All language subtitles for Ransom.1975.UNCUT.1080p.BluRay.H264.AAC-KATEMBE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:57,501 --> 00:03:59,126
Yes, that is undeniably correct.
2
00:03:59,167 --> 00:04:00,751
And in our country...
3
00:04:00,834 --> 00:04:02,042
Yes, Minister.
4
00:04:02,084 --> 00:04:04,959
We must dispose of
the problem as soon as possible.
5
00:04:05,751 --> 00:04:07,251
Well, I agree, but we...
6
00:04:07,292 --> 00:04:08,501
As soon as possible.
7
00:04:08,542 --> 00:04:10,792
Yes, I agree, but the British
have told us nothing.
8
00:04:11,334 --> 00:04:13,001
This is a terrible situation.
9
00:04:13,042 --> 00:04:15,292
It is, indeed, a grave situation.
10
00:04:15,334 --> 00:04:17,167
A very grave situation.
11
00:04:17,751 --> 00:04:19,584
Ah... Minister, I am aware of that...
12
00:04:20,084 --> 00:04:21,667
Then act accordingly.
13
00:04:22,167 --> 00:04:23,292
Yes, sir.
14
00:04:24,959 --> 00:04:29,167
Captain Barnes, the Minister, as you've
no doubt gathered, is extremely disturbed...
15
00:04:29,376 --> 00:04:33,042
...he feels this situation is getting out of hand,
and I'm bound to say I agree with him for once.
16
00:04:33,626 --> 00:04:36,251
This is not the sort of behaviour we
expect from a friendly government.
17
00:04:36,376 --> 00:04:38,042
Indeed, I shall go
so far as to say...
18
00:04:38,084 --> 00:04:39,167
Mr Bernhard.
19
00:04:40,042 --> 00:04:41,876
We have found out who the man is.
20
00:04:43,751 --> 00:04:45,626
He's the leader of a
terrorist group in England.
21
00:04:46,167 --> 00:04:50,126
During the past few years he's been
responsible for the killing of almost one hundred people.
22
00:04:51,917 --> 00:04:53,667
His name is Martin Shepherd.
23
00:04:55,251 --> 00:04:56,876
Obviously he's not a hot-headed student.
24
00:04:57,251 --> 00:04:58,417
He's a professional...
...highly organised.
25
00:04:58,459 --> 00:05:01,626
Yes, yes, even in Scandinavia
we've heard of Martin Shepherd...
26
00:05:04,167 --> 00:05:07,709
...Captain, I don't wish to make your position
any more intolerable than it is already.
27
00:05:08,042 --> 00:05:11,626
But Shepherd has held the British
Ambassador at gunpoint since yesterday.
28
00:05:11,709 --> 00:05:17,042
Now, I understand that you visited with these terrorists and had
conversations with them at seven o'clock this morning...
29
00:05:17,126 --> 00:05:21,584
...and I am asking you formally to tell me
what you know about this kidnapping.
30
00:05:22,209 --> 00:05:24,001
I recorded this earlier today.
31
00:05:27,501 --> 00:05:30,834
The London police
are holding five of my associates.
32
00:05:31,667 --> 00:05:35,959
If the British Government wish to
secure the release of their Ambassador to Scandinavia...
33
00:05:36,834 --> 00:05:38,626
...they must free these men,
34
00:05:38,751 --> 00:05:42,251
and arrange safe conduct for them to Amsterdam.
35
00:05:43,334 --> 00:05:45,167
When these terms have been complied with,
36
00:05:45,501 --> 00:05:48,209
you will place a military aircraft at my disposal...
37
00:05:48,459 --> 00:05:50,334
...and provide me with parachutes.
38
00:05:51,084 --> 00:05:53,751
If you do not meet these terms within twelve hours...
39
00:05:54,167 --> 00:05:56,334
...I shall execute one of the hostages.
40
00:05:58,167 --> 00:06:01,917
I shall then repeat exactly these same demands.
41
00:06:08,126 --> 00:06:10,459
You see now why London had
to know who they were dealing with.
42
00:06:11,667 --> 00:06:13,126
He will do what he says.
43
00:06:13,167 --> 00:06:15,084
And now that they've found it's Shepherd,
44
00:06:15,334 --> 00:06:16,917
what has London decided?
45
00:06:17,917 --> 00:06:19,459
They will release Shepherds men.
46
00:06:20,292 --> 00:06:22,209
They have, in fact, agreed to everything.
47
00:06:22,834 --> 00:06:24,667
Not even token resistance...
48
00:06:24,709 --> 00:06:25,876
...Captain?
49
00:06:26,042 --> 00:06:29,042
The British Government will not
sacrifice the life of its Ambassador!
50
00:06:29,792 --> 00:06:30,959
Well, you must do as you think best.
51
00:06:36,209 --> 00:06:37,501
This is a British affair.
52
00:06:37,584 --> 00:06:38,626
Not ours.
53
00:06:39,084 --> 00:06:41,292
That isn't quite everything, Mr Bernhard.
54
00:06:42,626 --> 00:06:45,917
Can we rely on your co-operation in the
matter of the parachutes and aircraft?
55
00:06:47,251 --> 00:06:48,751
Do we have a choice?
56
00:06:53,209 --> 00:06:55,334
I'll recommend that you
get all the assistance you need.
57
00:06:55,376 --> 00:06:57,751
My government is
anxious to dispose of this problem.
58
00:06:57,792 --> 00:06:58,917
Thank you, sir.
59
00:07:00,834 --> 00:07:02,667
I must be getting back to
the Ambassador's house.
60
00:07:02,751 --> 00:07:05,709
Our Head of Security, Colonel Tahlvik,
will be briefed as soon as possible.
61
00:07:05,751 --> 00:07:07,209
You know Tahlvik, of course.
62
00:07:07,376 --> 00:07:09,084
Nils Tahlvik and I are old friends.
63
00:07:09,376 --> 00:07:11,751
He will regard this as
a surrender, you know,
64
00:07:12,667 --> 00:07:14,084
and he won't like that.
65
00:07:15,709 --> 00:07:17,126
I have my orders, Mr Bernhard.
66
00:07:17,959 --> 00:07:19,042
Of course.
67
00:07:22,626 --> 00:07:26,626
The atmosphere is still tense here at
the British Ambassador's residence in the mountains.
68
00:07:27,001 --> 00:07:30,001
Some of the local people are
still waiting around to see what happens...
69
00:07:30,209 --> 00:07:33,876
...and after several hours
of inactivity there's a development at last.
70
00:07:34,084 --> 00:07:38,126
Captain Barnes is now approaching
the house for a third meeting with the gunmen.
71
00:07:38,334 --> 00:07:43,834
With him for the first time, perhaps significantly,
is the Scandinavian Head of Security, Colonel Tahlvik.
72
00:08:12,834 --> 00:08:14,209
Hands on the wall.
73
00:08:24,792 --> 00:08:27,417
This is Colonel Talhvik,
he's in charge of Security.
74
00:08:27,459 --> 00:08:28,584
I know who he is.
75
00:08:34,501 --> 00:08:35,584
Stay where you are.
76
00:08:35,792 --> 00:08:37,001
Are you all right, sir?
77
00:08:37,334 --> 00:08:39,709
Yes, thank you, Frank.
78
00:08:39,959 --> 00:08:41,292
What's the decision?
79
00:08:42,209 --> 00:08:43,292
Well?
80
00:08:43,792 --> 00:08:45,042
London has agreed.
81
00:08:45,292 --> 00:08:46,417
- To what?
- Everything.
82
00:08:46,584 --> 00:08:48,667
All charges against your
people have been dropped.
83
00:08:49,292 --> 00:08:52,542
They were released from custody and flew
out of England an hour ago for Amsterdam.
84
00:08:54,251 --> 00:08:58,376
You understand, of course...
...we won't be moving out till I verify that they're safe.
85
00:08:58,542 --> 00:08:59,626
That is understood.
86
00:08:59,667 --> 00:09:01,584
In the meantime, you'll deliver the parachutes.
87
00:09:02,209 --> 00:09:05,751
The Ambassador will be dropping
with us, so don't try any tricks.
88
00:09:07,459 --> 00:09:09,001
The Ambassador will bale outwith you?
89
00:09:09,042 --> 00:09:10,959
Palmer will be left at the dropping zone.
90
00:09:11,542 --> 00:09:14,209
After we've landed and
are clear you'll be told where that is.
91
00:09:14,584 --> 00:09:16,667
I shall be all right, Colonel Tahlvik.
92
00:09:17,917 --> 00:09:20,084
I have no war with sick old men.
93
00:09:21,334 --> 00:09:22,584
What about this end?
94
00:09:24,167 --> 00:09:25,584
You'll get what you need.
95
00:09:26,459 --> 00:09:28,542
A minibus will take you
from here to the airport.
96
00:09:28,959 --> 00:09:31,126
The Government has placed
a Hercules at your disposal.
97
00:09:32,042 --> 00:09:33,126
A Hercules will do-
98
00:09:33,167 --> 00:09:34,251
Right.
99
00:09:34,292 --> 00:09:35,417
That's all.
100
00:09:37,876 --> 00:09:38,959
Wait.
101
00:09:40,334 --> 00:09:41,584
What about the servants?
102
00:09:42,834 --> 00:09:44,459
They return with the plane.
103
00:09:45,459 --> 00:09:46,542
No.
104
00:09:47,667 --> 00:09:49,167
They return with the plane.
105
00:09:50,126 --> 00:09:52,251
They do not go on board the plane.
106
00:09:52,917 --> 00:09:54,876
You will release them at the airport...
107
00:09:56,584 --> 00:09:58,334
...or you can stay here and rot.
108
00:10:06,667 --> 00:10:08,001
So far, so good.
109
00:10:08,959 --> 00:10:10,292
You call total surrender good?
110
00:10:10,334 --> 00:10:12,417
We don't surrender,
Nils; Shepherd does.
111
00:10:13,584 --> 00:10:15,876
London called. We know
where he's going to bale out.
112
00:10:51,876 --> 00:10:53,042
I'm sorry, Nils.
113
00:10:53,084 --> 00:10:54,167
Sorry?
114
00:10:54,209 --> 00:10:55,709
I should have told you we knew about Marigold.
115
00:10:56,209 --> 00:10:57,376
Knew about what?
