All language subtitles for Putham Pudhu Kaalai 2020 Tamil 1080p HD AVC - DDP 5.1 - 4.9GB - ESubs-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,200 --> 00:00:27,500
See, the thing about love is...
2
00:00:28,290 --> 00:00:30,870
...it's not about how one looks or
what work a person does...
3
00:00:30,950 --> 00:00:34,870
...or the age, religion, caste, gender.
Nothing.
4
00:00:36,790 --> 00:00:39,540
All that matters
is how they make you feel.
5
00:00:42,540 --> 00:00:44,500
Come on! You got him!
6
00:00:44,580 --> 00:00:45,620
Sir?
7
00:00:48,700 --> 00:00:49,540
Sir?
8
00:00:49,750 --> 00:00:50,620
Yes.
9
00:00:50,870 --> 00:00:52,040
Sir, are you there?
10
00:00:53,200 --> 00:00:55,290
I've chopped the veggies
like you asked me to.
11
00:00:55,370 --> 00:00:57,950
You sure you don't want me to cook?
12
00:00:58,830 --> 00:01:01,120
No, I told you that I'm cooking.
13
00:01:02,500 --> 00:01:06,370
Whatever you do, don't wash
the dishes and incur my wrath.
14
00:01:06,750 --> 00:01:09,950
You don't have to tell me every day.
Get going now.
15
00:01:10,040 --> 00:01:11,000
Yeah, right!
16
00:01:11,080 --> 00:01:14,700
You've broken all but three!
Soon I'll have nothing to cook in.
17
00:01:14,790 --> 00:01:15,870
-Oh, and listen.
-Yes.
18
00:01:17,200 --> 00:01:20,660
You don't need to come the next two days.
19
00:01:20,790 --> 00:01:22,080
Why? Off to your daughter's?
20
00:01:22,160 --> 00:01:26,500
No, I'm going for a yoga retreat
in Pondicherry.
21
00:01:26,660 --> 00:01:27,830
Pondicherry?
22
00:01:28,500 --> 00:01:32,750
Are you okay? Why are you all flushed?
23
00:01:32,830 --> 00:01:34,250
Nothing. I'm fine.
24
00:01:35,290 --> 00:01:37,370
Your age is messing with your memory.
25
00:01:37,620 --> 00:01:41,250
Whatever. If you've got the dates
wrong, call me. I'll come.
26
00:01:41,330 --> 00:01:43,000
I'm very sure. You may leave.
27
00:01:43,370 --> 00:01:45,410
But if so, let me know.
28
00:01:45,540 --> 00:01:46,540
Okay!
29
00:01:46,660 --> 00:01:47,700
-I am leaving.
-Okay.
30
00:01:47,830 --> 00:01:49,700
And don't forget to take your pills!
31
00:01:49,790 --> 00:01:50,790
Okay!
32
00:01:57,950 --> 00:02:03,500
Hey, ho! And the good times begin
33
00:02:04,120 --> 00:02:06,950
I'm a lover boy waiting
34
00:02:07,040 --> 00:02:10,540
A rockstar singing a love ballad
35
00:02:10,620 --> 00:02:13,410
And woo-hoo! I now write fine poetry too
36
00:02:13,870 --> 00:02:16,830
Why won't I sing all night?
37
00:02:16,910 --> 00:02:19,540
I am a prince charming
38
00:02:23,370 --> 00:02:26,200
I feel the butterflies in my gut
39
00:02:26,330 --> 00:02:29,120
And a chorus on my lips!
40
00:02:42,250 --> 00:02:46,830
Hey, ho! And the good times begin
41
00:02:48,500 --> 00:02:51,200
I am a prince charming
42
00:02:54,790 --> 00:02:57,870
I feel the butterflies in my gut
43
00:02:57,950 --> 00:03:00,660
And a chorus on my lips!
44
00:03:30,660 --> 00:03:34,620
Like I said, all that matters
is how they make you feel.
45
00:03:35,620 --> 00:03:37,200
Foolish, happy...
46
00:03:37,620 --> 00:03:39,540
...and most importantly, young!
47
00:03:39,790 --> 00:03:44,830
YOUTH, HERE WE COME
48
00:03:46,120 --> 00:03:46,950
Come in.
49
00:04:09,000 --> 00:04:10,040
You have a lovely place.
50
00:04:11,370 --> 00:04:12,500
Thank you.
51
00:04:15,790 --> 00:04:17,580
The bag has wheels, you know.
