All language subtitles for Red.Shoes.E29.210827.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,067 --> 00:00:10,196 (Episode 29) 2 00:00:12,967 --> 00:00:15,376 What's the big deal? What is that? 3 00:00:25,147 --> 00:00:26,217 Hey. 4 00:00:31,827 --> 00:00:33,027 Uncle! 5 00:00:35,127 --> 00:00:37,667 What's wrong with you? What are you doing? 6 00:00:41,097 --> 00:00:42,737 And what are you doing? 7 00:00:42,936 --> 00:00:44,737 Why are you going through my bag? 8 00:00:44,737 --> 00:00:47,176 There was dirty laundry in the bag, so... 9 00:00:47,176 --> 00:00:48,536 Whether or not there was, 10 00:00:49,136 --> 00:00:51,277 you shouldn't touch other people's things. 11 00:00:51,706 --> 00:00:53,777 Get out. Now! 12 00:00:53,777 --> 00:00:55,777 - Get out. Go. - Uncle. 13 00:00:55,777 --> 00:00:57,646 - Wait... - Get out. 14 00:01:04,027 --> 00:01:05,326 How much did she see? 15 00:01:17,367 --> 00:01:19,167 June 21... 16 00:01:20,477 --> 00:01:21,777 in 1999? 17 00:01:37,856 --> 00:01:39,186 Darn it. 18 00:01:42,957 --> 00:01:44,197 Give it to me. 19 00:01:46,096 --> 00:01:48,596 It took a lot of work to get this. 20 00:01:49,897 --> 00:01:51,007 Sign it. 21 00:01:51,007 --> 00:01:52,636 (So Tae Gil) 22 00:01:52,636 --> 00:01:53,906 This is the end. 23 00:01:55,007 --> 00:01:57,346 Don't show your face ever again. 24 00:02:04,216 --> 00:02:07,886 He made me sign an oath and left it behind? 25 00:02:08,287 --> 00:02:10,787 You freak. You idiot. 26 00:02:11,057 --> 00:02:14,626 You should've thrown it out. Why did you keep it? 27 00:02:17,096 --> 00:02:18,566 I need to ask you something. 28 00:02:21,267 --> 00:02:22,466 That oath earlier. 29 00:02:23,536 --> 00:02:25,267 What oath? 30 00:02:25,267 --> 00:02:26,867 That's not an oath. 31 00:02:26,867 --> 00:02:29,036 It said "oath" on the envelope. 32 00:02:29,577 --> 00:02:32,607 - It's not. - I saw it. 33 00:02:33,246 --> 00:02:35,517 Did it? 34 00:02:35,517 --> 00:02:38,216 Why did it say that? 35 00:02:39,846 --> 00:02:43,487 June 21, 1999. 36 00:02:44,957 --> 00:02:48,656 Was that oath somehow related to my dad? 37 00:02:48,897 --> 00:02:51,827 No! What are you talking about? 38 00:02:51,966 --> 00:02:54,137 Why would it have anything to do with your dad? 39 00:02:54,637 --> 00:02:57,307 Then what is it that you're so... 40 00:02:57,307 --> 00:02:58,807 It was just for fun. 41 00:02:59,936 --> 00:03:03,207 You know how in the movies, they chew up paper. 42 00:03:03,207 --> 00:03:04,677 I wanted to try it. 43 00:03:04,677 --> 00:03:06,147 It's funny. 44 00:03:15,887 --> 00:03:18,656 Gemma. You seem to be... 45 00:03:19,027 --> 00:03:22,927 seriously mistaken, but it's nothing. 46 00:03:24,767 --> 00:03:28,137 Uncle. Please be honest with me. 47 00:03:29,837 --> 00:03:31,036 What do you mean? 48 00:03:31,237 --> 00:03:33,737 I don't know anything. What could I possibly know? 49 00:03:34,337 --> 00:03:35,906 You know something... 50 00:03:37,376 --> 00:03:38,906 about my dad's accident, don't you? 51 00:03:39,506 --> 00:03:40,677 Why you... 52 00:03:41,177 --> 00:03:42,577 Don't accuse me like that. 53 00:03:42,647 --> 00:03:44,987 I told you. I don't know. How could I? 54 00:03:45,047 --> 00:03:47,786 I don't know anything. I know nothing! 55 00:03:49,156 --> 00:03:50,256 Darn it. 56 00:03:55,357 --> 00:03:57,327 You made the right call. 57 00:03:57,427 --> 00:04:01,237 Supplements make the best gift for the elderly. 58 00:04:02,096 --> 00:04:05,307 - Here. Have a nice day. - Have a nice day. 59 00:04:05,307 --> 00:04:06,966 (Pulses Krill56) 60 00:04:06,966 --> 00:04:10,506 Gosh. I think the lunch didn't agree with me. 61 00:04:10,506 --> 00:04:13,476 My stomach keeps hurting. 62 00:04:13,946 --> 00:04:17,346 Ok Kyung, I'm going to run to the bathroom. 63 00:04:22,357 --> 00:04:25,556 Seriously. That's what you get for losing control... 64 00:04:25,556 --> 00:04:27,087 whenever you see food. 65 00:04:29,997 --> 00:04:31,226 Hello? 66 00:04:31,366 --> 00:04:34,166 By any chance did Gemma come by? 67 00:04:34,397 --> 00:04:37,437 No. Why would she come here? 68 00:04:37,637 --> 00:04:39,207 We're in trouble. 69 00:04:39,466 --> 00:04:40,877 What do I do? 70 00:04:42,877 --> 00:04:46,176 (Be Healthy. Take Krill Oil.) 71 00:04:46,176 --> 00:04:49,947 I thought you were chilling at home doing laundry and stuff. 72 00:04:50,176 --> 00:04:52,017 Did you get stir crazy already? 