All language subtitles for Red.Shoes.E27.210825.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,235 --> 00:00:10,195 (Episode 27) 2 00:00:11,936 --> 00:00:13,506 Is Gemma... 3 00:00:14,535 --> 00:00:16,076 Is she... 4 00:00:16,975 --> 00:00:18,176 your daughter? 5 00:00:22,315 --> 00:00:23,815 Please tell me the truth. 6 00:00:24,286 --> 00:00:25,515 Who told you that? 7 00:00:27,986 --> 00:00:29,286 Was it Gemma? 8 00:00:30,655 --> 00:00:31,756 Is she not? 9 00:00:46,605 --> 00:00:49,306 This is the coolest spot in our building. 10 00:00:51,105 --> 00:00:53,916 It's open, so it's refreshing. 11 00:00:54,776 --> 00:00:57,416 Whenever I'm upset or frustrated because of work, 12 00:00:58,946 --> 00:01:00,855 this place provides solace. 13 00:01:01,556 --> 00:01:04,486 You haven't answered my question, Ms. Min. 14 00:01:06,755 --> 00:01:07,895 Yes. 15 00:01:10,465 --> 00:01:11,625 Gemma is... 16 00:01:14,735 --> 00:01:15,935 my daughter. 17 00:01:19,105 --> 00:01:20,306 She is... 18 00:01:21,905 --> 00:01:23,635 my daughter from my past life. 19 00:01:27,545 --> 00:01:30,885 I was utterly desperate back then. 20 00:01:32,485 --> 00:01:35,185 I had to flee in order to live. 21 00:01:36,616 --> 00:01:40,385 I didn't think about my kids or my husband. 22 00:01:42,125 --> 00:01:44,095 Because I had to survive first. 23 00:01:49,366 --> 00:01:52,166 I don't plan to make excuses to you. 24 00:01:56,635 --> 00:01:58,075 I only wish... 25 00:01:58,646 --> 00:02:01,976 she'd understand me. But she... 26 00:02:03,446 --> 00:02:05,845 wouldn't even listen to me. 27 00:02:06,515 --> 00:02:07,916 Forget listening... 28 00:02:09,485 --> 00:02:10,625 You know... 29 00:02:11,855 --> 00:02:14,396 what she did to me because she was blinded by revenge. 30 00:02:15,396 --> 00:02:18,625 I do know that she almost died in a fire. 31 00:02:18,625 --> 00:02:21,465 Then you should know who started that fire. 32 00:02:21,995 --> 00:02:24,206 She almost went to jail for arson. 33 00:02:24,336 --> 00:02:27,005 I pulled strings to get her out. 34 00:02:30,875 --> 00:02:32,505 I'm the true victim. 35 00:02:32,975 --> 00:02:35,945 She used Lady Choi to get into my company... 36 00:02:36,076 --> 00:02:38,886 and acted like a whistleblower, causing us a great loss. 37 00:02:39,345 --> 00:02:42,356 That wasn't enough, so she staged the fire... 38 00:02:42,516 --> 00:02:45,185 and lied that I was there. 39 00:02:45,926 --> 00:02:47,826 I tried to kill her? 40 00:02:48,556 --> 00:02:52,366 I didn't try to kill her. She tried to kill me. 41 00:02:52,366 --> 00:02:53,826 Stop lying! 42 00:02:55,465 --> 00:02:56,636 I'm lying? 43 00:02:59,836 --> 00:03:01,475 I see you don't believe me. 44 00:03:03,736 --> 00:03:07,676 Well, given your relationship, why would you believe me? 45 00:03:13,245 --> 00:03:16,155 I even got on my knees and cried, begging for forgiveness. 46 00:03:18,356 --> 00:03:20,956 I said I'd be a good mom to her now... 47 00:03:22,526 --> 00:03:23,926 and to stop being angry. 48 00:03:26,065 --> 00:03:28,896 I even offered to send her abroad to study, 49 00:03:29,636 --> 00:03:30,706 but she... 50 00:03:31,706 --> 00:03:32,866 She... 51 00:03:40,245 --> 00:03:42,116 You say you're her mom. 52 00:03:43,845 --> 00:03:45,886 Then you should've embraced her. 53 00:03:47,715 --> 00:03:49,715 You should've covered her with love. 54 00:03:54,655 --> 00:03:56,995 That stupid, idiotic moron. 55 00:03:57,255 --> 00:03:59,495 How dare you lecture me? 56 00:04:03,165 --> 00:04:05,905 How long do you think you can beat me? 57 00:04:05,905 --> 00:04:08,706 You've grown old already, 58 00:04:09,405 --> 00:04:11,146 and you're not smarter than I am. 59 00:04:11,676 --> 00:04:12,875 I'm old? 60 00:04:14,276 --> 00:04:15,415 Me? 61 00:04:47,105 --> 00:04:49,545 Why do you put on lipstick... 