10
00:00:49,667 --> 00:00:50,837
Loser.
11
00:01:04,288 --> 00:01:07,328
I think we should fire Kim Gemma.
12
00:01:09,158 --> 00:01:12,198
It wasn't just this incident.
There was the fire too.
13
00:01:12,798 --> 00:01:15,397
She has hurt Lora's image.
14
00:01:15,668 --> 00:01:19,867
The good image that Ms. Min built
fell apart overnight.
15
00:01:20,498 --> 00:01:21,938
And now this.
16
00:01:23,267 --> 00:01:26,808
Mr. Chairman. I don't think
we should let it slide.
17
00:01:27,748 --> 00:01:29,677
We need to think hard
before terminating her.
18
00:01:29,748 --> 00:01:32,147
We may be violating labor laws.
19
00:01:32,418 --> 00:01:35,117
If the Labor Relations Commission
or the court gets involved...
20
00:01:35,117 --> 00:01:37,358
If an employee causes
the company a big loss,
21
00:01:37,987 --> 00:01:40,688
we need not maintain
her employment contract.
22
00:01:41,528 --> 00:01:44,127
Moreover, Kim Gemma was hired
through nepotism.
23
00:01:44,127 --> 00:01:45,597
So was I.
24
00:01:46,198 --> 00:01:48,798
If you want to take that attitude,
the chairman and the CEO...
25
00:01:48,927 --> 00:01:51,168
were both appointed their positions
through nepotism.
26
00:01:51,168 --> 00:01:53,338
So they should be disciplined first.
27
00:01:58,078 --> 00:02:01,347
Mr. Yoon. Don't push it.
28
00:02:01,608 --> 00:02:02,847
Don't cross the line.
29
00:02:03,707 --> 00:02:04,918
My apologies.
30
00:02:05,817 --> 00:02:07,487
But everyone makes mistakes.
31
00:02:07,918 --> 00:02:11,088
If we discipline and fire people
every time they make a mistake,
32
00:02:11,088 --> 00:02:13,358
who would work hard for the company?
33
00:02:19,928 --> 00:02:21,827
Director Park, what do you think?
34
00:02:22,768 --> 00:02:23,868
I'm not sure.
35
00:02:24,938 --> 00:02:26,738
It's difficult to make a decision.
36
00:02:29,308 --> 00:02:31,037
Let's put her on probation...
37
00:02:32,477 --> 00:02:33,808
awaiting assignment for now.
38
00:02:44,458 --> 00:02:46,688
How did it go?
What happened to Gemma?
39
00:02:47,857 --> 00:02:49,857
- Awaiting assignment.
- What?
40
00:02:50,588 --> 00:02:51,757
Do you really not know?
41
00:02:52,158 --> 00:02:53,697
You worked on it together.
42
00:02:55,868 --> 00:02:57,268
I don't get it.
43
00:02:57,697 --> 00:03:00,238
You worked on it together,
checked it, and sent it together.
44
00:03:00,398 --> 00:03:02,468
How could 5,000 become 50,000?
45
00:03:04,308 --> 00:03:05,377
Tell me.
46
00:03:05,938 --> 00:03:07,137
Was it you?
47
00:03:09,308 --> 00:03:10,947
I think you did it.
48
00:03:13,477 --> 00:03:15,718
- Hyun Seok.
- You hated Gemma.
49
00:03:15,787 --> 00:03:17,148
You said she was annoying.
50
00:03:19,688 --> 00:03:21,458
How could you...
51
00:03:22,857 --> 00:03:24,297
Whose side are you on?
52
00:03:24,998 --> 00:03:26,597
Do you even love me?
53
00:03:27,597 --> 00:03:29,428
I'm the woman you're going to marry.
54
00:03:29,428 --> 00:03:31,438
You should trust me.
55
00:03:31,537 --> 00:03:34,368
Fine. It was me.
I changed the number.
56
00:03:34,968 --> 00:03:36,167
Happy now?
57
00:03:55,857 --> 00:03:57,058
Where's Gemma?
58
00:03:57,528 --> 00:03:59,458
She went to the factory.
59
00:04:00,768 --> 00:04:03,928
What for? She'll be on probation
awaiting assignment soon.
60
00:04:18,148 --> 00:04:19,718
It was definitely Hye Bin.
61
00:04:21,188 --> 00:04:22,347
Hye Bin.
62
00:04:25,588 --> 00:04:28,557
She acted all friendly to me
to mess with me.
63
00:04:30,357 --> 00:04:33,357
Why? What's the reason?
64
00:04:35,797 --> 00:04:37,028
Does she know something?
65
00:04:40,568 --> 00:04:41,667
Did she...
66
00:04:42,607 --> 00:04:45,208
Did she figure it out
because of Jin Ho's picture?
67
00:04:50,247 --> 00:04:52,417
No one would've told her about that.
68
00:04:56,747 --> 00:04:58,158
Lady Choi...
69
00:04:59,388 --> 00:05:02,128
will be very disappointed
to hear about Gemma.
70
00:05:03,658 --> 00:05:06,497
We never should've hired her.
