Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,063 --> 00:00:06,263
Jij kunt in getuigenbescherming.
- Bescherming tegen wie?
2
00:00:06,423 --> 00:00:07,543
Denk er eens over na.
3
00:00:07,703 --> 00:00:09,223
Sylvia, ga even zitten.
4
00:00:09,383 --> 00:00:12,663
Ik ben hier elke ochtend rond deze tijd.
- Flikker op.
5
00:00:12,823 --> 00:00:15,383
Ik ga ervan uit dat dit
de laatste keer is dat wij elkaar zien.
6
00:00:15,543 --> 00:00:18,183
Op zich zijn dat geen doodsoorzaken,
maar alles samen...
7
00:00:18,343 --> 00:00:19,543
Het kan leiden tot hartfalen.
8
00:00:20,623 --> 00:00:22,103
Hallo?
- Pakketje uit Amsterdam.
9
00:00:22,263 --> 00:00:23,543
Met de groeten van Elarbi.
10
00:00:25,103 --> 00:00:26,623
Wat is er gebeurd?
11
00:00:26,783 --> 00:00:29,663
Ik wil dat je voor één keer
mijn grenzen respecteert.
12
00:00:31,343 --> 00:00:33,263
Gust heeft me buitengesmeten.
13
00:00:33,423 --> 00:00:35,663
Ik heb een probleem
met een concurrent in Amsterdam.
14
00:00:35,823 --> 00:00:38,063
Ik zou het fijn vinden
als je dat met je mannen aanpakt.
15
00:00:38,223 --> 00:00:40,663
Jongens, what the fuck is dit?
- De groeten van Ingmar.
16
00:00:40,823 --> 00:00:43,143
Nee, zeg maar tegen Ingmar
dat we het gewoon gedaan hebben.
17
00:00:43,303 --> 00:00:45,383
Over een maand ziet iedereen dat gewoon.
18
00:00:45,543 --> 00:00:48,623
Hoe was het bij de dokter?
- Ja, een week niet werken.
19
00:00:48,783 --> 00:00:50,343
Het is beter zo, schat.
20
00:00:50,503 --> 00:00:54,143
Hij vertelde me ook dat je
een heel mooie tatoeage op je rug hebt.
21
00:00:54,303 --> 00:00:55,903
Ik heb geen tattoo op mijn rug.
22
00:00:57,823 --> 00:00:59,223
Nee, het is oké.
23
00:01:00,143 --> 00:01:04,223
De Belgische en Nederlandse politie
vragen aandacht voor een vermissing.
24
00:01:04,383 --> 00:01:09,823
Het betreft de 45-jarige schrijver-
filosoof Eric Savenije uit Amsterdam.
25
00:01:09,983 --> 00:01:12,583
Het zou kunnen dat hij
in zo'n scheepsschroef terechtgekomen is.
26
00:01:12,743 --> 00:01:16,263
Echt mooi. Ik wil dat op mijn begrafenis.
- Meen je dat nu?
27
00:01:16,423 --> 00:01:18,143
Zeg, Sam.
- Wat 'zeg, Sam'?
28
00:01:18,303 --> 00:01:20,183
We moeten het bedrijf mogelijk verkopen.
29
00:01:20,343 --> 00:01:22,183
Het zou fijn zijn
als iemand het wil kopen.
30
00:01:22,343 --> 00:01:23,783
Stop eens. Is hij dat niet?
31
00:01:23,943 --> 00:01:24,983
Wat is er gebeurd?
32
00:01:25,143 --> 00:01:28,903
We kunnen niet veel zeggen, maar hij is
overleden. Hij is hier geweest.
33
00:01:29,063 --> 00:01:32,223
Ik mis je.
- En je kinderen? Mis je die?
34
00:01:32,383 --> 00:01:33,983
Ze zijn beter af bij jou dan bij mij.
35
00:01:34,143 --> 00:01:36,223
Heeft Ingmar in Amsterdam
ook een vriendin?
36
00:01:36,383 --> 00:01:39,663
Nee, dat klopt niet.
- Sorry, Sylvia. Ze hebben een kindje.
37
00:01:39,823 --> 00:01:41,983
Alles wijst erop dat hij je gebruikt.
38
00:01:42,143 --> 00:01:44,663
Wat wij tweeën hebben, is uniek.
39
00:01:44,823 --> 00:01:47,983
Oké, ik kan morgen om elf uur,
dus waar moet ik zijn?
40
00:01:49,263 --> 00:01:52,063
Kijk eens uit, mens.
- Sorry, ik...
41
00:02:04,343 --> 00:02:05,903
Evi?
42
00:02:08,423 --> 00:02:10,063
Evi'tje?
43
00:02:14,183 --> 00:02:16,143
Slaap nu maar.
44
00:03:17,263 --> 00:03:21,063
Breng ik haar naar het ziekenhuis?
- Nee, laat haar daar zitten.
45
00:03:21,223 --> 00:03:25,383
Bel die Hagar of ga hem halen. Hij heeft
het verkloot, hij kan het regelen ook.
46
00:03:25,543 --> 00:03:27,503
Goed?
- Ja, maar...
47
00:03:34,423 --> 00:03:35,783
Daria?
- Ja.
48
00:03:36,463 --> 00:03:38,383
Gedoe met die abortus.
49
00:03:42,663 --> 00:03:44,183
En jij?
50
00:03:44,343 --> 00:03:47,023
Wat?
