All language subtitles for Red.Light.S01E05.Liefste.moeder.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-YOiNK.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,063 --> 00:00:06,263 Jij kunt in getuigenbescherming. - Bescherming tegen wie? 2 00:00:06,423 --> 00:00:07,543 Denk er eens over na. 3 00:00:07,703 --> 00:00:09,223 Sylvia, ga even zitten. 4 00:00:09,383 --> 00:00:12,663 Ik ben hier elke ochtend rond deze tijd. - Flikker op. 5 00:00:12,823 --> 00:00:15,383 Ik ga ervan uit dat dit de laatste keer is dat wij elkaar zien. 6 00:00:15,543 --> 00:00:18,183 Op zich zijn dat geen doodsoorzaken, maar alles samen... 7 00:00:18,343 --> 00:00:19,543 Het kan leiden tot hartfalen. 8 00:00:20,623 --> 00:00:22,103 Hallo? - Pakketje uit Amsterdam. 9 00:00:22,263 --> 00:00:23,543 Met de groeten van Elarbi. 10 00:00:25,103 --> 00:00:26,623 Wat is er gebeurd? 11 00:00:26,783 --> 00:00:29,663 Ik wil dat je voor één keer mijn grenzen respecteert. 12 00:00:31,343 --> 00:00:33,263 Gust heeft me buitengesmeten. 13 00:00:33,423 --> 00:00:35,663 Ik heb een probleem met een concurrent in Amsterdam. 14 00:00:35,823 --> 00:00:38,063 Ik zou het fijn vinden als je dat met je mannen aanpakt. 15 00:00:38,223 --> 00:00:40,663 Jongens, what the fuck is dit? - De groeten van Ingmar. 16 00:00:40,823 --> 00:00:43,143 Nee, zeg maar tegen Ingmar dat we het gewoon gedaan hebben. 17 00:00:43,303 --> 00:00:45,383 Over een maand ziet iedereen dat gewoon. 18 00:00:45,543 --> 00:00:48,623 Hoe was het bij de dokter? - Ja, een week niet werken. 19 00:00:48,783 --> 00:00:50,343 Het is beter zo, schat. 20 00:00:50,503 --> 00:00:54,143 Hij vertelde me ook dat je een heel mooie tatoeage op je rug hebt. 21 00:00:54,303 --> 00:00:55,903 Ik heb geen tattoo op mijn rug. 22 00:00:57,823 --> 00:00:59,223 Nee, het is oké. 23 00:01:00,143 --> 00:01:04,223 De Belgische en Nederlandse politie vragen aandacht voor een vermissing. 24 00:01:04,383 --> 00:01:09,823 Het betreft de 45-jarige schrijver- filosoof Eric Savenije uit Amsterdam. 25 00:01:09,983 --> 00:01:12,583 Het zou kunnen dat hij in zo'n scheepsschroef terechtgekomen is. 26 00:01:12,743 --> 00:01:16,263 Echt mooi. Ik wil dat op mijn begrafenis. - Meen je dat nu? 27 00:01:16,423 --> 00:01:18,143 Zeg, Sam. - Wat 'zeg, Sam'? 28 00:01:18,303 --> 00:01:20,183 We moeten het bedrijf mogelijk verkopen. 29 00:01:20,343 --> 00:01:22,183 Het zou fijn zijn als iemand het wil kopen. 30 00:01:22,343 --> 00:01:23,783 Stop eens. Is hij dat niet? 31 00:01:23,943 --> 00:01:24,983 Wat is er gebeurd? 32 00:01:25,143 --> 00:01:28,903 We kunnen niet veel zeggen, maar hij is overleden. Hij is hier geweest. 33 00:01:29,063 --> 00:01:32,223 Ik mis je. - En je kinderen? Mis je die? 34 00:01:32,383 --> 00:01:33,983 Ze zijn beter af bij jou dan bij mij. 35 00:01:34,143 --> 00:01:36,223 Heeft Ingmar in Amsterdam ook een vriendin? 36 00:01:36,383 --> 00:01:39,663 Nee, dat klopt niet. - Sorry, Sylvia. Ze hebben een kindje. 37 00:01:39,823 --> 00:01:41,983 Alles wijst erop dat hij je gebruikt. 38 00:01:42,143 --> 00:01:44,663 Wat wij tweeën hebben, is uniek. 39 00:01:44,823 --> 00:01:47,983 Oké, ik kan morgen om elf uur, dus waar moet ik zijn? 40 00:01:49,263 --> 00:01:52,063 Kijk eens uit, mens. - Sorry, ik... 41 00:02:04,343 --> 00:02:05,903 Evi? 42 00:02:08,423 --> 00:02:10,063 Evi'tje? 43 00:02:14,183 --> 00:02:16,143 Slaap nu maar. 44 00:03:17,263 --> 00:03:21,063 Breng ik haar naar het ziekenhuis? - Nee, laat haar daar zitten. 45 00:03:21,223 --> 00:03:25,383 Bel die Hagar of ga hem halen. Hij heeft het verkloot, hij kan het regelen ook. 46 00:03:25,543 --> 00:03:27,503 Goed? - Ja, maar... 47 00:03:34,423 --> 00:03:35,783 Daria? - Ja. 48 00:03:36,463 --> 00:03:38,383 Gedoe met die abortus. 