73 00:04:52,017 --> 00:04:53,216 I came to see Mom. 74 00:05:02,497 --> 00:05:04,166 Where did she go? 75 00:05:06,926 --> 00:05:08,236 No. 76 00:05:08,937 --> 00:05:10,966 What's wrong with you? Keep it down. 77 00:05:11,837 --> 00:05:15,637 You punk. Why did you keep that oath with you until now? 78 00:05:16,406 --> 00:05:17,777 I meant to throw it away. 79 00:05:18,777 --> 00:05:20,947 I thought I threw it away. 80 00:05:21,077 --> 00:05:22,476 I'm so upset. 81 00:05:24,486 --> 00:05:28,257 What will you do now that Gemma found out? 82 00:05:28,457 --> 00:05:31,257 Stop overreacting. She doesn't know yet. 83 00:05:31,257 --> 00:05:32,426 Stop overreacting? 84 00:05:32,527 --> 00:05:34,757 You jerk. You think I'm overreacting? 85 00:05:34,856 --> 00:05:36,056 Are you kidding me right now? 86 00:05:37,027 --> 00:05:38,267 Think about it. 87 00:05:38,726 --> 00:05:40,866 Gemma isn't stupid. 88 00:05:40,866 --> 00:05:44,707 What else would she think of that happened in 1999? 89 00:05:45,437 --> 00:05:48,976 It's clear as day that it's her dad's hit-and-run. 90 00:05:49,676 --> 00:05:52,176 Anyway, there's no proof, 91 00:05:52,806 --> 00:05:55,147 so deny it if she asks. 92 00:05:55,247 --> 00:05:56,877 Tell her you know nothing about it. 93 00:06:02,517 --> 00:06:05,827 Tae Gil. Let's not do that. 94 00:06:06,286 --> 00:06:10,356 Why don't we just tell her everything? 95 00:06:11,926 --> 00:06:13,067 Are you insane? 96 00:06:15,166 --> 00:06:17,197 I said I forgot all about it, 97 00:06:18,437 --> 00:06:21,207 - but to be honest, it still... - Seriously. 98 00:06:21,207 --> 00:06:22,937 Don't be stupid. 99 00:06:22,937 --> 00:06:24,377 Stop being so selfish. 100 00:06:24,676 --> 00:06:25,806 What about Gun Wook? 101 00:06:25,947 --> 00:06:29,017 If he finds out that he got surgery by selling out Gemma's dad, 102 00:06:29,017 --> 00:06:30,887 he'll completely snap. 103 00:06:32,187 --> 00:06:33,786 So will Gemma. 104 00:06:33,786 --> 00:06:36,156 She'll lose her mind in an instant. 105 00:06:36,656 --> 00:06:38,226 She was abandoned by her birth mom... 106 00:06:38,226 --> 00:06:40,486 and the person she called mom all these years... 107 00:06:40,687 --> 00:06:43,757 turns out to be a witness to her dad's hit-and-run death. 108 00:06:44,296 --> 00:06:46,096 Imagine the shock if she finds that out... 109 00:06:46,166 --> 00:06:47,536 and that you took money to keep quiet. 110 00:06:48,137 --> 00:06:51,637 She won't be able to function. She'll completely lose it. 111 00:06:58,676 --> 00:07:01,147 So you have to play dumb. 112 00:07:01,277 --> 00:07:03,817 You have to deny it to the end. 113 00:07:07,957 --> 00:07:09,757 (Gemma) 114 00:07:10,986 --> 00:07:13,687 Tae Gil. What do I do? It's Gemma. 115 00:07:16,757 --> 00:07:19,527 You have to be strong, okay? 116 00:07:19,796 --> 00:07:23,067 Whether or not you save Gun Wook, me, and Gemma... 117 00:07:23,536 --> 00:07:25,306 depends on what you do. 118 00:07:26,106 --> 00:07:27,137 You know that, right? 119 00:07:28,236 --> 00:07:31,077 No. I can't pick up right now. 120 00:07:31,176 --> 00:07:32,577 My hand's shaking too much. 121 00:07:35,077 --> 00:07:37,916 The person you have reached... 122 00:07:40,087 --> 00:07:43,416 That's right. Tae Gil was acting strange back then. 123 00:07:43,916 --> 00:07:46,726 He must have made big money somehow. 124 00:07:46,726 --> 00:07:49,556 He was throwing money around. 125 00:07:49,897 --> 00:07:52,096 He bought his sister a cell phone. 126 00:07:52,096 --> 00:07:55,897 I got to tag along when they went out to eat too. 127 00:07:57,166 --> 00:08:00,736 Why did he suddenly leave home? 128 00:08:01,277 --> 00:08:02,906 Ok Kyung says... 129 00:08:03,036 --> 00:08:05,507 he left the money for Gun Wook's surgery... 130 00:08:05,507 --> 00:08:07,647 and took the rest of her money from her savings club, 131 00:08:07,647 --> 00:08:08,916 but who knows? 132 00:08:09,346 --> 00:08:11,986 I think that's all a lie too. 133 00:08:12,286 --> 00:08:16,156 I've never seen Ok Kyung put money into a savings club. 134 00:08:18,257 --> 00:08:20,587 He suddenly got a large sum of money. 135 00:08:21,426 --> 00:08:24,897 He left money for Gun Wook's surgery and ran away. 136 00:08:26,127 --> 00:08:28,536 I said to come to the store. 137 00:08:28,536 --> 00:08:30,767 Why did you tell me to come home? What a pain. 138 00:08:32,637 --> 00:08:34,507 I'm sorry for making you come with your bad leg. 139 00:08:34,806 --> 00:08:37,476 I needed to ask you something. 140 00:08:38,606 --> 00:08:39,747 What is it? 141 00:08:40,647 --> 00:08:44,017 Are you going to tell me you want to get married? 