- Nergens last van?
51
00:03:57,863 --> 00:04:00,783
Sorry, hè.
- Waarvoor?
52
00:04:03,063 --> 00:04:04,463
Voor die abortus.
53
00:04:06,343 --> 00:04:09,583
Heb je spijt?
- Ik heb geen spijt.
54
00:04:10,223 --> 00:04:12,023
Helemaal niet.
55
00:04:16,303 --> 00:04:17,983
Iets eten?
56
00:05:19,303 --> 00:05:22,343
Als je twintig bent,
dan is zo mager misschien mooi.
57
00:05:22,503 --> 00:05:25,543
Op jouw leeftijd is het triestig.
Kom, eet.
58
00:05:26,303 --> 00:05:28,303
Het is warm.
- Nee, ik zit vol, man.
59
00:05:28,463 --> 00:05:31,063
Ik zal wel bepalen
wanneer je vol zit. Bijt.
60
00:05:33,423 --> 00:05:34,823
Kauwen.
61
00:05:36,023 --> 00:05:37,743
Slikken.
62
00:05:38,383 --> 00:05:40,103
Komaan, bijten.
63
00:05:42,423 --> 00:05:45,023
Denk je nu echt
dat ik het niet doorheb?
64
00:05:46,303 --> 00:05:49,223
Dat je jezelf aan het uithongeren bent.
65
00:05:51,863 --> 00:05:54,423
Je denkt toch niet
dat ik dat ga toelaten?
66
00:05:56,783 --> 00:05:59,303
Allee, ga maar.
67
00:06:38,143 --> 00:06:41,183
Ça va?
- Ik heb m'n enkel verstuikt, denk ik.
68
00:06:42,543 --> 00:06:45,023
Kom op.
- Wil jij dat geld niet gaan halen?
69
00:06:45,183 --> 00:06:47,583
Het zal lukken. Hup, komaan.
70
00:06:47,743 --> 00:06:50,743
Het doet echt heel veel zeer.
- Schat, komaan.
71
00:06:50,903 --> 00:06:52,823
Please, doe jij het?
72
00:06:52,983 --> 00:06:56,903
Die meisjes kennen jou. Ze zullen
verschieten als ze mij zien. Doen gewoon.
73
00:07:15,903 --> 00:07:17,463
Hoi, Brent.
74
00:07:42,343 --> 00:07:44,303
Dank je.
75
00:07:49,023 --> 00:07:50,783
Hoi, Marit.
76
00:07:59,703 --> 00:08:01,703
Dank je wel.
77
00:08:02,943 --> 00:08:06,063
Blijf je nog even?
- Volgende keer.
78
00:08:22,423 --> 00:08:24,343
Het is lekker warm, zalig.
- Goed, hè?
79
00:08:24,503 --> 00:08:25,943
Ja.
80
00:08:27,983 --> 00:08:30,863
Wanneer heb je
mijn haar voor het laatst gewassen?
81
00:08:34,183 --> 00:08:37,143
Beter gaat het niet worden, hè?
- Ik denk het ook niet.
82
00:10:04,783 --> 00:10:06,543
Wat doe jij hier?
83
00:10:07,463 --> 00:10:12,543
Ik... Ik wist niet dat je hier was.
- Het is woensdag, hè.
84
00:10:13,823 --> 00:10:15,863
Is het woensdag?
85
00:10:17,743 --> 00:10:20,223
Waarom heb je dat aan?
- Ik weet het niet.
86
00:10:26,023 --> 00:10:27,903
Je moet eerst bellen.
87
00:10:29,863 --> 00:10:31,463
Niet doen.
88
00:10:33,783 --> 00:10:36,903
Ik wil dit niet.
- Ik ook niet.
89
00:11:10,703 --> 00:11:14,463
Fuck. Ik moet de kinderen gaan halen.
90
00:11:18,743 --> 00:11:21,223
Kunnen we ze niet gewoon
weggeven of zo?
91
00:11:22,583 --> 00:11:25,183
Zodat het weer als vroeger is?
92
00:11:27,183 --> 00:11:29,343
Dat was een mop, Gust.
93
00:11:43,983 --> 00:11:48,263
Ging jij eens geen voormiddag skippen?
- Ik moest echt constant aan jou denken.
94
00:11:48,423 --> 00:11:50,863
Juist. Al zat of nog zat?
95
00:11:54,783 --> 00:11:57,383
Een verdrinkingsdood is mogelijk.
96
00:11:57,543 --> 00:12:01,063
Het is niet vast te stellen
of de wonden pre of post mortem zijn.
97
00:12:01,223 --> 00:12:03,903
Er is wel één heel diepe wonde
tot in het hart.
98
00:12:04,743 --> 00:12:07,583
Waarschijnlijk een steekwonde.
- Fataal?
99
00:12:07,983 --> 00:12:10,343
Was hij al dood
voor hij in 't water terechtkwam?
100
00:12:10,503 --> 00:12:13,903
Het is allebei mogelijk.
- Oké, stel dat je dodelijk gewond bent
101
00:12:14,063 --> 00:12:15,863
en zelf in de Schelde springt.
102
00:12:16,023 --> 00:12:20,503
Is dat dan moord of zelfmoord?
Die wond blijft toch nog altijd fataal.
103
00:12:21,423 --> 00:12:24,423
Interessante vraag voor juristen.
- Voor mij is dat moord.
