All language subtitles for Ransom.1975.UNCUT.1080p.BluRay.H264.AAC-KATEMBE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:57,501 --> 00:03:59,126 Yes, that is undeniably correct. 2 00:03:59,167 --> 00:04:00,751 And in our country... 3 00:04:00,834 --> 00:04:02,042 Yes, Minister. 4 00:04:02,084 --> 00:04:04,959 We must dispose of the problem as soon as possible. 5 00:04:05,751 --> 00:04:07,251 Well, I agree, but we... 6 00:04:07,292 --> 00:04:08,501 As soon as possible. 7 00:04:08,542 --> 00:04:10,792 Yes, I agree, but the British have told us nothing. 8 00:04:11,334 --> 00:04:13,001 This is a terrible situation. 9 00:04:13,042 --> 00:04:15,292 It is, indeed, a grave situation. 10 00:04:15,334 --> 00:04:17,167 A very grave situation. 11 00:04:17,751 --> 00:04:19,584 Ah... Minister, I am aware of that... 12 00:04:20,084 --> 00:04:21,667 Then act accordingly. 13 00:04:22,167 --> 00:04:23,292 Yes, sir. 14 00:04:24,959 --> 00:04:29,167 Captain Barnes, the Minister, as you've no doubt gathered, is extremely disturbed... 15 00:04:29,376 --> 00:04:33,042 ...he feels this situation is getting out of hand, and I'm bound to say I agree with him for once. 16 00:04:33,626 --> 00:04:36,251 This is not the sort of behaviour we expect from a friendly government. 17 00:04:36,376 --> 00:04:38,042 Indeed, I shall go so far as to say... 18 00:04:38,084 --> 00:04:39,167 Mr Bernhard. 19 00:04:40,042 --> 00:04:41,876 We have found out who the man is. 20 00:04:43,751 --> 00:04:45,626 He's the leader of a terrorist group in England. 21 00:04:46,167 --> 00:04:50,126 During the past few years he's been responsible for the killing of almost one hundred people. 22 00:04:51,917 --> 00:04:53,667 His name is Martin Shepherd. 23 00:04:55,251 --> 00:04:56,876 Obviously he's not a hot-headed student. 24 00:04:57,251 --> 00:04:58,417 He's a professional... ...highly organised. 25 00:04:58,459 --> 00:05:01,626 Yes, yes, even in Scandinavia we've heard of Martin Shepherd... 26 00:05:04,167 --> 00:05:07,709 ...Captain, I don't wish to make your position any more intolerable than it is already. 27 00:05:08,042 --> 00:05:11,626 But Shepherd has held the British Ambassador at gunpoint since yesterday. 28 00:05:11,709 --> 00:05:17,042 Now, I understand that you visited with these terrorists and had conversations with them at seven o'clock this morning... 29 00:05:17,126 --> 00:05:21,584 ...and I am asking you formally to tell me what you know about this kidnapping. 30 00:05:22,209 --> 00:05:24,001 I recorded this earlier today. 31 00:05:27,501 --> 00:05:30,834 The London police are holding five of my associates. 32 00:05:31,667 --> 00:05:35,959 If the British Government wish to secure the release of their Ambassador to Scandinavia... 33 00:05:36,834 --> 00:05:38,626 ...they must free these men, 34 00:05:38,751 --> 00:05:42,251 and arrange safe conduct for them to Amsterdam. 35 00:05:43,334 --> 00:05:45,167 When these terms have been complied with, 36 00:05:45,501 --> 00:05:48,209 you will place a military aircraft at my disposal... 37 00:05:48,459 --> 00:05:50,334 ...and provide me with parachutes. 38 00:05:51,084 --> 00:05:53,751 If you do not meet these terms within twelve hours... 39 00:05:54,167 --> 00:05:56,334 ...I shall execute one of the hostages. 40 00:05:58,167 --> 00:06:01,917 I shall then repeat exactly these same demands. 41 00:06:08,126 --> 00:06:10,459 You see now why London had to know who they were dealing with. 42 00:06:11,667 --> 00:06:13,126 He will do what he says. 43 00:06:13,167 --> 00:06:15,084 And now that they've found it's Shepherd, 44 00:06:15,334 --> 00:06:16,917 what has London decided? 45 00:06:17,917 --> 00:06:19,459 They will release Shepherds men. 46 00:06:20,292 --> 00:06:22,209 They have, in fact, agreed to everything. 47 00:06:22,834 --> 00:06:24,667 Not even token resistance... 48 00:06:24,709 --> 00:06:25,876 ...Captain? 49 00:06:26,042 --> 00:06:29,042 The British Government will not sacrifice the life of its Ambassador! 50 00:06:29,792 --> 00:06:30,959 Well, you must do as you think best. 51 00:06:36,209 --> 00:06:37,501 This is a British affair. 52 00:06:37,584 --> 00:06:38,626 Not ours. 53 00:06:39,084 --> 00:06:41,292 That isn't quite everything, Mr Bernhard. 54 00:06:42,626 --> 00:06:45,917 Can we rely on your co-operation in the matter of the parachutes and aircraft? 55 00:06:47,251 --> 00:06:48,751 Do we have a choice? 56 00:06:53,209 --> 00:06:55,334 I'll recommend that you get all the assistance you need. 57 00:06:55,376 --> 00:06:57,751 My government is anxious to dispose of this problem. 58 00:06:57,792 --> 00:06:58,917 Thank you, sir. 59 00:07:00,834 --> 00:07:02,667 I must be getting back to the Ambassador's house. 60 00:07:02,751 --> 00:07:05,709 Our Head of Security, Colonel Tahlvik, will be briefed as soon as possible. 61 00:07:05,751 --> 00:07:07,209 You know Tahlvik, of course. 62 00:07:07,376 --> 00:07:09,084 Nils Tahlvik and I are old friends. 63 00:07:09,376 --> 00:07:11,751 He will regard this as a surrender, you know, 64 00:07:12,667 --> 00:07:14,084 and he won't like that. 65 00:07:15,709 --> 00:07:17,126 I have my orders, Mr Bernhard. 66 00:07:17,959 --> 00:07:19,042 Of course. 67 00:07:22,626 --> 00:07:26,626 The atmosphere is still tense here at the British Ambassador's residence in the mountains. 68 00:07:27,001 --> 00:07:30,001 Some of the local people are still waiting around to see what happens... 69 00:07:30,209 --> 00:07:33,876 ...and after several hours of inactivity there's a development at last. 70 00:07:34,084 --> 00:07:38,126 Captain Barnes is now approaching the house for a third meeting with the gunmen. 71 00:07:38,334 --> 00:07:43,834 With him for the first time, perhaps significantly, is the Scandinavian Head of Security, Colonel Tahlvik. 72 00:08:12,834 --> 00:08:14,209 Hands on the wall. 73 00:08:24,792 --> 00:08:27,417 This is Colonel Talhvik, he's in charge of Security. 74 00:08:27,459 --> 00:08:28,584 I know who he is. 75 00:08:34,501 --> 00:08:35,584 Stay where you are. 76 00:08:35,792 --> 00:08:37,001 Are you all right, sir? 77 00:08:37,334 --> 00:08:39,709 Yes, thank you, Frank. 78 00:08:39,959 --> 00:08:41,292 What's the decision? 79 00:08:42,209 --> 00:08:43,292 Well? 80 00:08:43,792 --> 00:08:45,042 London has agreed. 81 00:08:45,292 --> 00:08:46,417 - To what? - Everything. 82 00:08:46,584 --> 00:08:48,667 All charges against your people have been dropped. 83 00:08:49,292 --> 00:08:52,542 They were released from custody and flew out of England an hour ago for Amsterdam. 84 00:08:54,251 --> 00:08:58,376 You understand, of course... ...we won't be moving out till I verify that they're safe. 85 00:08:58,542 --> 00:08:59,626 That is understood. 86 00:08:59,667 --> 00:09:01,584 In the meantime, you'll deliver the parachutes. 87 00:09:02,209 --> 00:09:05,751 The Ambassador will be dropping with us, so don't try any tricks. 88 00:09:07,459 --> 00:09:09,001 The Ambassador will bale outwith you? 89 00:09:09,042 --> 00:09:10,959 Palmer will be left at the dropping zone. 90 00:09:11,542 --> 00:09:14,209 After we've landed and are clear you'll be told where that is. 91 00:09:14,584 --> 00:09:16,667 I shall be all right, Colonel Tahlvik. 92 00:09:17,917 --> 00:09:20,084 I have no war with sick old men. 93 00:09:21,334 --> 00:09:22,584 What about this end? 94 00:09:24,167 --> 00:09:25,584 You'll get what you need. 95 00:09:26,459 --> 00:09:28,542 A minibus will take you from here to the airport. 96 00:09:28,959 --> 00:09:31,126 The Government has placed a Hercules at your disposal. 97 00:09:32,042 --> 00:09:33,126 A Hercules will do- 98 00:09:33,167 --> 00:09:34,251 Right. 99 00:09:34,292 --> 00:09:35,417 That's all. 100 00:09:37,876 --> 00:09:38,959 Wait. 101 00:09:40,334 --> 00:09:41,584 What about the servants? 102 00:09:42,834 --> 00:09:44,459 They return with the plane. 103 00:09:45,459 --> 00:09:46,542 No. 104 00:09:47,667 --> 00:09:49,167 They return with the plane. 105 00:09:50,126 --> 00:09:52,251 They do not go on board the plane. 106 00:09:52,917 --> 00:09:54,876 You will release them at the airport... 