71
00:05:12,768 --> 00:05:13,838
Hello?
72
00:05:15,138 --> 00:05:16,408
Lady Choi.
73
00:05:18,378 --> 00:05:20,847
I wanted to go see you anyway.
74
00:05:21,278 --> 00:05:22,847
What good timing.
75
00:05:33,818 --> 00:05:37,187
Sorry for calling you out.
I know you're busy.
76
00:05:37,898 --> 00:05:40,328
Since it's so hard for me to walk,
77
00:05:40,497 --> 00:05:42,427
this was as far as I could go.
78
00:05:42,698 --> 00:05:46,398
It's fine.
I should've gone to your house.
79
00:05:46,398 --> 00:05:50,107
I asked for the best food
that they have to make it up to you.
80
00:05:50,977 --> 00:05:52,208
Thank you.
81
00:05:52,677 --> 00:05:54,677
I'll owe you one.
82
00:05:56,547 --> 00:05:57,747
Okay.
83
00:05:58,718 --> 00:05:59,847
Here.
84
00:06:00,747 --> 00:06:04,888
I chose a few dates
for Hyun Seok and Hye Bin's wedding.
85
00:06:04,888 --> 00:06:06,088
Take a look.
86
00:06:06,487 --> 00:06:08,057
Oh my. Really?
87
00:06:09,088 --> 00:06:12,328
I chose three good dates for now,
88
00:06:12,997 --> 00:06:17,227
so choose one
according to your schedule.
89
00:06:20,937 --> 00:06:24,138
November should be good.
It'll give us time to get ready.
90
00:06:25,078 --> 00:06:26,338
November?
91
00:06:27,177 --> 00:06:29,948
Fine. We'll go with
whatever works best for you.
92
00:06:30,607 --> 00:06:31,818
Thank you.
93
00:06:33,677 --> 00:06:37,148
Anyway... I don't know
if this is the right time...
94
00:06:37,287 --> 00:06:38,687
to say this, but...
95
00:06:42,388 --> 00:06:43,658
The thing is...
96
00:06:45,357 --> 00:06:47,398
Go on. What is it?
97
00:06:51,268 --> 00:06:52,568
It's about Gemma.
98
00:07:00,307 --> 00:07:02,408
What? She's awaiting assignment?
99
00:07:07,917 --> 00:07:08,987
What are you doing?
100
00:07:10,917 --> 00:07:11,958
Gosh.
101
00:07:17,588 --> 00:07:21,398
Sir. May I have a word with you?
102
00:07:27,807 --> 00:07:31,437
This is for the money you gave
that guy Dr. Zi...
103
00:07:31,638 --> 00:07:32,937
for his medical bills.
104
00:07:34,208 --> 00:07:35,847
I'm sorry it took so long.
105
00:07:36,948 --> 00:07:38,218
Why did you...
106
00:07:38,948 --> 00:07:40,378
Put that away.
107
00:07:40,987 --> 00:07:42,187
Still...
108
00:07:43,347 --> 00:07:45,357
It was my fault. How could I...
109
00:07:45,357 --> 00:07:47,057
We're family.
110
00:07:47,417 --> 00:07:48,727
Don't worry about it.
111
00:07:50,528 --> 00:07:51,828
Mr. Yoon...
112
00:07:53,658 --> 00:07:56,968
I will work for you
till the very end, sir.
113
00:07:59,497 --> 00:08:01,107
I mean it.
114
00:08:03,667 --> 00:08:06,508
(Pulses Krill56)
115
00:08:08,578 --> 00:08:11,247
Mother. This is terrible.
116
00:08:12,718 --> 00:08:15,747
Gemma must have caused trouble
at work.
117
00:08:15,847 --> 00:08:17,958
What? What trouble?
118
00:08:18,088 --> 00:08:21,427
Lora's CEO, Min Hee Kyung,
is at our restaurant right now.
119
00:08:21,557 --> 00:08:25,028
She came to discuss wedding dates
with Mr. Yoon's grandmother.
120
00:08:26,128 --> 00:08:27,628
And she said at the end...
121
00:08:27,628 --> 00:08:30,898
that Gemma caused a big mess
and will be awaiting assignment.
122
00:08:30,898 --> 00:08:33,838
Oh my. Will she be fired?
123
00:08:34,198 --> 00:08:36,107
Who knows?
124
00:08:37,367 --> 00:08:41,348
Fine. That's a good thing, actually.
125
00:08:41,348 --> 00:08:43,478
That way,
we don't have to think about it.
126
00:08:44,447 --> 00:08:47,278
- Oh my. Madam!
- My gosh.
127
00:08:47,618 --> 00:08:49,648
Hello.
128
00:08:50,447 --> 00:08:52,717
- Have a seat.
- Please have a seat.
129
00:08:55,628 --> 00:08:58,258
What brings you to our humble store?
130
00:08:58,557 --> 00:09:02,368
I was just next door,
so I thought I'd stop by.
131
00:09:02,528 --> 00:09:03,827
Is it going well?
132
00:09:04,498 --> 00:09:05,937
Of course.
133
00:09:06,837 --> 00:09:08,638
Thank you so much.