104
00:12:25,103 --> 00:12:27,463
Zelfmoord is uitgesloten.
105
00:12:31,503 --> 00:12:34,983
Dus u zegt dat hij vermoord is?
106
00:12:44,663 --> 00:12:47,143
Hoe gaan we dat naar buiten brengen?
107
00:12:50,023 --> 00:12:52,623
Misschien eerst uitzoeken
wie het gedaan heeft.
108
00:12:54,823 --> 00:12:56,703
Ja, tuurlijk.
109
00:12:57,303 --> 00:13:01,103
Die cafébaas
heeft je die nacht inderdaad gezien.
110
00:13:01,263 --> 00:13:03,263
Hij zei dat je richting het centrum liep.
111
00:13:03,823 --> 00:13:07,463
Ja, ik ben gaan wandelen
omdat ik helemaal van slag was.
112
00:13:08,383 --> 00:13:10,983
Oké, dat is nieuw.
113
00:13:11,143 --> 00:13:13,823
En heeft er je ondertussen
misschien iemand gezien?
114
00:13:15,943 --> 00:13:20,383
Weet ik niet, ik heb geen idee.
- Misschien toch rustig over nadenken.
115
00:13:20,543 --> 00:13:23,743
Blijf je nog eventjes in Antwerpen?
- Ja.
116
00:13:28,223 --> 00:13:29,703
Weet je nog wat hij precies zei
117
00:13:29,863 --> 00:13:33,143
over dat willen weggaan,
even niet bereikbaar willen zijn?
118
00:13:33,303 --> 00:13:35,303
Volgens mij wou hij weg bij z'n vrouw.
119
00:13:36,903 --> 00:13:39,943
En waarom zeg je dat?
- Ze heeft me gebeld.
120
00:13:40,543 --> 00:13:43,223
Wie? Zijn vrouw?
- Wanneer?
121
00:13:46,223 --> 00:13:49,343
De avond voor jullie hier waren.
Het was echt erg.
122
00:13:49,503 --> 00:13:53,663
Ze zei dat ik één van de vele studentes
was met wie hij naar bed ging.
123
00:13:53,823 --> 00:13:55,903
Waarom heb je daar toen
niks over gezegd?
124
00:13:56,383 --> 00:13:59,663
Geloof je het niet?
Je mag mijn gsm zien, hoor.
125
00:14:00,743 --> 00:14:04,343
Heb je concrete aanwijzingen
dat hij haar wilde verlaten?
126
00:14:04,503 --> 00:14:08,583
Ja, hij heeft ooit eens een citaat
van Kierkegaard gestuurd. Wacht.
127
00:14:08,743 --> 00:14:10,463
Hier. Ja.
128
00:14:10,623 --> 00:14:12,783
'De ridder die werkelijk vertrouwt
op het goede,
129
00:14:12,943 --> 00:14:14,783
ook al wordt hem het onmogelijke gevraagd,
130
00:14:14,943 --> 00:14:18,783
al verstoot de maatschappij hem en ziet
niemand zijn ridderlijkheid, dat ben ik.'
131
00:14:18,943 --> 00:14:20,583
Dat stuurde hij.
132
00:14:21,423 --> 00:14:24,183
Heb je concrete aanwijzingen?
133
00:14:25,343 --> 00:14:28,063
Dat is toch ik-weet-niet-hoe helder?
- Ja.
134
00:14:30,383 --> 00:14:34,063
Even over die avond dat je thuisgekomen
bent, want dat is belangrijk.
135
00:14:34,223 --> 00:14:36,783
Er kan zeker niemand bevestigen
dat je thuis was?
136
00:14:36,943 --> 00:14:41,343
Niemand heeft je gebeld of gezien?
- Ik kan het natuurlijk ook gedaan hebben.
137
00:14:42,103 --> 00:14:45,383
De vraag is of iemand kan bevestigen
dat je thuis was.
138
00:14:45,543 --> 00:14:47,623
De vraag is hoe schuldig ik ben.
139
00:14:47,783 --> 00:14:51,903
Wil je nu alsjeblieft heel even antwoord
geven op de vragen die we je stellen?
140
00:14:52,063 --> 00:14:54,903
Ik was er niet voor hem
toen hij me nodig had.
141
00:14:55,063 --> 00:14:59,583
Ik had moeten wachten toen hij binnenging
in dat hoerenkot, maar ik was bang.
142
00:14:59,743 --> 00:15:02,983
En nu is hij dood.
- Rustig, het is oké. Het is oké.
143
00:15:03,903 --> 00:15:05,423
Bon...
144
00:15:06,383 --> 00:15:08,543
dat was het voor nu, denk ik.
145
00:15:11,983 --> 00:15:15,703
Ga even naar buiten,
een luchtje scheppen.
146
00:15:16,343 --> 00:15:18,703
Het zal je deugd doen, denk ik.
147
00:15:54,943 --> 00:15:57,303
Pardon, mag ik je iets vragen?
- Ja.
148
00:15:57,463 --> 00:16:00,143
Mijn man, Eric, kwam altijd bij jou.
149
00:16:00,303 --> 00:16:03,663
Ik zou het erg fijn vinden
om koffie samen te drinken.
150
00:16:03,823 --> 00:16:06,823
Misschien dat...
- Nee, sorry, ik ben aan het werk.
151
00:17:03,383 --> 00:17:06,343
Ça va?
- Ik heb m'n enkel verstuikt, denk ik.