52
00:04:18,410 --> 00:04:19,250
Oh!
53
00:04:25,450 --> 00:04:26,330
Tea?
54
00:04:27,120 --> 00:04:28,500
-Tea?
-Yeah.
55
00:04:29,000 --> 00:04:30,790
-Sure.
-Sit.
56
00:04:33,750 --> 00:04:34,790
Light or strong?
57
00:04:35,160 --> 00:04:37,830
Very little milk and one spoon sugar.
58
00:04:37,910 --> 00:04:38,790
Okay.
59
00:04:40,500 --> 00:04:43,410
-Here, let me.
-No, no, I can do this.
60
00:04:44,790 --> 00:04:45,750
Superb!
61
00:04:48,160 --> 00:04:50,870
-Come, let's go to the balcony.
-The balcony?
62
00:04:51,080 --> 00:04:55,410
If someone sees us,
it'll spread like wildfire here!
63
00:04:56,200 --> 00:04:57,160
What if it does?
64
00:04:57,620 --> 00:05:01,200
-My daughter will kill me! Please.
-Fine!
65
00:05:05,160 --> 00:05:07,620
Is that an antique boiler? Beautiful!
66
00:05:09,080 --> 00:05:12,910
-Was it hard convincing them?
-Of course. They didn't want me to go.
67
00:05:13,250 --> 00:05:15,500
"Don't be silly, Ma.
This disease is everywhere.
68
00:05:15,580 --> 00:05:18,160
You're especially at risk at your age...
69
00:05:18,250 --> 00:05:21,790
...and Pondy's full of foreigners!
Is there need for a yoga retreat now?
70
00:05:21,870 --> 00:05:25,500
What happens if you fall sick ma?
Think about us and your grandkids, Ma!"
71
00:05:26,500 --> 00:05:27,410
And?
72
00:05:28,830 --> 00:05:31,410
So, I said "I spent 25 years
raising you and your sister...
73
00:05:31,910 --> 00:05:35,160
...and 20 years caring for your father.
74
00:05:36,120 --> 00:05:38,750
And my only joy for the
last five years is yoga.
75
00:05:39,700 --> 00:05:43,830
And you want me to die
even without that? Okay."
76
00:05:44,290 --> 00:05:45,120
And?
77
00:05:45,660 --> 00:05:48,330
He felt guilty, I guess. He let me go!
78
00:05:50,830 --> 00:05:54,830
What if he realizes you're here
instead of the yoga retreat?
79
00:05:55,080 --> 00:05:58,120
Feels like the time I told my folks
I'm off for an interview...
80
00:05:58,370 --> 00:06:00,620
...and partied with
Loyola college boys instead.
81
00:06:03,950 --> 00:06:07,450
What? Like you never played
truant in college?
82
00:06:07,540 --> 00:06:09,500
I did.
83
00:06:10,160 --> 00:06:13,830
I just never imagined you that naughty.
I pegged you for a little saint.
84
00:06:15,160 --> 00:06:16,620
I was naughty but I never got caught.
85
00:06:28,330 --> 00:06:29,250
How's the tea?
86
00:06:30,910 --> 00:06:31,750
Killer!
87
00:06:31,830 --> 00:06:33,660
Oh, my baby
88
00:06:33,750 --> 00:06:37,200
-I love the song!
-Me too.
89
00:06:37,750 --> 00:06:40,200
Oh, my baby
90
00:06:40,790 --> 00:06:43,120
You make me go crazy
91
00:06:44,250 --> 00:06:49,040
Oh, my baby, I see you
And my heart goes crazy
92
00:06:49,120 --> 00:06:52,580
So, what's the plan
for our "yoga retreat"?
93
00:06:52,830 --> 00:06:55,870
Here's my awesome plan
for our yoga retreat.
94
00:06:58,790 --> 00:06:59,830
Hey, wait!
95
00:06:59,910 --> 00:07:03,290
-Careful! Don't move!
-Wait. You don't move.
96
00:07:09,370 --> 00:07:11,870
Sorry. This happens a lot these days.
97
00:07:14,080 --> 00:07:16,910
Not bad, you clean up well!
98
00:07:18,370 --> 00:07:22,200
When you're as clumsy as I am,
you need to master this!
99
00:07:23,830 --> 00:07:25,790
Anyway, the plan...
100
00:07:26,120 --> 00:07:27,080
Go on.