134
00:09:08,638 --> 00:09:12,978
We're very happy thanks to you,
madam.
135
00:09:13,138 --> 00:09:16,478
Have some of this since you're here.
136
00:09:18,378 --> 00:09:20,547
I'm glad you're happy.
137
00:09:23,417 --> 00:09:24,557
So...
138
00:09:25,557 --> 00:09:27,618
I just heard...
139
00:09:27,957 --> 00:09:31,258
- that Gemma caused...
- Hey.
140
00:09:40,598 --> 00:09:43,337
Was it definitely 50,000?
141
00:09:43,337 --> 00:09:44,508
Look.
142
00:09:45,577 --> 00:09:47,138
It says 50,000.
143
00:09:47,138 --> 00:09:48,307
(Quantity: 50,000)
144
00:09:51,047 --> 00:09:53,118
Couldn't you have checked with us...
145
00:09:53,577 --> 00:09:55,817
if you thought it was too high?
146
00:09:55,917 --> 00:09:57,518
Are you blaming me right now?
147
00:09:57,858 --> 00:10:00,018
We're busy too.
148
00:10:00,217 --> 00:10:03,927
Why are you blaming the factory
when HQ made the mistake?
149
00:10:04,388 --> 00:10:07,528
I'm sorry.
I was just upset, that was why.
150
00:10:08,167 --> 00:10:10,697
Whatever.
We finished producing them already.
151
00:10:10,697 --> 00:10:12,537
It's up to HQ to deal with it.
152
00:10:24,478 --> 00:10:26,748
- Hello?
- Are you at the factory?
153
00:10:26,978 --> 00:10:29,187
Yes. I came to check...
154
00:10:29,287 --> 00:10:32,488
one last time just in case
the factory made a mistake.
155
00:10:36,228 --> 00:10:37,287
Gemma.
156
00:10:38,628 --> 00:10:40,327
You'll be awaiting assignment
starting tomorrow.
157
00:10:52,378 --> 00:10:59,077
(Chairman Kwon Hyuk Sang)
158
00:11:00,118 --> 00:11:03,287
(Kim Gemma)
159
00:11:05,388 --> 00:11:06,618
What is it?
160
00:11:06,618 --> 00:11:09,427
Mr. Chairman. I need to talk to you.
161
00:11:13,398 --> 00:11:14,797
You should have a drink too.
162
00:11:15,327 --> 00:11:16,528
No thank you.
163
00:11:17,728 --> 00:11:19,967
You came all the way here.
I'll be hurt if you don't.
164
00:11:38,057 --> 00:11:39,388
You drink well.
165
00:11:47,758 --> 00:11:49,067
So? What is it?
166
00:11:51,337 --> 00:11:55,567
I know I'll be awaiting assignment
as of tomorrow.
167
00:11:56,868 --> 00:11:59,337
Sir. Can't you please...
168
00:11:59,608 --> 00:12:02,077
delay that for a short while?
169
00:12:04,508 --> 00:12:05,618
Why?
170
00:12:06,317 --> 00:12:10,417
I really want to make
the current project a success.
171
00:12:11,388 --> 00:12:14,518
Please let me complete
what I've been working on.
172
00:12:16,587 --> 00:12:18,158
I don't think it'll be a problem...
173
00:12:19,128 --> 00:12:21,268
if someone else does it.
174
00:12:21,728 --> 00:12:25,197
Sir. I know I ordered 5,000.
175
00:12:26,037 --> 00:12:28,567
I think we need to investigate...
176
00:12:28,567 --> 00:12:30,508
why 5,000 became 50,000.
177
00:12:30,508 --> 00:12:31,677
This is...
178
00:12:33,278 --> 00:12:34,508
so unfair.
179
00:12:34,508 --> 00:12:36,748
You caused this mess,
but you think it's unfair?
180
00:12:38,248 --> 00:12:39,817
I worked on that...
181
00:12:40,717 --> 00:12:42,287
with Ms. Kwon Hye Bin.
182
00:12:43,817 --> 00:12:45,258
It was just the two of us.
183
00:12:50,087 --> 00:12:52,158
Are you saying Hye Bin did it?
184
00:12:53,728 --> 00:12:55,467
So you want me to investigate?
185
00:13:02,768 --> 00:13:06,577
You name my daughter as the culprit
and ask me to investigate.
186
00:13:07,478 --> 00:13:09,077
If you don't believe me,
187
00:13:09,848 --> 00:13:11,978
I'll do whatever it takes...
188
00:13:12,518 --> 00:13:14,447
to bring you proof.
189
00:13:18,858 --> 00:13:21,758
What if I believe you?
What will I get in return?
190
00:13:46,077 --> 00:13:48,518
I'll get revenge on you too,
one day.
191
00:13:49,988 --> 00:13:52,417
I'll make sure you pay...
192
00:13:53,817 --> 00:13:55,858
for wrecking our family.
193
00:14:03,167 --> 00:14:04,398
I'm home.
194
00:14:05,837 --> 00:14:08,108
I said to come home early.
195
00:14:09,537 --> 00:14:11,008
I had to work late.