116
00:10:58,126 --> 00:10:59,751
The place where they're going to bale out.
117
00:11:00,042 --> 00:11:01,709
Marigold - it's a code name.
118
00:11:02,959 --> 00:11:05,126
I should have told
you before we went in. I'm sorry.
119
00:11:07,209 --> 00:11:08,501
You were right not to tell me.
120
00:11:09,001 --> 00:11:11,542
If I'd known, I might have said something...
121
00:11:11,834 --> 00:11:13,376
...got them suspicious.
122
00:11:15,501 --> 00:11:16,584
I might.
123
00:11:43,667 --> 00:11:46,001
Regular Air Force issue, no problem.
124
00:11:46,292 --> 00:11:47,501
Good.
125
00:11:47,584 --> 00:11:48,709
it's time to call Amsterdam.
126
00:11:57,417 --> 00:11:58,834
Shepherd planned them all
127
00:11:59,334 --> 00:12:00,459
every one.
128
00:12:01,584 --> 00:12:02,792
Why isn't he in prison?
129
00:12:02,876 --> 00:12:06,001
No evidence. Shepherd doesn't leave any.
He's been making fools of the police for years.
130
00:12:06,834 --> 00:12:08,001
But now we have him.
131
00:12:08,042 --> 00:12:09,542
I've got his voice on tape.
132
00:12:10,209 --> 00:12:12,417
On my evidence he'll go to
prison for the rest of his life.
133
00:12:16,042 --> 00:12:18,417
Oil refineries, power stations blown up.
134
00:12:18,751 --> 00:12:20,459
Telephone exchanges destroyed.
135
00:12:20,751 --> 00:12:23,792
Two British airports
bombed, arterial roads sabotaged.
136
00:12:24,459 --> 00:12:26,792
To date, one hundred innocent people killed.
137
00:12:29,459 --> 00:12:32,709
I'm calling Amsterdam 64237115.
138
00:12:33,667 --> 00:12:34,751
Who are you?
139
00:12:34,834 --> 00:12:37,042
This is Sunflower.
Are you safe?
140
00:12:38,292 --> 00:12:39,709
Hello, Sunflower.
141
00:12:39,751 --> 00:12:41,126
It worked like a dream.
142
00:12:41,292 --> 00:12:42,501
- Good.
- We're all here.
143
00:12:42,542 --> 00:12:43,626
You know what to do.
144
00:12:43,709 --> 00:12:45,251
Split up and be careful.
145
00:12:45,751 --> 00:12:49,167
As soon as you release the
hostages the police will be looking for you.
146
00:12:50,876 --> 00:12:52,251
We're moving out now -
147
00:12:52,626 --> 00:12:54,417
from this moment, you're on your own.
148
00:12:54,626 --> 00:12:56,167
We shall drop as arranged.
149
00:12:56,251 --> 00:12:58,292
Marigold will go ahead as planned.
150
00:12:59,126 --> 00:13:01,001
We understand, Sunflower.
Good luck.
151
00:13:01,042 --> 00:13:02,167
We've got him!
152
00:13:03,042 --> 00:13:04,667
Ladies and gentlemen...
153
00:13:04,917 --> 00:13:07,542
...in a few moments we shall be landing.
154
00:13:10,376 --> 00:13:11,792
Kindly observe...
155
00:13:15,584 --> 00:13:18,626
...are securely fastened and that your seats...
156
00:13:18,751 --> 00:13:20,917
...are in an upright position.
157
00:13:20,959 --> 00:13:22,167
Thank you.
158
00:13:22,584 --> 00:13:25,542
Tower from Mike Tango Oscar.
We have the runway in sight.
159
00:13:25,584 --> 00:13:26,667
We clear to land?
160
00:13:27,167 --> 00:13:29,334
Mike Tango Oscar, all clear to land.
161
00:13:29,376 --> 00:13:31,292
Wind two four zero degrees, five knots.
162
00:13:31,917 --> 00:13:33,376
Mike Tango Oscar.
163
00:13:53,084 --> 00:13:55,542
I'm sorry, sir, but you must remain in your seat.
164
00:13:56,626 --> 00:13:57,709
Sir!
165
00:14:00,876 --> 00:14:02,084
Take me to the Captain.
166
00:14:05,084 --> 00:14:06,251
Air speed - plus five.
167
00:14:10,209 --> 00:14:11,292
Captain Denver...
168
00:14:11,876 --> 00:14:16,209
your aircraft is wired up to explode.
You will do exactly as I say.
169
00:14:19,709 --> 00:14:25,417
Now, when we touch down, I want you to come to rest
on the runway furthest from the terminal buildings.
170
00:14:27,459 --> 00:14:29,001
Air speed - plus eight.
171
00:15:01,667 --> 00:15:06,459
Mike Tango Oscar. Landing time three zero, you're
cleared in first taxiway right, parking Golf Three.
172
00:15:24,959 --> 00:15:27,459
there's some
smoke from your main landing gear.
173
00:15:31,709 --> 00:15:33,042
Mike Tango Oscar, Tower.
Do you read?
174
00:15:35,042 --> 00:15:36,126
Alert the fire station.
175
00:15:37,417 --> 00:15:38,751
Fire station on standby.
176
00:16:03,917 --> 00:16:04,876
Tango Oscar, do you read?
177
00:16:07,251 --> 00:16:08,334
Crash alarm.
178
00:16:08,667 --> 00:16:09,667
Crash alarm.
179
00:16:33,209 --> 00:16:34,959
Mike Tango Oscar.
Tower, do you read me?
180
00:16:35,334 --> 00:16:36,876
Get over to that far runway.
181
00:16:36,917 --> 00:16:39,292
I say again...
Mike Tango Oscar, do you read me?
182
00:16:40,667 --> 00:16:43,667
Mike Tango Oscar, negative.
Left turn, turn to the right.
183
00:16:52,417 --> 00:16:53,501
All clear?
184
00:16:53,542 --> 00:16:54,626
Clear right-hand side.
185
00:17:08,001 --> 00:17:09,417
Well, that's as far as it'll go.
186
00:17:25,084 --> 00:17:26,376
He took off the anti-skid.
187
00:17:29,751 --> 00:17:32,834
Now, that, Captain, will be
your last deliberate mistake.
188
00:17:33,709 --> 00:17:35,792
I can't think straight
with a gun in my neck.
189
00:17:35,834 --> 00:17:37,042
Oh, you'd better learn to.
190
00:17:37,792 --> 00:17:38,876
Now, listen.
191
00:17:39,376 --> 00:17:41,584
There are four of us and
we're all wearing these.
192
00:17:43,584 --> 00:17:44,792
I press that...
193
00:17:45,417 --> 00:17:47,626
...and this plane goes up in two seconds.
194
00:17:49,459 --> 00:17:50,751
And you with it.
195
00:17:50,792 --> 00:17:51,876
That's right.
196
00:17:52,376 --> 00:17:56,417
Any whiff of gas through the air intake,
any smart-alec trick like that, and I detonate.
197
00:17:57,167 --> 00:17:59,834
Now, get control and tell them what's
happened, and let me speak to them.
198
00:18:02,626 --> 00:18:03,709
Get the Inspector.
199
00:18:03,751 --> 00:18:04,667
Sir.
200
00:18:11,334 --> 00:18:13,251
Shepherds coming out in sixty seconds.
201
00:18:13,417 --> 00:18:14,501
Now, move.
202
00:18:14,542 --> 00:18:15,542
Right, sir.
203
00:18:15,667 --> 00:18:16,751
Stand by, Tower.
204
00:18:20,834 --> 00:18:22,376
- Tower?
- Tower here.
205
00:18:22,626 --> 00:18:28,626
53-57-78.
206
00:18:28,834 --> 00:18:30,876
No questions, no debates - do it.
207
00:19:02,709 --> 00:19:04,459
Right, now, let's move out.
208
00:19:05,709 --> 00:19:07,042
Walk normally.
209
00:19:08,334 --> 00:19:09,501
Don't rush,
210
00:19:10,376 --> 00:19:11,709
just get into the van.
211
00:19:29,917 --> 00:19:31,001
Hello.
212
00:19:31,042 --> 00:19:33,001
Sunflower, this is Petrie.
213
00:19:33,959 --> 00:19:37,626
Marigold is blown.
they know about Marigold.
214
00:19:38,167 --> 00:19:41,459
The police know where the dropping zone is.
215
00:19:41,542 --> 00:19:43,667
Petrie - where are you?
216
00:19:44,001 --> 00:19:47,501
I'm here - at the airport.
I've hijacked a plane to get you out.
217
00:19:47,876 --> 00:19:51,251
Stay where you are.
Do not leave the Ambassador's house.
218
00:19:51,876 --> 00:19:53,709
How the hell did they blow Marigold?
219
00:19:53,959 --> 00:19:55,334
The pigs have got Chris.
220
00:19:55,376 --> 00:19:57,792
They're warming all over
Marigold waiting to get you.
221
00:19:59,001 --> 00:20:00,417
Understood, Ray.
222
00:20:01,459 --> 00:20:02,542
Thank you.
223
00:20:02,584 --> 00:20:04,751
Just sit tight.
224
00:20:13,959 --> 00:20:16,709
Back into the house! Get back into the house!
225
00:20:16,876 --> 00:20:18,626
Come on! Come on!
226
00:20:22,501 --> 00:20:23,834
What's gone wrong?
227
00:20:26,792 --> 00:20:28,001
Close the gates.
228
00:20:50,042 --> 00:20:51,709
The police are waiting
for us at the other end.
229
00:20:51,834 --> 00:20:53,417
What the hell do we do?!
230
00:20:53,626 --> 00:20:56,751
We're not going to crack just
because the police have got lucky for once.
231
00:20:56,834 --> 00:20:58,292
- How did they find out?
- Quiet!
232
00:20:58,417 --> 00:20:59,876
How'd they find out... What the hell do we do?
233
00:21:00,084 --> 00:21:01,334
I don't know...
234
00:21:01,376 --> 00:21:02,834
...and I don't care.
235
00:21:03,001 --> 00:21:04,584
We keep our heads.
236
00:21:04,751 --> 00:21:06,334
Someone has come to get us out.
237
00:21:07,167 --> 00:21:09,292
Petrie has hijacked
a plane. He's at the airport.