101
00:07:27,450 --> 00:07:29,120
-Open the fridge.
-Why?
102
00:07:30,750 --> 00:07:31,950
Open it and see for yourself.
103
00:07:35,750 --> 00:07:36,620
I see.
104
00:07:37,370 --> 00:07:40,410
A glass of wine while I cook,
then over dinner...
105
00:07:40,750 --> 00:07:44,200
...and another glass over a movie?
Alai Payuthey is on Prime.
106
00:07:46,580 --> 00:07:48,700
I like it! Good job!
107
00:07:49,200 --> 00:07:50,080
Want to freshen up?
108
00:07:50,330 --> 00:07:51,200
Yes.
109
00:07:51,410 --> 00:07:53,500
Take any room. All have washrooms.
110
00:07:54,830 --> 00:07:55,870
Which one's yours?
111
00:07:58,700 --> 00:08:00,830
The last one... on the left.
112
00:08:01,500 --> 00:08:03,870
Oh, my baby
113
00:08:04,500 --> 00:08:06,830
You make me go crazy
114
00:08:07,500 --> 00:08:12,870
Oh, my baby, you make me go crazy
115
00:08:13,910 --> 00:08:19,700
Oh, my baby, I see you
And my heart goes crazy
116
00:08:19,910 --> 00:08:25,370
Oh, my baby, let's sail away
In this river of love
117
00:08:25,540 --> 00:08:28,330
Is this love?
118
00:08:28,500 --> 00:08:30,700
Have you lit my fire?
119
00:08:31,330 --> 00:08:37,200
Is the silver moon our abode?
120
00:08:37,500 --> 00:08:43,200
I went searching for you my baby,
And found myself
121
00:08:43,790 --> 00:08:49,410
And when I looked for myself,
I found you right there
122
00:08:49,500 --> 00:08:51,410
Oh, my baby
123
00:08:52,410 --> 00:08:54,700
You make me go crazy
124
00:08:55,330 --> 00:08:57,700
Oh, my baby
125
00:08:58,410 --> 00:09:00,750
You make me go crazy
126
00:09:13,830 --> 00:09:19,580
Oh, my baby, I see you
And my heart goes crazy
127
00:09:20,040 --> 00:09:25,410
Oh, my baby, let's sail away
In this river of love
128
00:09:47,750 --> 00:09:48,750
Wow.
129
00:09:49,660 --> 00:09:50,540
What?
130
00:09:51,330 --> 00:09:53,250
I just... haven't seen you
like this before.
131
00:09:55,290 --> 00:09:57,450
Stop staring. You'll burn the food.
132
00:09:58,370 --> 00:10:02,750
With you here looking like that,
who gives a damn about food?
133
00:10:04,330 --> 00:10:06,620
Well, I do, I don't eat burnt food.
134
00:10:16,790 --> 00:10:17,790
What's the alarm for?
135
00:10:19,500 --> 00:10:22,410
If I had really gone to Pondicherry,
I would've reached now.
136
00:10:22,500 --> 00:10:24,660
So, I'll call my son
and tell him I've reached.
137
00:10:24,750 --> 00:10:26,160
Lower the sound, man.
138
00:10:27,160 --> 00:10:28,870
-Smart!
-Thanks!
139
00:10:32,750 --> 00:10:33,620
To good company.
140
00:10:34,290 --> 00:10:35,250
To good company.
141
00:10:47,370 --> 00:10:48,620
Thank you.
142
00:10:51,540 --> 00:10:53,120
-Wow!
-What happened?
143
00:10:54,120 --> 00:10:55,370
The food is delicious!
144
00:10:56,700 --> 00:10:58,080
-Good job!
-Thank you.
145
00:11:08,330 --> 00:11:09,500
What's your alarm for?
146
00:11:09,580 --> 00:11:13,000
The PM's speech is now.
Shall we listen?
147
00:11:15,080 --> 00:11:19,040
Nah! In five minutes, you'll be flooded
with texts saying he's amazing...
148
00:11:19,120 --> 00:11:21,700
...or he's wrong. With full analysis!
149
00:11:25,660 --> 00:11:26,540
Told you!
150
00:11:30,120 --> 00:11:32,450
It's my son, Arun calling.
151
00:11:35,950 --> 00:11:37,410
I've had too much wine.
152
00:11:38,290 --> 00:11:40,370
What if I blabber the truth?
153
00:11:40,660 --> 00:11:42,450
Call him in the morning.