196
00:14:11,138 --> 00:14:13,937
Why? Did you miss me that much?
197
00:14:13,937 --> 00:14:15,047
Goodness.
198
00:14:16,108 --> 00:14:18,518
Your wedding date has been set.
199
00:14:18,518 --> 00:14:19,848
November 5.
200
00:14:22,317 --> 00:14:23,817
Why? You don't like it?
201
00:14:24,087 --> 00:14:26,587
It's fine. I'll do it. Whatever.
202
00:14:26,988 --> 00:14:30,187
What are you talking about?
Marriage is a major life event.
203
00:14:30,187 --> 00:14:33,128
Seriously. I said I'll do it. Fine.
204
00:14:33,427 --> 00:14:36,927
I'll give you a great-grandchild
and be a good grandson.
205
00:14:37,297 --> 00:14:38,398
Satisfied?
206
00:14:38,638 --> 00:14:40,598
There's no need to wait
until the wedding.
207
00:14:40,837 --> 00:14:43,707
Give me a great-grandchild first.
That would be the best gift.
208
00:14:44,238 --> 00:14:46,437
You are so cool.
209
00:14:46,537 --> 00:14:47,837
Gosh.
210
00:14:48,577 --> 00:14:50,148
Anyway, Hyun Seok.
211
00:14:50,447 --> 00:14:53,917
I heard about Gemma today.
212
00:14:53,917 --> 00:14:56,988
I heard she caused big trouble
at the company?
213
00:14:57,417 --> 00:14:59,888
How did you hear that?
214
00:14:59,888 --> 00:15:04,228
I met with Ms. Min to discuss
your wedding date, and she told me.
215
00:15:05,158 --> 00:15:06,697
What happened?
216
00:15:08,098 --> 00:15:09,228
Awaiting assignment?
217
00:15:10,028 --> 00:15:12,197
Disciplinary action usually follows.
218
00:15:13,868 --> 00:15:16,307
That's good. It's a good thing.
219
00:15:16,608 --> 00:15:19,508
You hated her working there anyway.
220
00:15:21,508 --> 00:15:23,307
Forget revenge and all that.
221
00:15:23,547 --> 00:15:26,648
It's best for her to cut all ties.
That's the best for her, for me,
222
00:15:26,878 --> 00:15:28,248
and for all of us.
223
00:15:29,118 --> 00:15:30,648
That is true,
224
00:15:31,658 --> 00:15:34,988
but I really think
she was framed, that's why.
225
00:15:34,988 --> 00:15:37,528
Framed? Really?
226
00:15:38,658 --> 00:15:39,728
Who said that?
227
00:15:40,258 --> 00:15:44,028
Min Hee Kyung has been bent on
getting rid of her.
228
00:15:44,197 --> 00:15:46,037
It's clear as day.
229
00:15:47,437 --> 00:15:48,937
I'm sure...
230
00:15:49,667 --> 00:15:52,778
she entrapped Gemma on purpose.
231
00:15:54,508 --> 00:15:58,148
I told you. Whether or not
it was a trap, this is a good thing.
232
00:15:58,248 --> 00:16:01,618
We should ignore it
and keep our mouths shut. Okay?
233
00:16:01,618 --> 00:16:02,888
I'm home.
234
00:16:06,118 --> 00:16:07,158
Okay?
235
00:16:11,057 --> 00:16:13,028
You're home late.
236
00:16:13,557 --> 00:16:15,228
Have you eaten?
237
00:16:16,228 --> 00:16:19,638
Gosh. You smell like alcohol.
Were you drinking?
238
00:16:20,837 --> 00:16:22,268
Yes, a little.
239
00:16:23,037 --> 00:16:25,307
You must've been so upset.
240
00:16:26,008 --> 00:16:28,508
How could she not drink
when she's about to get fired?
241
00:16:30,778 --> 00:16:32,547
- Sun Hee.
- Tell us.
242
00:16:32,848 --> 00:16:35,447
What did you do
that you're getting fired?
243
00:16:35,447 --> 00:16:37,988
Tell me. I'll fix it for you.
244
00:16:38,457 --> 00:16:41,457
How did you find out?
I wasn't going to tell you.
245
00:16:41,457 --> 00:16:43,957
Gemma, just go to bed. Rest.
246
00:16:45,557 --> 00:16:46,858
You're okay, right?
247
00:16:47,827 --> 00:16:50,028
Don't worry, Mom.
248
00:16:50,628 --> 00:16:52,037
I won't get fired.
249
00:16:52,368 --> 00:16:54,238
I won't let them.
250
00:16:54,967 --> 00:16:57,307
Don't think about it and just rest.
251
00:16:57,707 --> 00:17:00,878
And if they want to fire you,
let them.
252
00:17:00,878 --> 00:17:03,677
You won't die
just because you don't work there.
253
00:17:03,848 --> 00:17:05,378
That's right.
254
00:17:05,648 --> 00:17:09,518
We can open a restaurant together.
That would be much better.
255
00:17:10,317 --> 00:17:13,158
No. I will not quit.