49 00:03:42,663 --> 00:03:44,183 En jij? 50 00:03:44,343 --> 00:03:47,023 Wat? - Nergens last van? 51 00:03:57,863 --> 00:04:00,783 Sorry, hè. - Waarvoor? 52 00:04:03,063 --> 00:04:04,463 Voor die abortus. 53 00:04:06,343 --> 00:04:09,583 Heb je spijt? - Ik heb geen spijt. 54 00:04:10,223 --> 00:04:12,023 Helemaal niet. 55 00:04:16,303 --> 00:04:17,983 Iets eten? 56 00:05:19,303 --> 00:05:22,343 Als je twintig bent, dan is zo mager misschien mooi. 57 00:05:22,503 --> 00:05:25,543 Op jouw leeftijd is het triestig. Kom, eet. 58 00:05:26,303 --> 00:05:28,303 Het is warm. - Nee, ik zit vol, man. 59 00:05:28,463 --> 00:05:31,063 Ik zal wel bepalen wanneer je vol zit. Bijt. 60 00:05:33,423 --> 00:05:34,823 Kauwen. 61 00:05:36,023 --> 00:05:37,743 Slikken. 62 00:05:38,383 --> 00:05:40,103 Komaan, bijten. 63 00:05:42,423 --> 00:05:45,023 Denk je nu echt dat ik het niet doorheb? 64 00:05:46,303 --> 00:05:49,223 Dat je jezelf aan het uithongeren bent. 65 00:05:51,863 --> 00:05:54,423 Je denkt toch niet dat ik dat ga toelaten? 66 00:05:56,783 --> 00:05:59,303 Allee, ga maar. 67 00:06:38,143 --> 00:06:41,183 Ça va? - Ik heb m'n enkel verstuikt, denk ik. 68 00:06:42,543 --> 00:06:45,023 Kom op. - Wil jij dat geld niet gaan halen? 69 00:06:45,183 --> 00:06:47,583 Het zal lukken. Hup, komaan. 70 00:06:47,743 --> 00:06:50,743 Het doet echt heel veel zeer. - Schat, komaan. 71 00:06:50,903 --> 00:06:52,823 Please, doe jij het? 72 00:06:52,983 --> 00:06:56,903 Die meisjes kennen jou. Ze zullen verschieten als ze mij zien. Doen gewoon. 73 00:07:15,903 --> 00:07:17,463 Hoi, Brent. 74 00:07:42,343 --> 00:07:44,303 Dank je. 75 00:07:49,023 --> 00:07:50,783 Hoi, Marit. 76 00:07:59,703 --> 00:08:01,703 Dank je wel. 77 00:08:02,943 --> 00:08:06,063 Blijf je nog even? - Volgende keer. 78 00:08:22,423 --> 00:08:24,343 Het is lekker warm, zalig. - Goed, hè? 79 00:08:24,503 --> 00:08:25,943 Ja. 80 00:08:27,983 --> 00:08:30,863 Wanneer heb je mijn haar voor het laatst gewassen? 81 00:08:34,183 --> 00:08:37,143 Beter gaat het niet worden, hè? - Ik denk het ook niet. 82 00:10:04,783 --> 00:10:06,543 Wat doe jij hier? 83 00:10:07,463 --> 00:10:12,543 Ik... Ik wist niet dat je hier was. - Het is woensdag, hè. 84 00:10:13,823 --> 00:10:15,863 Is het woensdag? 85 00:10:17,743 --> 00:10:20,223 Waarom heb je dat aan? - Ik weet het niet. 86 00:10:26,023 --> 00:10:27,903 Je moet eerst bellen. 87 00:10:29,863 --> 00:10:31,463 Niet doen. 88 00:10:33,783 --> 00:10:36,903 Ik wil dit niet. - Ik ook niet. 89 00:11:10,703 --> 00:11:14,463 Fuck. Ik moet de kinderen gaan halen. 90 00:11:18,743 --> 00:11:21,223 Kunnen we ze niet gewoon weggeven of zo? 91 00:11:22,583 --> 00:11:25,183 Zodat het weer als vroeger is? 92 00:11:27,183 --> 00:11:29,343 Dat was een mop, Gust. 93 00:11:43,983 --> 00:11:48,263 Ging jij eens geen voormiddag skippen? - Ik moest echt constant aan jou denken. 94 00:11:48,423 --> 00:11:50,863 Juist. Al zat of nog zat? 95 00:11:54,783 --> 00:11:57,383 Een verdrinkingsdood is mogelijk. 96 00:11:57,543 --> 00:12:01,063 Het is niet vast te stellen of de wonden pre of post mortem zijn. 97 00:12:01,223 --> 00:12:03,903 Er is wel één heel diepe wonde tot in het hart. 98 00:12:04,743 --> 00:12:07,583 Waarschijnlijk een steekwonde. - Fataal? 99 00:12:07,983 --> 00:12:10,343 Was hij al dood voor hij in 't water terechtkwam? 100 00:12:10,503 --> 00:12:13,903 Het is allebei mogelijk. - Oké, stel dat je dodelijk gewond bent 101 00:12:14,063 --> 00:12:15,863 en zelf in de Schelde springt. 102 00:12:16,023 --> 00:12:20,503 Is dat dan moord of zelfmoord? Die wond blijft toch nog altijd fataal. 103 00:12:21,423 --> 00:12:24,423 Interessante vraag voor juristen. - Voor mij is dat moord. 104 00:12:25,103 --> 00:12:27,463 Zelfmoord is uitgesloten. 