62 00:04:49,545 --> 00:04:51,016 on that young, smooth face? 63 00:04:51,686 --> 00:04:53,146 Are you that insecure? 64 00:04:55,615 --> 00:04:58,686 You dragged Ki Seok in as well now? 65 00:05:01,126 --> 00:05:02,855 Just tell everyone... 66 00:05:03,696 --> 00:05:05,095 that you're my daughter. 67 00:05:06,725 --> 00:05:10,436 That you showed up before me in order to get revenge. 68 00:05:14,475 --> 00:05:15,675 That would be... 69 00:05:16,675 --> 00:05:18,605 too boring, Ms. Min. 70 00:05:19,345 --> 00:05:20,446 What? 71 00:05:21,016 --> 00:05:24,646 You have a mountain of secrets and lies. 72 00:05:25,946 --> 00:05:29,415 I need to enjoy exposing them one by one. 73 00:05:31,886 --> 00:05:33,026 You must save... 74 00:05:33,756 --> 00:05:36,526 the most delicious food for last... 75 00:05:36,956 --> 00:05:38,425 to truly enjoy it. 76 00:05:41,595 --> 00:05:44,066 You shot yourself in the foot. 77 00:05:45,336 --> 00:05:46,566 You'll regret it. 78 00:05:48,876 --> 00:05:51,446 You're terrified, aren't you? 79 00:05:53,506 --> 00:05:57,845 If I shoot myself in the foot, I'll crawl to get my revenge. 80 00:05:58,516 --> 00:05:59,646 So just wait. 81 00:06:01,215 --> 00:06:02,386 I will. 82 00:06:03,655 --> 00:06:04,925 Since as you say, 83 00:06:06,126 --> 00:06:08,196 you are young and smart. 84 00:06:09,626 --> 00:06:10,696 So try and beat me. 85 00:06:43,326 --> 00:06:44,595 That brat. 86 00:06:54,006 --> 00:06:55,175 Get out. 87 00:06:56,276 --> 00:06:57,436 Get out! 88 00:07:01,545 --> 00:07:04,076 Your voice is echoing in the halls. 89 00:07:05,316 --> 00:07:09,456 What did our kind Gemma do to deserve such a scolding? 90 00:07:14,126 --> 00:07:15,326 I'm sorry. 91 00:07:15,425 --> 00:07:16,655 You may go. 92 00:07:17,665 --> 00:07:20,526 Also, don't forget to stop by my office later. 93 00:07:21,336 --> 00:07:22,566 Yes, sir. 94 00:07:28,636 --> 00:07:31,545 I'm glad you're here. I needed to talk to you anyway. 95 00:07:32,776 --> 00:07:36,076 If you take even Hye Bin to your side, 96 00:07:37,475 --> 00:07:38,586 what about the shoes? 97 00:07:40,115 --> 00:07:41,456 Are shoes that important? 98 00:07:42,485 --> 00:07:45,086 Our mattresses are our company's main product now. 99 00:07:46,026 --> 00:07:49,155 We can start winding down the shoe business. 100 00:07:50,326 --> 00:07:51,826 You can't think... 101 00:07:52,425 --> 00:07:55,266 you're still the queen of shoes. 102 00:07:55,696 --> 00:07:56,865 What? 103 00:07:56,865 --> 00:07:59,735 You must have heard people talk behind your back. 104 00:08:00,605 --> 00:08:02,636 That you're not the same as you used to be. 105 00:08:03,105 --> 00:08:04,305 That you've lost your touch. 106 00:08:28,365 --> 00:08:33,336 (CEO Yoon Ki Seok) 107 00:08:34,805 --> 00:08:36,675 Please help me. 108 00:08:39,006 --> 00:08:42,846 Gemma has no intention of forgiving me... 109 00:08:43,116 --> 00:08:45,545 or accepting my apology. 110 00:08:47,445 --> 00:08:49,716 Hye Bin is getting married soon. 111 00:08:49,716 --> 00:08:51,685 What if she does something? 112 00:08:53,825 --> 00:08:55,955 Please talk to Gemma. 113 00:08:57,396 --> 00:08:59,096 Once things are settled down, 114 00:08:59,626 --> 00:09:01,636 I'll tell people myself. 115 00:09:03,636 --> 00:09:04,935 Please... 116 00:09:06,866 --> 00:09:08,335 keep it a secret until then. 117 00:09:24,386 --> 00:09:25,526 - I'm home. - Hey. 118 00:09:31,026 --> 00:09:32,626 I'm tired, so I'm going to rest. 119 00:09:32,925 --> 00:09:35,295 Wait. I need to talk to you. Sit for a minute. 