256
00:17:13,788 --> 00:17:16,987
I'm going to hang on
no matter what it takes.
257
00:17:28,098 --> 00:17:29,707
What do you mean?
258
00:17:30,667 --> 00:17:33,707
Why won't you put Kim Gemma
on probation awaiting assignment?
259
00:17:33,908 --> 00:17:36,548
Think about the loss
she caused the company.
260
00:17:37,078 --> 00:17:39,118
Do you think it was her fault alone?
261
00:17:39,118 --> 00:17:40,177
If not?
262
00:17:41,017 --> 00:17:42,447
Who else?
263
00:17:42,447 --> 00:17:44,987
Kim Gemma and Kwon Hye Bin
were in charge...
264
00:17:45,257 --> 00:17:46,917
of that project.
265
00:17:47,158 --> 00:17:48,457
You know that.
266
00:17:48,457 --> 00:17:51,798
She even came over
and they worked on it together.
267
00:17:53,398 --> 00:17:56,727
We can't make Kim Gemma
take all the fault alone.
268
00:17:57,167 --> 00:17:58,338
Still...
269
00:17:59,267 --> 00:18:02,167
Should I put Hye Bin on probation
awaiting assignment as well?
270
00:18:03,437 --> 00:18:05,737
- Honey.
- Should I fire Hye Bin...
271
00:18:05,878 --> 00:18:07,338
and bring Ju Hyung...
272
00:18:08,138 --> 00:18:10,447
to take her spot?
I'm sure you know...
273
00:18:10,908 --> 00:18:12,947
that's what I want to do.
274
00:18:14,447 --> 00:18:16,288
Must you say it like that?
275
00:18:17,288 --> 00:18:19,517
Ju Hyung.
276
00:18:19,517 --> 00:18:20,917
If you have any shame,
277
00:18:22,628 --> 00:18:26,598
you can't be guilt-free
regarding his mom.
278
00:18:30,697 --> 00:18:34,138
Don't think you're the only one
who knows why you freak out...
279
00:18:36,868 --> 00:18:38,808
every time I say
I'll bring him back.
280
00:18:49,888 --> 00:18:51,757
How much do you know?
281
00:18:52,987 --> 00:18:54,217
How much?
282
00:19:03,098 --> 00:19:04,497
Good morning.
283
00:19:12,707 --> 00:19:16,477
- What is it?
- Aren't you awaiting assignment?
284
00:19:17,777 --> 00:19:19,747
It hasn't been announced yet.
285
00:19:19,848 --> 00:19:21,687
I should work hard until then.
286
00:19:22,788 --> 00:19:25,017
Let's talk for a minute.
287
00:19:32,828 --> 00:19:33,927
What?
288
00:19:35,527 --> 00:19:39,167
I swear I saw her
that day you put in the order.
289
00:20:06,128 --> 00:20:08,298
(Quantity: 5,000)
290
00:20:20,138 --> 00:20:24,078
Ms. Kwon Hye Bin was doing something
on your computer.
291
00:20:24,878 --> 00:20:27,277
I thought it was strange
that she was on your computer...
292
00:20:27,277 --> 00:20:28,548
when I saw her.
293
00:20:28,717 --> 00:20:32,558
She was flustered when she saw me
and rushed to her desk.
294
00:20:32,858 --> 00:20:36,088
You came in right afterward,
so I didn't say anything.
295
00:20:43,427 --> 00:20:44,568
What are you doing here?
296
00:20:49,068 --> 00:20:51,237
You should be at home
awaiting assignment.
297
00:20:53,677 --> 00:20:56,477
Even if I made a mistake
with an order,
298
00:20:56,777 --> 00:20:59,318
you and I worked on it together.
299
00:21:00,878 --> 00:21:04,247
If they say I'm awaiting assignment,
I will formally appeal.
300
00:21:04,447 --> 00:21:07,017
I'll say it was unfair.
301
00:21:08,118 --> 00:21:09,658
That's ridiculous.
302
00:21:10,457 --> 00:21:13,497
We'll see once we investigate
whether or not it's ridiculous.
303
00:21:34,578 --> 00:21:36,917
What's going on? It's so tense.
304
00:21:38,017 --> 00:21:39,257
It's a total drama.
305
00:21:45,298 --> 00:21:46,527
You did it.
306
00:21:48,568 --> 00:21:51,328
What's wrong with you?
I said it wasn't.
307
00:21:53,038 --> 00:21:54,138
What if...
308
00:21:55,707 --> 00:21:58,507
someone saw you on my computer
that day?
309
00:22:02,108 --> 00:22:03,207
Why did you do it?
310
00:22:09,148 --> 00:22:10,187
You're right.
311
00:22:11,957 --> 00:22:13,487
I was on your computer.
312
00:22:14,717 --> 00:22:18,727
But I was looking for a document
that we worked on together...
313
00:22:18,727 --> 00:22:20,158
Stop lying.
314
00:22:24,868 --> 00:22:26,437
I asked why you did it.
315
00:22:28,967 --> 00:22:30,338
It wasn't me.
316
00:22:30,437 --> 00:22:32,277
How many times must I tell you?