238
00:21:09,959 --> 00:21:11,042
You can trust him.
239
00:21:11,126 --> 00:21:13,501
He knows what he's doing. We sit tight.
240
00:21:14,417 --> 00:21:19,042
We've just got to hold out and make
sure that if anybody breaks it's them, not us.
241
00:21:19,167 --> 00:21:20,417
- Right.
- Right.
242
00:21:26,876 --> 00:21:29,167
This is where it starts to get difficult.
243
00:21:29,709 --> 00:21:31,792
You've lost the initiative.
244
00:21:32,709 --> 00:21:34,167
You are forced,
245
00:21:34,417 --> 00:21:36,084
to rely on someone else.
246
00:21:37,001 --> 00:21:38,084
That isn't difficult.
247
00:21:38,459 --> 00:21:39,876
You don't think so?
248
00:21:40,209 --> 00:21:41,459
Waiting...
249
00:21:42,251 --> 00:21:43,917
that's the worst part.
250
00:21:44,584 --> 00:21:45,667
Is it?
251
00:21:47,667 --> 00:21:49,917
We've been waiting for the last two days.
We've weathered that.
252
00:21:49,959 --> 00:21:50,959
Yes...
253
00:21:51,167 --> 00:21:56,834
...but then, your fate was in your own hands.
Now you have to rely on someone called Petrie.
254
00:21:57,751 --> 00:22:00,126
He makes one mistake...
255
00:22:00,417 --> 00:22:02,292
and you are dead, my friend.
256
00:22:03,209 --> 00:22:04,626
We are dead...
257
00:22:04,876 --> 00:22:05,959
...my friend!
258
00:22:12,626 --> 00:22:16,001
Despite the rocky landing, this plane is quite safe.
259
00:22:16,459 --> 00:22:18,501
You are in no danger.
260
00:22:18,584 --> 00:22:22,167
The Captain removed the
anti-skid device, and has blown all the tyres.
261
00:22:22,792 --> 00:22:26,542
This means that the wheels will have to be
replaced before the plane can take off again.
262
00:22:28,334 --> 00:22:32,251
We are therefore obliged to detain
you on board for the time being.
263
00:22:33,126 --> 00:22:37,751
If you look round, you will
see three men standing in the gangway.
264
00:22:38,292 --> 00:22:40,126
If you obey their instructions...
265
00:22:40,751 --> 00:22:42,042
...keep calm...
266
00:22:42,209 --> 00:22:43,584
...and remain seated...
267
00:22:43,792 --> 00:22:48,459
...we are confident that we shall be
able to release you all within a few hours.
268
00:22:52,751 --> 00:22:54,667
Don't give them anything until I get there.
269
00:22:54,709 --> 00:22:58,334
I want to know where the flight
originated, stopovers, if any.
270
00:22:58,542 --> 00:23:00,584
I want to know how many
passengers are on board.
271
00:23:00,876 --> 00:23:02,084
What name did he give?
272
00:23:02,126 --> 00:23:03,834
- Ray Petrie
- Petrie...?
273
00:23:04,209 --> 00:23:05,292
Ray Petrie?
274
00:23:16,459 --> 00:23:17,542
Tahlvik.
275
00:23:17,584 --> 00:23:18,542
General.
276
00:23:18,584 --> 00:23:20,667
You know Bernhard from the Ministry of the Interior?
277
00:23:21,334 --> 00:23:22,501
You're going to the airport?
278
00:23:22,584 --> 00:23:23,667
Yes.
279
00:23:23,834 --> 00:23:28,209
The hijackers wish to exchange the passengers for
the terrorists in the British Ambassador's house.
280
00:23:28,751 --> 00:23:32,209
Now, it's the Government's view
that we yield to their demands.
281
00:23:32,667 --> 00:23:35,876
We do not wish to be involved
in the domestic politics of other nations.
282
00:23:36,334 --> 00:23:39,917
If we give in now we'll have another
hijack next week... and the week after.
283
00:23:41,001 --> 00:23:45,334
We'll become a soft touch for any blackmailer
who's prepared to use this kind of... piracy.
284
00:23:45,501 --> 00:23:49,792
If we try to resist, a hundred innocent
people might well be blown to pieces.
285
00:23:50,417 --> 00:23:52,417
We couldn't justify such bloodshed.
286
00:23:52,959 --> 00:23:55,459
In a situation like this
the Government is powerless.
287
00:23:56,459 --> 00:23:59,209
There's another important
fact we must not forget.
288
00:23:59,251 --> 00:24:00,501
What is that, General?
289
00:24:01,042 --> 00:24:02,542
There's an election coming up.
290
00:24:03,709 --> 00:24:08,792
Our national security becomes a
farce if we throw away the rule of law.
291
00:24:08,917 --> 00:24:11,167
This isn't a war game, Colonel Tahlvik.
292
00:24:11,751 --> 00:24:14,376
There isn't any acceptable
level of casualties.
293
00:24:14,417 --> 00:24:15,959
Absolutely right, Bernhard.
294
00:24:17,001 --> 00:24:18,626
Captain Barnes!
295
00:24:18,667 --> 00:24:23,417
Tahlvik, politicians and civil
servants hate to be argued with.
296
00:24:23,751 --> 00:24:24,834
I never do it.
297
00:24:25,667 --> 00:24:27,751
As a result, they do
exactly what I want.
298
00:24:29,084 --> 00:24:33,667
The Ambassador was a
British affair; this hijack is ours.
299
00:24:34,334 --> 00:24:35,626
Here are your orders.
300
00:24:37,917 --> 00:24:41,834
You will delay our surrender
to the last possible moment.
301
00:24:42,834 --> 00:24:44,501
You will try to overcome the hijackers.
302
00:24:45,209 --> 00:24:46,542
In doing so...
303
00:24:47,709 --> 00:24:50,292
you will not endanger the
life of a single passenger.
304
00:24:51,126 --> 00:24:52,542
Is that clear, Tahlvik?
305
00:24:52,792 --> 00:24:54,417
Perfectly clear, sir...
306
00:24:55,167 --> 00:24:56,417
and quite impossible.
307
00:24:56,751 --> 00:24:57,834
Good.
308
00:24:58,584 --> 00:25:00,251
We understand each other.
309
00:25:01,876 --> 00:25:07,584
I have a strong aversion to a bunch of foreign
anarchists holding the country to ransom.
310
00:25:08,626 --> 00:25:09,959
And Bernhard?
311
00:25:10,501 --> 00:25:12,042
Try diplomacy.
312
00:25:12,251 --> 00:25:14,334
If that fails - improvise.
313
00:25:15,167 --> 00:25:16,792
You're in charge, Tahlvik.
314
00:25:20,042 --> 00:25:21,126
Drink?
315
00:25:21,417 --> 00:25:22,501
Take it.
316
00:25:24,292 --> 00:25:25,542
Do you want some sweets?
317
00:25:26,376 --> 00:25:27,459
You too?
318
00:25:28,417 --> 00:25:29,876
Yes take one.
319
00:25:31,292 --> 00:25:32,376
Take one.
320
00:25:32,459 --> 00:25:33,542
I say...
321
00:25:34,667 --> 00:25:36,542
...isn't anyone going to do anything?
322
00:25:36,626 --> 00:25:37,709
Like what?
323
00:25:38,084 --> 00:25:40,251
Good God, man, we
can't all just sit here!
324
00:25:42,209 --> 00:25:43,501
We've been hijacked...
325
00:25:43,542 --> 00:25:44,626
Hey!
326
00:25:45,417 --> 00:25:48,459
Hey, are you onto have a go?
327
00:25:50,626 --> 00:25:52,626
Have... a... go!
328
00:26:17,626 --> 00:26:20,501
You forgot to tell the passengers
the plane is wired to explode.
329
00:26:21,751 --> 00:26:22,917
I didn't forget.
330
00:26:23,167 --> 00:26:24,417
Are you going to tell them?
331
00:26:25,167 --> 00:26:30,167
Captain, I have every intention of avoiding panic back there.
At the moment most people don't even know what's going on.
332
00:26:31,251 --> 00:26:34,209
I intend to feed them just enough
information to keep them settled.
333
00:26:34,584 --> 00:26:37,584
No rough stuff, keep them informed,
and they won't be a problem.
334
00:26:39,626 --> 00:26:41,584
And you're not going to be a
problem either, are you Captain?
335
00:26:42,792 --> 00:26:44,167
You seem to be in command.
336
00:26:47,001 --> 00:26:48,251
That's right.
337
00:26:48,626 --> 00:26:50,834
Now, refuel and supplies for a six-hour flight.
338
00:26:50,876 --> 00:26:51,959
Right.
339
00:26:52,542 --> 00:26:54,001
Oh - and the tyres.
340
00:26:54,167 --> 00:26:56,417
We need a special jack to
change all the wheels.
341
00:26:56,959 --> 00:26:59,876
You should've thought of that before
you removed the anti-skid device.
342
00:27:00,626 --> 00:27:01,709
I did.
343
00:27:03,376 --> 00:27:04,459
Get one.
344
00:27:04,501 --> 00:27:05,917
Anything else?
345
00:27:05,959 --> 00:27:07,042
Such as?
346
00:27:07,084 --> 00:27:08,751
A flight plan to Cuba?
347
00:27:10,251 --> 00:27:12,084
All in good time, Captain.
348
00:27:13,084 --> 00:27:14,417
All in good time.
349
00:27:18,001 --> 00:27:20,001
Well, what do we do?
350
00:27:20,751 --> 00:27:22,209
We do exactly as he says.
351
00:27:22,792 --> 00:27:24,167
You know our policy.
352
00:27:24,209 --> 00:27:26,209
This man's a... professional.
353
00:27:26,834 --> 00:27:28,126
From London...?
354
00:27:28,917 --> 00:27:31,584
...Get the airline to Telex the
passenger list through to the Control Tower.
355
00:27:37,792 --> 00:27:39,459
What did Bernhard say back there?
356
00:27:40,001 --> 00:27:42,584
I think he was trying to
summarise the duties of a military attache.
357
00:27:43,584 --> 00:27:44,959
You mean, keep out of it?
358
00:27:45,001 --> 00:27:46,834
He's not very keen on the military, is he?
359
00:27:47,376 --> 00:27:48,459
Who is?