107 00:09:56,584 --> 00:09:58,334 ...or you can stay here and rot. 108 00:10:06,667 --> 00:10:08,001 So far, so good. 109 00:10:08,959 --> 00:10:10,292 You call total surrender good? 110 00:10:10,334 --> 00:10:12,417 We don't surrender, Nils; Shepherd does. 111 00:10:13,584 --> 00:10:15,876 London called. We know where he's going to bale out. 112 00:10:51,876 --> 00:10:53,042 I'm sorry, Nils. 113 00:10:53,084 --> 00:10:54,167 Sorry? 114 00:10:54,209 --> 00:10:55,709 I should have told you we knew about Marigold. 115 00:10:56,209 --> 00:10:57,376 Knew about what? 116 00:10:58,126 --> 00:10:59,751 The place where they're going to bale out. 117 00:11:00,042 --> 00:11:01,709 Marigold - it's a code name. 118 00:11:02,959 --> 00:11:05,126 I should have told you before we went in. I'm sorry. 119 00:11:07,209 --> 00:11:08,501 You were right not to tell me. 120 00:11:09,001 --> 00:11:11,542 If I'd known, I might have said something... 121 00:11:11,834 --> 00:11:13,376 ...got them suspicious. 122 00:11:15,501 --> 00:11:16,584 I might. 123 00:11:43,667 --> 00:11:46,001 Regular Air Force issue, no problem. 124 00:11:46,292 --> 00:11:47,501 Good. 125 00:11:47,584 --> 00:11:48,709 it's time to call Amsterdam. 126 00:11:57,417 --> 00:11:58,834 Shepherd planned them all 127 00:11:59,334 --> 00:12:00,459 every one. 128 00:12:01,584 --> 00:12:02,792 Why isn't he in prison? 129 00:12:02,876 --> 00:12:06,001 No evidence. Shepherd doesn't leave any. He's been making fools of the police for years. 130 00:12:06,834 --> 00:12:08,001 But now we have him. 131 00:12:08,042 --> 00:12:09,542 I've got his voice on tape. 132 00:12:10,209 --> 00:12:12,417 On my evidence he'll go to prison for the rest of his life. 133 00:12:16,042 --> 00:12:18,417 Oil refineries, power stations blown up. 134 00:12:18,751 --> 00:12:20,459 Telephone exchanges destroyed. 135 00:12:20,751 --> 00:12:23,792 Two British airports bombed, arterial roads sabotaged. 136 00:12:24,459 --> 00:12:26,792 To date, one hundred innocent people killed. 137 00:12:29,459 --> 00:12:32,709 I'm calling Amsterdam 64237115. 138 00:12:33,667 --> 00:12:34,751 Who are you? 139 00:12:34,834 --> 00:12:37,042 This is Sunflower. Are you safe? 140 00:12:38,292 --> 00:12:39,709 Hello, Sunflower. 141 00:12:39,751 --> 00:12:41,126 It worked like a dream. 142 00:12:41,292 --> 00:12:42,501 - Good. - We're all here. 143 00:12:42,542 --> 00:12:43,626 You know what to do. 144 00:12:43,709 --> 00:12:45,251 Split up and be careful. 145 00:12:45,751 --> 00:12:49,167 As soon as you release the hostages the police will be looking for you. 146 00:12:50,876 --> 00:12:52,251 We're moving out now - 147 00:12:52,626 --> 00:12:54,417 from this moment, you're on your own. 148 00:12:54,626 --> 00:12:56,167 We shall drop as arranged. 149 00:12:56,251 --> 00:12:58,292 Marigold will go ahead as planned. 150 00:12:59,126 --> 00:13:01,001 We understand, Sunflower. Good luck. 151 00:13:01,042 --> 00:13:02,167 We've got him! 152 00:13:03,042 --> 00:13:04,667 Ladies and gentlemen... 153 00:13:04,917 --> 00:13:07,542 ...in a few moments we shall be landing. 154 00:13:10,376 --> 00:13:11,792 Kindly observe... 155 00:13:15,584 --> 00:13:18,626 ...are securely fastened and that your seats... 156 00:13:18,751 --> 00:13:20,917 ...are in an upright position. 157 00:13:20,959 --> 00:13:22,167 Thank you. 158 00:13:22,584 --> 00:13:25,542 Tower from Mike Tango Oscar. We have the runway in sight. 159 00:13:25,584 --> 00:13:26,667 We clear to land? 160 00:13:27,167 --> 00:13:29,334 Mike Tango Oscar, all clear to land. 161 00:13:29,376 --> 00:13:31,292 Wind two four zero degrees, five knots. 162 00:13:31,917 --> 00:13:33,376 Mike Tango Oscar. 163 00:13:53,084 --> 00:13:55,542 I'm sorry, sir, but you must remain in your seat. 164 00:13:56,626 --> 00:13:57,709 Sir! 165 00:14:00,876 --> 00:14:02,084 Take me to the Captain. 166 00:14:05,084 --> 00:14:06,251 Air speed - plus five. 167 00:14:10,209 --> 00:14:11,292 Captain Denver... 168 00:14:11,876 --> 00:14:16,209 your aircraft is wired up to explode. You will do exactly as I say. 169 00:14:19,709 --> 00:14:25,417 Now, when we touch down, I want you to come to rest on the runway furthest from the terminal buildings. 170 00:14:27,459 --> 00:14:29,001 Air speed - plus eight. 171 00:15:01,667 --> 00:15:06,459 Mike Tango Oscar. Landing time three zero, you're cleared in first taxiway right, parking Golf Three. 172 00:15:24,959 --> 00:15:27,459 there's some smoke from your main landing gear. 173 00:15:31,709 --> 00:15:33,042 Mike Tango Oscar, Tower. Do you read? 174 00:15:35,042 --> 00:15:36,126 Alert the fire station. 175 00:15:37,417 --> 00:15:38,751 Fire station on standby. 176 00:16:03,917 --> 00:16:04,876 Tango Oscar, do you read? 177 00:16:07,251 --> 00:16:08,334 Crash alarm. 178 00:16:08,667 --> 00:16:09,667 Crash alarm. 179 00:16:33,209 --> 00:16:34,959 Mike Tango Oscar. Tower, do you read me? 180 00:16:35,334 --> 00:16:36,876 Get over to that far runway. 181 00:16:36,917 --> 00:16:39,292 I say again... Mike Tango Oscar, do you read me? 182 00:16:40,667 --> 00:16:43,667 Mike Tango Oscar, negative. Left turn, turn to the right. 183 00:16:52,417 --> 00:16:53,501 All clear? 184 00:16:53,542 --> 00:16:54,626 Clear right-hand side. 185 00:17:08,001 --> 00:17:09,417 Well, that's as far as it'll go. 186 00:17:25,084 --> 00:17:26,376 He took off the anti-skid. 187 00:17:29,751 --> 00:17:32,834 Now, that, Captain, will be your last deliberate mistake. 188 00:17:33,709 --> 00:17:35,792 I can't think straight with a gun in my neck. 189 00:17:35,834 --> 00:17:37,042 Oh, you'd better learn to. 190 00:17:37,792 --> 00:17:38,876 Now, listen. 191 00:17:39,376 --> 00:17:41,584 There are four of us and we're all wearing these. 192 00:17:43,584 --> 00:17:44,792 I press that... 193 00:17:45,417 --> 00:17:47,626 ...and this plane goes up in two seconds. 194 00:17:49,459 --> 00:17:50,751 And you with it. 195 00:17:50,792 --> 00:17:51,876 That's right. 196 00:17:52,376 --> 00:17:56,417 Any whiff of gas through the air intake, any smart-alec trick like that, and I detonate. 197 00:17:57,167 --> 00:17:59,834 Now, get control and tell them what's happened, and let me speak to them. 198 00:18:02,626 --> 00:18:03,709 Get the Inspector. 199 00:18:03,751 --> 00:18:04,667 Sir. 200 00:18:11,334 --> 00:18:13,251 Shepherds coming out in sixty seconds. 201 00:18:13,417 --> 00:18:14,501 Now, move. 202 00:18:14,542 --> 00:18:15,542 Right, sir. 203 00:18:15,667 --> 00:18:16,751 Stand by, Tower. 204 00:18:20,834 --> 00:18:22,376 - Tower? - Tower here. 205 00:18:22,626 --> 00:18:28,626 53-57-78. 206 00:18:28,834 --> 00:18:30,876 No questions, no debates - do it. 207 00:19:02,709 --> 00:19:04,459 Right, now, let's move out. 208 00:19:05,709 --> 00:19:07,042 Walk normally. 209 00:19:08,334 --> 00:19:09,501 Don't rush, 210 00:19:10,376 --> 00:19:11,709 just get into the van. 211 00:19:29,917 --> 00:19:31,001 Hello. 212 00:19:31,042 --> 00:19:33,001 Sunflower, this is Petrie. 213 00:19:33,959 --> 00:19:37,626 Marigold is blown. they know about Marigold. 214 00:19:38,167 --> 00:19:41,459 The police know where the dropping zone is. 215 00:19:41,542 --> 00:19:43,667 Petrie - where are you? 216 00:19:44,001 --> 00:19:47,501 I'm here - at the airport. I've hijacked a plane to get you out. 217 00:19:47,876 --> 00:19:51,251 Stay where you are. Do not leave the Ambassador's house. 218 00:19:51,876 --> 00:19:53,709 How the hell did they blow Marigold? 219 00:19:53,959 --> 00:19:55,334 The pigs have got Chris. 220 00:19:55,376 --> 00:19:57,792 They're warming all over Marigold waiting to get you. 221 00:19:59,001 --> 00:20:00,417 Understood, Ray. 222 00:20:01,459 --> 00:20:02,542 Thank you. 223 00:20:02,584 --> 00:20:04,751 Just sit tight. 224 00:20:13,959 --> 00:20:16,709 Back into the house! Get back into the house! 225 00:20:16,876 --> 00:20:18,626 Come on! Come on! 226 00:20:22,501 --> 00:20:23,834 What's gone wrong? 227 00:20:26,792 --> 00:20:28,001 Close the gates. 228 00:20:50,042 --> 00:20:51,709 The police are waiting for us at the other end. 229 00:20:51,834 --> 00:20:53,417 What the hell do we do?! 230 00:20:53,626 --> 00:20:56,751 We're not going to crack just because the police have got lucky for once. 231 00:20:56,834 --> 00:20:58,292 - How did they find out? - Quiet! 232 00:20:58,417 --> 00:20:59,876 How'd they find out... What the hell do we do? 233 00:21:00,084 --> 00:21:01,334 I don't know... 234 00:21:01,376 --> 00:21:02,834 ...and I don't care. 235 00:21:03,001 --> 00:21:04,584 We keep our heads. 