317
00:22:32,338 --> 00:22:34,838
Why would I do that
and hurt the company?
318
00:22:35,777 --> 00:22:38,308
- I have no reason to.
- It was just you and me.
319
00:22:38,947 --> 00:22:40,148
It's obvious.
320
00:22:41,717 --> 00:22:44,247
Or why don't we watch
the security video together?
321
00:22:46,618 --> 00:22:48,017
What are you two doing?
322
00:22:51,427 --> 00:22:52,497
Are you fighting?
323
00:22:58,267 --> 00:22:59,338
Hello, Mr. Chairman.
324
00:23:05,068 --> 00:23:06,078
Come in.
325
00:23:19,288 --> 00:23:20,417
Have a seat.
326
00:23:26,757 --> 00:23:29,098
- Mr. Yoon.
- Yes, sir.
327
00:23:30,298 --> 00:23:33,467
The decision that we made to have
Kim Gemma await assignment...
328
00:23:34,267 --> 00:23:35,967
will be canceled for the time being.
329
00:23:37,237 --> 00:23:40,878
I want you to lead
the upcoming project...
330
00:23:41,277 --> 00:23:42,777
and proceed as it has been.
331
00:23:46,048 --> 00:23:47,217
Thank you, sir.
332
00:23:49,388 --> 00:23:50,548
Gemma.
333
00:23:51,388 --> 00:23:52,517
Yes, sir.
334
00:23:52,517 --> 00:23:55,257
You know how big a loss
you caused the company,
335
00:23:55,727 --> 00:23:56,927
don't you?
336
00:23:58,128 --> 00:23:59,727
I know you'll work harder...
337
00:24:00,257 --> 00:24:02,427
to make up for that loss.
338
00:24:03,227 --> 00:24:05,798
Thank you. I'll do my best.
339
00:24:06,967 --> 00:24:08,237
You may go.
340
00:24:08,298 --> 00:24:13,007
Sir. But the company suffered
such a big loss.
341
00:24:13,007 --> 00:24:14,578
- How...
- Ms. Kwon.
342
00:24:15,108 --> 00:24:17,148
Don't forget
that you're the most responsible.
343
00:24:28,588 --> 00:24:31,727
Gosh, Gemma. That's great.
344
00:24:31,858 --> 00:24:33,398
Since you're no longer
awaiting assignment,
345
00:24:33,457 --> 00:24:35,598
you won't be disciplined, right?
346
00:24:36,027 --> 00:24:37,868
I was so worried.
347
00:24:37,927 --> 00:24:41,167
I'll be more upset than you
if you get fired.
348
00:24:42,368 --> 00:24:45,507
Okay. Sure. Let's talk later. Bye.
349
00:24:46,177 --> 00:24:47,477
That's so great.
350
00:24:48,707 --> 00:24:50,348
Someone was awaiting assignment
but it was canceled?
351
00:24:50,348 --> 00:24:52,648
Mr. Yoon. Great news.
352
00:24:52,648 --> 00:24:54,947
Gemma won't be
awaiting assignment after all.
353
00:24:54,947 --> 00:24:57,888
- What?
- I told you...
354
00:24:57,888 --> 00:24:59,517
that she was awaiting assignment.
355
00:25:13,767 --> 00:25:15,707
Want to come over after work
if you're free?
356
00:25:16,207 --> 00:25:17,838
Let's have dinner with Grandma.
357
00:25:18,338 --> 00:25:20,937
She misses you a lot.
358
00:25:25,717 --> 00:25:27,878
Okay, I'll go over.
359
00:25:29,487 --> 00:25:31,888
My gosh. I'm hungry.
360
00:25:31,888 --> 00:25:34,558
What is taking the delivery so long?
361
00:25:35,017 --> 00:25:36,388
Hang on.
362
00:25:37,158 --> 00:25:39,197
Try being my age.
363
00:25:39,257 --> 00:25:41,598
When I'm hungry,
my blood sugar level drops...
364
00:25:41,598 --> 00:25:44,068
and my hands start to shake.
365
00:25:44,798 --> 00:25:45,937
Look.
366
00:25:46,298 --> 00:25:48,068
You have hand tremors.
367
00:25:48,167 --> 00:25:49,338
Hey!
368
00:25:49,737 --> 00:25:50,767
(Pulses Krill56)
369
00:25:50,767 --> 00:25:52,237
Mother.
370
00:25:53,138 --> 00:25:56,707
My gosh. Our food.
It's so good to see you.
371
00:25:58,177 --> 00:26:00,818
I just spoke with Gemma,
372
00:26:00,818 --> 00:26:02,917
and she won't be awaiting assignment
after all.
373
00:26:03,088 --> 00:26:04,148
What?
374
00:26:04,517 --> 00:26:07,517
That's great. Oh my gosh.
375
00:26:07,987 --> 00:26:09,487
Be quiet.
376
00:26:10,187 --> 00:26:11,957
How is that great?
377
00:26:14,298 --> 00:26:16,398
It would be much better
if she were fired.
378
00:26:17,298 --> 00:26:18,967
This is your fault.