120 00:09:41,175 --> 00:09:43,835 The chairman invited us over to his house. 121 00:09:44,805 --> 00:09:47,376 I can't go. The restaurant is busy on the weekends. 122 00:09:47,545 --> 00:09:49,146 Make some time. 123 00:09:49,276 --> 00:09:52,685 He wants to thank you for the engagement ceremony. 124 00:09:53,486 --> 00:09:56,216 Our family is so small. You have to be there. 125 00:09:56,216 --> 00:09:57,315 That's not right. 126 00:09:57,585 --> 00:10:01,356 He's right. We have a small family. We should all go. 127 00:10:01,896 --> 00:10:03,455 Gemma, you too. 128 00:10:04,425 --> 00:10:05,565 Okay. 129 00:10:11,506 --> 00:10:13,466 Is it good? 130 00:10:13,466 --> 00:10:15,106 This is expensive meat. 131 00:10:15,236 --> 00:10:17,106 Triple-A grade Korean beef. 132 00:10:17,575 --> 00:10:21,346 No wonder. It melts in my mouth. 133 00:10:23,776 --> 00:10:25,746 I was so jealous. 134 00:10:27,815 --> 00:10:30,815 When will I ever get engaged? 135 00:10:32,155 --> 00:10:36,026 Forget getting engaged. Will I ever get married? 136 00:10:37,396 --> 00:10:38,966 I'm sure you will. 137 00:10:41,065 --> 00:10:42,165 With whom? 138 00:10:44,035 --> 00:10:45,966 Who else? With a man. 139 00:10:46,905 --> 00:10:48,335 What man? 140 00:10:51,305 --> 00:10:52,945 What man? 141 00:10:53,376 --> 00:10:56,045 Just a man. Do you want to marry a woman? 142 00:10:59,016 --> 00:11:00,915 Okay, fine. 143 00:11:01,356 --> 00:11:02,555 Gun Wook. 144 00:11:04,356 --> 00:11:08,795 You're mine. Okay? 145 00:11:10,655 --> 00:11:12,466 I'll take care of you. 146 00:11:12,665 --> 00:11:15,996 I, the gentleman Gun Wook, will take care of you. 147 00:11:18,065 --> 00:11:20,405 - Really? - You can trust me. 148 00:11:22,935 --> 00:11:25,945 Actually, I prefer the beast Gun Wook... 149 00:11:26,045 --> 00:11:28,545 more than the gentleman Gun Wook. 150 00:11:38,455 --> 00:11:39,726 Bad kids! 151 00:11:42,126 --> 00:11:43,596 Good going. 152 00:11:44,325 --> 00:11:45,466 What's this? 153 00:11:46,096 --> 00:11:48,565 You even took out these expensive short ribs? 154 00:11:48,565 --> 00:11:50,866 What's this? And wine too? 155 00:11:51,665 --> 00:11:55,476 Chef. Why haven't you gone home yet? 156 00:11:55,736 --> 00:11:57,205 I thought you left. 157 00:11:57,276 --> 00:12:01,246 You took all of this out and cooked while I was out? 158 00:12:02,146 --> 00:12:04,815 This is theft. That's right. 159 00:12:04,915 --> 00:12:06,016 You thief! 160 00:12:06,315 --> 00:12:07,915 Uncle. 161 00:12:08,455 --> 00:12:12,126 Couldn't you have come just ten seconds later? 162 00:12:12,126 --> 00:12:14,955 Why do you always show up at the worst time? 163 00:12:16,026 --> 00:12:18,425 We wanted to have a nice date for once. 164 00:12:19,026 --> 00:12:21,665 Seriously. You are such a mood killer. 165 00:12:22,766 --> 00:12:25,435 - Come on. Let's go. - What? 166 00:12:28,006 --> 00:12:29,606 Good night. 167 00:12:29,905 --> 00:12:32,246 Go straight home. Don't go anywhere else. 168 00:12:32,976 --> 00:12:34,075 Those punks. 169 00:12:38,616 --> 00:12:39,815 Wait a second. 170 00:12:41,116 --> 00:12:43,886 It tastes better than mine. 171 00:12:49,425 --> 00:12:51,366 My goodness. Come in. 172 00:12:51,366 --> 00:12:53,266 - Hello. - Hello. 173 00:12:56,396 --> 00:12:59,636 Thank you for coming to our humble home. 174 00:13:00,106 --> 00:13:03,205 Thank you for inviting this old woman over. 175 00:13:03,636 --> 00:13:05,876 Aren't you tired from the drive? 176 00:13:05,876 --> 00:13:08,976 Why would I be? The one who drove should be tired. 