236 00:21:04,751 --> 00:21:06,334 Someone has come to get us out. 237 00:21:07,167 --> 00:21:09,292 Petrie has hijacked a plane. He's at the airport. 238 00:21:09,959 --> 00:21:11,042 You can trust him. 239 00:21:11,126 --> 00:21:13,501 He knows what he's doing. We sit tight. 240 00:21:14,417 --> 00:21:19,042 We've just got to hold out and make sure that if anybody breaks it's them, not us. 241 00:21:19,167 --> 00:21:20,417 - Right. - Right. 242 00:21:26,876 --> 00:21:29,167 This is where it starts to get difficult. 243 00:21:29,709 --> 00:21:31,792 You've lost the initiative. 244 00:21:32,709 --> 00:21:34,167 You are forced, 245 00:21:34,417 --> 00:21:36,084 to rely on someone else. 246 00:21:37,001 --> 00:21:38,084 That isn't difficult. 247 00:21:38,459 --> 00:21:39,876 You don't think so? 248 00:21:40,209 --> 00:21:41,459 Waiting... 249 00:21:42,251 --> 00:21:43,917 that's the worst part. 250 00:21:44,584 --> 00:21:45,667 Is it? 251 00:21:47,667 --> 00:21:49,917 We've been waiting for the last two days. We've weathered that. 252 00:21:49,959 --> 00:21:50,959 Yes... 253 00:21:51,167 --> 00:21:56,834 ...but then, your fate was in your own hands. Now you have to rely on someone called Petrie. 254 00:21:57,751 --> 00:22:00,126 He makes one mistake... 255 00:22:00,417 --> 00:22:02,292 and you are dead, my friend. 256 00:22:03,209 --> 00:22:04,626 We are dead... 257 00:22:04,876 --> 00:22:05,959 ...my friend! 258 00:22:12,626 --> 00:22:16,001 Despite the rocky landing, this plane is quite safe. 259 00:22:16,459 --> 00:22:18,501 You are in no danger. 260 00:22:18,584 --> 00:22:22,167 The Captain removed the anti-skid device, and has blown all the tyres. 261 00:22:22,792 --> 00:22:26,542 This means that the wheels will have to be replaced before the plane can take off again. 262 00:22:28,334 --> 00:22:32,251 We are therefore obliged to detain you on board for the time being. 263 00:22:33,126 --> 00:22:37,751 If you look round, you will see three men standing in the gangway. 264 00:22:38,292 --> 00:22:40,126 If you obey their instructions... 265 00:22:40,751 --> 00:22:42,042 ...keep calm... 266 00:22:42,209 --> 00:22:43,584 ...and remain seated... 267 00:22:43,792 --> 00:22:48,459 ...we are confident that we shall be able to release you all within a few hours. 268 00:22:52,751 --> 00:22:54,667 Don't give them anything until I get there. 269 00:22:54,709 --> 00:22:58,334 I want to know where the flight originated, stopovers, if any. 270 00:22:58,542 --> 00:23:00,584 I want to know how many passengers are on board. 271 00:23:00,876 --> 00:23:02,084 What name did he give? 272 00:23:02,126 --> 00:23:03,834 - Ray Petrie - Petrie...? 273 00:23:04,209 --> 00:23:05,292 Ray Petrie? 274 00:23:16,459 --> 00:23:17,542 Tahlvik. 275 00:23:17,584 --> 00:23:18,542 General. 276 00:23:18,584 --> 00:23:20,667 You know Bernhard from the Ministry of the Interior? 277 00:23:21,334 --> 00:23:22,501 You're going to the airport? 278 00:23:22,584 --> 00:23:23,667 Yes. 279 00:23:23,834 --> 00:23:28,209 The hijackers wish to exchange the passengers for the terrorists in the British Ambassador's house. 280 00:23:28,751 --> 00:23:32,209 Now, it's the Government's view that we yield to their demands. 281 00:23:32,667 --> 00:23:35,876 We do not wish to be involved in the domestic politics of other nations. 282 00:23:36,334 --> 00:23:39,917 If we give in now we'll have another hijack next week... and the week after. 283 00:23:41,001 --> 00:23:45,334 We'll become a soft touch for any blackmailer who's prepared to use this kind of... piracy. 284 00:23:45,501 --> 00:23:49,792 If we try to resist, a hundred innocent people might well be blown to pieces. 285 00:23:50,417 --> 00:23:52,417 We couldn't justify such bloodshed. 286 00:23:52,959 --> 00:23:55,459 In a situation like this the Government is powerless. 287 00:23:56,459 --> 00:23:59,209 There's another important fact we must not forget. 288 00:23:59,251 --> 00:24:00,501 What is that, General? 289 00:24:01,042 --> 00:24:02,542 There's an election coming up. 290 00:24:03,709 --> 00:24:08,792 Our national security becomes a farce if we throw away the rule of law. 291 00:24:08,917 --> 00:24:11,167 This isn't a war game, Colonel Tahlvik. 292 00:24:11,751 --> 00:24:14,376 There isn't any acceptable level of casualties. 293 00:24:14,417 --> 00:24:15,959 Absolutely right, Bernhard. 294 00:24:17,001 --> 00:24:18,626 Captain Barnes! 295 00:24:18,667 --> 00:24:23,417 Tahlvik, politicians and civil servants hate to be argued with. 296 00:24:23,751 --> 00:24:24,834 I never do it. 297 00:24:25,667 --> 00:24:27,751 As a result, they do exactly what I want. 298 00:24:29,084 --> 00:24:33,667 The Ambassador was a British affair; this hijack is ours. 299 00:24:34,334 --> 00:24:35,626 Here are your orders. 300 00:24:37,917 --> 00:24:41,834 You will delay our surrender to the last possible moment. 301 00:24:42,834 --> 00:24:44,501 You will try to overcome the hijackers. 302 00:24:45,209 --> 00:24:46,542 In doing so... 303 00:24:47,709 --> 00:24:50,292 you will not endanger the life of a single passenger. 304 00:24:51,126 --> 00:24:52,542 Is that clear, Tahlvik? 305 00:24:52,792 --> 00:24:54,417 Perfectly clear, sir... 306 00:24:55,167 --> 00:24:56,417 and quite impossible. 307 00:24:56,751 --> 00:24:57,834 Good. 308 00:24:58,584 --> 00:25:00,251 We understand each other. 309 00:25:01,876 --> 00:25:07,584 I have a strong aversion to a bunch of foreign anarchists holding the country to ransom. 310 00:25:08,626 --> 00:25:09,959 And Bernhard? 311 00:25:10,501 --> 00:25:12,042 Try diplomacy. 312 00:25:12,251 --> 00:25:14,334 If that fails - improvise. 313 00:25:15,167 --> 00:25:16,792 You're in charge, Tahlvik. 314 00:25:20,042 --> 00:25:21,126 Drink? 315 00:25:21,417 --> 00:25:22,501 Take it. 316 00:25:24,292 --> 00:25:25,542 Do you want some sweets? 317 00:25:26,376 --> 00:25:27,459 You too? 318 00:25:28,417 --> 00:25:29,876 Yes take one. 319 00:25:31,292 --> 00:25:32,376 Take one. 320 00:25:32,459 --> 00:25:33,542 I say... 321 00:25:34,667 --> 00:25:36,542 ...isn't anyone going to do anything? 322 00:25:36,626 --> 00:25:37,709 Like what? 323 00:25:38,084 --> 00:25:40,251 Good God, man, we can't all just sit here! 324 00:25:42,209 --> 00:25:43,501 We've been hijacked... 325 00:25:43,542 --> 00:25:44,626 Hey! 326 00:25:45,417 --> 00:25:48,459 Hey, are you onto have a go? 327 00:25:50,626 --> 00:25:52,626 Have... a... go! 328 00:26:17,626 --> 00:26:20,501 You forgot to tell the passengers the plane is wired to explode. 329 00:26:21,751 --> 00:26:22,917 I didn't forget. 330 00:26:23,167 --> 00:26:24,417 Are you going to tell them? 331 00:26:25,167 --> 00:26:30,167 Captain, I have every intention of avoiding panic back there. At the moment most people don't even know what's going on. 332 00:26:31,251 --> 00:26:34,209 I intend to feed them just enough information to keep them settled. 333 00:26:34,584 --> 00:26:37,584 No rough stuff, keep them informed, and they won't be a problem. 334 00:26:39,626 --> 00:26:41,584 And you're not going to be a problem either, are you Captain? 335 00:26:42,792 --> 00:26:44,167 You seem to be in command. 336 00:26:47,001 --> 00:26:48,251 That's right. 337 00:26:48,626 --> 00:26:50,834 Now, refuel and supplies for a six-hour flight. 338 00:26:50,876 --> 00:26:51,959 Right. 339 00:26:52,542 --> 00:26:54,001 Oh - and the tyres. 340 00:26:54,167 --> 00:26:56,417 We need a special jack to change all the wheels. 341 00:26:56,959 --> 00:26:59,876 You should've thought of that before you removed the anti-skid device. 342 00:27:00,626 --> 00:27:01,709 I did. 343 00:27:03,376 --> 00:27:04,459 Get one. 344 00:27:04,501 --> 00:27:05,917 Anything else? 345 00:27:05,959 --> 00:27:07,042 Such as? 346 00:27:07,084 --> 00:27:08,751 A flight plan to Cuba? 347 00:27:10,251 --> 00:27:12,084 All in good time, Captain. 348 00:27:13,084 --> 00:27:14,417 All in good time. 349 00:27:18,001 --> 00:27:20,001 Well, what do we do? 350 00:27:20,751 --> 00:27:22,209 We do exactly as he says. 351 00:27:22,792 --> 00:27:24,167 You know our policy. 352 00:27:24,209 --> 00:27:26,209 This man's a... professional. 353 00:27:26,834 --> 00:27:28,126 From London...? 354 00:27:28,917 --> 00:27:31,584 ...Get the airline to Telex the passenger list through to the Control Tower. 