379
00:26:18,967 --> 00:26:21,068
What did I do?
380
00:26:21,068 --> 00:26:23,868
- Like you don't know?
- No, I don't.
381
00:26:25,138 --> 00:26:26,608
I'll go now.
382
00:26:30,148 --> 00:26:33,878
It was because you told
that Hye Bin girl,
383
00:26:33,878 --> 00:26:35,987
Min Hee Kyung's daughter,
all about Gemma.
384
00:26:36,187 --> 00:26:38,957
That was why
this whole thing happened.
385
00:26:38,957 --> 00:26:41,558
Do you have proof? Do you?
386
00:26:41,558 --> 00:26:43,957
Should we bring her and ask...
387
00:26:44,288 --> 00:26:47,227
if she pulled that garbage
to get Gemma fired?
388
00:26:47,227 --> 00:26:50,068
Gosh. It's a stray dog barking.
Don't listen.
389
00:26:50,068 --> 00:26:53,138
My gosh. It's a chicken pecking.
390
00:26:53,138 --> 00:26:56,808
- Cock-a-doodle-doo.
- Sun Hee!
391
00:26:57,007 --> 00:26:58,608
Cock-a-doodle-doo. What?
392
00:27:06,017 --> 00:27:07,118
Welcome.
393
00:27:07,618 --> 00:27:08,888
Have you been well?
394
00:27:08,888 --> 00:27:09,917
Of course.
395
00:27:10,318 --> 00:27:14,187
She has been waiting for you
all day long.
396
00:27:14,917 --> 00:27:16,027
she has?
397
00:27:21,727 --> 00:27:24,128
- Grandmother.
- Come in.
398
00:27:36,078 --> 00:27:37,707
Have you been well?
399
00:27:37,808 --> 00:27:41,917
Of course. All I do is sit here.
How could I not be well?
400
00:27:42,618 --> 00:27:44,288
You feel okay?
401
00:27:46,158 --> 00:27:48,417
My heart ached because of you.
402
00:27:49,128 --> 00:27:50,128
Sorry?
403
00:27:50,128 --> 00:27:52,798
I hear you're awaiting assignment.
404
00:27:54,098 --> 00:27:55,328
How did you...
405
00:27:56,027 --> 00:27:57,997
I'm not. It was canceled.
406
00:27:58,628 --> 00:27:59,767
What?
407
00:28:00,138 --> 00:28:02,638
The chairman said
to work even harder instead.
408
00:28:03,967 --> 00:28:05,308
That's a relief.
409
00:28:06,078 --> 00:28:09,947
I felt terrible
after Ms. Min told me that.
410
00:28:11,578 --> 00:28:12,947
Ms. Min?
411
00:28:16,388 --> 00:28:18,818
I'm sorry for worrying you.
412
00:28:18,987 --> 00:28:20,288
As you should be.
413
00:28:21,558 --> 00:28:25,288
But don't be discouraged
and hang your head.
414
00:28:26,128 --> 00:28:30,227
Everyone makes mistakes
and fails in life.
415
00:28:30,727 --> 00:28:34,838
Whether or not
you grab that as an opportunity...
416
00:28:35,197 --> 00:28:36,967
is all on you.
417
00:28:37,138 --> 00:28:40,638
Gemma. You know
how to grab an opportunity.
418
00:28:43,348 --> 00:28:44,477
However,
419
00:28:45,108 --> 00:28:49,118
what really matters is
what you do with that opportunity.
420
00:28:50,288 --> 00:28:53,457
Yes, ma'am. I'll keep that in mind.
421
00:28:59,497 --> 00:29:02,128
Madam. Mr. Yoon is home.
422
00:29:02,128 --> 00:29:03,298
Come out for dinner.
423
00:29:03,497 --> 00:29:05,227
Ki Seok is home?
424
00:29:05,398 --> 00:29:07,868
That's good. Let's go eat.
425
00:29:08,638 --> 00:29:09,737
Okay.
426
00:29:13,338 --> 00:29:14,437
Here.
427
00:29:15,477 --> 00:29:17,608
Why did you bring that?
428
00:29:18,007 --> 00:29:20,378
I ate too much. There's no room.
429
00:29:21,177 --> 00:29:24,017
Ms. Ma says it has been a while
since Grandmother ate so much.
430
00:29:24,247 --> 00:29:28,088
That's right. She must be
in a good mood because you're here.
431
00:29:33,058 --> 00:29:36,128
Why didn't you tell me
you were awaiting assignment?
432
00:29:38,598 --> 00:29:41,298
What? News really travels fast.
433
00:29:41,368 --> 00:29:43,868
Gosh. Did you think I didn't know?
434
00:29:44,467 --> 00:29:48,277
Well, to be more precise,
I wasn't awaiting assignment.
435
00:29:48,608 --> 00:29:50,578
I almost had to await assignment.
436
00:29:52,977 --> 00:29:54,277
Don't worry.
437
00:29:54,917 --> 00:29:57,947
It's all in the past.
I'll take care of myself.
438
00:29:58,447 --> 00:30:00,717
Still, you look like a little kid...