360
00:27:49,792 --> 00:27:51,417
What did the General want?
361
00:27:52,376 --> 00:27:53,917
He wants us to do the impossible.
362
00:27:59,167 --> 00:28:00,251
Sign here...
363
00:28:13,917 --> 00:28:15,334
Are you in charge of these men?
364
00:28:16,542 --> 00:28:17,626
Who the hell are you?
365
00:28:18,334 --> 00:28:21,584
Only swear at people, Inspector, when
you know that you outrank them.
366
00:28:22,584 --> 00:28:23,876
I'm Colonel Tahlvik.
367
00:28:23,917 --> 00:28:25,042
I'm in charge.
368
00:28:25,959 --> 00:28:27,334
Get these rifles out of sight.
369
00:28:28,126 --> 00:28:29,876
I was following routine procedure.
370
00:28:33,334 --> 00:28:34,876
How many hijacks have you dealt with?
371
00:28:35,334 --> 00:28:36,417
This is the first.
372
00:28:36,667 --> 00:28:37,876
The first.
373
00:28:38,709 --> 00:28:41,584
So don't let's talk about
“routine procedure”, hm?
374
00:28:44,167 --> 00:28:45,501
It's also my first...
375
00:28:46,626 --> 00:28:48,417
so I shall need all the help I can get.
376
00:29:20,084 --> 00:29:21,209
Matson?
377
00:29:21,251 --> 00:29:23,334
Yes. Head of the Airport Authority.
378
00:29:23,376 --> 00:29:27,167
All right, Matson, I want this tower cleared of
everyone and everything but essentials.
379
00:29:33,792 --> 00:29:35,084
I want to speak to the pilot.
380
00:29:42,876 --> 00:29:44,376
Here's a blanket, sir.
381
00:29:46,084 --> 00:29:47,167
Thank you.
382
00:29:55,417 --> 00:30:01,292
I'm afraid I cannot allow the doors to be closed, but if you'd all
like to move further back in the plane, you'll be much warmer.
383
00:30:02,042 --> 00:30:03,376
Come on, back we go.
384
00:30:03,417 --> 00:30:04,834
I shall stay where I am.
385
00:30:10,001 --> 00:30:12,917
Now, so far, I've seen
two men, but I'm told there are four.
386
00:30:12,959 --> 00:30:15,542
They seem to be going about it pretty professionally.
387
00:30:16,084 --> 00:30:17,959
The passengers are quiet, Colonel Tahlvik.
388
00:30:19,209 --> 00:30:20,376
Stand by, Tower.
389
00:30:21,376 --> 00:30:22,459
Tahlvik...!
390
00:30:25,167 --> 00:30:26,251
Who's this?
391
00:30:26,292 --> 00:30:28,251
I asked for refuelling.
Now, where is it?
392
00:30:29,834 --> 00:30:30,917
It's in hand.
393
00:30:31,167 --> 00:30:33,042
Let's start by cutting out the bullshit.
394
00:30:33,709 --> 00:30:36,501
One - we need fuel for a six-hour flight.
395
00:30:36,834 --> 00:30:38,584
Two - we need drinking water.
396
00:30:38,751 --> 00:30:41,917
Three - we need a special jack
and a new set of wheels because...
397
00:30:41,959 --> 00:30:45,751
...Captain Denver here deliberately
sabotaged the plane on landing.
398
00:30:47,376 --> 00:30:49,292
Now, you have until five thirty.
399
00:30:49,334 --> 00:30:51,584
There will be no extension to this deadline.
400
00:30:51,667 --> 00:30:53,501
Do you read me, Tahlvik?
401
00:30:59,792 --> 00:31:00,917
Tahlvik!
402
00:31:02,709 --> 00:31:03,917
I'm going to lunch.
403
00:31:04,167 --> 00:31:08,542
If this plane is not ready to leave
by five thirty with my friends on board, it goes up.
404
00:31:09,167 --> 00:31:11,376
And you will be to blame, Colonel Tahlvik.
405
00:31:12,751 --> 00:31:14,334
Shall I close down the airport?
406
00:31:14,417 --> 00:31:16,001
No, no, keep it open.
407
00:31:16,292 --> 00:31:18,209
Denver's right - he's a professional.
408
00:31:18,292 --> 00:31:21,084
Why couldn't we get
a nice simple basket case?
409
00:31:21,542 --> 00:31:22,876
What about the jack?
410
00:31:22,959 --> 00:31:24,042
We haven't got one.
411
00:31:24,209 --> 00:31:25,292
Why not?
412
00:31:25,334 --> 00:31:26,417
There's never any call.
413
00:31:26,459 --> 00:31:27,667
Well, there is now.
414
00:31:27,751 --> 00:31:30,209
Try the military... but, uh... get it.
415
00:31:30,292 --> 00:31:31,584
It'll take time.
416
00:31:32,167 --> 00:31:34,959
Take all the time you want - as
long as it's here within two hours.
417
00:31:36,501 --> 00:31:39,626
Frank, get onto Scotland Yard -
Special Branch people.
418
00:31:40,376 --> 00:31:41,834
Check out this Ray Petrie.
419
00:31:41,876 --> 00:31:43,459
I'd like to know who we're dealing with.
420
00:32:01,084 --> 00:32:02,501
Know if anyone's in there?
421
00:32:04,459 --> 00:32:07,626
Oh... So sorry... get out of your way...
422
00:32:11,042 --> 00:32:12,126
Okay.
423
00:32:38,084 --> 00:32:39,167
NO!
424
00:32:42,917 --> 00:32:44,876
And you let a fool
like that take you?
425
00:32:45,084 --> 00:32:46,167
Go on.
426
00:32:49,751 --> 00:32:51,209
...and stay in there!
427
00:32:54,834 --> 00:32:57,709
Ladies and gentlemen, we have
had one man trying to play the hero.
428
00:32:57,751 --> 00:32:59,334
I must therefore warn you...
429
00:32:59,751 --> 00:33:04,042
we can destroy this plane in
one second. All of you and ourselves.
430
00:33:05,292 --> 00:33:10,251
And we will if we have to.
So, please - no more heroes.
431
00:33:12,709 --> 00:33:14,792
He's regarded as somewhat of a national hero.
432
00:33:15,334 --> 00:33:18,709
His decision today to keep the
airport open will be regarded as controversial.
433
00:33:19,292 --> 00:33:21,542
But Colonel Tahlvik is no stranger to controversy.
434
00:33:21,584 --> 00:33:26,626
In 1968, serving on a peace-keeping
force in Cyprus, he caused an international incident
435
00:33:26,667 --> 00:33:29,542
when he arrested some
prominent politicians for smuggling arms.
436
00:33:30,001 --> 00:33:34,584
“We cannot throw away
the book of rules just because it suits us to do so.
437
00:33:35,292 --> 00:33:37,542
This applies both to individuals and to governments.”
438
00:33:38,209 --> 00:33:43,459
Despite the uproar then, Tahlvik maintained that since
the politicians had broken the law, they must face the consequences.
439
00:33:43,501 --> 00:33:44,584
There he is - over there.
440
00:33:44,626 --> 00:33:46,459
Colonel Tahlvik is married with two children.
441
00:33:46,876 --> 00:33:50,834
He is a keep-fit enthusiast and
is a former cross-country skiing champion.
442
00:33:52,376 --> 00:33:57,126
His appointment as Head of Security was
rumoured to have been opposed by the Ministry of the Interior;
443
00:33:57,751 --> 00:34:00,084
it's said that the Ministry
wanted a civilian in the job.
444
00:34:02,459 --> 00:34:04,376
The Government's decision to release the gunmen
445
00:34:04,417 --> 00:34:08,501
holding the British Ambassador couldn't
have been welcomed by this uncompromising man.
446
00:34:09,417 --> 00:34:10,959
And now, placed in charge...
447
00:34:11,126 --> 00:34:13,126
Colonel Tahlvik - Mrs Palmer.
448
00:34:14,417 --> 00:34:16,459
I was out of the house when
it happened, and the police have refused...
449
00:34:16,501 --> 00:34:19,001
I saw the Ambassador
this morning. He's well.
450
00:34:19,459 --> 00:34:20,667
He's not well, Colonel.
451
00:34:22,709 --> 00:34:24,084
My husband is dying.
452
00:34:32,084 --> 00:34:33,542
His heart...
453
00:34:34,167 --> 00:34:35,626
he's living on borrowed time.
454
00:34:36,876 --> 00:34:38,209
He has a year to live.
455
00:34:38,792 --> 00:34:40,126
He knows about it.
456
00:34:40,584 --> 00:34:42,001
He has a year...
457
00:34:42,334 --> 00:34:44,167
if he avoids any kind of strain.
458
00:34:44,459 --> 00:34:45,834
Well, we are doing what we can...
459
00:34:45,876 --> 00:34:48,417
No, you're not. He's already been
held hostage for two whole days.
460
00:34:48,459 --> 00:34:52,251
And now there'll be more delays - more waiting
more strain which he cannot endure!
461
00:34:56,292 --> 00:34:57,667
Colonel...
462
00:34:58,251 --> 00:35:02,292
in thirty years as a diplomat's wife I
have never broken the rules of the game.
463
00:35:03,626 --> 00:35:04,959
But I am breaking them now.
464
00:35:08,709 --> 00:35:10,792
I'm begging you to
let these men go.
465
00:35:12,167 --> 00:35:15,959
They're killing my husband as surely as
if they were putting a rope round his neck.
466
00:35:16,876 --> 00:35:17,959
Let them go.
467
00:35:21,626 --> 00:35:23,792
They'll be caught somewhere, somehow!
468
00:35:24,501 --> 00:35:26,084
Let them go from here!
469
00:35:45,042 --> 00:35:46,626
I couldn't stop her, Nils.
470
00:35:53,126 --> 00:35:55,792
Petrie wants a two-way police
radio for himself and Shepherd.
471
00:35:59,709 --> 00:36:03,667
Give Shepherd his - but hold on to
Petrie's till I tell you, and get one for me.
472
00:36:04,167 --> 00:36:07,792
Meanwhile, let us ask some of the members
of the public how they would want the authorities to handle this hijack.
473
00:36:07,876 --> 00:36:10,001
Oh, and Matson - I'd like an office.
Anything will do.