355 00:27:37,792 --> 00:27:39,459 What did Bernhard say back there? 356 00:27:40,001 --> 00:27:42,584 I think he was trying to summarise the duties of a military attache. 357 00:27:43,584 --> 00:27:44,959 You mean, keep out of it? 358 00:27:45,001 --> 00:27:46,834 He's not very keen on the military, is he? 359 00:27:47,376 --> 00:27:48,459 Who is? 360 00:27:49,792 --> 00:27:51,417 What did the General want? 361 00:27:52,376 --> 00:27:53,917 He wants us to do the impossible. 362 00:27:59,167 --> 00:28:00,251 Sign here... 363 00:28:13,917 --> 00:28:15,334 Are you in charge of these men? 364 00:28:16,542 --> 00:28:17,626 Who the hell are you? 365 00:28:18,334 --> 00:28:21,584 Only swear at people, Inspector, when you know that you outrank them. 366 00:28:22,584 --> 00:28:23,876 I'm Colonel Tahlvik. 367 00:28:23,917 --> 00:28:25,042 I'm in charge. 368 00:28:25,959 --> 00:28:27,334 Get these rifles out of sight. 369 00:28:28,126 --> 00:28:29,876 I was following routine procedure. 370 00:28:33,334 --> 00:28:34,876 How many hijacks have you dealt with? 371 00:28:35,334 --> 00:28:36,417 This is the first. 372 00:28:36,667 --> 00:28:37,876 The first. 373 00:28:38,709 --> 00:28:41,584 So don't let's talk about “routine procedure”, hm? 374 00:28:44,167 --> 00:28:45,501 It's also my first... 375 00:28:46,626 --> 00:28:48,417 so I shall need all the help I can get. 376 00:29:20,084 --> 00:29:21,209 Matson? 377 00:29:21,251 --> 00:29:23,334 Yes. Head of the Airport Authority. 378 00:29:23,376 --> 00:29:27,167 All right, Matson, I want this tower cleared of everyone and everything but essentials. 379 00:29:33,792 --> 00:29:35,084 I want to speak to the pilot. 380 00:29:42,876 --> 00:29:44,376 Here's a blanket, sir. 381 00:29:46,084 --> 00:29:47,167 Thank you. 382 00:29:55,417 --> 00:30:01,292 I'm afraid I cannot allow the doors to be closed, but if you'd all like to move further back in the plane, you'll be much warmer. 383 00:30:02,042 --> 00:30:03,376 Come on, back we go. 384 00:30:03,417 --> 00:30:04,834 I shall stay where I am. 385 00:30:10,001 --> 00:30:12,917 Now, so far, I've seen two men, but I'm told there are four. 386 00:30:12,959 --> 00:30:15,542 They seem to be going about it pretty professionally. 387 00:30:16,084 --> 00:30:17,959 The passengers are quiet, Colonel Tahlvik. 388 00:30:19,209 --> 00:30:20,376 Stand by, Tower. 389 00:30:21,376 --> 00:30:22,459 Tahlvik...! 390 00:30:25,167 --> 00:30:26,251 Who's this? 391 00:30:26,292 --> 00:30:28,251 I asked for refuelling. Now, where is it? 392 00:30:29,834 --> 00:30:30,917 It's in hand. 393 00:30:31,167 --> 00:30:33,042 Let's start by cutting out the bullshit. 394 00:30:33,709 --> 00:30:36,501 One - we need fuel for a six-hour flight. 395 00:30:36,834 --> 00:30:38,584 Two - we need drinking water. 396 00:30:38,751 --> 00:30:41,917 Three - we need a special jack and a new set of wheels because... 397 00:30:41,959 --> 00:30:45,751 ...Captain Denver here deliberately sabotaged the plane on landing. 398 00:30:47,376 --> 00:30:49,292 Now, you have until five thirty. 399 00:30:49,334 --> 00:30:51,584 There will be no extension to this deadline. 400 00:30:51,667 --> 00:30:53,501 Do you read me, Tahlvik? 401 00:30:59,792 --> 00:31:00,917 Tahlvik! 402 00:31:02,709 --> 00:31:03,917 I'm going to lunch. 403 00:31:04,167 --> 00:31:08,542 If this plane is not ready to leave by five thirty with my friends on board, it goes up. 404 00:31:09,167 --> 00:31:11,376 And you will be to blame, Colonel Tahlvik. 405 00:31:12,751 --> 00:31:14,334 Shall I close down the airport? 406 00:31:14,417 --> 00:31:16,001 No, no, keep it open. 407 00:31:16,292 --> 00:31:18,209 Denver's right - he's a professional. 408 00:31:18,292 --> 00:31:21,084 Why couldn't we get a nice simple basket case? 409 00:31:21,542 --> 00:31:22,876 What about the jack? 410 00:31:22,959 --> 00:31:24,042 We haven't got one. 411 00:31:24,209 --> 00:31:25,292 Why not? 412 00:31:25,334 --> 00:31:26,417 There's never any call. 413 00:31:26,459 --> 00:31:27,667 Well, there is now. 414 00:31:27,751 --> 00:31:30,209 Try the military... but, uh... get it. 415 00:31:30,292 --> 00:31:31,584 It'll take time. 416 00:31:32,167 --> 00:31:34,959 Take all the time you want - as long as it's here within two hours. 417 00:31:36,501 --> 00:31:39,626 Frank, get onto Scotland Yard - Special Branch people. 418 00:31:40,376 --> 00:31:41,834 Check out this Ray Petrie. 419 00:31:41,876 --> 00:31:43,459 I'd like to know who we're dealing with. 420 00:32:01,084 --> 00:32:02,501 Know if anyone's in there? 421 00:32:04,459 --> 00:32:07,626 Oh... So sorry... get out of your way... 422 00:32:11,042 --> 00:32:12,126 Okay. 423 00:32:38,084 --> 00:32:39,167 NO! 424 00:32:42,917 --> 00:32:44,876 And you let a fool like that take you? 425 00:32:45,084 --> 00:32:46,167 Go on. 426 00:32:49,751 --> 00:32:51,209 ...and stay in there! 427 00:32:54,834 --> 00:32:57,709 Ladies and gentlemen, we have had one man trying to play the hero. 428 00:32:57,751 --> 00:32:59,334 I must therefore warn you... 429 00:32:59,751 --> 00:33:04,042 we can destroy this plane in one second. All of you and ourselves. 430 00:33:05,292 --> 00:33:10,251 And we will if we have to. So, please - no more heroes. 431 00:33:12,709 --> 00:33:14,792 He's regarded as somewhat of a national hero. 432 00:33:15,334 --> 00:33:18,709 His decision today to keep the airport open will be regarded as controversial. 433 00:33:19,292 --> 00:33:21,542 But Colonel Tahlvik is no stranger to controversy. 434 00:33:21,584 --> 00:33:26,626 In 1968, serving on a peace-keeping force in Cyprus, he caused an international incident 435 00:33:26,667 --> 00:33:29,542 when he arrested some prominent politicians for smuggling arms. 436 00:33:30,001 --> 00:33:34,584 “We cannot throw away the book of rules just because it suits us to do so. 437 00:33:35,292 --> 00:33:37,542 This applies both to individuals and to governments.” 438 00:33:38,209 --> 00:33:43,459 Despite the uproar then, Tahlvik maintained that since the politicians had broken the law, they must face the consequences. 439 00:33:43,501 --> 00:33:44,584 There he is - over there. 440 00:33:44,626 --> 00:33:46,459 Colonel Tahlvik is married with two children. 441 00:33:46,876 --> 00:33:50,834 He is a keep-fit enthusiast and is a former cross-country skiing champion. 442 00:33:52,376 --> 00:33:57,126 His appointment as Head of Security was rumoured to have been opposed by the Ministry of the Interior; 443 00:33:57,751 --> 00:34:00,084 it's said that the Ministry wanted a civilian in the job. 444 00:34:02,459 --> 00:34:04,376 The Government's decision to release the gunmen 445 00:34:04,417 --> 00:34:08,501 holding the British Ambassador couldn't have been welcomed by this uncompromising man. 446 00:34:09,417 --> 00:34:10,959 And now, placed in charge... 447 00:34:11,126 --> 00:34:13,126 Colonel Tahlvik - Mrs Palmer. 448 00:34:14,417 --> 00:34:16,459 I was out of the house when it happened, and the police have refused... 449 00:34:16,501 --> 00:34:19,001 I saw the Ambassador this morning. He's well. 450 00:34:19,459 --> 00:34:20,667 He's not well, Colonel. 451 00:34:22,709 --> 00:34:24,084 My husband is dying. 452 00:34:32,084 --> 00:34:33,542 His heart... 453 00:34:34,167 --> 00:34:35,626 he's living on borrowed time. 454 00:34:36,876 --> 00:34:38,209 He has a year to live. 455 00:34:38,792 --> 00:34:40,126 He knows about it. 456 00:34:40,584 --> 00:34:42,001 He has a year... 457 00:34:42,334 --> 00:34:44,167 if he avoids any kind of strain. 458 00:34:44,459 --> 00:34:45,834 Well, we are doing what we can... 459 00:34:45,876 --> 00:34:48,417 No, you're not. He's already been held hostage for two whole days. 460 00:34:48,459 --> 00:34:52,251 And now there'll be more delays - more waiting more strain which he cannot endure! 461 00:34:56,292 --> 00:34:57,667 Colonel... 462 00:34:58,251 --> 00:35:02,292 in thirty years as a diplomat's wife I have never broken the rules of the game. 463 00:35:03,626 --> 00:35:04,959 But I am breaking them now. 464 00:35:08,709 --> 00:35:10,792 I'm begging you to let these men go. 465 00:35:12,167 --> 00:35:15,959 They're killing my husband as surely as if they were putting a rope round his neck. 466 00:35:16,876 --> 00:35:17,959 Let them go. 467 00:35:21,626 --> 00:35:23,792 They'll be caught somewhere, somehow! 