439
00:30:00,818 --> 00:30:03,427
playing by the water in my eyes.
440
00:30:08,628 --> 00:30:09,997
Hey, Yu Kyung.
441
00:30:10,197 --> 00:30:12,798
Gemma, can you come
to the restaurant?
442
00:30:13,338 --> 00:30:16,138
I can't even go home
because of that brat.
443
00:30:17,308 --> 00:30:19,437
- Who?
- Who else?
444
00:30:19,437 --> 00:30:22,207
That witch from your company.
Kwon Hye Bin.
445
00:30:23,707 --> 00:30:24,848
What?
446
00:30:45,868 --> 00:30:47,467
This is all...
447
00:30:48,598 --> 00:30:50,138
your fault.
448
00:30:52,007 --> 00:30:55,108
Why did you have to annoy me?
449
00:31:02,517 --> 00:31:03,848
Good work, Gemma.
450
00:31:04,417 --> 00:31:07,987
It's a great design
that embodies Lora's vision.
451
00:31:08,217 --> 00:31:11,027
You have a good eye
and the idea is very novel.
452
00:31:34,677 --> 00:31:36,888
You're too complacent.
453
00:31:37,187 --> 00:31:39,558
If you lack talent,
you should at least try hard.
454
00:31:39,687 --> 00:31:42,257
Can't you learn
from watching Kim Gemma?
455
00:31:43,628 --> 00:31:45,257
Please learn from her.
456
00:31:50,997 --> 00:31:52,838
- Thanks.
- My pleasure.
457
00:32:01,378 --> 00:32:05,048
Everyone loves Gemma.
It's all about Gemma.
458
00:32:06,977 --> 00:32:09,148
Why do you look down on me?
459
00:32:10,247 --> 00:32:12,148
- Why?
- Do you really not know?
460
00:32:12,487 --> 00:32:14,017
You worked on it together.
461
00:32:16,527 --> 00:32:17,888
I don't get it.
462
00:32:18,027 --> 00:32:20,497
You worked on it together,
checked it, and sent it together.
463
00:32:20,697 --> 00:32:22,568
How could 5,000 become 50,000?
464
00:32:23,027 --> 00:32:24,568
I think you did it.
465
00:32:26,937 --> 00:32:29,808
Yes, you're right.
466
00:32:31,237 --> 00:32:32,507
I did it.
467
00:32:33,737 --> 00:32:34,777
It was me.
468
00:32:44,088 --> 00:32:46,358
(Quantity: 5,000)
469
00:32:51,187 --> 00:32:54,328
(Quantity: 5,000)
470
00:32:59,898 --> 00:33:02,197
(Quantity: 50,000)
471
00:33:02,538 --> 00:33:04,207
It was me.
472
00:33:05,538 --> 00:33:06,777
I did it.
473
00:33:07,638 --> 00:33:09,677
I, Kwon Hye Bin, did it!
474
00:33:24,687 --> 00:33:26,757
You finally admit you did it...
475
00:33:27,128 --> 00:33:29,997
alone in an empty room.
476
00:33:37,108 --> 00:33:38,467
Do you feel better now?
477
00:33:41,177 --> 00:33:42,338
I guess not.
478
00:33:43,108 --> 00:33:44,848
Since I'm not being disciplined.
479
00:33:49,118 --> 00:33:50,417
Did you hate me that much?
480
00:33:51,447 --> 00:33:52,588
Did you?
481
00:33:54,517 --> 00:33:55,658
That's right.
482
00:33:57,288 --> 00:33:58,388
I did.
483
00:34:00,027 --> 00:34:01,128
I guess...
484
00:34:02,457 --> 00:34:04,368
it runs in your genes.
485
00:34:05,727 --> 00:34:07,838
You are just like Ms. Min.
486
00:34:09,937 --> 00:34:12,237
You always look down on me
and mock me.
487
00:34:13,707 --> 00:34:17,208
You're a hypocrite, a liar,
and have no respect for people.
488
00:34:18,308 --> 00:34:21,947
But how long do you think
that will work?
489
00:34:33,897 --> 00:34:35,527
Don't you...
490
00:34:38,427 --> 00:34:40,098
have those genes too?
491
00:35:17,208 --> 00:35:19,408
(Red Shoes)
492
00:35:19,578 --> 00:35:20,877
Hye Bin is drunk.
493
00:35:20,877 --> 00:35:24,677
- Hye Bin.
- Do you like me more or Gemma?
494
00:35:24,677 --> 00:35:26,547
Did you leave her alone
on a day like this?
495
00:35:26,547 --> 00:35:28,677
Do you even want to marry her?
496
00:35:28,677 --> 00:35:29,848
I was wrong.
497
00:35:29,848 --> 00:35:31,518
I apologize.
498
00:35:31,518 --> 00:35:32,987
I'm not ready to forgive you.
499
00:35:32,987 --> 00:35:34,857
Ms. Min wasn't feeling well.
500
00:35:34,918 --> 00:35:36,857
One minute until we go live.
Places, everyone.
501
00:35:37,757 --> 00:35:39,087
Hye Bin!
34335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.