474
00:36:10,292 --> 00:36:11,376
Yes.
475
00:36:11,417 --> 00:36:13,167
I don't see any problem really, you know, I mean, we just...
476
00:36:13,209 --> 00:36:15,792
...get rid of these foreign gangsters, and we...
477
00:36:15,834 --> 00:36:17,917
...save the lives of innocent bystanders, y'know?
478
00:36:18,376 --> 00:36:21,626
I mean, er, there's no problem...
I don't think so, anyway...
479
00:36:27,126 --> 00:36:29,167
Denver says they're stiff with guns.
480
00:36:29,376 --> 00:36:30,792
What the hell is London Airport doing?
481
00:36:31,376 --> 00:36:33,584
What kind of security are
they carrying out? Hm?
482
00:36:34,459 --> 00:36:36,126
Check if they're using
Magnetometers, will you?
483
00:36:36,167 --> 00:36:37,376
Yes, all right.
484
00:36:38,626 --> 00:36:39,667
Go on, now.
485
00:36:57,667 --> 00:36:59,042
Well, now, Nils.
486
00:37:10,917 --> 00:37:12,001
Well?
487
00:37:12,917 --> 00:37:14,084
Thousand to one.
488
00:37:15,876 --> 00:37:17,417
What odds do your men accept?
489
00:37:17,876 --> 00:37:19,292
Two thousand to one.
490
00:37:20,417 --> 00:37:21,959
How many commados did you bring?
491
00:37:22,001 --> 00:37:23,084
Ten.
492
00:37:25,292 --> 00:37:26,626
Fetch me your best man.
493
00:37:26,667 --> 00:37:27,667
Okay.
494
00:37:35,376 --> 00:37:37,751
What time is it... please?
495
00:37:39,501 --> 00:37:40,626
Nearly two.
496
00:37:41,459 --> 00:37:43,001
We'd counted on being
out of here by now.
497
00:37:49,834 --> 00:37:51,209
Do you need the pills?
498
00:37:51,292 --> 00:37:52,376
No...
499
00:37:52,751 --> 00:37:54,959
they're for an emergency.
500
00:37:56,459 --> 00:37:58,376
You put one between my teeth.
501
00:38:02,459 --> 00:38:07,626
It wouldn't be very convenient for you,
would it, if my heart were to give out now?
502
00:38:09,376 --> 00:38:10,834
We still have your housekeepers.
503
00:38:17,792 --> 00:38:19,001
Policeman coming.
504
00:38:23,626 --> 00:38:24,959
It's a radio!
505
00:39:49,626 --> 00:39:51,292
- Petrie.
- Hello
506
00:39:51,334 --> 00:39:52,709
Your radio's coming out.
507
00:40:16,251 --> 00:40:18,251
Let the women and children off, Petrie.
508
00:40:18,417 --> 00:40:20,001
At least you can do that.
509
00:40:22,376 --> 00:40:23,459
No.
510
00:40:27,376 --> 00:40:29,792
Good God, man, show some mercy.
511
00:40:31,584 --> 00:40:33,001
It's up to you, Tahlvik.
512
00:40:36,292 --> 00:40:38,376
Give us our comrades, and everyone gets off.
513
00:41:03,001 --> 00:41:06,376
What guarantees do I have
you'll keep your word?
514
00:41:08,667 --> 00:41:10,084
Well, none...
515
00:41:11,042 --> 00:41:12,626
you're going to have to trust me.
516
00:41:35,167 --> 00:41:37,751
Hello, Sunflower. Message. Over.
517
00:41:38,501 --> 00:41:41,209
Hello, Sunflower. Message. Over.
518
00:41:43,209 --> 00:41:45,584
Hello, Sunflower. Message. Over.
519
00:41:48,459 --> 00:41:51,209
Hello, Sunflower. Message. Over.
520
00:42:00,792 --> 00:42:03,167
Hello, Sunflower. Message. Over.
521
00:42:03,667 --> 00:42:06,501
Hello, Sunflower. Message. Over.
522
00:42:09,376 --> 00:42:10,459
Hullo, Sunflower.
523
00:42:10,626 --> 00:42:12,042
Send your message. Over.
524
00:42:15,959 --> 00:42:18,084
The pilot, screwed up the wheels on landing.
525
00:42:18,626 --> 00:42:20,001
They have to be changed.
526
00:42:20,042 --> 00:42:21,626
How long will it take?
527
00:42:21,667 --> 00:42:24,084
I've got it in hand - no sweat.
528
00:42:24,501 --> 00:42:26,542
Keep on this frequency. Out.
529
00:42:28,376 --> 00:42:29,459
Colonel Tahlvik!
530
00:42:32,084 --> 00:42:33,417
What are you trying to do?
531
00:42:33,459 --> 00:42:34,626
- Get her out of here.
- Come on...
532
00:42:34,667 --> 00:42:36,626
They'll kill my husband
if you try to stop them!
533
00:42:36,792 --> 00:42:37,959
They'll kill everyone!
534
00:42:38,001 --> 00:42:39,542
Post a man outside that door.
535
00:42:39,584 --> 00:42:41,751
And no-one comes in here
unless I say so, is that clear?
536
00:42:48,626 --> 00:42:49,751
Denver.
537
00:42:49,959 --> 00:42:52,209
Captain, how are you?
538
00:42:52,959 --> 00:42:54,126
Alone, Colonel.
539
00:42:55,209 --> 00:42:56,876
One of my men is under your forward hold.
540
00:42:57,084 --> 00:42:58,376
Bring him in when you can.
541
00:43:00,417 --> 00:43:01,751
Tower...
542
00:43:01,792 --> 00:43:03,584
...I'm getting quite warm now.
543
00:43:03,876 --> 00:43:07,751
I can confirm that the, uh, auxiliary
power is working normally.
544
00:43:07,917 --> 00:43:09,834
Mm - things are hotting up quite nicely.
545
00:43:40,751 --> 00:43:42,126
Captain Denver...
546
00:44:16,584 --> 00:44:18,167
You're a very lucky man.
547
00:44:19,251 --> 00:44:20,542
You might've been hurt.
548
00:44:33,417 --> 00:44:34,667
Tahlvik...?
549
00:44:39,667 --> 00:44:40,751
Yes?
550
00:44:41,209 --> 00:44:44,417
I promise you, Tahlvik, the next one you send will die.
551
00:44:45,417 --> 00:44:47,626
This is Captain Barnes of the British Embassy.
552
00:44:48,459 --> 00:44:51,209
We are negotiating the
release of your men with the authorities.
553
00:44:51,251 --> 00:44:52,542
But I warn you...
554
00:44:52,584 --> 00:44:56,209
They will refuse outright if
you cause any loss of life.
555
00:44:57,126 --> 00:44:58,209
Is that clear?
556
00:44:59,459 --> 00:45:01,917
It's clear to me.
But is it clear to Tahlvik?
557
00:45:02,626 --> 00:45:03,959
You tell him.
558
00:45:13,542 --> 00:45:17,042
Base here... the low-profile
jack you requested will be sent as soon as possible.
559
00:45:17,167 --> 00:45:19,084
- Donner.
- I've located the jack, Colonel.
560
00:45:19,126 --> 00:45:20,209
Good.
561
00:45:20,584 --> 00:45:22,167
Your best man, and they
saw him all the way.
562
00:45:22,792 --> 00:45:24,126
Impossible.
563
00:45:26,459 --> 00:45:27,917
Then what went wrong?
564
00:45:28,417 --> 00:45:30,834
He kept to the blind side.
They couldn't have seen him.
565
00:45:32,667 --> 00:45:33,876
Someone did.
566
00:45:47,626 --> 00:45:48,709
Yes...
567
00:45:50,459 --> 00:45:51,584
bunker.
568
00:45:54,917 --> 00:45:56,292
There's someone out there.
569
00:47:36,292 --> 00:47:38,584
Journaliste!
Paris Match...
570
00:47:41,167 --> 00:47:42,709
Journaliste!
Paris Match...
571
00:47:42,751 --> 00:47:44,542
My camera...
572
00:47:53,709 --> 00:47:55,626
There's someone out there somewhere,
573
00:47:56,126 --> 00:47:57,959
telling them every bloody move we make.
574
00:48:00,084 --> 00:48:04,084
Have the police search every building
that overlooks the airfield. The lot.
575
00:48:05,292 --> 00:48:06,376
Big place.
576
00:48:07,792 --> 00:48:13,126
Colonel Tahlvik, it's just come to my attention
that you are wilfully disobeying your orders...
577
00:48:13,501 --> 00:48:16,376
and in doing so you've almost
killed a hundred passengers.
578
00:48:16,417 --> 00:48:21,626
I'm on my way to the airport and I'm telling you
now to start carrying out the instructions you've been given.
579
00:48:21,751 --> 00:48:23,126
D'you understand, Tahlvik?
580
00:48:23,251 --> 00:48:24,542
Do I make myself clear?
581
00:48:25,084 --> 00:48:26,501
There is to be no further...
582
00:48:31,459 --> 00:48:32,709
He's in the tunnel.
583
00:48:42,251 --> 00:48:43,417
Donner.
584
00:48:45,209 --> 00:48:49,917
... I hope you agree Colonel, that there is only
one way to handle this situation, and that is to do nothing rash.
585
00:48:51,084 --> 00:48:52,917
- Colonel, you want the whole airport searched?
- Yes.
586
00:48:53,167 --> 00:48:55,167
At the very least it'll
take five hours.
587
00:48:55,209 --> 00:48:56,292
Well, that's no good.
588
00:48:56,334 --> 00:48:58,626
I'm sorry, but you appreciate the
area and the buildings involved.
589
00:48:58,667 --> 00:49:00,417
I must find that look-out
before Shepherd gets here.
590
00:49:00,459 --> 00:49:01,459
Yes.
591
00:49:01,542 --> 00:49:03,042
We'll have to narrow
down the area of search.
592
00:49:12,126 --> 00:49:13,417
Where is Colonel Tahlvik.
593
00:49:16,376 --> 00:49:17,626
No-one goes in there.
594
00:49:18,542 --> 00:49:21,792
My name is Bernhard. I am
from the Ministry of the Interior.
595
00:49:22,167 --> 00:49:23,334
I don't care who you are.
596
00:49:24,667 --> 00:49:27,626
Would you please go inside
and inform him that I'm here.