468 00:35:24,501 --> 00:35:26,084 Let them go from here! 469 00:35:45,042 --> 00:35:46,626 I couldn't stop her, Nils. 470 00:35:53,126 --> 00:35:55,792 Petrie wants a two-way police radio for himself and Shepherd. 471 00:35:59,709 --> 00:36:03,667 Give Shepherd his - but hold on to Petrie's till I tell you, and get one for me. 472 00:36:04,167 --> 00:36:07,792 Meanwhile, let us ask some of the members of the public how they would want the authorities to handle this hijack. 473 00:36:07,876 --> 00:36:10,001 Oh, and Matson - I'd like an office. Anything will do. 474 00:36:10,292 --> 00:36:11,376 Yes. 475 00:36:11,417 --> 00:36:13,167 I don't see any problem really, you know, I mean, we just... 476 00:36:13,209 --> 00:36:15,792 ...get rid of these foreign gangsters, and we... 477 00:36:15,834 --> 00:36:17,917 ...save the lives of innocent bystanders, y'know? 478 00:36:18,376 --> 00:36:21,626 I mean, er, there's no problem... I don't think so, anyway... 479 00:36:27,126 --> 00:36:29,167 Denver says they're stiff with guns. 480 00:36:29,376 --> 00:36:30,792 What the hell is London Airport doing? 481 00:36:31,376 --> 00:36:33,584 What kind of security are they carrying out? Hm? 482 00:36:34,459 --> 00:36:36,126 Check if they're using Magnetometers, will you? 483 00:36:36,167 --> 00:36:37,376 Yes, all right. 484 00:36:38,626 --> 00:36:39,667 Go on, now. 485 00:36:57,667 --> 00:36:59,042 Well, now, Nils. 486 00:37:10,917 --> 00:37:12,001 Well? 487 00:37:12,917 --> 00:37:14,084 Thousand to one. 488 00:37:15,876 --> 00:37:17,417 What odds do your men accept? 489 00:37:17,876 --> 00:37:19,292 Two thousand to one. 490 00:37:20,417 --> 00:37:21,959 How many commados did you bring? 491 00:37:22,001 --> 00:37:23,084 Ten. 492 00:37:25,292 --> 00:37:26,626 Fetch me your best man. 493 00:37:26,667 --> 00:37:27,667 Okay. 494 00:37:35,376 --> 00:37:37,751 What time is it... please? 495 00:37:39,501 --> 00:37:40,626 Nearly two. 496 00:37:41,459 --> 00:37:43,001 We'd counted on being out of here by now. 497 00:37:49,834 --> 00:37:51,209 Do you need the pills? 498 00:37:51,292 --> 00:37:52,376 No... 499 00:37:52,751 --> 00:37:54,959 they're for an emergency. 500 00:37:56,459 --> 00:37:58,376 You put one between my teeth. 501 00:38:02,459 --> 00:38:07,626 It wouldn't be very convenient for you, would it, if my heart were to give out now? 502 00:38:09,376 --> 00:38:10,834 We still have your housekeepers. 503 00:38:17,792 --> 00:38:19,001 Policeman coming. 504 00:38:23,626 --> 00:38:24,959 It's a radio! 505 00:39:49,626 --> 00:39:51,292 - Petrie. - Hello 506 00:39:51,334 --> 00:39:52,709 Your radio's coming out. 507 00:40:16,251 --> 00:40:18,251 Let the women and children off, Petrie. 508 00:40:18,417 --> 00:40:20,001 At least you can do that. 509 00:40:22,376 --> 00:40:23,459 No. 510 00:40:27,376 --> 00:40:29,792 Good God, man, show some mercy. 511 00:40:31,584 --> 00:40:33,001 It's up to you, Tahlvik. 512 00:40:36,292 --> 00:40:38,376 Give us our comrades, and everyone gets off. 513 00:41:03,001 --> 00:41:06,376 What guarantees do I have you'll keep your word? 514 00:41:08,667 --> 00:41:10,084 Well, none... 515 00:41:11,042 --> 00:41:12,626 you're going to have to trust me. 516 00:41:35,167 --> 00:41:37,751 Hello, Sunflower. Message. Over. 517 00:41:38,501 --> 00:41:41,209 Hello, Sunflower. Message. Over. 518 00:41:43,209 --> 00:41:45,584 Hello, Sunflower. Message. Over. 519 00:41:48,459 --> 00:41:51,209 Hello, Sunflower. Message. Over. 520 00:42:00,792 --> 00:42:03,167 Hello, Sunflower. Message. Over. 521 00:42:03,667 --> 00:42:06,501 Hello, Sunflower. Message. Over. 522 00:42:09,376 --> 00:42:10,459 Hullo, Sunflower. 523 00:42:10,626 --> 00:42:12,042 Send your message. Over. 524 00:42:15,959 --> 00:42:18,084 The pilot, screwed up the wheels on landing. 525 00:42:18,626 --> 00:42:20,001 They have to be changed. 526 00:42:20,042 --> 00:42:21,626 How long will it take? 527 00:42:21,667 --> 00:42:24,084 I've got it in hand - no sweat. 528 00:42:24,501 --> 00:42:26,542 Keep on this frequency. Out. 529 00:42:28,376 --> 00:42:29,459 Colonel Tahlvik! 530 00:42:32,084 --> 00:42:33,417 What are you trying to do? 531 00:42:33,459 --> 00:42:34,626 - Get her out of here. - Come on... 532 00:42:34,667 --> 00:42:36,626 They'll kill my husband if you try to stop them! 533 00:42:36,792 --> 00:42:37,959 They'll kill everyone! 534 00:42:38,001 --> 00:42:39,542 Post a man outside that door. 535 00:42:39,584 --> 00:42:41,751 And no-one comes in here unless I say so, is that clear? 536 00:42:48,626 --> 00:42:49,751 Denver. 537 00:42:49,959 --> 00:42:52,209 Captain, how are you? 538 00:42:52,959 --> 00:42:54,126 Alone, Colonel. 539 00:42:55,209 --> 00:42:56,876 One of my men is under your forward hold. 540 00:42:57,084 --> 00:42:58,376 Bring him in when you can. 541 00:43:00,417 --> 00:43:01,751 Tower... 542 00:43:01,792 --> 00:43:03,584 ...I'm getting quite warm now. 543 00:43:03,876 --> 00:43:07,751 I can confirm that the, uh, auxiliary power is working normally. 544 00:43:07,917 --> 00:43:09,834 Mm - things are hotting up quite nicely. 545 00:43:40,751 --> 00:43:42,126 Captain Denver... 546 00:44:16,584 --> 00:44:18,167 You're a very lucky man. 547 00:44:19,251 --> 00:44:20,542 You might've been hurt. 548 00:44:33,417 --> 00:44:34,667 Tahlvik...? 549 00:44:39,667 --> 00:44:40,751 Yes? 550 00:44:41,209 --> 00:44:44,417 I promise you, Tahlvik, the next one you send will die. 551 00:44:45,417 --> 00:44:47,626 This is Captain Barnes of the British Embassy. 552 00:44:48,459 --> 00:44:51,209 We are negotiating the release of your men with the authorities. 553 00:44:51,251 --> 00:44:52,542 But I warn you... 554 00:44:52,584 --> 00:44:56,209 They will refuse outright if you cause any loss of life. 555 00:44:57,126 --> 00:44:58,209 Is that clear? 556 00:44:59,459 --> 00:45:01,917 It's clear to me. But is it clear to Tahlvik? 557 00:45:02,626 --> 00:45:03,959 You tell him. 558 00:45:13,542 --> 00:45:17,042 Base here... the low-profile jack you requested will be sent as soon as possible. 559 00:45:17,167 --> 00:45:19,084 - Donner. - I've located the jack, Colonel. 560 00:45:19,126 --> 00:45:20,209 Good. 561 00:45:20,584 --> 00:45:22,167 Your best man, and they saw him all the way. 562 00:45:22,792 --> 00:45:24,126 Impossible. 563 00:45:26,459 --> 00:45:27,917 Then what went wrong? 564 00:45:28,417 --> 00:45:30,834 He kept to the blind side. They couldn't have seen him. 565 00:45:32,667 --> 00:45:33,876 Someone did. 566 00:45:47,626 --> 00:45:48,709 Yes... 567 00:45:50,459 --> 00:45:51,584 bunker. 568 00:45:54,917 --> 00:45:56,292 There's someone out there. 569 00:47:36,292 --> 00:47:38,584 Journaliste! Paris Match... 570 00:47:41,167 --> 00:47:42,709 Journaliste! Paris Match... 571 00:47:42,751 --> 00:47:44,542 My camera... 572 00:47:53,709 --> 00:47:55,626 There's someone out there somewhere, 573 00:47:56,126 --> 00:47:57,959 telling them every bloody move we make. 574 00:48:00,084 --> 00:48:04,084 Have the police search every building that overlooks the airfield. The lot. 575 00:48:05,292 --> 00:48:06,376 Big place. 576 00:48:07,792 --> 00:48:13,126 Colonel Tahlvik, it's just come to my attention that you are wilfully disobeying your orders... 577 00:48:13,501 --> 00:48:16,376 and in doing so you've almost killed a hundred passengers. 578 00:48:16,417 --> 00:48:21,626 I'm on my way to the airport and I'm telling you now to start carrying out the instructions you've been given. 579 00:48:21,751 --> 00:48:23,126 D'you understand, Tahlvik? 580 00:48:23,251 --> 00:48:24,542 Do I make myself clear? 581 00:48:25,084 --> 00:48:26,501 There is to be no further... 582 00:48:31,459 --> 00:48:32,709 He's in the tunnel. 583 00:48:42,251 --> 00:48:43,417 Donner. 584 00:48:45,209 --> 00:48:49,917 ... I hope you agree Colonel, that there is only one way to handle this situation, and that is to do nothing rash. 585 00:48:51,084 --> 00:48:52,917 - Colonel, you want the whole airport searched? - Yes. 586 00:48:53,167 --> 00:48:55,167 At the very least it'll take five hours. 587 00:48:55,209 --> 00:48:56,292 Well, that's no good. 588 00:48:56,334 --> 00:48:58,626 I'm sorry, but you appreciate the area and the buildings involved. 