142 00:08:46,017 --> 00:08:48,786 Mom. Gun Wook got his surgery... 143 00:08:49,086 --> 00:08:52,257 in 1999, right? 144 00:08:54,296 --> 00:08:57,627 From what I recall, he got heart surgery... 145 00:08:57,627 --> 00:09:00,527 not too long after my dad died. Right? 146 00:09:01,397 --> 00:09:04,436 Did he? I'm not sure. 147 00:09:04,967 --> 00:09:06,306 But what about it? 148 00:09:06,536 --> 00:09:09,737 Did Uncle give you the money for his surgery? 149 00:09:10,107 --> 00:09:12,977 No, he didn't. What are you talking about? 150 00:09:13,607 --> 00:09:17,546 I paid for the surgery with money from a ten-year savings club. 151 00:09:17,747 --> 00:09:21,056 I was taking out Uncle's laundry from his bag... 152 00:09:21,056 --> 00:09:22,916 and I found a written oath inside. 153 00:09:23,086 --> 00:09:25,627 It said Uncle received 30,000 dollars... 154 00:09:25,627 --> 00:09:28,426 in exchange for keeping quiet about something. 155 00:09:29,997 --> 00:09:32,227 Do you know what that was? 156 00:09:32,867 --> 00:09:34,696 No, I don't. 157 00:09:34,696 --> 00:09:36,436 How would I? 158 00:09:36,997 --> 00:09:39,436 What? He got 30,000 dollars? 159 00:09:39,806 --> 00:09:43,176 That was a lot of money 20 years ago. 160 00:09:43,977 --> 00:09:45,576 What did he get that much money for? 161 00:09:47,477 --> 00:09:50,546 Do you think Uncle is involved somehow... 162 00:09:50,747 --> 00:09:52,686 to my dad's accident? 163 00:09:53,186 --> 00:09:56,357 How could that moron have been involved? 164 00:09:56,956 --> 00:09:58,027 Witness. 165 00:09:59,956 --> 00:10:01,397 To my dad's hit-and-run. 166 00:10:04,997 --> 00:10:08,467 I really think there's something there. 167 00:10:08,936 --> 00:10:10,796 What are you talking about? 168 00:10:10,796 --> 00:10:13,767 That's not true. Tae Gil was at the hospital with me... 169 00:10:13,767 --> 00:10:15,777 when he got hit. 170 00:10:15,877 --> 00:10:17,847 Gun Wook was sick. 171 00:10:18,576 --> 00:10:22,816 Gosh. If you're so curious, just ask Tae Gil. 172 00:10:23,046 --> 00:10:25,546 I thought it was something serious. 173 00:10:25,916 --> 00:10:28,257 I have to get back to the store. 174 00:10:28,257 --> 00:10:29,487 Auntie can't handle it alone. 175 00:10:38,467 --> 00:10:41,367 Why did Gemma tell you to come home? 176 00:10:42,237 --> 00:10:45,666 She could've just talked to you later after work. 177 00:10:45,666 --> 00:10:47,267 Was it that urgent? 178 00:10:49,777 --> 00:10:51,676 I'm a sinner. 179 00:10:52,647 --> 00:10:56,017 Sun Hee. The sayings must be true. 180 00:10:56,076 --> 00:10:57,816 You can't live with a guilty conscience. 181 00:10:57,816 --> 00:11:00,586 What's wrong? Did you do something wrong? 182 00:11:04,357 --> 00:11:06,286 I knew it. 183 00:11:06,786 --> 00:11:09,027 You cheated on Gun Wook's dad... 184 00:11:09,027 --> 00:11:10,796 a long time ago, didn't you? 185 00:11:10,926 --> 00:11:13,426 Gosh. If that's what it is, 186 00:11:13,566 --> 00:11:16,237 I'd be jealous. 187 00:11:18,267 --> 00:11:20,237 Why do I bother? 188 00:11:23,607 --> 00:11:25,607 Hey, Tae Gil. What's up? 189 00:11:27,546 --> 00:11:29,676 Hyun Seok, when are you getting married? 190 00:11:29,777 --> 00:11:33,247 Come on, Grandma. We only just got engaged. 191 00:11:33,247 --> 00:11:35,517 You got engaged, so marriage comes next. 192 00:11:37,487 --> 00:11:40,727 Come to think of it, you're going to get married anyway. 193 00:11:40,727 --> 00:11:42,397 Why did you bother getting engaged? 194 00:11:42,397 --> 00:11:45,627 You should've just walked down the aisle. 195 00:11:45,627 --> 00:11:48,097 Still, there's a process. 196 00:11:48,367 --> 00:11:50,036 The engagement ceremony was nice. 197 00:11:50,166 --> 00:11:52,267 It wasn't over the top. It was calm, 198 00:11:52,267 --> 00:11:54,036 the ambience was nice, and simple. 199 00:11:54,536 --> 00:11:55,706 That's true. 200 00:11:56,936 --> 00:11:59,076 Grandma, I know it's time for me too, 201 00:11:59,247 --> 00:12:02,147 but shouldn't Ki Seok start thinking about marriage too? 202 00:12:05,916 --> 00:12:09,816 You're right. My eldest grandson should get married too. 203 00:12:13,757 --> 00:12:16,826 Don't just waive it off. Think about it. 204 00:12:18,796 --> 00:12:21,166 I'd like to forget it all, 205 00:12:21,836 --> 00:12:24,637 but I don't think I have much time left, that's why. 206 00:12:28,137 --> 00:12:31,647 My body isn't what it used to be. I feel it every day. 207 00:12:32,877 --> 00:12:35,717 But then again, how would you kids know? 208 00:12:36,676 --> 00:12:39,186 You need to reach my age to understand. 