152
00:17:07,743 --> 00:17:10,183
Kom op.
- Wil jij dat geld niet gaan halen?
153
00:17:10,343 --> 00:17:12,383
Het zal lukken. Hup, komaan.
154
00:17:13,063 --> 00:17:16,023
Het doet echt heel veel zeer.
- Schat, komaan.
155
00:17:16,183 --> 00:17:18,103
Please, doe jij het?
156
00:17:18,263 --> 00:17:22,063
Ze kennen jou. Ze zullen verschieten
als ze mij zien. Doen gewoon.
157
00:17:25,543 --> 00:17:27,583
Je hebt het
met je eigen telefoon opgenomen?
158
00:17:27,743 --> 00:17:28,863
Ja.
159
00:17:29,663 --> 00:17:32,903
Sylvia, we moeten een plan hebben.
- We? Het is mijn man.
160
00:17:33,063 --> 00:17:37,103
Dat snap ik. Maar er is geen manier
om eruit te stappen, of wel?
161
00:17:40,063 --> 00:17:42,783
Waar heb je dit opgenomen? Hotel Lux?
- Nee.
162
00:17:42,943 --> 00:17:45,983
Hij had daar wel een paar meisjes,
maar hij heeft ze al weggehaald.
163
00:17:47,103 --> 00:17:50,903
Ik weet het niet, hoor.
- Je bent bang?
164
00:17:51,783 --> 00:17:55,023
Wat denk je zelf? Hij maakt me dood.
165
00:17:55,903 --> 00:17:58,143
Dus ik ga niet
met een camera in m'n pet lopen.
166
00:17:58,303 --> 00:18:00,343
Het is een risico,
maar we gaan je helpen.
167
00:18:00,503 --> 00:18:02,503
Kun je hem niet op heterdaad betrappen?
168
00:18:02,663 --> 00:18:04,663
Hoe?
- Ja, weet ik veel.
169
00:18:07,863 --> 00:18:12,583
Dat je binnenvalt
waar hij illegale zaken doet.
170
00:18:14,983 --> 00:18:17,463
Bij minderjarige meisjes, bijvoorbeeld?
171
00:18:17,943 --> 00:18:21,343
En waar is dat?
- Ja, Christus, kut.
172
00:18:24,743 --> 00:18:26,543
Wel?
173
00:18:28,103 --> 00:18:32,463
Je moet me niet zo teasen.
- Ik weet dat je supernieuwsgierig bent.
174
00:18:32,623 --> 00:18:34,463
Nog heel even wachten.
175
00:19:09,823 --> 00:19:15,023
Eric Savenije was een klant van Imana.
176
00:19:15,183 --> 00:19:19,383
De jas die ze droeg,
heeft hij voor haar gekocht.
177
00:19:19,543 --> 00:19:23,703
De ochtend nadat Eric vermist raakt,
178
00:19:24,183 --> 00:19:26,303
zit zij niet op haar vaste werkplek.
179
00:19:27,743 --> 00:19:32,463
's Middags zit ze in Amsterdam
en de volgende dag duikt ze hier op.
180
00:19:36,743 --> 00:19:39,183
Met een E op haar voorhoofd gekerfd.
181
00:19:43,703 --> 00:19:45,943
Je hoeft niet zo te kijken,
want ik volg niet.
182
00:19:46,103 --> 00:19:48,063
De E van...
183
00:19:48,623 --> 00:19:51,983
Esther of Eric?
184
00:19:52,783 --> 00:19:55,463
Of Evi. Nee, maar echt waar...
185
00:19:55,623 --> 00:19:59,543
Ik probeer alle opties open te houden.
- Maar dan ook allemaal.
186
00:20:01,823 --> 00:20:04,383
Maar die jas... Er klopt iets niet.
187
00:20:08,183 --> 00:20:09,943
Wat is er met die jas?
188
00:20:15,023 --> 00:20:16,543
Extra small.
189
00:20:18,583 --> 00:20:20,943
Dat is haar maat helemaal niet.
190
00:20:22,303 --> 00:20:27,103
Hij heeft die jas niet voor haar gekocht.
- Hoe kan hij haar maat nu weten?
191
00:20:27,263 --> 00:20:30,623
Kom, extra small is echt
voor grassprietjes.
192
00:20:30,783 --> 00:20:33,943
Dat is ze niet, hoor.
- Nee, dat is waar.
193
00:20:35,823 --> 00:20:37,383
Koffie?
194
00:20:40,903 --> 00:20:42,903
Ik ben een slecht mens.
195
00:20:43,063 --> 00:20:46,503
Hoezo?
- Ik zou bezig moeten zijn met...
196
00:20:46,663 --> 00:20:50,543
waarom of door wie hij vermoord is,
maar ik vraag me alleen maar af:
197
00:20:51,623 --> 00:20:54,103
waarom ging hij naar de hoeren?
198
00:20:54,863 --> 00:20:58,743
Dat is toch kleinzielig?
- Het is allesbehalve kleinzielig.
199
00:20:59,183 --> 00:21:03,263
Het is toch logisch, Esther.
Je hebt geen idee wie je man was.
200
00:21:03,423 --> 00:21:05,263
Vind je het fijn als ik langskom?
201
00:21:05,423 --> 00:21:09,303
Dan rijden we morgen samen naar je vader,
naar de begrafenis.
202
00:21:09,463 --> 00:21:12,023
Je hoeft die dingen
echt niet alleen te doen.