589 00:48:58,667 --> 00:49:00,417 I must find that look-out before Shepherd gets here. 590 00:49:00,459 --> 00:49:01,459 Yes. 591 00:49:01,542 --> 00:49:03,042 We'll have to narrow down the area of search. 592 00:49:12,126 --> 00:49:13,417 Where is Colonel Tahlvik. 593 00:49:16,376 --> 00:49:17,626 No-one goes in there. 594 00:49:18,542 --> 00:49:21,792 My name is Bernhard. I am from the Ministry of the Interior. 595 00:49:22,167 --> 00:49:23,334 I don't care who you are. 596 00:49:24,667 --> 00:49:27,626 Would you please go inside and inform him that I'm here. 597 00:49:28,167 --> 00:49:29,417 I can't do that. 598 00:49:30,459 --> 00:49:31,542 Orders. 599 00:49:35,209 --> 00:49:36,334 Try it. 600 00:49:37,084 --> 00:49:40,042 I've always wanted to punch one of you people. 601 00:49:53,084 --> 00:49:54,417 Captain Barnes. 602 00:49:54,459 --> 00:49:55,792 Excuse me. 603 00:49:56,209 --> 00:49:58,376 I insist on seeing Colonel Tahlvik. 604 00:50:04,084 --> 00:50:05,251 There's a Petrie down here. 605 00:50:06,167 --> 00:50:08,251 Yes, I'm waiting to hear if London know anyone of that name. 606 00:50:09,126 --> 00:50:10,542 There's three others with him. 607 00:50:11,084 --> 00:50:13,084 See if London can identify any of the other passengers. 608 00:50:13,334 --> 00:50:15,917 Forget the women and children. Prune it down. Use your head. 609 00:50:19,417 --> 00:50:20,501 Yes? 610 00:50:20,792 --> 00:50:22,251 The jack has arrived, Colonel. 611 00:50:22,292 --> 00:50:24,417 Good. Keep it out of sight. And Matson... 612 00:50:24,459 --> 00:50:26,292 ...I'm expecting a call from Petrie. 613 00:50:26,792 --> 00:50:28,334 - Keep the channel free. - Right. 614 00:52:06,376 --> 00:52:07,542 Tahlvik? 615 00:52:09,417 --> 00:52:10,459 Yes? 616 00:52:10,501 --> 00:52:13,084 What the hell do you think you're playing at? Pull those troops back. 617 00:52:13,126 --> 00:52:15,959 They get anyway near us and I'll blow this plane up. You think I'm kidding, then try it. 618 00:52:27,042 --> 00:52:28,542 Tahlvik, do you hear me? 619 00:52:28,667 --> 00:52:30,084 Yes, I hear you. 620 00:52:30,834 --> 00:52:31,959 I'm pulling them back. 621 00:52:32,376 --> 00:52:33,917 And what about this bloody jack? 622 00:52:36,751 --> 00:52:38,042 Won't be long now. 623 00:52:38,084 --> 00:52:40,417 Better not be. You have two hours. 624 00:52:45,876 --> 00:52:47,167 The sneaky bastard... 625 00:52:56,709 --> 00:52:58,084 Matson. 626 00:52:58,126 --> 00:52:59,376 Have the jack sent out now. 627 00:53:12,209 --> 00:53:13,709 You are, I take it... 628 00:53:14,667 --> 00:53:19,667 ...the people who caused so much trouble in Britain, these past few years. 629 00:53:21,292 --> 00:53:22,501 The sabotage, 630 00:53:23,542 --> 00:53:24,751 and the killing... 631 00:53:26,167 --> 00:53:27,417 Of which you disapprove? 632 00:53:27,584 --> 00:53:29,292 That is self-evident. 633 00:53:29,959 --> 00:53:32,917 You served four years with Tito's Partisans in Yugoslavia. 634 00:53:33,167 --> 00:53:35,584 Your job, I assume, was to sabotage and to kill. 635 00:53:36,126 --> 00:53:37,376 But that was war. 636 00:53:37,417 --> 00:53:38,709 So is this. 637 00:53:38,751 --> 00:53:42,709 You were fighting to destroy a system you considered evil, of which you disapproved. 638 00:53:43,084 --> 00:53:44,167 So am I. 639 00:53:44,334 --> 00:53:46,751 And what do you intend... 640 00:53:47,542 --> 00:53:49,542 ...after you have destroyed it? 641 00:53:49,876 --> 00:53:51,709 I shall stop fighting. 642 00:53:51,876 --> 00:53:53,292 That's self-evident. 643 00:53:54,334 --> 00:53:55,626 Get Petrie. 644 00:53:57,501 --> 00:54:00,459 Hallo, Sunflower. Message. Over. 645 00:54:01,917 --> 00:54:03,792 Sunflower, send your message. Over. 646 00:54:09,417 --> 00:54:10,834 We're coming out now. 647 00:54:10,876 --> 00:54:13,417 We have three hostages who will bring us to you. Over. 648 00:54:13,917 --> 00:54:16,251 Wait. The wheels still have to be replaced. 649 00:54:16,626 --> 00:54:20,167 Listen, Sunflower, leave it a bit longer until we're ready to take off. 650 00:54:20,292 --> 00:54:21,876 Right now, we're stronger apart. 651 00:54:22,084 --> 00:54:25,084 I'm your insurance... you're mine. Okay? 652 00:54:25,667 --> 00:54:26,751 Right. 653 00:54:45,751 --> 00:54:49,126 That's the right one... special low-profile jack. 654 00:55:14,959 --> 00:55:16,501 Hallo, Tango Victor X-ray. 655 00:55:18,001 --> 00:55:19,542 I can't see anybody, Colonel. 656 00:55:20,667 --> 00:55:22,376 - Park at the end of the line. - Wilco. 657 00:55:22,876 --> 00:55:24,376 He's in one of those aircraft. 658 00:55:54,334 --> 00:55:56,042 They've got another plane out there. 659 00:55:56,084 --> 00:55:57,667 I think they must be onto me. 660 00:55:58,084 --> 00:56:00,084 I'm taking off now. Good luck. 661 00:56:01,334 --> 00:56:02,542 They're on to George. 662 00:56:02,626 --> 00:56:03,709 He's leaving us. 663 00:56:10,709 --> 00:56:11,876 You know what to do. 664 00:56:11,917 --> 00:56:13,334 I'm following him, Colonel. 665 00:56:21,751 --> 00:56:26,042 Tahlvik! So you got rid of my look-out. Big deal. Well, where the hell d'you think that's got you? 666 00:56:26,459 --> 00:56:29,251 At five-thirty I blow this plane up. 667 00:56:29,792 --> 00:56:32,001 And then there'll be no-one for you to play soldiers with Colonel. 668 00:56:35,126 --> 00:56:36,209 Hm. 669 00:57:01,042 --> 00:57:02,251 Now, keep your eyes open. 670 00:57:25,959 --> 00:57:27,042 Victor X-ray. 671 00:57:27,709 --> 00:57:28,792 Go ahead, Colonel. 672 00:57:29,126 --> 00:57:30,334 Check his registration. 673 00:57:30,834 --> 00:57:31,917 Wilco. 674 00:57:45,001 --> 00:57:46,084 He's good. 675 00:57:46,251 --> 00:57:48,001 So are you... and you're faster. 676 00:57:49,917 --> 00:57:51,417 He'll be off-radar in the mountains. 677 00:57:51,626 --> 00:57:53,251 I want to know where he lands. 678 00:57:53,292 --> 00:57:54,376 Wilco. 679 00:59:00,959 --> 00:59:02,376 I'm closing in, Colonel. 680 00:59:08,376 --> 00:59:09,751 His registration is... 681 00:59:10,876 --> 00:59:13,876 Bravo - India - Mike. 682 00:59:14,751 --> 00:59:16,626 Matson, find out who owns that plane. 683 00:59:17,251 --> 00:59:19,126 I'll check it with the Aviation Registry, Colonel. 684 00:59:58,376 --> 00:59:59,792 He's flying in a circle. 685 01:00:02,251 --> 01:00:04,209 India Mike is owned by Nordair. 686 01:00:04,751 --> 01:00:06,417 They've leased it to a British pilot. 687 01:00:06,501 --> 01:00:07,584 Name? 688 01:00:09,667 --> 01:00:10,709 George Rawlings. 689 01:00:11,126 --> 01:00:13,709 And he's British. Get on to Scotland Yard. 690 01:00:20,667 --> 01:00:22,459 Scotland Yard - Criminal Record Office. 691 01:00:22,917 --> 01:00:25,626 Er, Matson, Chief of Scandinavian Airport Authority here. 692 01:00:26,292 --> 01:00:35,626 Check, please, on George Rawlings. Holder of Pilot's Licence No. AJ6 65 65 71B. 693 01:00:40,042 --> 01:00:41,542 He must be heading for Lake Blufell. 694 01:00:42,667 --> 01:00:44,876 it's the only place he can land on skis. 695 01:00:45,417 --> 01:00:46,626 How far is that? 696 01:00:47,584 --> 01:00:49,917 About eight minutes. Colonel, he's heading north... 697 01:00:50,959 --> 01:00:53,751 ...30 degrees east. It must be Lake Blufell. 698 01:00:55,334 --> 01:00:57,876 Scotland Yard have a file on George Rawlings. 699 01:00:59,042 --> 01:01:01,417 Contact the police... in the Lake Blufell area. 700 01:01:02,084 --> 01:01:03,459 They have seven minutes. 701 01:01:05,876 --> 01:01:07,959 Thank you, Victor X-ray. Return to base. 702 01:01:15,792 --> 01:01:17,292 Keep tracking him. Let me know. 703 01:01:17,709 --> 01:01:18,792 Tahlvik... 704 01:01:18,834 --> 01:01:20,001 Not now, Bernhard. 705 01:02:55,126 --> 01:02:57,084 I've - er - ahem - heard from London. 706 01:02:58,084 --> 01:02:59,167 Oh, yes? 707 01:02:59,542 --> 01:03:00,876 Do you want to hear it? 708 01:03:01,001 --> 01:03:02,084 Mm. 709 01:03:02,334 --> 01:03:07,084 Number one - London Airport have not only had all their Magnetometers going full blast... 710 01:03:07,126 --> 01:03:12,167 ...but since the Ambassador was taken hostage, anyone coming here has been stripped naked. 711 01:03:13,917 --> 01:03:15,001 Number two? 712 01:03:15,042 --> 01:03:18,626 Number two - Scotland Yard have known about someone called Petrie for two years. 