597
00:49:28,167 --> 00:49:29,417
I can't do that.
598
00:49:30,459 --> 00:49:31,542
Orders.
599
00:49:35,209 --> 00:49:36,334
Try it.
600
00:49:37,084 --> 00:49:40,042
I've always wanted to
punch one of you people.
601
00:49:53,084 --> 00:49:54,417
Captain Barnes.
602
00:49:54,459 --> 00:49:55,792
Excuse me.
603
00:49:56,209 --> 00:49:58,376
I insist on seeing Colonel Tahlvik.
604
00:50:04,084 --> 00:50:05,251
There's a Petrie down here.
605
00:50:06,167 --> 00:50:08,251
Yes, I'm waiting to hear if
London know anyone of that name.
606
00:50:09,126 --> 00:50:10,542
There's three others with him.
607
00:50:11,084 --> 00:50:13,084
See if London can identify
any of the other passengers.
608
00:50:13,334 --> 00:50:15,917
Forget the women and children.
Prune it down. Use your head.
609
00:50:19,417 --> 00:50:20,501
Yes?
610
00:50:20,792 --> 00:50:22,251
The jack has arrived, Colonel.
611
00:50:22,292 --> 00:50:24,417
Good. Keep it out of sight.
And Matson...
612
00:50:24,459 --> 00:50:26,292
...I'm expecting a call from Petrie.
613
00:50:26,792 --> 00:50:28,334
- Keep the channel free.
- Right.
614
00:52:06,376 --> 00:52:07,542
Tahlvik?
615
00:52:09,417 --> 00:52:10,459
Yes?
616
00:52:10,501 --> 00:52:13,084
What the hell do you think
you're playing at? Pull those troops back.
617
00:52:13,126 --> 00:52:15,959
They get anyway near us and I'll blow
this plane up. You think I'm kidding, then try it.
618
00:52:27,042 --> 00:52:28,542
Tahlvik, do you hear me?
619
00:52:28,667 --> 00:52:30,084
Yes, I hear you.
620
00:52:30,834 --> 00:52:31,959
I'm pulling them back.
621
00:52:32,376 --> 00:52:33,917
And what about this bloody jack?
622
00:52:36,751 --> 00:52:38,042
Won't be long now.
623
00:52:38,084 --> 00:52:40,417
Better not be. You have two hours.
624
00:52:45,876 --> 00:52:47,167
The sneaky bastard...
625
00:52:56,709 --> 00:52:58,084
Matson.
626
00:52:58,126 --> 00:52:59,376
Have the jack sent out now.
627
00:53:12,209 --> 00:53:13,709
You are, I take it...
628
00:53:14,667 --> 00:53:19,667
...the people who caused so much
trouble in Britain, these past few years.
629
00:53:21,292 --> 00:53:22,501
The sabotage,
630
00:53:23,542 --> 00:53:24,751
and the killing...
631
00:53:26,167 --> 00:53:27,417
Of which you disapprove?
632
00:53:27,584 --> 00:53:29,292
That is self-evident.
633
00:53:29,959 --> 00:53:32,917
You served four years with
Tito's Partisans in Yugoslavia.
634
00:53:33,167 --> 00:53:35,584
Your job, I assume, was
to sabotage and to kill.
635
00:53:36,126 --> 00:53:37,376
But that was war.
636
00:53:37,417 --> 00:53:38,709
So is this.
637
00:53:38,751 --> 00:53:42,709
You were fighting to destroy a system you
considered evil, of which you disapproved.
638
00:53:43,084 --> 00:53:44,167
So am I.
639
00:53:44,334 --> 00:53:46,751
And what do you intend...
640
00:53:47,542 --> 00:53:49,542
...after you have destroyed it?
641
00:53:49,876 --> 00:53:51,709
I shall stop fighting.
642
00:53:51,876 --> 00:53:53,292
That's self-evident.
643
00:53:54,334 --> 00:53:55,626
Get Petrie.
644
00:53:57,501 --> 00:54:00,459
Hallo, Sunflower.
Message. Over.
645
00:54:01,917 --> 00:54:03,792
Sunflower, send your message. Over.
646
00:54:09,417 --> 00:54:10,834
We're coming out now.
647
00:54:10,876 --> 00:54:13,417
We have three hostages who
will bring us to you. Over.
648
00:54:13,917 --> 00:54:16,251
Wait. The wheels still
have to be replaced.
649
00:54:16,626 --> 00:54:20,167
Listen, Sunflower, leave it a bit longer
until we're ready to take off.
650
00:54:20,292 --> 00:54:21,876
Right now, we're stronger apart.
651
00:54:22,084 --> 00:54:25,084
I'm your insurance...
you're mine. Okay?
652
00:54:25,667 --> 00:54:26,751
Right.
653
00:54:45,751 --> 00:54:49,126
That's the right one...
special low-profile jack.
654
00:55:14,959 --> 00:55:16,501
Hallo, Tango Victor X-ray.
655
00:55:18,001 --> 00:55:19,542
I can't see anybody, Colonel.
656
00:55:20,667 --> 00:55:22,376
- Park at the end of the line.
- Wilco.
657
00:55:22,876 --> 00:55:24,376
He's in one of those aircraft.
658
00:55:54,334 --> 00:55:56,042
They've got another plane out there.
659
00:55:56,084 --> 00:55:57,667
I think they must be onto me.
660
00:55:58,084 --> 00:56:00,084
I'm taking off now. Good luck.
661
00:56:01,334 --> 00:56:02,542
They're on to George.
662
00:56:02,626 --> 00:56:03,709
He's leaving us.
663
00:56:10,709 --> 00:56:11,876
You know what to do.
664
00:56:11,917 --> 00:56:13,334
I'm following him, Colonel.
665
00:56:21,751 --> 00:56:26,042
Tahlvik! So you got rid of my look-out. Big deal.
Well, where the hell d'you think that's got you?
666
00:56:26,459 --> 00:56:29,251
At five-thirty I blow this plane up.
667
00:56:29,792 --> 00:56:32,001
And then there'll be no-one for
you to play soldiers with Colonel.
668
00:56:35,126 --> 00:56:36,209
Hm.
669
00:57:01,042 --> 00:57:02,251
Now, keep your eyes open.
670
00:57:25,959 --> 00:57:27,042
Victor X-ray.
671
00:57:27,709 --> 00:57:28,792
Go ahead, Colonel.
672
00:57:29,126 --> 00:57:30,334
Check his registration.
673
00:57:30,834 --> 00:57:31,917
Wilco.
674
00:57:45,001 --> 00:57:46,084
He's good.
675
00:57:46,251 --> 00:57:48,001
So are you... and you're faster.
676
00:57:49,917 --> 00:57:51,417
He'll be off-radar in the mountains.
677
00:57:51,626 --> 00:57:53,251
I want to know where he lands.
678
00:57:53,292 --> 00:57:54,376
Wilco.
679
00:59:00,959 --> 00:59:02,376
I'm closing in, Colonel.
680
00:59:08,376 --> 00:59:09,751
His registration is...
681
00:59:10,876 --> 00:59:13,876
Bravo - India - Mike.
682
00:59:14,751 --> 00:59:16,626
Matson, find out who owns that plane.
683
00:59:17,251 --> 00:59:19,126
I'll check it with the Aviation Registry, Colonel.
684
00:59:58,376 --> 00:59:59,792
He's flying in a circle.
685
01:00:02,251 --> 01:00:04,209
India Mike is owned by Nordair.
686
01:00:04,751 --> 01:00:06,417
They've leased it to a British pilot.
687
01:00:06,501 --> 01:00:07,584
Name?
688
01:00:09,667 --> 01:00:10,709
George Rawlings.
689
01:00:11,126 --> 01:00:13,709
And he's British. Get on to Scotland Yard.
690
01:00:20,667 --> 01:00:22,459
Scotland Yard - Criminal Record Office.
691
01:00:22,917 --> 01:00:25,626
Er, Matson, Chief of
Scandinavian Airport Authority here.
692
01:00:26,292 --> 01:00:35,626
Check, please, on George Rawlings.
Holder of Pilot's Licence No. AJ6 65 65 71B.
693
01:00:40,042 --> 01:00:41,542
He must be heading for Lake Blufell.
694
01:00:42,667 --> 01:00:44,876
it's the only place he can land on skis.
695
01:00:45,417 --> 01:00:46,626
How far is that?
696
01:00:47,584 --> 01:00:49,917
About eight minutes. Colonel, he's heading north...
697
01:00:50,959 --> 01:00:53,751
...30 degrees east.
It must be Lake Blufell.
698
01:00:55,334 --> 01:00:57,876
Scotland Yard have a file on George Rawlings.
699
01:00:59,042 --> 01:01:01,417
Contact the police... in the Lake Blufell area.
700
01:01:02,084 --> 01:01:03,459
They have seven minutes.
701
01:01:05,876 --> 01:01:07,959
Thank you, Victor X-ray. Return to base.
702
01:01:15,792 --> 01:01:17,292
Keep tracking him.
Let me know.
703
01:01:17,709 --> 01:01:18,792
Tahlvik...
704
01:01:18,834 --> 01:01:20,001
Not now, Bernhard.
705
01:02:55,126 --> 01:02:57,084
I've - er - ahem -
heard from London.
706
01:02:58,084 --> 01:02:59,167
Oh, yes?
707
01:02:59,542 --> 01:03:00,876
Do you want to hear it?
708
01:03:01,001 --> 01:03:02,084
Mm.
709
01:03:02,334 --> 01:03:07,084
Number one - London Airport have not only
had all their Magnetometers going full blast...
710
01:03:07,126 --> 01:03:12,167
...but since the Ambassador was taken hostage,
anyone coming here has been stripped naked.
711
01:03:13,917 --> 01:03:15,001
Number two?
712
01:03:15,042 --> 01:03:18,626
Number two - Scotland Yard have known
about someone called Petrie for two years.
713
01:03:19,459 --> 01:03:22,834
They know he's involved with Shepherd's group
but, like Shepherd he's never been arrested.
714
01:03:24,417 --> 01:03:25,501
Well, now...
715
01:03:25,709 --> 01:03:27,459
He must be rather clever.
716
01:03:27,501 --> 01:03:28,709
He must also be rather lucky.