177 00:13:10,075 --> 00:13:12,545 You must be hungry. If you don't mind, 178 00:13:12,616 --> 00:13:14,285 why don't we eat now? 179 00:13:14,856 --> 00:13:16,016 This way. 180 00:13:35,035 --> 00:13:36,305 Was this it? 181 00:13:37,575 --> 00:13:40,846 Is this the golden key that you grabbed... 182 00:13:41,915 --> 00:13:44,346 by throwing away your husband and kids? 183 00:13:44,915 --> 00:13:46,085 That's right. 184 00:13:46,986 --> 00:13:48,756 If I had stayed with your father, 185 00:13:49,216 --> 00:13:51,455 this would've been just a dream. 186 00:13:51,886 --> 00:13:53,425 I could've never lived here. 187 00:13:56,126 --> 00:13:58,295 I should've brought flowers or something. 188 00:13:58,766 --> 00:13:59,966 I'm sorry. 189 00:14:00,195 --> 00:14:01,396 What do you mean? 190 00:14:02,195 --> 00:14:04,736 What if I get pricked by a thorn again? 191 00:14:13,376 --> 00:14:14,545 Don't do... 192 00:14:15,575 --> 00:14:17,315 anything stupid today. 193 00:14:19,646 --> 00:14:22,415 - Hee Kyung. - Let's go in. 194 00:14:23,216 --> 00:14:25,856 The restroom is at the end of the hall. 195 00:14:31,526 --> 00:14:33,896 My sister-in-law has quite a temper, doesn't she? 196 00:14:35,565 --> 00:14:39,766 But then again, you looked like you were no joke too. 197 00:14:40,405 --> 00:14:41,935 Really? 198 00:14:43,205 --> 00:14:46,346 Don't mind me. I'm just kidding. 199 00:14:46,646 --> 00:14:47,776 Come eat. 200 00:15:18,805 --> 00:15:21,146 Jin A, what's taking you so long? 201 00:15:40,596 --> 00:15:43,295 If you don't sit now, I'll eat up all the japchae. 202 00:15:43,896 --> 00:15:45,106 What are you doing, Jin A? 203 00:15:47,866 --> 00:15:50,776 Sit down, my dear daughter. 204 00:15:59,246 --> 00:16:00,346 Gemma. 205 00:16:12,496 --> 00:16:13,695 I'm sorry. 206 00:16:24,106 --> 00:16:25,805 Do you feel sick? 207 00:16:26,376 --> 00:16:28,445 You look pale. 208 00:16:29,415 --> 00:16:31,445 No, I'm fine. 209 00:16:34,886 --> 00:16:38,626 My wife put in a lot of effort since we were having you over. 210 00:16:38,986 --> 00:16:41,126 I hope you like the food. 211 00:16:41,126 --> 00:16:43,155 I do. Everything is delicious. 212 00:16:45,126 --> 00:16:47,226 Mr. Yoon, please eat up. 213 00:16:47,596 --> 00:16:50,466 You too, Gemma. Eat up. 214 00:17:09,216 --> 00:17:10,415 What do you want to eat? 215 00:17:10,415 --> 00:17:14,125 Short ribs? Japchae? Tell me everything you want, Jin Ho. 216 00:17:14,256 --> 00:17:16,555 Why? So you can set a table filled with convenience store foods? 217 00:17:16,555 --> 00:17:19,766 What do you mean? Your big sister will cook for you herself. 218 00:17:20,125 --> 00:17:23,166 You're my precious little brother, the doctor. 219 00:17:28,835 --> 00:17:29,976 Gemma. 220 00:17:39,085 --> 00:17:40,416 I'm sorry. 221 00:17:43,285 --> 00:17:45,825 Seeing Ms. Min's japchae... 222 00:17:46,585 --> 00:17:49,625 reminded me of my little brother who died recently. 223 00:17:51,095 --> 00:17:54,726 My brother loved japchae. 224 00:17:56,766 --> 00:17:57,936 Oh dear. 225 00:17:58,805 --> 00:18:00,166 How did he... 226 00:18:01,476 --> 00:18:02,736 I'm sorry. 227 00:18:02,736 --> 00:18:05,545 I've ruined the mood. 228 00:18:05,645 --> 00:18:07,246 May I excuse myself? 229 00:18:08,476 --> 00:18:10,676 You're our guest and came all this way. 230 00:18:10,676 --> 00:18:12,986 I'd feel terrible if you just left now. 231 00:18:13,746 --> 00:18:16,716 Hye Bin. Let her rest in your room. 232 00:18:30,496 --> 00:18:31,835 Oh no. 233 00:18:32,835 --> 00:18:34,305 Lie down and rest. 234 00:18:35,805 --> 00:18:37,835 I'm sorry for ruining the mood. 235 00:18:38,906 --> 00:18:41,545 I don't have siblings, so I know I don't understand, 236 00:18:42,045 --> 00:18:44,946 but I'm sure it would be hard for me to deal with such a loss. 237 00:18:47,045 --> 00:18:49,186 Thank you for being so kind, ma'am. 238 00:18:49,585 --> 00:18:52,026 Don't be so formal when we're alone. 