105 00:12:31,503 --> 00:12:34,983 Dus u zegt dat hij vermoord is? 106 00:12:44,663 --> 00:12:47,143 Hoe gaan we dat naar buiten brengen? 107 00:12:50,023 --> 00:12:52,623 Misschien eerst uitzoeken wie het gedaan heeft. 108 00:12:54,823 --> 00:12:56,703 Ja, tuurlijk. 109 00:12:57,303 --> 00:13:01,103 Die cafébaas heeft je die nacht inderdaad gezien. 110 00:13:01,263 --> 00:13:03,263 Hij zei dat je richting het centrum liep. 111 00:13:03,823 --> 00:13:07,463 Ja, ik ben gaan wandelen omdat ik helemaal van slag was. 112 00:13:08,383 --> 00:13:10,983 Oké, dat is nieuw. 113 00:13:11,143 --> 00:13:13,823 En heeft er je ondertussen misschien iemand gezien? 114 00:13:15,943 --> 00:13:20,383 Weet ik niet, ik heb geen idee. - Misschien toch rustig over nadenken. 115 00:13:20,543 --> 00:13:23,743 Blijf je nog eventjes in Antwerpen? - Ja. 116 00:13:28,223 --> 00:13:29,703 Weet je nog wat hij precies zei 117 00:13:29,863 --> 00:13:33,143 over dat willen weggaan, even niet bereikbaar willen zijn? 118 00:13:33,303 --> 00:13:35,303 Volgens mij wou hij weg bij z'n vrouw. 119 00:13:36,903 --> 00:13:39,943 En waarom zeg je dat? - Ze heeft me gebeld. 120 00:13:40,543 --> 00:13:43,223 Wie? Zijn vrouw? - Wanneer? 121 00:13:46,223 --> 00:13:49,343 De avond voor jullie hier waren. Het was echt erg. 122 00:13:49,503 --> 00:13:53,663 Ze zei dat ik één van de vele studentes was met wie hij naar bed ging. 123 00:13:53,823 --> 00:13:55,903 Waarom heb je daar toen niks over gezegd? 124 00:13:56,383 --> 00:13:59,663 Geloof je het niet? Je mag mijn gsm zien, hoor. 125 00:14:00,743 --> 00:14:04,343 Heb je concrete aanwijzingen dat hij haar wilde verlaten? 126 00:14:04,503 --> 00:14:08,583 Ja, hij heeft ooit eens een citaat van Kierkegaard gestuurd. Wacht. 127 00:14:08,743 --> 00:14:10,463 Hier. Ja. 128 00:14:10,623 --> 00:14:12,783 'De ridder die werkelijk vertrouwt op het goede, 129 00:14:12,943 --> 00:14:14,783 ook al wordt hem het onmogelijke gevraagd, 130 00:14:14,943 --> 00:14:18,783 al verstoot de maatschappij hem en ziet niemand zijn ridderlijkheid, dat ben ik.' 131 00:14:18,943 --> 00:14:20,583 Dat stuurde hij. 132 00:14:21,423 --> 00:14:24,183 Heb je concrete aanwijzingen? 133 00:14:25,343 --> 00:14:28,063 Dat is toch ik-weet-niet-hoe helder? - Ja. 134 00:14:30,383 --> 00:14:34,063 Even over die avond dat je thuisgekomen bent, want dat is belangrijk. 135 00:14:34,223 --> 00:14:36,783 Er kan zeker niemand bevestigen dat je thuis was? 136 00:14:36,943 --> 00:14:41,343 Niemand heeft je gebeld of gezien? - Ik kan het natuurlijk ook gedaan hebben. 137 00:14:42,103 --> 00:14:45,383 De vraag is of iemand kan bevestigen dat je thuis was. 138 00:14:45,543 --> 00:14:47,623 De vraag is hoe schuldig ik ben. 139 00:14:47,783 --> 00:14:51,903 Wil je nu alsjeblieft heel even antwoord geven op de vragen die we je stellen? 140 00:14:52,063 --> 00:14:54,903 Ik was er niet voor hem toen hij me nodig had. 141 00:14:55,063 --> 00:14:59,583 Ik had moeten wachten toen hij binnenging in dat hoerenkot, maar ik was bang. 142 00:14:59,743 --> 00:15:02,983 En nu is hij dood. - Rustig, het is oké. Het is oké. 143 00:15:03,903 --> 00:15:05,423 Bon... 144 00:15:06,383 --> 00:15:08,543 dat was het voor nu, denk ik. 145 00:15:11,983 --> 00:15:15,703 Ga even naar buiten, een luchtje scheppen. 146 00:15:16,343 --> 00:15:18,703 Het zal je deugd doen, denk ik. 147 00:15:54,943 --> 00:15:57,303 Pardon, mag ik je iets vragen? - Ja. 148 00:15:57,463 --> 00:16:00,143 Mijn man, Eric, kwam altijd bij jou. 149 00:16:00,303 --> 00:16:03,663 Ik zou het erg fijn vinden om koffie samen te drinken. 150 00:16:03,823 --> 00:16:06,823 Misschien dat... - Nee, sorry, ik ben aan het werk. 151 00:17:03,383 --> 00:17:06,343 Ça va? - Ik heb m'n enkel verstuikt, denk ik. 152 00:17:07,743 --> 00:17:10,183 Kom op. - Wil jij dat geld niet gaan halen? 