717
01:03:29,167 --> 01:03:30,292
He travels under his own name...
718
01:03:30,834 --> 01:03:33,042
He just walks through the tightest security checks...
719
01:03:33,209 --> 01:03:36,334
Takes a plane to a place where his friends are
holding the British Ambassador to ransom...
720
01:03:36,376 --> 01:03:37,876
It's a most extraordinary thing, certainly.
721
01:03:38,251 --> 01:03:41,084
Brings an arsenal of guns, enough
explosive to blow up the plane...
722
01:03:42,417 --> 01:03:45,459
...he isn't just lucky, Frank,
he's a walking bloody miracle.
723
01:03:45,667 --> 01:03:46,834
It is rather odd.
724
01:04:03,126 --> 01:04:09,584
It didn't take Colonel Tahlvik very long to discover just
how many British pilots there are who have a criminal record...
725
01:04:10,167 --> 01:04:12,792
...and not a very good record. Mr Rawlings...
726
01:04:17,459 --> 01:04:20,251
...there's one aspect of your
career which intrigues me.
727
01:04:20,667 --> 01:04:22,209
Oh, yeah? What's that, then?
728
01:04:22,959 --> 01:04:26,209
Two years ago you were
arrested in the Persian Gulf,
729
01:04:26,501 --> 01:04:30,126
having flown an aircraft from India which
had been involved in gold smuggling.
730
01:04:30,876 --> 01:04:33,042
I think you'll find I was never
charged with that of fence.
731
01:04:33,792 --> 01:04:35,459
And you can check that
outwith whoever you like.
732
01:04:36,792 --> 01:04:38,459
Exactly.
733
01:04:49,417 --> 01:04:51,251
Joe!
734
01:04:51,667 --> 01:04:53,209
Thirty minutes.
735
01:05:01,209 --> 01:05:06,042
Your time's up, Tahlvik. The wheel's will be ready
in thirty minutes, and if my friends are not on board by that time,
736
01:05:06,334 --> 01:05:09,209
the plane and the passengers will be blown up.
737
01:05:21,959 --> 01:05:24,376
I'm waiting, Tahlvik.
738
01:05:29,417 --> 01:05:31,667
Your friends will be released.
739
01:05:31,792 --> 01:05:33,584
They will have safe conduct to the airport.
740
01:05:46,209 --> 01:05:48,459
Hallo. Sunflower?
741
01:05:49,292 --> 01:05:52,042
Hallo, Petrie, this is Sunflower.
What's happening?
742
01:05:52,251 --> 01:05:54,459
Ready and waiting.
Come on in, brother.
743
01:05:54,626 --> 01:05:56,334
You have safe conduct all the way.
744
01:05:56,459 --> 01:05:59,667
I don't need safe conduct.
I'm bringing the hostages.
745
01:05:59,834 --> 01:06:01,501
Out.
746
01:06:14,376 --> 01:06:19,542
Ladies and gentlemen, I am pleased to tell
you that the authorities have co-operated.
747
01:06:19,709 --> 01:06:25,126
You should therefore be free to leave this plane
in about thirty minutes.Thank you, for your patience.
748
01:07:00,584 --> 01:07:04,167
Gold smuggling... and
they dropped the charges.
749
01:07:04,334 --> 01:07:05,959
Why would they do that?
750
01:07:06,084 --> 01:07:07,709
Because they got something in return.
751
01:07:08,001 --> 01:07:09,501
Who are “they”?
752
01:07:09,626 --> 01:07:10,709
The British.
753
01:07:12,792 --> 01:07:13,876
Thank you.
754
01:07:36,417 --> 01:07:37,626
You are... who?
755
01:07:37,667 --> 01:07:39,042
British Embassy, sir.
756
01:07:39,501 --> 01:07:40,417
Papers.
757
01:07:44,042 --> 01:07:44,959
Out.
758
01:07:48,042 --> 01:07:49,459
What are you doing here?
759
01:07:50,126 --> 01:07:52,876
Waiting to deliver diplomatic mail
to the Queen's Messenger.
760
01:07:53,792 --> 01:07:55,167
He's on that plane, sir.
761
01:07:58,042 --> 01:08:00,334
Usually he drops incoming mail and picks up the outgoing-
762
01:08:01,376 --> 01:08:02,292
- those.
763
01:08:03,376 --> 01:08:04,459
But now...
764
01:08:04,917 --> 01:08:06,209
And where do you exchange these things?
765
01:08:06,251 --> 01:08:07,334
On the tarmac.
766
01:08:07,751 --> 01:08:10,084
The Queen's Messenger belongs to the Diplomatic Corps.
767
01:08:10,126 --> 01:08:11,501
I pick him up by the plane.
768
01:08:11,917 --> 01:08:13,209
That's the rules, sir.
769
01:08:14,209 --> 01:08:16,084
What's the name of this,
er, Queen's Messenger?
770
01:08:16,126 --> 01:08:17,292
Brigadier Hislop.
771
01:08:26,626 --> 01:08:27,876
Colonel Tahlvik...
772
01:08:33,542 --> 01:08:35,917
In thirty-five minutes' time
that plane will explode.
773
01:08:36,126 --> 01:08:37,334
Precisely, Colonel.
774
01:08:37,376 --> 01:08:41,792
You've spent hours ignoring your orders,
and the result is we're facing our deadline.
775
01:08:42,709 --> 01:08:45,167
You've had a good run, Tahlvik.
You've made your point.
776
01:08:45,959 --> 01:08:47,251
I'm not hereto make points.
777
01:08:48,709 --> 01:08:49,876
I'm here as Head of Security.
778
01:08:50,042 --> 01:08:52,834
Unless you transfer the terrorists
to the aircraft at once,
779
01:08:54,084 --> 01:08:56,292
I'm going to relieve you of your command.
780
01:08:58,042 --> 01:08:59,709
Transfer began ten minutes ago.
781
01:09:01,126 --> 01:09:04,376
Travelling in a light-blue
minibus... with you in ten minutes.
782
01:09:04,834 --> 01:09:05,917
Sunflower...
783
01:09:05,959 --> 01:09:08,209
Maintain contact until you get here.
784
01:09:09,126 --> 01:09:10,459
Proceeding. No difficulty.
785
01:09:10,501 --> 01:09:11,584
Okay.
786
01:10:21,667 --> 01:10:23,459
Hello, Petrie... hello, Petrie.
787
01:10:26,876 --> 01:10:27,959
Pull over...
788
01:10:29,792 --> 01:10:30,876
Come on...
789
01:10:47,292 --> 01:10:48,376
Cover him!
790
01:10:53,751 --> 01:10:55,501
Move it
791
01:10:55,917 --> 01:10:57,042
What's happening?
792
01:11:17,834 --> 01:11:21,084
Right... move it... hurry it up!
793
01:11:30,417 --> 01:11:31,501
Come in, Sunflower!
794
01:11:33,417 --> 01:11:34,709
Where are you, Sunflower?
795
01:11:34,917 --> 01:11:36,001
Where are you?
796
01:11:38,792 --> 01:11:39,876
Sunflower...
797
01:11:43,709 --> 01:11:46,167
Sunflower, where are you? Come on in... come in.
798
01:11:46,376 --> 01:11:48,084
Went through a tunnel. Can you hear me?
799
01:11:49,834 --> 01:11:51,917
Okay. Hear you fine now.
800
01:11:52,501 --> 01:11:53,584
Come on in.
801
01:11:59,626 --> 01:12:01,792
Hello, Petrie. Hello, Petrie. Damn!
802
01:12:02,459 --> 01:12:03,751
Mike... get out there!
803
01:12:05,542 --> 01:12:07,417
Get that truck moving! Come on, hurry up!
804
01:12:18,584 --> 01:12:19,751
Let me do it.
805
01:12:20,709 --> 01:12:21,667
Sit down!
806
01:12:53,751 --> 01:12:56,126
Sit down, love... stay in your seat.
Stay there.
807
01:12:57,251 --> 01:12:58,542
Control them, will you?
808
01:13:14,876 --> 01:13:15,959
Hello, Petrie...
809
01:13:16,667 --> 01:13:18,584
We are inside the perimeter now.
810
01:13:20,084 --> 01:13:21,167
Drive right up to the steps.
811
01:14:19,292 --> 01:14:20,376
This is it.
812
01:14:30,501 --> 01:14:32,126
Tower from Tango Oscar.
813
01:14:32,917 --> 01:14:36,209
The bus is here but I still
haven't been told where we're going.
814
01:14:36,709 --> 01:14:38,042
Have you any idea?
815
01:14:40,709 --> 01:14:41,792
They've been switched!
816
01:14:43,667 --> 01:14:44,542
Did they hear?
817
01:14:48,501 --> 01:14:49,626
We were lucky.
818
01:14:49,792 --> 01:14:50,834
We heard, but no-one else did.
819
01:15:08,042 --> 01:15:09,251
Get rid of that bus, Mike.
820
01:15:09,834 --> 01:15:11,417
Right, Ray. I'll do it now.
821
01:15:11,459 --> 01:15:12,542
Leave it to me.
822
01:15:12,584 --> 01:15:13,667
Okay, let's go, let's go.
823
01:15:13,834 --> 01:15:14,917
Get it moving.
824
01:15:15,376 --> 01:15:16,459
Shut it!
825
01:15:28,751 --> 01:15:29,834
Captain Denver!
826
01:15:38,209 --> 01:15:39,292
She gets it first!
827
01:15:46,751 --> 01:15:47,834
Denver!
828
01:15:50,417 --> 01:15:53,251
Well, Colonel, you seem to have done it - except that...
829
01:15:53,292 --> 01:15:55,209
one of them has a gun on my stewardess.
830
01:16:07,251 --> 01:16:08,334
Let me talk to them.
831
01:16:11,376 --> 01:16:12,459
You're through, Colonel.
832
01:16:16,376 --> 01:16:17,459
My men will withdraw.
833
01:16:48,709 --> 01:16:50,834
That was criminal.
834
01:16:57,751 --> 01:16:58,834
Colonel Donner...
835
01:17:00,001 --> 01:17:01,084
Yes?
836
01:17:01,167 --> 01:17:02,334
- Donner...
- Sir?
837
01:17:02,459 --> 01:17:03,542
It didn't work.
838
01:17:03,751 --> 01:17:04,584
Bring them in.