239 00:18:52,026 --> 00:18:53,186 We're not at work. 240 00:18:55,795 --> 00:18:56,926 Thanks. 241 00:18:59,226 --> 00:19:02,595 I know this may be strange timing, 242 00:19:04,035 --> 00:19:07,266 but if I've done anything to hurt your feelings, 243 00:19:07,266 --> 00:19:08,575 please forgive me. 244 00:19:10,206 --> 00:19:11,946 Looking back, I realized... 245 00:19:12,406 --> 00:19:13,976 I was shortsighted. 246 00:19:15,315 --> 00:19:17,416 I had such a hard life, 247 00:19:18,186 --> 00:19:22,156 that my inferiority complex kicks in whenever I meet rich people. 248 00:19:23,716 --> 00:19:26,686 I let it all go that other day. Are you still holding on? 249 00:19:27,555 --> 00:19:30,456 I was jealous of you too, as a woman. 250 00:19:32,065 --> 00:19:34,365 I have my own inferiority complex. 251 00:19:37,936 --> 00:19:41,335 Now that I'm even engaged to Hyun Seok, 252 00:19:41,436 --> 00:19:43,406 let's get along even better, sister-in-law. 253 00:19:44,736 --> 00:19:47,276 Actually, should I call you "Fake Auntie?" 254 00:19:50,276 --> 00:19:51,446 I'll let you rest. 255 00:20:54,506 --> 00:20:56,345 (Kim Jung Guk, Kim Jin Ho) 256 00:20:57,875 --> 00:21:00,716 I'm sorry, Jin Ho. 257 00:21:06,385 --> 00:21:08,656 While your children that you abandoned... 258 00:21:09,526 --> 00:21:11,325 cried sorrowfully, 259 00:21:12,595 --> 00:21:15,966 Hye Bin was living as a princess with everything she could want. 260 00:21:22,105 --> 00:21:24,075 I feel so bad for Gemma. 261 00:21:24,776 --> 00:21:28,716 When she was crying and talking about her brother, even I felt sad. 262 00:21:29,176 --> 00:21:31,946 See? Couldn't you have been nicer before? 263 00:21:32,246 --> 00:21:35,115 Don't worry. We decided to be sisters now. 264 00:21:35,486 --> 00:21:37,285 - Really? - Yes. 265 00:21:37,855 --> 00:21:40,625 But did no one in the family know what happened to her? 266 00:21:40,785 --> 00:21:43,196 I did hear that her brother died. 267 00:21:43,295 --> 00:21:44,496 I didn't know the details though. 268 00:21:45,526 --> 00:21:47,926 No wonder Grandma cares so much about her. 269 00:21:47,996 --> 00:21:49,065 It's so sad. 270 00:21:49,065 --> 00:21:50,895 Grandma has to. 271 00:21:51,035 --> 00:21:53,535 She gave her a kidney without getting anything back. 272 00:21:53,706 --> 00:21:56,105 In other words, she saved her life. 273 00:21:56,176 --> 00:21:58,946 What? She gave her a kidney? 274 00:21:58,946 --> 00:22:00,746 - Gemma? - Yes. 275 00:22:01,206 --> 00:22:03,246 No one else was a match, 276 00:22:03,246 --> 00:22:05,815 and her condition was worsening, so it was dangerous. 277 00:22:05,815 --> 00:22:08,716 But she survived thanks to Gemma giving her a kidney. 278 00:22:09,686 --> 00:22:10,855 Oh my gosh. 279 00:22:18,825 --> 00:22:22,196 I hear you run a nursing home? 280 00:22:23,635 --> 00:22:26,105 Yes. It's in a place with very clean air. 281 00:22:26,105 --> 00:22:28,776 You should stop by sometime. 282 00:22:29,605 --> 00:22:32,776 We went too. They have a salon, a movie theater, 283 00:22:32,946 --> 00:22:35,075 and even a sauna. It's nice. 284 00:22:35,676 --> 00:22:38,916 I'll have to set a date sometime soon. 285 00:22:39,216 --> 00:22:42,916 Oh my gosh. Don't feel too pressured. 286 00:22:43,885 --> 00:22:45,055 Okay. 287 00:22:46,756 --> 00:22:48,426 How's Gemma? 