713 01:03:19,459 --> 01:03:22,834 They know he's involved with Shepherd's group but, like Shepherd he's never been arrested. 714 01:03:24,417 --> 01:03:25,501 Well, now... 715 01:03:25,709 --> 01:03:27,459 He must be rather clever. 716 01:03:27,501 --> 01:03:28,709 He must also be rather lucky. 717 01:03:29,167 --> 01:03:30,292 He travels under his own name... 718 01:03:30,834 --> 01:03:33,042 He just walks through the tightest security checks... 719 01:03:33,209 --> 01:03:36,334 Takes a plane to a place where his friends are holding the British Ambassador to ransom... 720 01:03:36,376 --> 01:03:37,876 It's a most extraordinary thing, certainly. 721 01:03:38,251 --> 01:03:41,084 Brings an arsenal of guns, enough explosive to blow up the plane... 722 01:03:42,417 --> 01:03:45,459 ...he isn't just lucky, Frank, he's a walking bloody miracle. 723 01:03:45,667 --> 01:03:46,834 It is rather odd. 724 01:04:03,126 --> 01:04:09,584 It didn't take Colonel Tahlvik very long to discover just how many British pilots there are who have a criminal record... 725 01:04:10,167 --> 01:04:12,792 ...and not a very good record. Mr Rawlings... 726 01:04:17,459 --> 01:04:20,251 ...there's one aspect of your career which intrigues me. 727 01:04:20,667 --> 01:04:22,209 Oh, yeah? What's that, then? 728 01:04:22,959 --> 01:04:26,209 Two years ago you were arrested in the Persian Gulf, 729 01:04:26,501 --> 01:04:30,126 having flown an aircraft from India which had been involved in gold smuggling. 730 01:04:30,876 --> 01:04:33,042 I think you'll find I was never charged with that of fence. 731 01:04:33,792 --> 01:04:35,459 And you can check that outwith whoever you like. 732 01:04:36,792 --> 01:04:38,459 Exactly. 733 01:04:49,417 --> 01:04:51,251 Joe! 734 01:04:51,667 --> 01:04:53,209 Thirty minutes. 735 01:05:01,209 --> 01:05:06,042 Your time's up, Tahlvik. The wheel's will be ready in thirty minutes, and if my friends are not on board by that time, 736 01:05:06,334 --> 01:05:09,209 the plane and the passengers will be blown up. 737 01:05:21,959 --> 01:05:24,376 I'm waiting, Tahlvik. 738 01:05:29,417 --> 01:05:31,667 Your friends will be released. 739 01:05:31,792 --> 01:05:33,584 They will have safe conduct to the airport. 740 01:05:46,209 --> 01:05:48,459 Hallo. Sunflower? 741 01:05:49,292 --> 01:05:52,042 Hallo, Petrie, this is Sunflower. What's happening? 742 01:05:52,251 --> 01:05:54,459 Ready and waiting. Come on in, brother. 743 01:05:54,626 --> 01:05:56,334 You have safe conduct all the way. 744 01:05:56,459 --> 01:05:59,667 I don't need safe conduct. I'm bringing the hostages. 745 01:05:59,834 --> 01:06:01,501 Out. 746 01:06:14,376 --> 01:06:19,542 Ladies and gentlemen, I am pleased to tell you that the authorities have co-operated. 747 01:06:19,709 --> 01:06:25,126 You should therefore be free to leave this plane in about thirty minutes.Thank you, for your patience. 748 01:07:00,584 --> 01:07:04,167 Gold smuggling... and they dropped the charges. 749 01:07:04,334 --> 01:07:05,959 Why would they do that? 750 01:07:06,084 --> 01:07:07,709 Because they got something in return. 751 01:07:08,001 --> 01:07:09,501 Who are “they”? 752 01:07:09,626 --> 01:07:10,709 The British. 753 01:07:12,792 --> 01:07:13,876 Thank you. 754 01:07:36,417 --> 01:07:37,626 You are... who? 755 01:07:37,667 --> 01:07:39,042 British Embassy, sir. 756 01:07:39,501 --> 01:07:40,417 Papers. 757 01:07:44,042 --> 01:07:44,959 Out. 758 01:07:48,042 --> 01:07:49,459 What are you doing here? 759 01:07:50,126 --> 01:07:52,876 Waiting to deliver diplomatic mail to the Queen's Messenger. 760 01:07:53,792 --> 01:07:55,167 He's on that plane, sir. 761 01:07:58,042 --> 01:08:00,334 Usually he drops incoming mail and picks up the outgoing- 762 01:08:01,376 --> 01:08:02,292 - those. 763 01:08:03,376 --> 01:08:04,459 But now... 764 01:08:04,917 --> 01:08:06,209 And where do you exchange these things? 765 01:08:06,251 --> 01:08:07,334 On the tarmac. 766 01:08:07,751 --> 01:08:10,084 The Queen's Messenger belongs to the Diplomatic Corps. 767 01:08:10,126 --> 01:08:11,501 I pick him up by the plane. 768 01:08:11,917 --> 01:08:13,209 That's the rules, sir. 769 01:08:14,209 --> 01:08:16,084 What's the name of this, er, Queen's Messenger? 770 01:08:16,126 --> 01:08:17,292 Brigadier Hislop. 771 01:08:26,626 --> 01:08:27,876 Colonel Tahlvik... 772 01:08:33,542 --> 01:08:35,917 In thirty-five minutes' time that plane will explode. 773 01:08:36,126 --> 01:08:37,334 Precisely, Colonel. 774 01:08:37,376 --> 01:08:41,792 You've spent hours ignoring your orders, and the result is we're facing our deadline. 775 01:08:42,709 --> 01:08:45,167 You've had a good run, Tahlvik. You've made your point. 776 01:08:45,959 --> 01:08:47,251 I'm not hereto make points. 777 01:08:48,709 --> 01:08:49,876 I'm here as Head of Security. 778 01:08:50,042 --> 01:08:52,834 Unless you transfer the terrorists to the aircraft at once, 779 01:08:54,084 --> 01:08:56,292 I'm going to relieve you of your command. 780 01:08:58,042 --> 01:08:59,709 Transfer began ten minutes ago. 781 01:09:01,126 --> 01:09:04,376 Travelling in a light-blue minibus... with you in ten minutes. 782 01:09:04,834 --> 01:09:05,917 Sunflower... 783 01:09:05,959 --> 01:09:08,209 Maintain contact until you get here. 784 01:09:09,126 --> 01:09:10,459 Proceeding. No difficulty. 785 01:09:10,501 --> 01:09:11,584 Okay. 786 01:10:21,667 --> 01:10:23,459 Hello, Petrie... hello, Petrie. 787 01:10:26,876 --> 01:10:27,959 Pull over... 788 01:10:29,792 --> 01:10:30,876 Come on... 789 01:10:47,292 --> 01:10:48,376 Cover him! 790 01:10:53,751 --> 01:10:55,501 Move it 791 01:10:55,917 --> 01:10:57,042 What's happening? 792 01:11:17,834 --> 01:11:21,084 Right... move it... hurry it up! 793 01:11:30,417 --> 01:11:31,501 Come in, Sunflower! 794 01:11:33,417 --> 01:11:34,709 Where are you, Sunflower? 795 01:11:34,917 --> 01:11:36,001 Where are you? 796 01:11:38,792 --> 01:11:39,876 Sunflower... 797 01:11:43,709 --> 01:11:46,167 Sunflower, where are you? Come on in... come in. 798 01:11:46,376 --> 01:11:48,084 Went through a tunnel. Can you hear me? 799 01:11:49,834 --> 01:11:51,917 Okay. Hear you fine now. 800 01:11:52,501 --> 01:11:53,584 Come on in. 801 01:11:59,626 --> 01:12:01,792 Hello, Petrie. Hello, Petrie. Damn! 802 01:12:02,459 --> 01:12:03,751 Mike... get out there! 803 01:12:05,542 --> 01:12:07,417 Get that truck moving! Come on, hurry up! 804 01:12:18,584 --> 01:12:19,751 Let me do it. 805 01:12:20,709 --> 01:12:21,667 Sit down! 806 01:12:53,751 --> 01:12:56,126 Sit down, love... stay in your seat. Stay there. 807 01:12:57,251 --> 01:12:58,542 Control them, will you? 808 01:13:14,876 --> 01:13:15,959 Hello, Petrie... 809 01:13:16,667 --> 01:13:18,584 We are inside the perimeter now. 810 01:13:20,084 --> 01:13:21,167 Drive right up to the steps. 811 01:14:19,292 --> 01:14:20,376 This is it. 812 01:14:30,501 --> 01:14:32,126 Tower from Tango Oscar. 813 01:14:32,917 --> 01:14:36,209 The bus is here but I still haven't been told where we're going. 814 01:14:36,709 --> 01:14:38,042 Have you any idea? 815 01:14:40,709 --> 01:14:41,792 They've been switched! 816 01:14:43,667 --> 01:14:44,542 Did they hear? 817 01:14:48,501 --> 01:14:49,626 We were lucky. 818 01:14:49,792 --> 01:14:50,834 We heard, but no-one else did. 819 01:15:08,042 --> 01:15:09,251 Get rid of that bus, Mike. 820 01:15:09,834 --> 01:15:11,417 Right, Ray. I'll do it now. 821 01:15:11,459 --> 01:15:12,542 Leave it to me. 822 01:15:12,584 --> 01:15:13,667 Okay, let's go, let's go. 823 01:15:13,834 --> 01:15:14,917 Get it moving. 824 01:15:15,376 --> 01:15:16,459 Shut it! 825 01:15:28,751 --> 01:15:29,834 Captain Denver! 826 01:15:38,209 --> 01:15:39,292 She gets it first! 827 01:15:46,751 --> 01:15:47,834 Denver! 828 01:15:50,417 --> 01:15:53,251 Well, Colonel, you seem to have done it - except that... 829 01:15:53,292 --> 01:15:55,209 one of them has a gun on my stewardess. 830 01:16:07,251 --> 01:16:08,334 Let me talk to them. 831 01:16:11,376 --> 01:16:12,459 You're through, Colonel. 832 01:16:16,376 --> 01:16:17,459 My men will withdraw. 833 01:16:48,709 --> 01:16:50,834 That was criminal. 834 01:16:57,751 --> 01:16:58,834 Colonel Donner... 