209 00:12:41,156 --> 00:12:42,217 It's okay. 210 00:12:47,527 --> 00:12:49,696 She has been more depressed... 211 00:12:49,696 --> 00:12:51,796 ever since Gemma left. 212 00:12:53,027 --> 00:12:55,867 How nice would it be if her missing son... 213 00:12:55,867 --> 00:12:58,066 would show up right now? 214 00:13:18,056 --> 00:13:21,156 Ki Seok. Want to go out and have some tea? 215 00:13:21,497 --> 00:13:23,296 Alcohol is good too. 216 00:13:23,497 --> 00:13:24,566 No thanks. 217 00:13:24,967 --> 00:13:28,296 - Don't be like that. Let's go. - I said no. 218 00:13:28,397 --> 00:13:30,737 - Come on. - I said no. 219 00:13:34,467 --> 00:13:35,706 Do you hate me that much? 220 00:13:37,536 --> 00:13:39,507 Yes, I told Gemma... 221 00:13:39,747 --> 00:13:41,546 that you fell for a marriage con and got divorced. 222 00:13:45,517 --> 00:13:46,686 Ki Seok. 223 00:13:56,156 --> 00:13:57,227 Ki Seok. 224 00:13:59,397 --> 00:14:00,497 Come with me. 225 00:14:11,576 --> 00:14:12,607 Get up. 226 00:14:16,847 --> 00:14:17,946 You jerk. 227 00:14:18,647 --> 00:14:20,247 Cut it out! 228 00:14:20,247 --> 00:14:21,857 You'll really kill me at this rate! 229 00:14:27,956 --> 00:14:30,727 Darn it. You almost dislocated my jaw. 230 00:14:30,926 --> 00:14:33,796 Why were you a professor? You should've been a boxer. 231 00:14:34,467 --> 00:14:36,536 Seriously. I never knew. 232 00:14:48,877 --> 00:14:50,017 Wipe off the blood. 233 00:14:50,546 --> 00:14:52,147 Are you a runny-nosed kindergartener? 234 00:14:52,747 --> 00:14:54,517 You carry a handkerchief? 235 00:14:55,686 --> 00:14:58,627 Gosh. What is this? You look like an old man. 236 00:14:58,727 --> 00:15:00,987 This is why girls don't like you. 237 00:15:01,997 --> 00:15:04,556 You are so frustrating. 238 00:15:08,767 --> 00:15:10,897 Do you feel better now? 239 00:15:11,237 --> 00:15:13,336 Now that you beat up your only little brother? 240 00:15:13,836 --> 00:15:16,206 - Sorry. - Don't be. 241 00:15:16,877 --> 00:15:18,247 I deserved it. 242 00:15:21,107 --> 00:15:22,477 I was torn. 243 00:15:23,416 --> 00:15:26,247 You both seemed to like each other, 244 00:15:26,247 --> 00:15:28,816 but you were both weighing things and unable to get closer. 245 00:15:30,487 --> 00:15:33,326 I wondered how she'd react if she knew you were divorced. 246 00:15:34,257 --> 00:15:37,556 I figured she wouldn't leave you because of that if she loved you. 247 00:15:39,127 --> 00:15:42,767 It may have been messed up, but I wanted to test her. 248 00:15:44,566 --> 00:15:46,507 Not because you liked her? 249 00:15:47,137 --> 00:15:49,477 Me? Seriously. 250 00:15:49,777 --> 00:15:50,877 Don't you know me? 251 00:15:50,936 --> 00:15:54,546 I like all girls from babies to grannies. 252 00:15:54,717 --> 00:15:56,916 I liked Gemma too since she was a girl. 253 00:15:57,877 --> 00:15:59,117 She's not a guy. 254 00:15:59,247 --> 00:16:00,617 You punk. 255 00:16:01,916 --> 00:16:04,487 I don't know what's wrong with me. 256 00:16:05,227 --> 00:16:07,987 Maybe I'm starved for maternal love because our mom's gone. 257 00:16:08,757 --> 00:16:11,097 I've always liked girls more than guys. 258 00:16:11,926 --> 00:16:13,467 Ever since kindergarten, 259 00:16:13,467 --> 00:16:16,097 I've had more friends that were girls than guys. 260 00:16:17,867 --> 00:16:19,737 That's true, you did. 261 00:16:20,507 --> 00:16:24,576 When you think about it, we've had a sad life too. 262 00:16:25,076 --> 00:16:26,147 Right? 263 00:16:32,117 --> 00:16:34,786 Ki Seok. Don't stress about it. 264 00:16:35,387 --> 00:16:38,227 They say you'll end up together if you're meant to be. 265 00:16:38,456 --> 00:16:40,227 You'll get back together if it's your fate. 266 00:16:41,397 --> 00:16:43,597 I realized after doing the engagement ceremony... 267 00:16:43,597 --> 00:16:45,227 what a joke it was. 268 00:16:45,296 --> 00:16:46,767 What's the big deal? 269 00:16:48,166 --> 00:16:50,737 I only did it to make Grandma happy. 270 00:16:54,066 --> 00:16:55,107 I know, kid. 271 00:16:56,936 --> 00:16:57,977 Thanks. 272 00:16:59,046 --> 00:17:02,147 Hold on. My shoulder hurts too. 273 00:17:02,576 --> 00:17:05,446 Couldn't you hit lightly? My entire body hurts. 274 00:17:05,786 --> 00:17:06,916 You punk. 275 00:17:07,887 --> 00:17:08,987 Does it hurt? 276 00:17:09,257 --> 00:17:11,116 If only you weren't my brother... 