839
01:17:04,751 --> 01:17:05,834
Yes, sir.
840
01:17:05,917 --> 01:17:07,126
No tricks this time.
841
01:17:42,501 --> 01:17:43,584
Hello, Petrie, this is Sunflower.
842
01:17:45,042 --> 01:17:46,126
Sunflower.
843
01:17:46,584 --> 01:17:47,667
We're still in business.
844
01:17:57,834 --> 01:17:59,584
Mrs Palmer... I have agreed
845
01:18:00,626 --> 01:18:02,167
to the demands of the hijackers.
846
01:18:20,667 --> 01:18:22,709
You asked me to let those men go...
847
01:18:23,542 --> 01:18:24,459
I wouldn't do it.
848
01:18:30,251 --> 01:18:31,292
It's not in my nature.
849
01:18:34,584 --> 01:18:35,792
Despite what you might think...
850
01:18:37,626 --> 01:18:39,126
I've been trying to protect lives,
851
01:18:40,042 --> 01:18:41,126
not waste them.
852
01:18:43,876 --> 01:18:44,959
I'm a soldier.
853
01:18:47,126 --> 01:18:49,959
I can't give in, just because
there's a gun to my head.
854
01:18:51,084 --> 01:18:53,709
But the gun isn't at your head.
The gun is at my husband's head.
855
01:18:56,792 --> 01:18:58,917
I never accused you of wasting lives.
856
01:19:00,209 --> 01:19:02,334
But you take risks with other people's lives.
857
01:19:03,542 --> 01:19:06,251
A commanding officer is not always
required to put his own life in the balance.
858
01:19:06,292 --> 01:19:07,667
He can be an armchair general.
859
01:19:10,126 --> 01:19:13,917
Gerald spent four years fighting
a hand-to-hand war in Yugoslavia.
860
01:19:15,001 --> 01:19:16,834
He was captured, he was tortured...
861
01:19:18,334 --> 01:19:20,084
...his heart never recovered from it.
862
01:19:22,001 --> 01:19:23,084
He was a soldier.
863
01:19:25,917 --> 01:19:28,376
Men like you merely play a game.
864
01:20:00,459 --> 01:20:01,751
I failed, General.
865
01:20:02,542 --> 01:20:03,626
Is anyone hurt?
866
01:20:04,001 --> 01:20:05,501
No, no-one was hurt.
867
01:20:06,251 --> 01:20:07,251
No casualties?
868
01:20:07,292 --> 01:20:08,959
No, and no shots were fired at all.
869
01:20:11,542 --> 01:20:13,251
No... not one.
870
01:20:17,001 --> 01:20:18,376
You're a very lucky man.
871
01:20:26,917 --> 01:20:30,584
I promise you, Tahlvik, the next one you send will die.
872
01:20:35,584 --> 01:20:38,126
...your men with the authorities. But I warn you...
873
01:20:38,792 --> 01:20:42,167
they will refuse outright if you cause any loss of life.
874
01:20:42,751 --> 01:20:43,792
Is that clear?
875
01:20:45,709 --> 01:20:48,251
Scotland Yard's known about someone called Petrie for two years...
876
01:20:48,459 --> 01:20:51,792
They know he's involved with Shepherd's group
but, like Shepherd, he's never been arrested...
877
01:20:54,626 --> 01:20:56,626
Marigold. it's a code-name...
878
01:20:56,959 --> 01:20:59,417
...Waiting to deliver diplomatic mail
to the Queen's Messenger...
879
01:21:00,501 --> 01:21:01,876
He's on that plane, sir...
880
01:21:04,126 --> 01:21:05,209
Who are “they”?
881
01:21:05,251 --> 01:21:06,334
The British.
882
01:21:08,084 --> 01:21:10,042
This is Captain Barnes of the British Embassy.
883
01:21:25,709 --> 01:21:26,792
You can't win 'em all.
884
01:21:27,917 --> 01:21:29,001
No, Frank.
885
01:21:29,376 --> 01:21:30,459
You can't win them all.
886
01:21:33,792 --> 01:21:35,334
Palmer must be in pretty bad shape by now.
887
01:21:39,792 --> 01:21:40,876
D'you think...
888
01:21:40,917 --> 01:21:42,626
if I offered to take Palmer's place...
889
01:21:42,667 --> 01:21:43,834
...they'd agree?
890
01:21:45,042 --> 01:21:47,667
I think Shepherd would be very
pleased to get you on board.
891
01:21:48,917 --> 01:21:49,917
After all, Frank...
892
01:21:50,584 --> 01:21:52,626
...on your evidence he'll go to
prison for the rest of his life.
893
01:21:53,542 --> 01:21:55,959
He'll want you on board, if only
to throw you off at 30,000 feet.
894
01:21:58,751 --> 01:21:59,834
Now, Petrie...
895
01:22:01,959 --> 01:22:02,917
he wouldn't kill you.
896
01:22:04,417 --> 01:22:06,251
Petrie knows the rules.
897
01:22:07,667 --> 01:22:14,334
...but I warn you, they will refuse
outright if you cause any loss of life. Is that clear?
898
01:22:16,334 --> 01:22:17,417
What was that, Frank?
899
01:22:18,542 --> 01:22:19,542
A reminder?
900
01:22:20,376 --> 01:22:21,501
I don't know what you mean.
901
01:22:22,084 --> 01:22:25,751
I mean, it's you - the British -
who've been holding my country to ransom...
902
01:22:25,834 --> 01:22:28,959
I mean that your man Petrie was ordered
by London to hijack that plane...
903
01:22:29,334 --> 01:22:31,126
...but he mustn't kill anyone;
“No-one must be hurt”.
904
01:22:31,542 --> 01:22:34,167
It doesn't matter what happens to a
hundred helpless passengers in the process.
905
01:22:35,917 --> 01:22:38,626
We are negotiating the
release of your men with the authorities.
906
01:22:38,667 --> 01:22:44,084
But I warn you, they will
refuse outright if you cause any loss of life.
907
01:22:45,959 --> 01:22:46,959
Is that clear?
908
01:22:49,084 --> 01:22:51,417
it's clear to me, but is it clear to Tahlvik?
909
01:22:54,209 --> 01:22:55,292
It is clear.
910
01:22:56,417 --> 01:22:57,501
Very clear.
911
01:23:01,501 --> 01:23:04,959
How long did Petrie work undercover
to get close to Shepherd?
912
01:23:05,334 --> 01:23:06,417
Two years?
913
01:23:08,167 --> 01:23:09,792
Where was their dropping zone?
914
01:23:12,001 --> 01:23:13,501
You said you'd discovered where it was.
915
01:23:15,959 --> 01:23:18,751
London had no idea where
Shepherd was going to bale out...
916
01:23:19,459 --> 01:23:22,417
...and Petrie could only tell
them the code-name... Marigold.
917
01:23:23,376 --> 01:23:26,751
Now, that's why you hijacked
that plane - just to get Shepherd.
918
01:26:16,667 --> 01:26:18,542
I'm Her Britannic Majesty's Messenger.
919
01:26:18,584 --> 01:26:20,459
I am carrying diplomatic mail.
920
01:26:23,126 --> 01:26:24,667
You, Brigadier, are under arrest.
921
01:26:25,292 --> 01:26:27,876
May I remind you I have
diplomatic immunity!
922
01:26:28,584 --> 01:26:32,167
That privilege ceased the moment you
carried one of these aboard a civil aircraft...
923
01:26:32,792 --> 01:26:33,959
...stuffed with guns.
924
01:26:57,001 --> 01:26:58,042
Hello, Tower...
925
01:26:58,209 --> 01:26:59,542
request permission to take off.
926
01:27:02,709 --> 01:27:03,792
- Tahlvik!
- Yes?
927
01:27:05,084 --> 01:27:07,959
Colonel, I am prepared to exchange
the Ambassador for another hostage.
928
01:27:08,126 --> 01:27:09,209
Ok.
929
01:27:11,292 --> 01:27:12,376
Who do you want?
930
01:27:13,167 --> 01:27:15,709
The British Military Attaché, Captain Barnes.
931
01:27:16,709 --> 01:27:17,792
I'll go find him.
932
01:27:32,626 --> 01:27:33,709
Good news, Frank.
933
01:27:33,751 --> 01:27:35,626
Petrie wants you instead of Palmer.
934
01:27:35,667 --> 01:27:36,751
Very well.
935
01:27:37,167 --> 01:27:38,251
Sit down!
936
01:27:40,084 --> 01:27:41,209
You bloody fool!
937
01:27:42,709 --> 01:27:45,001
You did what you were
told, obeyed orders...
938
01:27:45,667 --> 01:27:48,167
Don't you understand there are
orders you must not obey?
939
01:27:54,292 --> 01:27:55,376
Mike Tango Oscar.
940
01:27:56,084 --> 01:27:57,167
Hello, Tower.
941
01:27:57,209 --> 01:27:58,459
Captain Barnes is coming out.
942
01:28:24,167 --> 01:28:25,292
Start pressures are okay.
943
01:28:26,459 --> 01:28:27,542
Collision light is on.
944
01:28:29,542 --> 01:28:30,917
Starting number-two engine.
945
01:29:47,584 --> 01:29:48,667
Welcome aboard...
946
01:29:50,001 --> 01:29:51,084
...Captain Barnes.
947
01:29:52,167 --> 01:29:53,251
That's not Barnes!
948
01:29:53,584 --> 01:29:54,667
Kill the bastard!
949
01:29:55,084 --> 01:29:57,251
Your friend here didn't come
to save you, Shepherd.
950
01:29:58,584 --> 01:29:59,792
You've been betrayed.
951
01:30:00,542 --> 01:30:01,959
Ray Petrie is a policeman.
952
01:30:27,751 --> 01:30:28,834
Pig!
953
01:31:00,709 --> 01:31:01,792
What's happening?
954
01:31:13,167 --> 01:31:14,251
Don't shoot!
955
01:31:16,167 --> 01:31:17,251
Careful...
956
01:31:19,584 --> 01:31:20,584
that's a detonator.
957
01:31:26,709 --> 01:31:27,917
Where is the Ambassador?
958
01:31:40,667 --> 01:31:41,751
Ambassador...
959
01:31:42,959 --> 01:31:44,042
Sir...?
67609