153 00:17:10,343 --> 00:17:12,383 Het zal lukken. Hup, komaan. 154 00:17:13,063 --> 00:17:16,023 Het doet echt heel veel zeer. - Schat, komaan. 155 00:17:16,183 --> 00:17:18,103 Please, doe jij het? 156 00:17:18,263 --> 00:17:22,063 Ze kennen jou. Ze zullen verschieten als ze mij zien. Doen gewoon. 157 00:17:25,543 --> 00:17:27,583 Je hebt het met je eigen telefoon opgenomen? 158 00:17:27,743 --> 00:17:28,863 Ja. 159 00:17:29,663 --> 00:17:32,903 Sylvia, we moeten een plan hebben. - We? Het is mijn man. 160 00:17:33,063 --> 00:17:37,103 Dat snap ik. Maar er is geen manier om eruit te stappen, of wel? 161 00:17:40,063 --> 00:17:42,783 Waar heb je dit opgenomen? Hotel Lux? - Nee. 162 00:17:42,943 --> 00:17:45,983 Hij had daar wel een paar meisjes, maar hij heeft ze al weggehaald. 163 00:17:47,103 --> 00:17:50,903 Ik weet het niet, hoor. - Je bent bang? 164 00:17:51,783 --> 00:17:55,023 Wat denk je zelf? Hij maakt me dood. 165 00:17:55,903 --> 00:17:58,143 Dus ik ga niet met een camera in m'n pet lopen. 166 00:17:58,303 --> 00:18:00,343 Het is een risico, maar we gaan je helpen. 167 00:18:00,503 --> 00:18:02,503 Kun je hem niet op heterdaad betrappen? 168 00:18:02,663 --> 00:18:04,663 Hoe? - Ja, weet ik veel. 169 00:18:07,863 --> 00:18:12,583 Dat je binnenvalt waar hij illegale zaken doet. 170 00:18:14,983 --> 00:18:17,463 Bij minderjarige meisjes, bijvoorbeeld? 171 00:18:17,943 --> 00:18:21,343 En waar is dat? - Ja, Christus, kut. 172 00:18:24,743 --> 00:18:26,543 Wel? 173 00:18:28,103 --> 00:18:32,463 Je moet me niet zo teasen. - Ik weet dat je supernieuwsgierig bent. 174 00:18:32,623 --> 00:18:34,463 Nog heel even wachten. 175 00:19:09,823 --> 00:19:15,023 Eric Savenije was een klant van Imana. 176 00:19:15,183 --> 00:19:19,383 De jas die ze droeg, heeft hij voor haar gekocht. 177 00:19:19,543 --> 00:19:23,703 De ochtend nadat Eric vermist raakt, 178 00:19:24,183 --> 00:19:26,303 zit zij niet op haar vaste werkplek. 179 00:19:27,743 --> 00:19:32,463 's Middags zit ze in Amsterdam en de volgende dag duikt ze hier op. 180 00:19:36,743 --> 00:19:39,183 Met een E op haar voorhoofd gekerfd. 181 00:19:43,703 --> 00:19:45,943 Je hoeft niet zo te kijken, want ik volg niet. 182 00:19:46,103 --> 00:19:48,063 De E van... 183 00:19:48,623 --> 00:19:51,983 Esther of Eric? 184 00:19:52,783 --> 00:19:55,463 Of Evi. Nee, maar echt waar... 185 00:19:55,623 --> 00:19:59,543 Ik probeer alle opties open te houden. - Maar dan ook allemaal. 186 00:20:01,823 --> 00:20:04,383 Maar die jas... Er klopt iets niet. 187 00:20:08,183 --> 00:20:09,943 Wat is er met die jas? 188 00:20:15,023 --> 00:20:16,543 Extra small. 189 00:20:18,583 --> 00:20:20,943 Dat is haar maat helemaal niet. 190 00:20:22,303 --> 00:20:27,103 Hij heeft die jas niet voor haar gekocht. - Hoe kan hij haar maat nu weten? 191 00:20:27,263 --> 00:20:30,623 Kom, extra small is echt voor grassprietjes. 192 00:20:30,783 --> 00:20:33,943 Dat is ze niet, hoor. - Nee, dat is waar. 193 00:20:35,823 --> 00:20:37,383 Koffie? 194 00:20:40,903 --> 00:20:42,903 Ik ben een slecht mens. 195 00:20:43,063 --> 00:20:46,503 Hoezo? - Ik zou bezig moeten zijn met... 196 00:20:46,663 --> 00:20:50,543 waarom of door wie hij vermoord is, maar ik vraag me alleen maar af: 197 00:20:51,623 --> 00:20:54,103 waarom ging hij naar de hoeren? 198 00:20:54,863 --> 00:20:58,743 Dat is toch kleinzielig? - Het is allesbehalve kleinzielig. 199 00:20:59,183 --> 00:21:03,263 Het is toch logisch, Esther. Je hebt geen idee wie je man was. 200 00:21:03,423 --> 00:21:05,263 Vind je het fijn als ik langskom? 201 00:21:05,423 --> 00:21:09,303 Dan rijden we morgen samen naar je vader, naar de begrafenis. 