277 00:17:11,356 --> 00:17:12,457 That hurts. 278 00:17:14,727 --> 00:17:17,126 Tae Gil. 279 00:17:17,796 --> 00:17:18,896 Tae Gil. 280 00:17:26,336 --> 00:17:27,866 Who are you? 281 00:17:27,866 --> 00:17:30,036 Who else? It's me, your sister. 282 00:17:30,407 --> 00:17:32,146 Seriously. 283 00:17:32,546 --> 00:17:34,306 I was having a bad dream already. 284 00:17:34,306 --> 00:17:36,346 I thought you were a ghost. 285 00:17:36,977 --> 00:17:38,917 Don't give me that garbage. 286 00:17:38,917 --> 00:17:40,386 Ghosts aren't this pretty. 287 00:17:40,386 --> 00:17:42,717 Gosh. You're so delusional. 288 00:17:42,816 --> 00:17:45,957 I've seen pretty young ghosts, but not old lady ghosts. 289 00:17:46,126 --> 00:17:49,856 - Why did you wake me? - Keep it down. 290 00:17:50,356 --> 00:17:53,396 Did Gemma say anything else to you? 291 00:17:53,997 --> 00:17:55,796 Did she ask you anything else? 292 00:17:55,796 --> 00:17:57,767 No, not yet. 293 00:17:59,967 --> 00:18:02,576 I couldn't sleep a wink. 294 00:18:03,536 --> 00:18:05,407 What do we do? 295 00:18:06,606 --> 00:18:09,777 I think we should turn ourselves in. 296 00:18:09,777 --> 00:18:13,286 Darn it. What's wrong with you? 297 00:18:13,286 --> 00:18:15,517 What do you think? 298 00:18:15,856 --> 00:18:18,657 I'm too nervous. I'm going to die an early death. 299 00:18:19,826 --> 00:18:22,427 I'd rather turn myself in and go to jail. 300 00:18:22,626 --> 00:18:24,457 I'd rest easier then. 301 00:18:24,457 --> 00:18:26,396 Jail? Don't give me that. 302 00:18:26,396 --> 00:18:29,237 You wouldn't survive a day in jail. 303 00:18:29,396 --> 00:18:31,536 That's how much this bothers me. 304 00:18:31,536 --> 00:18:34,207 If you keep this up, I'm going to disappear. 305 00:18:34,207 --> 00:18:36,177 I'll never talk to you again. 306 00:18:36,177 --> 00:18:38,177 Hey. How could you say that? 307 00:18:38,177 --> 00:18:40,747 So please. Get it together. 308 00:18:42,177 --> 00:18:43,346 What time is it? 309 00:18:44,517 --> 00:18:46,517 I'm late. 310 00:18:47,017 --> 00:18:48,957 Get breakfast ready while I wash up. 311 00:18:48,957 --> 00:18:51,727 I have to leave early to buy the ingredients. 312 00:18:52,786 --> 00:18:55,657 I heard you got paid 30,000 dollars back then. 313 00:18:55,796 --> 00:18:58,767 Seriously. Why are you bringing up the past? 314 00:18:59,066 --> 00:19:00,427 Hey! 315 00:19:04,136 --> 00:19:07,606 Hey. Do you know how much 30,000 dollars is? 316 00:19:09,136 --> 00:19:11,777 Seriously. Give it a rest. 317 00:19:25,626 --> 00:19:27,086 Are you leaving already? 318 00:19:30,556 --> 00:19:31,697 I'll see you later. 319 00:19:34,267 --> 00:19:36,536 Okay. Have a nice day. 320 00:19:39,967 --> 00:19:41,366 What do I do? 321 00:19:42,407 --> 00:19:44,576 This is all your fault. 322 00:19:45,677 --> 00:19:48,316 I'm seriously going to lose my mind. 323 00:19:53,286 --> 00:19:54,346 Oh my. 324 00:19:56,786 --> 00:19:58,116 Where's Gemma? 325 00:19:58,727 --> 00:20:00,527 Is she not in today? 326 00:20:00,886 --> 00:20:02,556 She's taking half the day off. 327 00:20:15,007 --> 00:20:16,777 Are you going somewhere? 328 00:20:17,437 --> 00:20:19,346 Yes. I have to go somewhere. 329 00:20:20,247 --> 00:20:21,346 Where? 330 00:20:24,616 --> 00:20:27,886 Must I report every little thing to you? 331 00:20:28,286 --> 00:20:31,687 Of course not. I wanted to go out with you... 332 00:20:31,687 --> 00:20:33,586 and spend time with you. 333 00:20:34,826 --> 00:20:37,027 I'm going to meet with Senior Superintendent Jung. 334 00:20:37,257 --> 00:20:39,027 He says to come down to his police station. 335 00:20:40,826 --> 00:20:42,066 Senior Superintendent Jung? 336 00:20:43,267 --> 00:20:46,636 He has the potential to become the police commissioner. 337 00:20:52,407 --> 00:20:54,177 May I join you? 338 00:20:54,447 --> 00:20:56,947 I know him well too anyway. 339 00:20:59,187 --> 00:21:00,187 Honey. 340 00:21:00,546 --> 00:21:03,316 Why don't you meet with Assemblyman Son, whom you adore? 341 00:21:17,066 --> 00:21:18,606 (Pulses Krill56) 342 00:21:18,606 --> 00:21:19,967 Please ring her up. 343 00:21:27,507 --> 00:21:28,917 I'll ring you up. 344 00:21:37,086 --> 00:21:39,227 Thank you. Come again. 345 00:21:45,566 --> 00:21:48,697 Why have you been so out of it all day long? 346 00:21:50,796 --> 00:21:52,606 - Sun Hee. - What? 347 00:21:53,366 --> 00:21:55,907 - I need to step out. - Wait. 348 00:21:56,477 --> 00:21:59,806 I need to go to the bathroom, so go after I come back. 349 00:22:09,886 --> 00:22:11,217 Mother. 