288 00:22:48,795 --> 00:22:51,156 We should head out soon. 289 00:22:51,865 --> 00:22:53,496 - I'll check on her. - Okay. 290 00:22:54,166 --> 00:22:55,335 I'll go. 291 00:23:21,055 --> 00:23:22,156 Get up. 292 00:23:34,365 --> 00:23:35,875 How dare you... 293 00:23:37,135 --> 00:23:39,946 come here and sleep in my daughter's bed? 294 00:23:42,375 --> 00:23:43,845 If you hate it so much, 295 00:23:44,815 --> 00:23:47,545 throw this bed out and buy a new one. 296 00:23:48,885 --> 00:23:51,785 You replaced your husband and kids without batting an eye. 297 00:23:52,885 --> 00:23:56,125 A bed should be nothing. Am I right? 298 00:23:59,766 --> 00:24:00,895 You... 299 00:24:02,466 --> 00:24:03,865 What did I tell you? 300 00:24:04,736 --> 00:24:06,666 I said not to come to my house. 301 00:24:08,006 --> 00:24:10,006 How dare you come into my house? 302 00:24:11,575 --> 00:24:14,506 You need to die. Just die. 303 00:24:14,805 --> 00:24:16,115 Die. 304 00:24:16,246 --> 00:24:18,716 You should've died back then! 305 00:25:17,006 --> 00:25:18,276 What happened to your face? 306 00:25:22,246 --> 00:25:23,446 You too. 307 00:25:26,446 --> 00:25:30,016 I was waking her up and she suddenly turned her head... 308 00:25:30,486 --> 00:25:32,285 and got scratched on my ring. 309 00:25:32,426 --> 00:25:34,456 Hye Bin, would you put something on it for her? 310 00:25:34,956 --> 00:25:36,095 Come with me. 311 00:26:06,656 --> 00:26:08,456 Did you have fun? 312 00:26:08,456 --> 00:26:10,026 You were there for a while. 313 00:26:11,555 --> 00:26:14,325 Okay. Go up and rest. 314 00:26:15,436 --> 00:26:17,565 I hope it doesn't scar. 315 00:26:52,706 --> 00:26:54,006 What happened to your face? 316 00:26:55,436 --> 00:26:56,706 Tell me the truth. 317 00:26:59,105 --> 00:27:01,406 I told you, I scratched it on a safety pin. 318 00:27:01,645 --> 00:27:03,045 Please tell me. 319 00:27:04,516 --> 00:27:05,885 Did you meet with Ms. Min? 320 00:27:09,115 --> 00:27:11,585 I asked you to please ignore it. 321 00:27:11,585 --> 00:27:13,285 Ignoring it won't accomplish anything. 322 00:27:15,085 --> 00:27:16,825 I was trying to fix the problem. 323 00:27:16,926 --> 00:27:18,996 Why are you trying to fix my problem? 324 00:27:18,996 --> 00:27:20,266 Because it isn't your problem. 325 00:27:21,065 --> 00:27:22,295 It's mine too. 326 00:27:24,236 --> 00:27:26,605 Hye Bin, the daughter of the woman you hate and want to kill, 327 00:27:27,305 --> 00:27:29,406 is going to be my brother's wife. 328 00:27:30,276 --> 00:27:32,045 And you, her other daughter, 329 00:27:33,446 --> 00:27:35,375 may become my wife. 330 00:27:40,186 --> 00:27:41,315 Don't you understand... 331 00:27:42,956 --> 00:27:44,716 how important you are to me? 332 00:27:47,026 --> 00:27:48,156 So... 333 00:27:49,825 --> 00:27:52,266 please forgive her and make up. 334 00:27:53,726 --> 00:27:56,696 If you live a happy life, there will come a time... 335 00:27:56,936 --> 00:27:58,696 when you forget everything. 336 00:28:00,236 --> 00:28:03,075 That's what I'm afraid of. Being forgotten. 337 00:28:04,605 --> 00:28:08,645 My life ended the day Jin Ho died anyway. 338 00:28:11,075 --> 00:28:13,615 Gemma. 339 00:28:14,115 --> 00:28:15,246 Gemma. 340 00:28:17,956 --> 00:28:19,686 Gemma. 341 00:28:19,686 --> 00:28:22,026 Leave me alone! Please! 342 00:28:22,026 --> 00:28:24,555 How can I? When I know everything. 343 00:28:25,966 --> 00:28:27,095 You know everything? 344 00:28:28,295 --> 00:28:29,466 What do you know? 345 00:28:30,166 --> 00:28:31,365 How much? 346 00:28:32,365 --> 00:28:34,206 No, you don't know. 347 00:28:34,936 --> 00:28:36,506 Just as I don't know you. 348 00:28:37,206 --> 00:28:38,305 What? 349 00:28:38,406 --> 00:28:40,246 You asked why I didn't tell you, right? 