202 00:21:09,463 --> 00:21:12,023 Je hoeft die dingen echt niet alleen te doen. 203 00:21:13,703 --> 00:21:15,183 Ik red me wel. 204 00:21:24,383 --> 00:21:26,383 All right, merci. 205 00:21:28,823 --> 00:21:33,303 De politie van Boekarest heeft de familie Constantin niet kunnen lokaliseren. 206 00:21:33,783 --> 00:21:37,903 Hun adres is een vervallend pand, er is geen nieuw adres geregistreerd. 207 00:21:39,103 --> 00:21:41,383 Ja, dat was te denken. - Mama. 208 00:21:42,423 --> 00:21:43,903 Alice? 209 00:21:44,903 --> 00:21:48,143 Ik moest haar van school gaan ophalen, ze was ziek. 210 00:21:48,303 --> 00:21:51,463 Maar er wacht een patiënt op me. Ze moet even bij jou blijven. 211 00:21:51,623 --> 00:21:54,703 Er zit niks anders op. - Ik weet niet of dat zomaar gaat. 212 00:21:54,863 --> 00:21:58,023 Geen probleem. Trouwens, jij ging het toch rustig aan doen? 213 00:21:58,943 --> 00:22:02,063 Merci. Schat, ik haal je straks weer op, hè. 214 00:22:02,503 --> 00:22:04,863 Hé, nee zeg. 215 00:22:10,743 --> 00:22:12,343 Ik ben ziek. 216 00:22:16,143 --> 00:22:18,503 Wil je iets drinken? - Appelsap. 217 00:22:19,703 --> 00:22:21,143 Allee. 218 00:22:25,863 --> 00:22:27,343 Allee, kom. 219 00:22:29,143 --> 00:22:31,143 Alice, kom nu eventjes mee. 220 00:22:31,823 --> 00:22:33,583 Zeg, kom. 221 00:22:33,743 --> 00:22:37,223 Kom nu eventjes mee. Alice, kom mee. 222 00:22:37,543 --> 00:22:40,023 Ik ben hier op m'n werk. Kom mee. Nu. 223 00:22:44,063 --> 00:22:48,063 Ik ben een baby. Je moet me oppakken. - Je bent geen baby. 224 00:22:48,623 --> 00:22:50,223 Ça va hier? 225 00:22:50,543 --> 00:22:53,823 Ja, ja, ça va. Allee, hup. 226 00:23:06,423 --> 00:23:09,463 Zeg, Alice. 227 00:23:09,623 --> 00:23:11,143 Allee, kom. 228 00:23:17,503 --> 00:23:19,423 Als je honger hebt... 229 00:23:20,463 --> 00:23:22,303 Ik ben heel ziek. 230 00:23:24,063 --> 00:23:27,583 Kijk maar even naar die film. Tot subiet. 231 00:23:43,943 --> 00:23:45,423 Kieken. 232 00:23:56,663 --> 00:24:00,503 Die is weeral beter. - Haar vader trapt overal in. 233 00:24:00,663 --> 00:24:04,943 Als ze geen zin heeft in school, laat ze de juffrouw naar hem bellen. 234 00:24:05,103 --> 00:24:06,863 Ze is niet onnozel. 235 00:24:09,343 --> 00:24:12,503 Allee, dat zal nog wat worden. 236 00:24:12,663 --> 00:24:16,183 Altijd als je ergens geen zin in hebt, doen alsof je ziek bent. 237 00:24:16,343 --> 00:24:20,343 Dat meisje is zes jaar, Evi. - Ik deed zo niet toen ik zes was, hoor. 238 00:24:21,903 --> 00:24:25,023 Ze wil gewoon bij haar mama zijn, dat is alles. 239 00:24:32,623 --> 00:24:35,063 Hé, godver. - Sorry. 240 00:24:35,623 --> 00:24:38,063 Sorry, ik wou je niet laten schrikken. 241 00:24:42,743 --> 00:24:44,263 Sorry. 242 00:24:49,823 --> 00:24:51,583 Ik mis je gewoon. 243 00:24:52,503 --> 00:24:54,783 Ik ben hier toch? - Dat bedoel ik toch niet. 244 00:24:54,943 --> 00:24:57,503 Ik bedoel, we groeien gewoon uit mekaar. 245 00:25:03,143 --> 00:25:06,143 Ik denk dat we gewoon meer dingen samen moeten doen. 246 00:25:08,023 --> 00:25:10,023 Ja? - Ja. 247 00:25:12,143 --> 00:25:13,783 Is dat wat je wilt? 248 00:25:16,383 --> 00:25:18,303 Ja, natuurlijk. 249 00:25:18,463 --> 00:25:20,303 Ik wil toch bij jou zijn. 250 00:25:25,423 --> 00:25:28,503 Oké. - Oké. 251 00:25:31,263 --> 00:25:33,543 We gaan vanaf nu alles samen doen. 252 00:25:35,023 --> 00:25:38,343 Dat wil ook zeggen dat jij nooit nog ergens alleen naartoe gaat. 253 00:25:38,503 --> 00:25:40,303 Nee, en jij dus ook niet. - Nee. 254 00:25:42,463 --> 00:25:45,063 Gaan we doen, hè. Kom, we zijn weg. 255 00:25:45,703 --> 00:25:47,143 Wat gaan we doen dan? 256 00:25:47,863 --> 00:25:49,863 Ik ga weg, jij gaat mee. Kom. 257 00:25:50,023 --> 00:25:52,663 Kom. We gaan leuke dingen doen samen. 