350 00:22:11,757 --> 00:22:14,086 Have some cold iced coffee. 351 00:22:14,987 --> 00:22:16,157 I'm good. 352 00:22:16,326 --> 00:22:19,096 I don't have time to drink it, so give it to Auntie. 353 00:22:19,167 --> 00:22:20,427 Where are you going? 354 00:22:20,667 --> 00:22:21,836 To the police... 355 00:22:22,796 --> 00:22:25,336 No. I just have some business to attend to. 356 00:22:26,066 --> 00:22:27,136 The police? 357 00:22:28,366 --> 00:22:29,636 Enjoy. 358 00:22:35,717 --> 00:22:36,947 Sorry for making you wait. 359 00:22:37,846 --> 00:22:39,517 What's up? You didn't say you were coming. 360 00:22:39,517 --> 00:22:41,757 You left early this morning... 361 00:22:41,757 --> 00:22:43,487 so I didn't get to see you. 362 00:22:43,556 --> 00:22:44,856 I'm glad you're here. 363 00:22:44,856 --> 00:22:47,886 I picked out something for you. It'll look great on you. 364 00:22:49,027 --> 00:22:51,596 You should've brought Auntie with you. 365 00:22:51,596 --> 00:22:52,727 I have something for her too. 366 00:22:53,326 --> 00:22:56,136 It's okay. I have to get right back. 367 00:22:56,636 --> 00:22:58,167 I'll try it on next time. 368 00:23:00,036 --> 00:23:01,106 That's right. 369 00:23:01,836 --> 00:23:05,646 I did it to save your life. What choice did I have? 370 00:23:06,747 --> 00:23:09,477 I'll gladly go to jail or into a pit of fire. 371 00:23:10,247 --> 00:23:11,947 I'll take the punishment. 372 00:23:13,386 --> 00:23:15,987 What is it? Is something wrong? 373 00:23:17,687 --> 00:23:19,126 No. 374 00:23:22,157 --> 00:23:25,566 Mom. People will see. 375 00:23:26,396 --> 00:23:27,697 Think of my age. 376 00:23:29,267 --> 00:23:32,306 You're right. Your mom is so silly. 377 00:23:35,606 --> 00:23:40,907 (Seoul Police Station) 378 00:23:49,017 --> 00:23:50,517 (Seoul Police Station) 379 00:23:58,126 --> 00:23:59,326 Have a nice day. 380 00:23:59,326 --> 00:24:00,427 Come again. 381 00:24:03,296 --> 00:24:07,036 Here. It's break time. Have some fresh juice. 382 00:24:07,036 --> 00:24:08,066 Come. 383 00:24:08,066 --> 00:24:11,076 - You're the best. - That looks yummy. 384 00:24:12,046 --> 00:24:13,076 Okay. 385 00:24:16,346 --> 00:24:17,816 It's refreshing. What do you think? 386 00:24:19,146 --> 00:24:21,316 - It's delicious. - It's amazing. 387 00:24:22,487 --> 00:24:24,987 Auntie and Mother would've liked it too. 388 00:24:25,826 --> 00:24:28,697 I'll just make some more then. 389 00:24:28,856 --> 00:24:30,457 Mother's out. 390 00:24:30,657 --> 00:24:33,126 She said she was going to the police or something. 391 00:24:33,527 --> 00:24:36,697 What was that? What did you just say? 392 00:24:37,036 --> 00:24:39,407 My sister is going where? 393 00:24:39,667 --> 00:24:40,836 To the police station. 394 00:24:50,846 --> 00:24:54,346 The person you have reached is not available. 395 00:24:55,556 --> 00:24:57,457 So... Hold on. 396 00:24:57,957 --> 00:24:59,286 I need to step out. 397 00:25:00,027 --> 00:25:01,126 - But... - Chef... 398 00:25:03,856 --> 00:25:04,957 What's wrong with him? 399 00:25:07,467 --> 00:25:10,096 Seriously. Darn it. 400 00:25:14,737 --> 00:25:15,907 Hey. Tae Gil! 401 00:25:17,336 --> 00:25:18,977 Are you running away again? 402 00:25:19,376 --> 00:25:22,546 Don't stop me. You're the one who made me run away. 403 00:25:22,546 --> 00:25:23,677 What did I do? 404 00:25:25,816 --> 00:25:27,116 You're a traitor. 405 00:25:27,116 --> 00:25:29,386 You said I was your one and only brother. 406 00:25:29,386 --> 00:25:31,957 But you're trying to send that brother to jail. 407 00:25:32,257 --> 00:25:34,386 - What? - Why did you go to the police? 408 00:25:34,386 --> 00:25:36,157 You went to tell them everything! 409 00:25:36,227 --> 00:25:38,326 Who went to the police? 410 00:25:40,027 --> 00:25:41,066 You didn't go? 411 00:25:41,697 --> 00:25:45,806 I went, but I got scared and turned back around. 412 00:25:46,566 --> 00:25:50,536 I made it to the door, but I couldn't go in. 413 00:25:51,076 --> 00:25:52,907 My feet just wouldn't move. 414 00:25:53,146 --> 00:25:54,677 I kept thinking about Gun Wook. 415 00:25:56,247 --> 00:25:59,286 I just couldn't do it. 416 00:26:00,247 --> 00:26:03,056 You did well. You really did. 417 00:26:06,657 --> 00:26:09,826 The statute of limitations expired, so they can't punish him anyway. 418 00:26:10,326 --> 00:26:12,667 Everyone can live comfortably... 