203
00:21:13,703 --> 00:21:15,183
Ik red me wel.
204
00:21:24,383 --> 00:21:26,383
All right, merci.
205
00:21:28,823 --> 00:21:33,303
De politie van Boekarest heeft de familie
Constantin niet kunnen lokaliseren.
206
00:21:33,783 --> 00:21:37,903
Hun adres is een vervallend pand,
er is geen nieuw adres geregistreerd.
207
00:21:39,103 --> 00:21:41,383
Ja, dat was te denken.
- Mama.
208
00:21:42,423 --> 00:21:43,903
Alice?
209
00:21:44,903 --> 00:21:48,143
Ik moest haar van school gaan ophalen,
ze was ziek.
210
00:21:48,303 --> 00:21:51,463
Maar er wacht een patiënt op me.
Ze moet even bij jou blijven.
211
00:21:51,623 --> 00:21:54,703
Er zit niks anders op.
- Ik weet niet of dat zomaar gaat.
212
00:21:54,863 --> 00:21:58,023
Geen probleem. Trouwens,
jij ging het toch rustig aan doen?
213
00:21:58,943 --> 00:22:02,063
Merci.
Schat, ik haal je straks weer op, hè.
214
00:22:02,503 --> 00:22:04,863
Hé, nee zeg.
215
00:22:10,743 --> 00:22:12,343
Ik ben ziek.
216
00:22:16,143 --> 00:22:18,503
Wil je iets drinken?
- Appelsap.
217
00:22:19,703 --> 00:22:21,143
Allee.
218
00:22:25,863 --> 00:22:27,343
Allee, kom.
219
00:22:29,143 --> 00:22:31,143
Alice, kom nu eventjes mee.
220
00:22:31,823 --> 00:22:33,583
Zeg, kom.
221
00:22:33,743 --> 00:22:37,223
Kom nu eventjes mee. Alice, kom mee.
222
00:22:37,543 --> 00:22:40,023
Ik ben hier op m'n werk. Kom mee. Nu.
223
00:22:44,063 --> 00:22:48,063
Ik ben een baby. Je moet me oppakken.
- Je bent geen baby.
224
00:22:48,623 --> 00:22:50,223
Ça va hier?
225
00:22:50,543 --> 00:22:53,823
Ja, ja, ça va. Allee, hup.
226
00:23:06,423 --> 00:23:09,463
Zeg, Alice.
227
00:23:09,623 --> 00:23:11,143
Allee, kom.
228
00:23:17,503 --> 00:23:19,423
Als je honger hebt...
229
00:23:20,463 --> 00:23:22,303
Ik ben heel ziek.
230
00:23:24,063 --> 00:23:27,583
Kijk maar even naar die film. Tot subiet.
231
00:23:43,943 --> 00:23:45,423
Kieken.
232
00:23:56,663 --> 00:24:00,503
Die is weeral beter.
- Haar vader trapt overal in.
233
00:24:00,663 --> 00:24:04,943
Als ze geen zin heeft in school,
laat ze de juffrouw naar hem bellen.
234
00:24:05,103 --> 00:24:06,863
Ze is niet onnozel.
235
00:24:09,343 --> 00:24:12,503
Allee, dat zal nog wat worden.
236
00:24:12,663 --> 00:24:16,183
Altijd als je ergens geen zin in hebt,
doen alsof je ziek bent.
237
00:24:16,343 --> 00:24:20,343
Dat meisje is zes jaar, Evi.
- Ik deed zo niet toen ik zes was, hoor.
238
00:24:21,903 --> 00:24:25,023
Ze wil gewoon bij haar mama zijn,
dat is alles.
239
00:24:32,623 --> 00:24:35,063
Hé, godver.
- Sorry.
240
00:24:35,623 --> 00:24:38,063
Sorry, ik wou je niet laten schrikken.
241
00:24:42,743 --> 00:24:44,263
Sorry.
242
00:24:49,823 --> 00:24:51,583
Ik mis je gewoon.
243
00:24:52,503 --> 00:24:54,783
Ik ben hier toch?
- Dat bedoel ik toch niet.
244
00:24:54,943 --> 00:24:57,503
Ik bedoel, we groeien gewoon uit mekaar.
245
00:25:03,143 --> 00:25:06,143
Ik denk dat we gewoon
meer dingen samen moeten doen.
246
00:25:08,023 --> 00:25:10,023
Ja?
- Ja.
247
00:25:12,143 --> 00:25:13,783
Is dat wat je wilt?
248
00:25:16,383 --> 00:25:18,303
Ja, natuurlijk.
249
00:25:18,463 --> 00:25:20,303
Ik wil toch bij jou zijn.
250
00:25:25,423 --> 00:25:28,503
Oké.
- Oké.
251
00:25:31,263 --> 00:25:33,543
We gaan vanaf nu alles samen doen.
252
00:25:35,023 --> 00:25:38,343
Dat wil ook zeggen dat jij
nooit nog ergens alleen naartoe gaat.
253
00:25:38,503 --> 00:25:40,303
Nee, en jij dus ook niet.
- Nee.
254
00:25:42,463 --> 00:25:45,063
Gaan we doen, hè. Kom, we zijn weg.
255
00:25:45,703 --> 00:25:47,143
Wat gaan we doen dan?
256
00:25:47,863 --> 00:25:49,863
Ik ga weg, jij gaat mee. Kom.