258 00:26:08,263 --> 00:26:09,743 Oeps. 259 00:26:48,503 --> 00:26:50,223 Mama? 260 00:26:50,823 --> 00:26:52,543 Mama? 261 00:26:56,863 --> 00:26:58,303 Mama? 262 00:26:58,463 --> 00:27:01,103 Mama? Mama? 263 00:27:05,863 --> 00:27:07,543 Hai. 264 00:27:09,423 --> 00:27:11,463 Wat doet die daar? 265 00:27:11,623 --> 00:27:13,423 Schat. - Mama? 266 00:27:13,583 --> 00:27:16,943 Schat, toch. Schat, toch. Kom hier, kom hier, kom hier. 267 00:27:17,903 --> 00:27:19,823 Het is oké, het is oké. 268 00:27:23,183 --> 00:27:24,623 Komaan. 269 00:27:38,863 --> 00:27:40,663 Waar gaan we nu naartoe? 270 00:27:43,783 --> 00:27:46,863 Waarom? Vertrouw je me niet? - Ik vraag je gewoon iets. 271 00:27:47,023 --> 00:27:51,223 Het is toch een normale vraag? - Het was even gezellig. Kan het of niet? 272 00:27:52,023 --> 00:27:53,903 Waarom ben je nu zo boos? 273 00:27:55,663 --> 00:27:59,863 Ik begrijp er geen reet van. - Besef je wel hoe zot ik van je ben? 274 00:28:00,223 --> 00:28:01,943 Hoe gestoord dat is? 275 00:28:09,863 --> 00:28:11,303 Sorry. 276 00:28:28,743 --> 00:28:30,303 Sorry. 277 00:28:32,903 --> 00:28:35,863 Ik meen het. Je hebt gelijk. 278 00:28:37,343 --> 00:28:40,663 Je hebt overal gelijk in. Ik weet niet waarom... 279 00:28:41,383 --> 00:28:44,063 waarom ik me zo verzet tegen alles. 280 00:28:46,583 --> 00:28:49,743 Ik wil echt proberen om dit goed te doen, oké. 281 00:28:49,903 --> 00:28:52,143 Maar je zult me moeten helpen. 282 00:28:58,463 --> 00:28:59,983 Help me. 283 00:29:06,023 --> 00:29:09,143 Ballonnen. - Mama. 284 00:29:11,983 --> 00:29:14,263 Pas op, niet laten schieten. 285 00:29:16,063 --> 00:29:19,063 Ze kunnen niet vliegen, er hangen hartjes aan. 286 00:29:24,663 --> 00:29:26,263 Pas op, hè. 287 00:30:13,103 --> 00:30:15,463 Kom jongens, het is al lang tijd. 288 00:30:17,263 --> 00:30:21,463 Bedje in. Bedje in, bedje in, bedje in, bedje in. 289 00:30:21,623 --> 00:30:23,983 Allee, hup, hup, hup, kom, kom, kom. 290 00:30:24,143 --> 00:30:27,023 En direct tandjes poetsen, hè. - Slaapwel. 291 00:30:31,503 --> 00:30:34,023 Kom je ook? - Ja, ik ga nog even... 292 00:30:49,383 --> 00:30:50,783 Papa? 293 00:31:18,663 --> 00:31:20,823 Slaap zacht. - Slaapwel, papa. 294 00:31:33,823 --> 00:31:35,383 Evi? 295 00:32:07,623 --> 00:32:10,143 Wat gaan we doen? - Jij wacht hier. 296 00:32:10,863 --> 00:32:12,383 Blijf hier. 297 00:32:57,663 --> 00:32:59,503 Klootzak. 298 00:33:14,783 --> 00:33:17,223 Vieze, vuile teringlijer. 299 00:33:18,743 --> 00:33:22,063 Weet je met hoeveel gasten ik het jou heb zien doen? 300 00:33:22,223 --> 00:33:25,543 Denk je dat het voor mij plezant is om je platgeneukt te zien worden? 301 00:33:25,703 --> 00:33:28,743 Dat stelt toch niks voor. Dat is toch mijn baan. 302 00:33:28,903 --> 00:33:32,303 Dit stelt ook helemaal niks voor. Nu weet jij hoe het voelt. 303 00:33:32,463 --> 00:33:35,343 Wij staan gelijk. Nu zijn we samen. 304 00:33:35,503 --> 00:33:39,543 Je hebt een kind met haar. Ze heeft toch een kind of niet? 305 00:33:40,223 --> 00:33:43,303 Hé, met wie zit ik hier? Met jou of met haar? 306 00:33:44,983 --> 00:33:48,583 Met wie ga ik op stap vanavond? Met haar of met u? 307 00:33:54,783 --> 00:33:56,863 Wij hebben het gezellig samen. 308 00:34:26,863 --> 00:34:28,423 Goeie grap. 309 00:34:30,623 --> 00:34:33,943 Haal je die vrienden van je nog weg of... 310 00:34:34,103 --> 00:34:37,063 We kunnen er toch gewoon lekker rustig over praten? 311 00:34:37,223 --> 00:34:40,703 Ik ben hier vanavond niet om zaken te doen. Ik ben hier om te feesten. 312 00:34:40,863 --> 00:34:42,943 Op stap met die van ons. 313 00:34:43,823 --> 00:34:45,783 Rustig, hè? 314 00:34:46,823 --> 00:34:51,023 Waarom gaat er nu niemand naar binnen? Zo'n mooi meisje. 