419 00:26:12,866 --> 00:26:14,197 if we keep our mouths shut. 420 00:26:14,566 --> 00:26:16,536 Please don't ruin everything. 421 00:26:16,896 --> 00:26:20,167 Let's be quiet and keep our mouths shut. 422 00:26:22,306 --> 00:26:25,477 But they say no secret lasts forever. 423 00:26:25,477 --> 00:26:28,407 There you go again. Why wouldn't it last? 424 00:26:28,407 --> 00:26:30,777 The world is full of secrets. 425 00:26:31,277 --> 00:26:33,586 You have to keep your mouth shut. 426 00:26:33,987 --> 00:26:36,657 Then everyone will be happy. You know that, right? 427 00:27:00,977 --> 00:27:03,346 From 1999. 428 00:27:05,517 --> 00:27:07,116 Yes. Here it is. 429 00:27:07,687 --> 00:27:09,687 The victim was Kim Jung Guk. 430 00:27:10,217 --> 00:27:11,717 Yes, that's right. 431 00:27:12,586 --> 00:27:14,487 It went unsolved. 432 00:27:15,727 --> 00:27:18,527 But it's too old to reinvestigate. 433 00:27:19,126 --> 00:27:21,997 The statute of limitations expired, so the file was destroyed. 434 00:27:22,096 --> 00:27:24,336 We can't investigate even if we want to. 435 00:27:25,296 --> 00:27:26,407 Are you saying... 436 00:27:27,136 --> 00:27:29,576 we can never catch the hit-and-run driver... 437 00:27:29,576 --> 00:27:31,737 who killed my dad? 438 00:27:32,507 --> 00:27:35,616 Are you saying there isn't a single document... 439 00:27:35,616 --> 00:27:37,076 from back then? 440 00:27:38,477 --> 00:27:40,586 They usually leave the file. 441 00:27:41,917 --> 00:27:45,386 The truth is, we've had so many cases. 442 00:27:46,187 --> 00:27:48,527 Even if we do investigate and catch the driver, 443 00:27:48,527 --> 00:27:51,796 the statute of limitations expired, so we can't punish them. 444 00:27:52,296 --> 00:27:56,136 But... Even if we can't punish them, 445 00:27:56,136 --> 00:27:57,836 we should uncover the truth. 446 00:27:58,497 --> 00:28:01,636 I mean... You should find out what happened... 447 00:28:01,636 --> 00:28:04,737 so that the family can get closure. 448 00:28:05,076 --> 00:28:08,146 The hit-and-run driver is a murderer who killed a person. 449 00:28:09,417 --> 00:28:10,816 This isn't fair. 450 00:28:11,277 --> 00:28:15,017 You should've at least let the family know the details. 451 00:28:15,017 --> 00:28:16,687 I know that. 452 00:28:17,056 --> 00:28:19,727 Then you should've come sooner. Think about how long it has been. 453 00:28:19,826 --> 00:28:23,027 You can't get mad that we don't have the file for a case this old. 454 00:28:23,197 --> 00:28:26,497 Should we memorize all those cases? Carry them on our backs? 455 00:28:26,667 --> 00:28:28,227 You shouldn't do this to us. 456 00:28:28,866 --> 00:28:30,636 Then to whom do I complain? 457 00:28:30,896 --> 00:28:34,836 If you had investigated properly, you could've caught the killer. 458 00:28:34,836 --> 00:28:37,437 What? Should I complain to the Blue House? 459 00:28:39,477 --> 00:28:41,806 Congratulations on your promotion to police chief. 460 00:28:41,907 --> 00:28:44,146 I'll do my best to support you... 461 00:28:44,146 --> 00:28:46,316 if you ever need my help, sir. 462 00:28:46,517 --> 00:28:47,816 Gosh, Hyuk Sang. 463 00:28:48,046 --> 00:28:49,816 Why are you calling me "sir?" 464 00:28:49,816 --> 00:28:51,417 You're making me uncomfortable. 465 00:28:52,286 --> 00:28:54,457 Not everyone becomes the chief of police. 466 00:28:54,457 --> 00:28:57,326 A close friend succeeded and got this far. 467 00:28:57,457 --> 00:29:00,566 Naturally, I should call you "sir" even if you're younger. 468 00:29:01,527 --> 00:29:03,566 I appreciate the sentiment. 469 00:29:03,667 --> 00:29:06,237 I am relying on you, Mr. Chairman. 470 00:29:08,407 --> 00:29:09,937 No, I'm relying on you. 471 00:29:11,306 --> 00:29:14,546 Let's go out soon and hit some balls, Chief Jung. 472 00:29:14,546 --> 00:29:16,546 Gosh. Just give me a call. 473 00:29:16,546 --> 00:29:18,076 I'll go running. 474 00:29:20,846 --> 00:29:22,017 Come in. 475 00:29:22,856 --> 00:29:25,927 How can I calm down? Who else am I supposed to... 476 00:29:27,657 --> 00:29:29,556 What's the ruckus? 477 00:29:29,796 --> 00:29:30,997 I'm sorry, Chief. 478 00:29:30,997 --> 00:29:32,396 It's a civilian complaint. 479 00:29:33,027 --> 00:29:34,066 What is it? 480 00:29:34,326 --> 00:29:37,197 A woman is throwing a fit that we reinvestigate... 481 00:29:37,197 --> 00:29:39,907 a hit-and-run death from 1999. 482 00:29:40,336 --> 00:29:42,106 I looked it up, 483 00:29:42,207 --> 00:29:45,106 and it was so old that it was sent to the National Police Agency. 