257
00:25:50,023 --> 00:25:52,663
Kom. We gaan leuke dingen doen samen.
258
00:26:08,263 --> 00:26:09,743
Oeps.
259
00:26:48,503 --> 00:26:50,223
Mama?
260
00:26:50,823 --> 00:26:52,543
Mama?
261
00:26:56,863 --> 00:26:58,303
Mama?
262
00:26:58,463 --> 00:27:01,103
Mama? Mama?
263
00:27:05,863 --> 00:27:07,543
Hai.
264
00:27:09,423 --> 00:27:11,463
Wat doet die daar?
265
00:27:11,623 --> 00:27:13,423
Schat.
- Mama?
266
00:27:13,583 --> 00:27:16,943
Schat, toch. Schat, toch.
Kom hier, kom hier, kom hier.
267
00:27:17,903 --> 00:27:19,823
Het is oké, het is oké.
268
00:27:23,183 --> 00:27:24,623
Komaan.
269
00:27:38,863 --> 00:27:40,663
Waar gaan we nu naartoe?
270
00:27:43,783 --> 00:27:46,863
Waarom? Vertrouw je me niet?
- Ik vraag je gewoon iets.
271
00:27:47,023 --> 00:27:51,223
Het is toch een normale vraag?
- Het was even gezellig. Kan het of niet?
272
00:27:52,023 --> 00:27:53,903
Waarom ben je nu zo boos?
273
00:27:55,663 --> 00:27:59,863
Ik begrijp er geen reet van.
- Besef je wel hoe zot ik van je ben?
274
00:28:00,223 --> 00:28:01,943
Hoe gestoord dat is?
275
00:28:09,863 --> 00:28:11,303
Sorry.
276
00:28:28,743 --> 00:28:30,303
Sorry.
277
00:28:32,903 --> 00:28:35,863
Ik meen het. Je hebt gelijk.
278
00:28:37,343 --> 00:28:40,663
Je hebt overal gelijk in.
Ik weet niet waarom...
279
00:28:41,383 --> 00:28:44,063
waarom ik me zo verzet tegen alles.
280
00:28:46,583 --> 00:28:49,743
Ik wil echt proberen
om dit goed te doen, oké.
281
00:28:49,903 --> 00:28:52,143
Maar je zult me moeten helpen.
282
00:28:58,463 --> 00:28:59,983
Help me.
283
00:29:06,023 --> 00:29:09,143
Ballonnen.
- Mama.
284
00:29:11,983 --> 00:29:14,263
Pas op, niet laten schieten.
285
00:29:16,063 --> 00:29:19,063
Ze kunnen niet vliegen,
er hangen hartjes aan.
286
00:29:24,663 --> 00:29:26,263
Pas op, hè.
287
00:30:13,103 --> 00:30:15,463
Kom jongens, het is al lang tijd.
288
00:30:17,263 --> 00:30:21,463
Bedje in.
Bedje in, bedje in, bedje in, bedje in.
289
00:30:21,623 --> 00:30:23,983
Allee, hup, hup, hup, kom, kom, kom.
290
00:30:24,143 --> 00:30:27,023
En direct tandjes poetsen, hè.
- Slaapwel.
291
00:30:31,503 --> 00:30:34,023
Kom je ook?
- Ja, ik ga nog even...
292
00:30:49,383 --> 00:30:50,783
Papa?
293
00:31:18,663 --> 00:31:20,823
Slaap zacht.
- Slaapwel, papa.
294
00:31:33,823 --> 00:31:35,383
Evi?
295
00:32:07,623 --> 00:32:10,143
Wat gaan we doen?
- Jij wacht hier.
296
00:32:10,863 --> 00:32:12,383
Blijf hier.
297
00:32:57,663 --> 00:32:59,503
Klootzak.
298
00:33:14,783 --> 00:33:17,223
Vieze, vuile teringlijer.
299
00:33:18,743 --> 00:33:22,063
Weet je met hoeveel gasten
ik het jou heb zien doen?
300
00:33:22,223 --> 00:33:25,543
Denk je dat het voor mij plezant is
om je platgeneukt te zien worden?
301
00:33:25,703 --> 00:33:28,743
Dat stelt toch niks voor.
Dat is toch mijn baan.
302
00:33:28,903 --> 00:33:32,303
Dit stelt ook helemaal niks voor.
Nu weet jij hoe het voelt.
303
00:33:32,463 --> 00:33:35,343
Wij staan gelijk. Nu zijn we samen.
304
00:33:35,503 --> 00:33:39,543
Je hebt een kind met haar.
Ze heeft toch een kind of niet?
305
00:33:40,223 --> 00:33:43,303
Hé, met wie zit ik hier?
Met jou of met haar?
306
00:33:44,983 --> 00:33:48,583
Met wie ga ik op stap vanavond?
Met haar of met u?
307
00:33:54,783 --> 00:33:56,863
Wij hebben het gezellig samen.
308
00:34:26,863 --> 00:34:28,423
Goeie grap.
309
00:34:30,623 --> 00:34:33,943
Haal je die vrienden van je nog weg of...
310
00:34:34,103 --> 00:34:37,063
We kunnen er
toch gewoon lekker rustig over praten?
311
00:34:37,223 --> 00:34:40,703
Ik ben hier vanavond niet om zaken
te doen. Ik ben hier om te feesten.
312
00:34:40,863 --> 00:34:42,943
Op stap met die van ons.