350 00:28:41,446 --> 00:28:44,216 Then why didn't you tell me? 351 00:28:45,645 --> 00:28:46,785 What do you mean? 352 00:28:47,085 --> 00:28:48,585 That you were married before. 353 00:28:49,986 --> 00:28:52,125 That you still keep in touch. 354 00:28:52,355 --> 00:28:55,026 That it was because of her that you quit teaching. 355 00:28:58,325 --> 00:28:59,825 That you were madly in love, 356 00:29:01,295 --> 00:29:04,095 and that you couldn't love again because of that scar. 357 00:29:04,895 --> 00:29:06,835 And because of that, you feared getting close to me... 358 00:29:06,835 --> 00:29:08,875 and that you had no faith, conviction, or anything. 359 00:29:09,476 --> 00:29:10,635 Gemma. 360 00:29:10,736 --> 00:29:12,506 Why couldn't you be honest with me? 361 00:29:12,676 --> 00:29:13,776 Why? 362 00:29:15,575 --> 00:29:17,416 But you act like you know me. 363 00:29:18,075 --> 00:29:19,516 Like you're honest. 364 00:29:19,785 --> 00:29:21,845 Like you carry the weight of the world on your shoulders. 365 00:29:27,055 --> 00:29:28,656 I'm not judging you. 366 00:29:30,226 --> 00:29:31,395 I was the same. 367 00:29:32,926 --> 00:29:34,696 I couldn't tell you. 368 00:29:36,166 --> 00:29:37,835 We didn't love each other. 369 00:29:39,436 --> 00:29:42,206 We deceived each other. We weren't honest. 370 00:29:42,276 --> 00:29:44,805 All we did was lie. How is that love? 371 00:29:46,375 --> 00:29:50,045 That's not the love that I know. 372 00:29:53,216 --> 00:29:54,315 I... 373 00:29:55,315 --> 00:29:57,085 I don't love you. 374 00:29:59,625 --> 00:30:01,355 And you don't love me. 375 00:30:04,996 --> 00:30:06,125 Gemma. 376 00:30:07,526 --> 00:30:08,666 Please leave. 377 00:30:09,135 --> 00:30:10,266 Gemma. 378 00:30:10,266 --> 00:30:12,766 Please leave. I'm begging you, please go! 379 00:30:20,706 --> 00:30:22,145 That brat. 380 00:30:28,845 --> 00:30:30,615 I brought the ointment. 381 00:30:31,256 --> 00:30:32,325 Let me see. 382 00:30:32,926 --> 00:30:34,825 What if it scars? 383 00:30:35,355 --> 00:30:37,696 It won't. The ointments these days work well. 384 00:30:38,625 --> 00:30:41,426 But anyway, did you see Gemma's wrist? 385 00:30:42,666 --> 00:30:44,535 I doubt that scar will heal. 386 00:30:45,635 --> 00:30:48,006 I'd be so upset if I were her. 387 00:30:49,676 --> 00:30:52,345 She should get it treated. 388 00:30:54,105 --> 00:30:56,446 Why do you care? 389 00:30:57,145 --> 00:30:59,345 - I feel bad for her. - What? 390 00:31:00,446 --> 00:31:03,486 I don't like how ghetto she acts because of the tough life she had, 391 00:31:03,756 --> 00:31:06,726 but when I heard that her brother suddenly died overnight, 392 00:31:06,726 --> 00:31:07,855 I started to tear up. 393 00:31:08,285 --> 00:31:12,055 He was attacked while helping a woman who had her purse snatched. 394 00:31:12,196 --> 00:31:13,295 Gosh. 395 00:31:13,526 --> 00:31:17,196 Hey. What has gotten into you? 396 00:31:17,835 --> 00:31:20,406 Why are you acting like you're close to that brat? 397 00:31:20,706 --> 00:31:22,575 I'm not acting. We are close. 398 00:31:23,736 --> 00:31:24,805 What? 399 00:31:25,075 --> 00:31:28,575 Do you want me to keep fighting her or something? 400 00:31:28,776 --> 00:31:31,216 You tried to kick her out but failed. 401 00:31:31,216 --> 00:31:33,946 And you were the one who stole her design. 402 00:31:34,385 --> 00:31:36,815 She's justified for being mad. 403 00:31:36,916 --> 00:31:38,055 Shut it. 404 00:31:38,416 --> 00:31:40,055 Do as I say. Keep a distance from her. 405 00:31:40,726 --> 00:31:42,696 You have no idea how frightening she is. 406 00:31:43,426 --> 00:31:46,696 She may take it out on you if you're not careful. 