484 00:29:45,336 --> 00:29:48,646 I called them, and they can't find it either. 485 00:29:49,146 --> 00:29:52,646 I told her it was probably destroyed and she became angry. 486 00:29:53,086 --> 00:29:55,487 She says she'll submit a complaint with the Blue House... 487 00:29:55,487 --> 00:29:57,487 and request an official reinvestigation. 488 00:29:57,487 --> 00:30:01,586 Gosh. Is it a trend to file complaints with the Blue House? 489 00:30:02,086 --> 00:30:04,826 I mean... What happened in the hit-and-run? 490 00:30:04,826 --> 00:30:06,997 I don't know for sure either, 491 00:30:07,227 --> 00:30:10,036 but the victim's name was Kim Jung Guk. 492 00:30:11,167 --> 00:30:12,437 What should we do? 493 00:30:13,066 --> 00:30:14,606 Who came? 494 00:30:14,907 --> 00:30:16,106 The victim's daughter. 495 00:30:18,207 --> 00:30:20,947 Do they think the police are Superman? 496 00:30:21,247 --> 00:30:24,876 Call the detective on the case and find out what you can. 497 00:30:25,017 --> 00:30:27,517 And look to see if there are any records remaining. 498 00:30:27,517 --> 00:30:28,586 Yes, Chief. 499 00:30:34,286 --> 00:30:37,997 So, when should we go golfing? 500 00:30:40,697 --> 00:30:41,796 Hyuk Sang? 501 00:30:44,336 --> 00:30:45,437 What? 502 00:30:47,707 --> 00:30:49,907 I need to use the restroom. 503 00:31:14,096 --> 00:31:18,036 I have the dashcam video, so I brought it. 504 00:31:18,036 --> 00:31:20,366 - Did you get it? - Yes, I did. 505 00:31:21,237 --> 00:31:23,376 May I help you with something? 506 00:31:23,836 --> 00:31:27,606 Well... I was looking for the restroom. 507 00:31:28,046 --> 00:31:30,346 - It's that way. - Okay. 508 00:31:33,247 --> 00:31:35,657 - So you brought the video, right? - Yes. 509 00:31:35,856 --> 00:31:36,957 That's good. 510 00:31:37,687 --> 00:31:38,786 We'll be in touch. 511 00:31:38,917 --> 00:31:40,927 - Please look into it. - We will. 512 00:31:51,767 --> 00:31:55,167 (Chairman Kwon Hyuk Sang) 513 00:31:58,937 --> 00:32:01,876 That woman is... 514 00:32:01,876 --> 00:32:03,876 Kim Jung Guk and Hee Kyung's daughter? 515 00:32:05,046 --> 00:32:08,717 Call the detective on the case and find out what you can. 516 00:32:08,886 --> 00:32:11,217 And look to see if there are any records remaining. 517 00:32:30,207 --> 00:32:31,477 You're back late. 518 00:33:04,576 --> 00:33:06,376 How is Chief Jung doing? 519 00:33:08,106 --> 00:33:10,947 Did he ask how I was doing? 520 00:33:14,017 --> 00:33:15,187 I'd like to be alone. 521 00:33:15,816 --> 00:33:16,917 What? 522 00:33:18,017 --> 00:33:19,086 Get out. 523 00:33:19,987 --> 00:33:21,286 I want to be alone. 524 00:33:29,997 --> 00:33:32,866 If you're still angry because of what I said... 525 00:33:32,866 --> 00:33:33,967 The hit-and-run... 526 00:33:38,177 --> 00:33:39,247 may be... 527 00:33:40,146 --> 00:33:41,846 reinvestigated. 528 00:33:46,487 --> 00:33:49,217 Watermelons are the best in the summer. 529 00:33:49,586 --> 00:33:50,917 Right? Isn't it good? 530 00:33:51,286 --> 00:33:54,556 Of course. But aren't Uncle and Mom hot? 531 00:33:55,027 --> 00:33:56,356 Why are they in their rooms? 532 00:33:57,356 --> 00:33:59,767 Right? Did they fight? 533 00:34:04,197 --> 00:34:05,536 Welcome home, Gemma. 534 00:34:11,277 --> 00:34:12,747 I'm home. 535 00:34:25,657 --> 00:34:26,987 Come have some watermelon. 536 00:34:27,327 --> 00:34:28,356 You're back late. 537 00:34:28,356 --> 00:34:30,226 Yes. I had to stop by somewhere. 538 00:34:30,527 --> 00:34:31,697 Where? 539 00:34:32,226 --> 00:34:33,467 The police station. 540 00:34:33,927 --> 00:34:36,597 About my dad's hit-and-run case. 541 00:35:19,137 --> 00:35:21,546 (Red Shoes) 542 00:35:21,606 --> 00:35:24,117 Do you even know who died that day? 543 00:35:24,117 --> 00:35:27,117 It was 22 years ago. The statute of limitations expired. 544 00:35:27,117 --> 00:35:29,046 The person who was in charge of that case... 545 00:35:29,046 --> 00:35:31,586 That detective died five years ago? 546 00:35:31,586 --> 00:35:34,456 I'm sure they were involved with Dad's accident. 547 00:35:34,456 --> 00:35:36,327 Who was that woman who just left? 548 00:35:36,327 --> 00:35:38,226 She seemed familiar. 549 00:35:38,226 --> 00:35:39,427 She's Kim Jung Guk's daughter. 550 00:35:39,427 --> 00:35:41,266 How much do you know about my dad's accident? 551 00:35:41,266 --> 00:35:42,496 What do you mean? 552 00:35:42,496 --> 00:35:45,467 You know who murdered my dad, don't you? 38773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.