313
00:34:43,823 --> 00:34:45,783
Rustig, hè?
314
00:34:46,823 --> 00:34:51,023
Waarom gaat er nu niemand naar binnen?
Zo'n mooi meisje.
315
00:34:51,743 --> 00:34:53,303
Wil je even?
316
00:34:53,943 --> 00:34:56,703
Van de zaak.
Dan neem jij al je vrienden weer mee.
317
00:34:58,343 --> 00:35:00,423
Let's go, kom.
318
00:35:21,743 --> 00:35:23,223
Alles wat hij wil.
319
00:35:26,903 --> 00:35:31,583
Alles wat ik wil?
Dan ga ik haar meepakken.
320
00:35:33,143 --> 00:35:34,903
Als compensatie voor m'n verlies.
321
00:35:41,863 --> 00:35:45,743
Ik neem haar mee
en mijn vrienden buiten gaan naar huis.
322
00:35:48,503 --> 00:35:49,903
Kom hier.
323
00:36:13,943 --> 00:36:15,543
Strak, hè?
324
00:36:26,543 --> 00:36:28,423
Gaan we doen.
325
00:36:34,143 --> 00:36:35,583
Zijn we?
326
00:36:51,103 --> 00:36:53,143
Hé, Esther.
327
00:36:55,383 --> 00:36:57,823
Goeiemorgen.
- Bel ik je wakker?
328
00:36:57,983 --> 00:37:03,623
Nee, dat is niet erg. Is er iets?
- Nee, ik wou even met iemand bellen.
329
00:37:03,783 --> 00:37:07,063
We hoeven niet per se
iets tegen elkaar te zeggen.
330
00:37:07,223 --> 00:37:08,623
Ja, dat is goed.
331
00:37:13,463 --> 00:37:15,503
Eric wilde bij me weggaan.
332
00:37:16,503 --> 00:37:18,223
Echt?
333
00:37:19,303 --> 00:37:22,783
Ik heb een brief gevonden,
een afscheidsbrief.
334
00:37:23,183 --> 00:37:25,183
Hij was eraan begonnen.
335
00:37:28,543 --> 00:37:32,143
Maar hij heeft hem niet eens afgemaakt.
- O, jezus.
336
00:37:32,303 --> 00:37:36,863
Ik heb het nog aan niemand verteld.
- Toch wel aan de politie?
337
00:37:38,663 --> 00:37:40,183
Hoezo?
338
00:37:40,983 --> 00:37:45,343
Het is belangrijke informatie. Het zegt
toch iets over zijn stemming toen?
339
00:37:49,303 --> 00:37:51,103
Jeroen?
- Ja?
340
00:37:53,023 --> 00:37:55,623
Ben jij weleens bij de hoeren geweest?
341
00:37:56,903 --> 00:37:58,583
Nee.
342
00:38:00,943 --> 00:38:03,263
Echt niet?
343
00:38:03,423 --> 00:38:05,023
Nee.
344
00:38:10,623 --> 00:38:13,023
Nee. Oké.
345
00:38:30,263 --> 00:38:32,143
Dit is niet mijn werk.
346
00:38:32,303 --> 00:38:35,903
Waar zijn mijn peuken?
Ik heb ze hier net nog gelegd.
347
00:38:36,063 --> 00:38:38,303
Ik zou graag
heel even met je willen praten.
348
00:38:38,463 --> 00:38:42,543
Ik ben helemaal niet kwaad op je.
- Kwaad? Sorry, maar ik ken jou niet.
349
00:38:42,703 --> 00:38:45,143
Weet je wat gek is?
Ik had echt gedacht dat je...
350
00:38:45,303 --> 00:38:48,583
Ik weet niet, dat je veel jonger zou zijn,
in mijn hoofd.
351
00:38:50,263 --> 00:38:52,743
Wil je even achter de bar kijken?
- Er ligt niks.
352
00:38:52,903 --> 00:38:55,383
Kijk even goed dan.
- Ik kan toch wel iets vragen?
353
00:38:55,543 --> 00:38:57,423
Sorry, ik ben even bezig al.
354
00:38:57,583 --> 00:39:01,383
Stel dat ik je betaal.
Hoeveel kost het per uur?
355
00:39:01,943 --> 00:39:04,543
Alleen maar om te praten,
een uurtje praten.
356
00:39:06,863 --> 00:39:09,103
Je weet dat hij dood is, hè?
357
00:39:12,023 --> 00:39:13,503
Ja, dat weet ik.
358
00:39:15,263 --> 00:39:17,223
Ja, waardeloos.
359
00:39:17,983 --> 00:39:19,903
Waardeloos, ja.
360
00:39:28,743 --> 00:39:30,823
Ik kan je niet helpen, sorry.
361
00:39:31,703 --> 00:39:33,863
Hier liggen ze dus niet?
- Niks.
362
00:39:34,023 --> 00:39:36,543
Dan ga ik boven kijken. Fijne dag.
363
00:39:46,663 --> 00:39:51,223
Ik heb het aangetrokken,
dat onnozele ondergoed.
364
00:39:53,343 --> 00:39:56,183
Dat werkte wel, die vrouwelijkheid.
365
00:39:58,463 --> 00:40:02,703
Die kon geen afstand houden,
terwijl we dat wel afgesproken hadden.
366
00:40:03,663 --> 00:40:05,543
Hoe voelde dat?
367
00:40:07,143 --> 00:40:09,183
Waarom maakt dit je verdrietig?