315 00:34:51,743 --> 00:34:53,303 Wil je even? 316 00:34:53,943 --> 00:34:56,703 Van de zaak. Dan neem jij al je vrienden weer mee. 317 00:34:58,343 --> 00:35:00,423 Let's go, kom. 318 00:35:21,743 --> 00:35:23,223 Alles wat hij wil. 319 00:35:26,903 --> 00:35:31,583 Alles wat ik wil? Dan ga ik haar meepakken. 320 00:35:33,143 --> 00:35:34,903 Als compensatie voor m'n verlies. 321 00:35:41,863 --> 00:35:45,743 Ik neem haar mee en mijn vrienden buiten gaan naar huis. 322 00:35:48,503 --> 00:35:49,903 Kom hier. 323 00:36:13,943 --> 00:36:15,543 Strak, hè? 324 00:36:26,543 --> 00:36:28,423 Gaan we doen. 325 00:36:34,143 --> 00:36:35,583 Zijn we? 326 00:36:51,103 --> 00:36:53,143 Hé, Esther. 327 00:36:55,383 --> 00:36:57,823 Goeiemorgen. - Bel ik je wakker? 328 00:36:57,983 --> 00:37:03,623 Nee, dat is niet erg. Is er iets? - Nee, ik wou even met iemand bellen. 329 00:37:03,783 --> 00:37:07,063 We hoeven niet per se iets tegen elkaar te zeggen. 330 00:37:07,223 --> 00:37:08,623 Ja, dat is goed. 331 00:37:13,463 --> 00:37:15,503 Eric wilde bij me weggaan. 332 00:37:16,503 --> 00:37:18,223 Echt? 333 00:37:19,303 --> 00:37:22,783 Ik heb een brief gevonden, een afscheidsbrief. 334 00:37:23,183 --> 00:37:25,183 Hij was eraan begonnen. 335 00:37:28,543 --> 00:37:32,143 Maar hij heeft hem niet eens afgemaakt. - O, jezus. 336 00:37:32,303 --> 00:37:36,863 Ik heb het nog aan niemand verteld. - Toch wel aan de politie? 337 00:37:38,663 --> 00:37:40,183 Hoezo? 338 00:37:40,983 --> 00:37:45,343 Het is belangrijke informatie. Het zegt toch iets over zijn stemming toen? 339 00:37:49,303 --> 00:37:51,103 Jeroen? - Ja? 340 00:37:53,023 --> 00:37:55,623 Ben jij weleens bij de hoeren geweest? 341 00:37:56,903 --> 00:37:58,583 Nee. 342 00:38:00,943 --> 00:38:03,263 Echt niet? 343 00:38:03,423 --> 00:38:05,023 Nee. 344 00:38:10,623 --> 00:38:13,023 Nee. Oké. 345 00:38:30,263 --> 00:38:32,143 Dit is niet mijn werk. 346 00:38:32,303 --> 00:38:35,903 Waar zijn mijn peuken? Ik heb ze hier net nog gelegd. 347 00:38:36,063 --> 00:38:38,303 Ik zou graag heel even met je willen praten. 348 00:38:38,463 --> 00:38:42,543 Ik ben helemaal niet kwaad op je. - Kwaad? Sorry, maar ik ken jou niet. 349 00:38:42,703 --> 00:38:45,143 Weet je wat gek is? Ik had echt gedacht dat je... 350 00:38:45,303 --> 00:38:48,583 Ik weet niet, dat je veel jonger zou zijn, in mijn hoofd. 351 00:38:50,263 --> 00:38:52,743 Wil je even achter de bar kijken? - Er ligt niks. 352 00:38:52,903 --> 00:38:55,383 Kijk even goed dan. - Ik kan toch wel iets vragen? 353 00:38:55,543 --> 00:38:57,423 Sorry, ik ben even bezig al. 354 00:38:57,583 --> 00:39:01,383 Stel dat ik je betaal. Hoeveel kost het per uur? 355 00:39:01,943 --> 00:39:04,543 Alleen maar om te praten, een uurtje praten. 356 00:39:06,863 --> 00:39:09,103 Je weet dat hij dood is, hè? 357 00:39:12,023 --> 00:39:13,503 Ja, dat weet ik. 358 00:39:15,263 --> 00:39:17,223 Ja, waardeloos. 359 00:39:17,983 --> 00:39:19,903 Waardeloos, ja. 360 00:39:28,743 --> 00:39:30,823 Ik kan je niet helpen, sorry. 361 00:39:31,703 --> 00:39:33,863 Hier liggen ze dus niet? - Niks. 362 00:39:34,023 --> 00:39:36,543 Dan ga ik boven kijken. Fijne dag. 363 00:39:46,663 --> 00:39:51,223 Ik heb het aangetrokken, dat onnozele ondergoed. 364 00:39:53,343 --> 00:39:56,183 Dat werkte wel, die vrouwelijkheid. 365 00:39:58,463 --> 00:40:02,703 Die kon geen afstand houden, terwijl we dat wel afgesproken hadden. 366 00:40:03,663 --> 00:40:05,543 Hoe voelde dat? 367 00:40:07,143 --> 00:40:09,183 Waarom maakt dit je verdrietig? 368 00:40:12,903 --> 00:40:14,903 Omdat ik de hele tijd... 369 00:40:18,943 --> 00:40:20,343 Ja? 370 00:40:24,143 --> 00:40:26,183 Ik pas daar gewoon niet in. 371 00:40:30,303 --> 00:40:31,943 Ik ben weggelopen. 