407 00:31:47,065 --> 00:31:48,196 She may what? 408 00:31:48,926 --> 00:31:50,966 Your imagination is running wild. 409 00:31:50,966 --> 00:31:52,605 She's on my side. 410 00:31:53,305 --> 00:31:54,406 Hye Bin. 411 00:31:54,406 --> 00:31:55,776 She said so herself. 412 00:31:55,776 --> 00:31:58,906 She said since we'll be in-laws, let's forget the past and get along. 413 00:31:59,145 --> 00:32:01,176 What could I say to that? Should I have refused? 414 00:32:01,176 --> 00:32:02,545 She's my sister-in-law. 415 00:32:02,545 --> 00:32:05,615 She's not a real daughter. She was adopted. 416 00:32:06,045 --> 00:32:08,045 If her adoption gets dissolved, their relationship will be over. 417 00:32:08,545 --> 00:32:10,156 It was dissolved already. 418 00:32:10,916 --> 00:32:14,256 But their relationship will never be severed. 419 00:32:14,726 --> 00:32:17,456 Gemma saved Grandma's life. 420 00:32:19,565 --> 00:32:20,766 She saved her life? 421 00:32:38,216 --> 00:32:39,815 What do you want? 422 00:32:41,645 --> 00:32:42,716 Revenge? 423 00:32:43,815 --> 00:32:44,956 That's right. 424 00:32:47,285 --> 00:32:48,926 Revenge on you. 425 00:32:49,456 --> 00:32:51,226 What did I do wrong? 426 00:32:51,895 --> 00:32:53,125 You abandoned me. 427 00:32:55,795 --> 00:32:57,635 You abandoned my brother Jin Ho. 428 00:32:58,666 --> 00:33:00,305 And you betrayed our dad. 429 00:33:03,276 --> 00:33:05,276 I was still a child. 430 00:33:07,645 --> 00:33:09,075 Jin Ho and I... 431 00:33:10,176 --> 00:33:11,676 needed our mom. 432 00:33:11,676 --> 00:33:12,746 Everyone... 433 00:33:14,145 --> 00:33:16,355 changes and betrays others... 434 00:33:16,885 --> 00:33:18,385 to benefit themselves. 435 00:33:20,256 --> 00:33:21,656 I'm human too. 436 00:33:23,855 --> 00:33:25,325 Why must I... 437 00:33:26,996 --> 00:33:29,065 make all the sacrifices? 438 00:33:31,436 --> 00:33:32,865 What about my happiness? 439 00:33:34,605 --> 00:33:35,835 What about my ambitions? 440 00:33:36,176 --> 00:33:38,006 You tried to kill me! 441 00:33:40,305 --> 00:33:41,946 I despise you. 442 00:33:44,016 --> 00:33:45,746 I'll punish you. 443 00:33:47,615 --> 00:33:49,555 I'll hurt you... 444 00:33:52,216 --> 00:33:53,986 the way you've hurt me. 445 00:33:54,686 --> 00:33:55,926 Go right ahead. 446 00:34:00,865 --> 00:34:02,026 Would that be possible? 447 00:34:04,095 --> 00:34:05,936 You poor girl. 448 00:34:06,865 --> 00:34:08,906 You mean nothing in my life. 449 00:34:09,676 --> 00:34:11,875 The most important thing in my life... 450 00:34:14,645 --> 00:34:16,015 is me. 451 00:34:23,256 --> 00:34:26,225 Get out. Leave! Go! 452 00:34:32,295 --> 00:34:33,426 Gemma. 453 00:34:38,395 --> 00:34:39,736 Get out. 454 00:35:16,506 --> 00:35:18,806 (Red Shoes) 455 00:35:18,935 --> 00:35:21,105 What do you mean? 456 00:35:21,105 --> 00:35:22,576 Why would you move out? 457 00:35:22,576 --> 00:35:24,676 Do you think moving out will resolve everything? 458 00:35:24,676 --> 00:35:27,486 I told you. My life ended the day Jin Ho died. 459 00:35:27,486 --> 00:35:29,386 What did you say? Sister? 460 00:35:29,386 --> 00:35:31,286 I told you. We decided to be friends. 461 00:35:31,286 --> 00:35:33,986 How about a slow dance? 462 00:35:33,986 --> 00:35:35,056 And some wine. 463 00:35:35,056 --> 00:35:36,756 I'm tired. Go to sleep. 464 00:35:36,855 --> 00:35:38,495 What did I tell you? 465 00:35:38,756 --> 00:35:41,096 I said to give your all to guard them. 31472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.