368
00:40:12,903 --> 00:40:14,903
Omdat ik de hele tijd...
369
00:40:18,943 --> 00:40:20,343
Ja?
370
00:40:24,143 --> 00:40:26,183
Ik pas daar gewoon niet in.
371
00:40:30,303 --> 00:40:31,943
Ik ben weggelopen.
372
00:40:32,103 --> 00:40:36,663
Het was ik-weet-niet-hoe gezellig
met de kinderen gisteren en...
373
00:40:37,463 --> 00:40:40,943
ik ben gewoon... weggegaan.
374
00:40:43,263 --> 00:40:44,863
En hoe voelde dat?
375
00:40:48,383 --> 00:40:49,903
Ik weet niet.
376
00:40:50,863 --> 00:40:53,263
Voel je je er schuldig over?
377
00:40:54,663 --> 00:40:56,103
Nee.
378
00:40:57,143 --> 00:40:58,623
Nee?
379
00:40:58,783 --> 00:41:03,183
Wat mijn moeder deed, was erger.
Die sprong gewoon voor een trein.
380
00:41:05,903 --> 00:41:07,863
Dus je kinderen hebben geen recht
381
00:41:08,023 --> 00:41:13,063
op zo veel liefde en aandacht
omdat je het zelf ook niet kreeg?
382
00:42:04,263 --> 00:42:05,703
Kom.
383
00:42:09,703 --> 00:42:15,263
Imana wordt nu aan de barmhartigheid
van God toevertrouwd.
384
00:42:16,783 --> 00:42:21,103
Troosten wij elkaar
met de belofte van God
385
00:42:21,903 --> 00:42:27,703
dat Hij eens de tranen
van alle gezichten zal wegwissen.
386
00:42:29,583 --> 00:42:32,863
Putten wij moed uit deze belofte.
387
00:42:33,583 --> 00:42:38,503
En ondersteunen wij elkaar
in geloof en hoop
388
00:42:38,663 --> 00:42:43,663
op het eeuwige licht
en het echte leven die in God zijn.
389
00:42:45,383 --> 00:42:51,343
Papa, ik weet dat je geloofde dat je
na je dood iedereen weer terug zou zien.
390
00:42:53,063 --> 00:42:56,703
Je bent nu bij mama en bij Jonas.
391
00:42:57,863 --> 00:43:02,703
Zolang ik me kan herinneren,
waren we altijd met z'n tweeën, jij en ik.
392
00:43:05,503 --> 00:43:10,943
De eerste keer
dat er een vriendje bij ons thuis kwam,
393
00:43:11,743 --> 00:43:17,423
ging hij om tien uur alweer weg en zaten
wij nog de hele nacht films te kijken.
394
00:43:17,583 --> 00:43:19,863
Je was niet heel erg goed in het...
395
00:43:21,263 --> 00:43:25,023
verbergen van je gedachten
als je iemand niet mocht.
396
00:43:26,983 --> 00:43:33,303
Alhoewel je daar later...
veel minder moeite mee leek te hebben.
397
00:43:38,983 --> 00:43:40,383
Dag, papa.
398
00:44:00,423 --> 00:44:05,383
Gaan wij heen
onder de zegen van de goede God:
399
00:44:06,703 --> 00:44:12,503
de Vader, de Zoon
en de Heilige Geest. Amen.
400
00:44:19,583 --> 00:44:21,583
Onze Vader, die in de hemelen zijt.
401
00:44:21,903 --> 00:44:26,463
Geef ons heden ons dagelijks brood
en vergeef ons onze schulden,
402
00:44:26,623 --> 00:44:29,103
gelijk wij
ook vergeven aan onze schuldenaren,
403
00:44:29,263 --> 00:44:34,463
en leid ons niet in bekoring,
maar verlos ons van het kwade.
404
00:45:21,463 --> 00:45:22,903
Zijn we weg?
405
00:45:47,663 --> 00:45:49,943
Jeroen, ik had toch tegen je gezegd
406
00:45:50,103 --> 00:45:53,623
dat je de zaken van papa
allemaal via Yvet moet regelen?
407
00:45:55,383 --> 00:45:57,503
Ik ga het zelf doen vanaf nu.
408
00:46:18,103 --> 00:46:19,743
Je zit hier.
409
00:46:21,063 --> 00:46:23,783
We hebben een hele ploeg
in de gang en op de parking.
410
00:46:23,943 --> 00:46:27,223
Dus als er iets is, grijpen we gewoon in.
411
00:46:27,383 --> 00:46:30,143
Ik geef je straks
een afluisterapparaatje mee.
412
00:46:30,823 --> 00:46:32,743
Denk je dat het zal lukken?
413
00:46:55,383 --> 00:46:58,023
En waarom zien wij die foto's nu pas?
414
00:46:58,183 --> 00:47:01,823
Interesseert het je eigenlijk iets
wie je man heeft vermoord?
415
00:47:03,143 --> 00:47:06,423
Gaat het? Als je ooit iets nodig hebt
of wilt praten...
416
00:47:06,583 --> 00:47:08,143
Flikker toch op, man.
417
00:47:09,743 --> 00:47:11,183
Ga maar, hè.
- Ik?
418
00:47:13,743 --> 00:47:17,343
Ingmar en Sylvia komen aan.
Iedereen alert graag.
419
00:47:18,543 --> 00:47:19,943
We zijn klaar.
30228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.