372 00:40:32,103 --> 00:40:36,663 Het was ik-weet-niet-hoe gezellig met de kinderen gisteren en... 373 00:40:37,463 --> 00:40:40,943 ik ben gewoon... weggegaan. 374 00:40:43,263 --> 00:40:44,863 En hoe voelde dat? 375 00:40:48,383 --> 00:40:49,903 Ik weet niet. 376 00:40:50,863 --> 00:40:53,263 Voel je je er schuldig over? 377 00:40:54,663 --> 00:40:56,103 Nee. 378 00:40:57,143 --> 00:40:58,623 Nee? 379 00:40:58,783 --> 00:41:03,183 Wat mijn moeder deed, was erger. Die sprong gewoon voor een trein. 380 00:41:05,903 --> 00:41:07,863 Dus je kinderen hebben geen recht 381 00:41:08,023 --> 00:41:13,063 op zo veel liefde en aandacht omdat je het zelf ook niet kreeg? 382 00:42:04,263 --> 00:42:05,703 Kom. 383 00:42:09,703 --> 00:42:15,263 Imana wordt nu aan de barmhartigheid van God toevertrouwd. 384 00:42:16,783 --> 00:42:21,103 Troosten wij elkaar met de belofte van God 385 00:42:21,903 --> 00:42:27,703 dat Hij eens de tranen van alle gezichten zal wegwissen. 386 00:42:29,583 --> 00:42:32,863 Putten wij moed uit deze belofte. 387 00:42:33,583 --> 00:42:38,503 En ondersteunen wij elkaar in geloof en hoop 388 00:42:38,663 --> 00:42:43,663 op het eeuwige licht en het echte leven die in God zijn. 389 00:42:45,383 --> 00:42:51,343 Papa, ik weet dat je geloofde dat je na je dood iedereen weer terug zou zien. 390 00:42:53,063 --> 00:42:56,703 Je bent nu bij mama en bij Jonas. 391 00:42:57,863 --> 00:43:02,703 Zolang ik me kan herinneren, waren we altijd met z'n tweeën, jij en ik. 392 00:43:05,503 --> 00:43:10,943 De eerste keer dat er een vriendje bij ons thuis kwam, 393 00:43:11,743 --> 00:43:17,423 ging hij om tien uur alweer weg en zaten wij nog de hele nacht films te kijken. 394 00:43:17,583 --> 00:43:19,863 Je was niet heel erg goed in het... 395 00:43:21,263 --> 00:43:25,023 verbergen van je gedachten als je iemand niet mocht. 396 00:43:26,983 --> 00:43:33,303 Alhoewel je daar later... veel minder moeite mee leek te hebben. 397 00:43:38,983 --> 00:43:40,383 Dag, papa. 398 00:44:00,423 --> 00:44:05,383 Gaan wij heen onder de zegen van de goede God: 399 00:44:06,703 --> 00:44:12,503 de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. Amen. 400 00:44:19,583 --> 00:44:21,583 Onze Vader, die in de hemelen zijt. 401 00:44:21,903 --> 00:44:26,463 Geef ons heden ons dagelijks brood en vergeef ons onze schulden, 402 00:44:26,623 --> 00:44:29,103 gelijk wij ook vergeven aan onze schuldenaren, 403 00:44:29,263 --> 00:44:34,463 en leid ons niet in bekoring, maar verlos ons van het kwade. 404 00:45:21,463 --> 00:45:22,903 Zijn we weg? 405 00:45:47,663 --> 00:45:49,943 Jeroen, ik had toch tegen je gezegd 406 00:45:50,103 --> 00:45:53,623 dat je de zaken van papa allemaal via Yvet moet regelen? 407 00:45:55,383 --> 00:45:57,503 Ik ga het zelf doen vanaf nu. 408 00:46:18,103 --> 00:46:19,743 Je zit hier. 409 00:46:21,063 --> 00:46:23,783 We hebben een hele ploeg in de gang en op de parking. 410 00:46:23,943 --> 00:46:27,223 Dus als er iets is, grijpen we gewoon in. 411 00:46:27,383 --> 00:46:30,143 Ik geef je straks een afluisterapparaatje mee. 412 00:46:30,823 --> 00:46:32,743 Denk je dat het zal lukken? 413 00:46:55,383 --> 00:46:58,023 En waarom zien wij die foto's nu pas? 414 00:46:58,183 --> 00:47:01,823 Interesseert het je eigenlijk iets wie je man heeft vermoord? 415 00:47:03,143 --> 00:47:06,423 Gaat het? Als je ooit iets nodig hebt of wilt praten... 416 00:47:06,583 --> 00:47:08,143 Flikker toch op, man. 417 00:47:09,743 --> 00:47:11,183 Ga maar, hè. - Ik? 418 00:47:13,743 --> 00:47:17,343 Ingmar en Sylvia komen aan. Iedereen alert graag. 419 00:47:18,543 --> 00:47:19,943 We zijn klaar. 30228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.