835 01:17:00,001 --> 01:17:01,084 Yes? 836 01:17:01,167 --> 01:17:02,334 - Donner... - Sir? 837 01:17:02,459 --> 01:17:03,542 It didn't work. 838 01:17:03,751 --> 01:17:04,584 Bring them in. 839 01:17:04,751 --> 01:17:05,834 Yes, sir. 840 01:17:05,917 --> 01:17:07,126 No tricks this time. 841 01:17:42,501 --> 01:17:43,584 Hello, Petrie, this is Sunflower. 842 01:17:45,042 --> 01:17:46,126 Sunflower. 843 01:17:46,584 --> 01:17:47,667 We're still in business. 844 01:17:57,834 --> 01:17:59,584 Mrs Palmer... I have agreed 845 01:18:00,626 --> 01:18:02,167 to the demands of the hijackers. 846 01:18:20,667 --> 01:18:22,709 You asked me to let those men go... 847 01:18:23,542 --> 01:18:24,459 I wouldn't do it. 848 01:18:30,251 --> 01:18:31,292 It's not in my nature. 849 01:18:34,584 --> 01:18:35,792 Despite what you might think... 850 01:18:37,626 --> 01:18:39,126 I've been trying to protect lives, 851 01:18:40,042 --> 01:18:41,126 not waste them. 852 01:18:43,876 --> 01:18:44,959 I'm a soldier. 853 01:18:47,126 --> 01:18:49,959 I can't give in, just because there's a gun to my head. 854 01:18:51,084 --> 01:18:53,709 But the gun isn't at your head. The gun is at my husband's head. 855 01:18:56,792 --> 01:18:58,917 I never accused you of wasting lives. 856 01:19:00,209 --> 01:19:02,334 But you take risks with other people's lives. 857 01:19:03,542 --> 01:19:06,251 A commanding officer is not always required to put his own life in the balance. 858 01:19:06,292 --> 01:19:07,667 He can be an armchair general. 859 01:19:10,126 --> 01:19:13,917 Gerald spent four years fighting a hand-to-hand war in Yugoslavia. 860 01:19:15,001 --> 01:19:16,834 He was captured, he was tortured... 861 01:19:18,334 --> 01:19:20,084 ...his heart never recovered from it. 862 01:19:22,001 --> 01:19:23,084 He was a soldier. 863 01:19:25,917 --> 01:19:28,376 Men like you merely play a game. 864 01:20:00,459 --> 01:20:01,751 I failed, General. 865 01:20:02,542 --> 01:20:03,626 Is anyone hurt? 866 01:20:04,001 --> 01:20:05,501 No, no-one was hurt. 867 01:20:06,251 --> 01:20:07,251 No casualties? 868 01:20:07,292 --> 01:20:08,959 No, and no shots were fired at all. 869 01:20:11,542 --> 01:20:13,251 No... not one. 870 01:20:17,001 --> 01:20:18,376 You're a very lucky man. 871 01:20:26,917 --> 01:20:30,584 I promise you, Tahlvik, the next one you send will die. 872 01:20:35,584 --> 01:20:38,126 ...your men with the authorities. But I warn you... 873 01:20:38,792 --> 01:20:42,167 they will refuse outright if you cause any loss of life. 874 01:20:42,751 --> 01:20:43,792 Is that clear? 875 01:20:45,709 --> 01:20:48,251 Scotland Yard's known about someone called Petrie for two years... 876 01:20:48,459 --> 01:20:51,792 They know he's involved with Shepherd's group but, like Shepherd, he's never been arrested... 877 01:20:54,626 --> 01:20:56,626 Marigold. it's a code-name... 878 01:20:56,959 --> 01:20:59,417 ...Waiting to deliver diplomatic mail to the Queen's Messenger... 879 01:21:00,501 --> 01:21:01,876 He's on that plane, sir... 880 01:21:04,126 --> 01:21:05,209 Who are “they”? 881 01:21:05,251 --> 01:21:06,334 The British. 882 01:21:08,084 --> 01:21:10,042 This is Captain Barnes of the British Embassy. 883 01:21:25,709 --> 01:21:26,792 You can't win 'em all. 884 01:21:27,917 --> 01:21:29,001 No, Frank. 885 01:21:29,376 --> 01:21:30,459 You can't win them all. 886 01:21:33,792 --> 01:21:35,334 Palmer must be in pretty bad shape by now. 887 01:21:39,792 --> 01:21:40,876 D'you think... 888 01:21:40,917 --> 01:21:42,626 if I offered to take Palmer's place... 889 01:21:42,667 --> 01:21:43,834 ...they'd agree? 890 01:21:45,042 --> 01:21:47,667 I think Shepherd would be very pleased to get you on board. 891 01:21:48,917 --> 01:21:49,917 After all, Frank... 892 01:21:50,584 --> 01:21:52,626 ...on your evidence he'll go to prison for the rest of his life. 893 01:21:53,542 --> 01:21:55,959 He'll want you on board, if only to throw you off at 30,000 feet. 894 01:21:58,751 --> 01:21:59,834 Now, Petrie... 895 01:22:01,959 --> 01:22:02,917 he wouldn't kill you. 896 01:22:04,417 --> 01:22:06,251 Petrie knows the rules. 897 01:22:07,667 --> 01:22:14,334 ...but I warn you, they will refuse outright if you cause any loss of life. Is that clear? 898 01:22:16,334 --> 01:22:17,417 What was that, Frank? 899 01:22:18,542 --> 01:22:19,542 A reminder? 900 01:22:20,376 --> 01:22:21,501 I don't know what you mean. 901 01:22:22,084 --> 01:22:25,751 I mean, it's you - the British - who've been holding my country to ransom... 902 01:22:25,834 --> 01:22:28,959 I mean that your man Petrie was ordered by London to hijack that plane... 903 01:22:29,334 --> 01:22:31,126 ...but he mustn't kill anyone; “No-one must be hurt”. 904 01:22:31,542 --> 01:22:34,167 It doesn't matter what happens to a hundred helpless passengers in the process. 905 01:22:35,917 --> 01:22:38,626 We are negotiating the release of your men with the authorities. 906 01:22:38,667 --> 01:22:44,084 But I warn you, they will refuse outright if you cause any loss of life. 907 01:22:45,959 --> 01:22:46,959 Is that clear? 908 01:22:49,084 --> 01:22:51,417 it's clear to me, but is it clear to Tahlvik? 909 01:22:54,209 --> 01:22:55,292 It is clear. 910 01:22:56,417 --> 01:22:57,501 Very clear. 911 01:23:01,501 --> 01:23:04,959 How long did Petrie work undercover to get close to Shepherd? 912 01:23:05,334 --> 01:23:06,417 Two years? 913 01:23:08,167 --> 01:23:09,792 Where was their dropping zone? 914 01:23:12,001 --> 01:23:13,501 You said you'd discovered where it was. 915 01:23:15,959 --> 01:23:18,751 London had no idea where Shepherd was going to bale out... 916 01:23:19,459 --> 01:23:22,417 ...and Petrie could only tell them the code-name... Marigold. 917 01:23:23,376 --> 01:23:26,751 Now, that's why you hijacked that plane - just to get Shepherd. 918 01:26:16,667 --> 01:26:18,542 I'm Her Britannic Majesty's Messenger. 919 01:26:18,584 --> 01:26:20,459 I am carrying diplomatic mail. 920 01:26:23,126 --> 01:26:24,667 You, Brigadier, are under arrest. 921 01:26:25,292 --> 01:26:27,876 May I remind you I have diplomatic immunity! 922 01:26:28,584 --> 01:26:32,167 That privilege ceased the moment you carried one of these aboard a civil aircraft... 923 01:26:32,792 --> 01:26:33,959 ...stuffed with guns. 924 01:26:57,001 --> 01:26:58,042 Hello, Tower... 925 01:26:58,209 --> 01:26:59,542 request permission to take off. 926 01:27:02,709 --> 01:27:03,792 - Tahlvik! - Yes? 927 01:27:05,084 --> 01:27:07,959 Colonel, I am prepared to exchange the Ambassador for another hostage. 928 01:27:08,126 --> 01:27:09,209 Ok. 929 01:27:11,292 --> 01:27:12,376 Who do you want? 930 01:27:13,167 --> 01:27:15,709 The British Military Attaché, Captain Barnes. 931 01:27:16,709 --> 01:27:17,792 I'll go find him. 932 01:27:32,626 --> 01:27:33,709 Good news, Frank. 933 01:27:33,751 --> 01:27:35,626 Petrie wants you instead of Palmer. 934 01:27:35,667 --> 01:27:36,751 Very well. 935 01:27:37,167 --> 01:27:38,251 Sit down! 936 01:27:40,084 --> 01:27:41,209 You bloody fool! 937 01:27:42,709 --> 01:27:45,001 You did what you were told, obeyed orders... 938 01:27:45,667 --> 01:27:48,167 Don't you understand there are orders you must not obey? 939 01:27:54,292 --> 01:27:55,376 Mike Tango Oscar. 940 01:27:56,084 --> 01:27:57,167 Hello, Tower. 941 01:27:57,209 --> 01:27:58,459 Captain Barnes is coming out. 942 01:28:24,167 --> 01:28:25,292 Start pressures are okay. 943 01:28:26,459 --> 01:28:27,542 Collision light is on. 944 01:28:29,542 --> 01:28:30,917 Starting number-two engine. 945 01:29:47,584 --> 01:29:48,667 Welcome aboard... 946 01:29:50,001 --> 01:29:51,084 ...Captain Barnes. 947 01:29:52,167 --> 01:29:53,251 That's not Barnes! 948 01:29:53,584 --> 01:29:54,667 Kill the bastard! 949 01:29:55,084 --> 01:29:57,251 Your friend here didn't come to save you, Shepherd. 950 01:29:58,584 --> 01:29:59,792 You've been betrayed. 951 01:30:00,542 --> 01:30:01,959 Ray Petrie is a policeman. 952 01:30:27,751 --> 01:30:28,834 Pig! 953 01:31:00,709 --> 01:31:01,792 What's happening? 954 01:31:13,167 --> 01:31:14,251 Don't shoot! 955 01:31:16,167 --> 01:31:17,251 Careful... 956 01:31:19,584 --> 01:31:20,584 that's a detonator. 957 01:31:26,709 --> 01:31:27,917 Where is the Ambassador? 958 01:31:40,667 --> 01:31:41,751 Ambassador... 959 01:31:42,959 --> 01:31:44,042 Sir...? 67609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.