154
00:11:42,540 --> 00:11:46,410
Tell him that you've become old, so you
got tired and nodded off.
155
00:11:48,500 --> 00:11:49,540
Good idea.
156
00:12:02,000 --> 00:12:03,370
Maybe you should answer.
157
00:12:11,790 --> 00:12:13,040
-Hello.
-Hello.
158
00:12:13,120 --> 00:12:15,200
Ma! Why didn't you answer my calls?
159
00:12:15,540 --> 00:12:17,200
I did now, didn't I? What happened?
160
00:12:17,450 --> 00:12:19,250
Modi's announced a 21-day lockdown!
161
00:12:20,410 --> 00:12:21,580
What?
162
00:12:21,830 --> 00:12:23,370
-Yes, Ma! It's a lockdown!
-Lockdown?
163
00:12:23,450 --> 00:12:25,450
-You've to leave right now, Ma!
-TV?
164
00:12:26,410 --> 00:12:27,410
-Now? But...
-Yes, no!
165
00:12:27,500 --> 00:12:30,000
This is serious!
You're putting all of us at risk too!
166
00:12:30,080 --> 00:12:30,910
BREAKING NEWS
167
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
The PM's announced a 21 day...
168
00:12:33,080 --> 00:12:35,160
-...nationwide lockdown.
-What am I supposed to do now?
169
00:12:35,250 --> 00:12:37,040
-Wait a minute.
-What's happening, Ma?
170
00:12:37,120 --> 00:12:39,000
-You can at least come by cab.
-Oh, no!
171
00:12:39,790 --> 00:12:42,040
I'll ask your yoga retreat
to get you a cab.
172
00:12:42,250 --> 00:12:43,870
-Please be packed and ready. Okay?
-Disconnect the call.
173
00:12:43,950 --> 00:12:45,790
Yes.
174
00:12:46,660 --> 00:12:49,450
How did he get the yoga retreat's number?
175
00:12:49,750 --> 00:12:53,620
There's no yoga retreat! We made that up!
What's wrong with you?
176
00:12:53,700 --> 00:12:56,200
Good lord. I forgot. Sorry. Right.
177
00:12:56,330 --> 00:12:57,500
What do we do now?
178
00:12:57,700 --> 00:12:59,620
Wait, so, who is he calling?
179
00:13:02,370 --> 00:13:04,200
New number? I'll check in FindCaller.
180
00:13:05,250 --> 00:13:07,200
-It says Arun. Your Arun?
-Yes.
181
00:13:08,160 --> 00:13:09,620
How does he have my number?
182
00:13:09,700 --> 00:13:12,000
I told him you're the yoga retreat's head.
183
00:13:12,160 --> 00:13:13,750
-Smart.
-Thanks.
184
00:13:14,080 --> 00:13:15,120
What do we do?
185
00:13:15,450 --> 00:13:18,830
Okay, check if Uber or Ola are available.
186
00:13:20,080 --> 00:13:22,700
The apps are crashing.
Everyone must be panicking.
187
00:13:22,870 --> 00:13:24,700
Anyway we'll get one sooner or later.
188
00:13:25,580 --> 00:13:27,830
It's a three and a half hour drive
from Pondy...
189
00:13:28,160 --> 00:13:30,370
...so, he'll expect you around midnight.
190
00:13:30,450 --> 00:13:32,040
And if we don't get a cab?
191
00:13:32,830 --> 00:13:35,500
-I can't have him pick me up from here.
-Okay, fine!
192
00:13:35,580 --> 00:13:36,580
Agreed.
193
00:13:36,700 --> 00:13:38,370
What do we do now?
194
00:13:39,120 --> 00:13:41,290
-It's him again.
-Talk to him.
195
00:13:45,250 --> 00:13:49,200
-Hello.
-Hello, yoga retreat, how may I help you?
196
00:13:49,290 --> 00:13:52,410
Listen, my mother
Lakshmi Rajan is at your retreat.
197
00:13:52,540 --> 00:13:56,000
Please book a cab for her
to Chennai now!
198
00:13:56,080 --> 00:13:57,950
-I don't care what it costs.
-Calm down.
199
00:13:58,040 --> 00:14:01,000
We've made inquiries when the
lockdown was announced.
200
00:14:01,080 --> 00:14:03,330
Unfortunately, cabs aren't
ready to come to Chennai tonight...
201
00:14:03,410 --> 00:14:06,330
...as they'll get stuck there.
202
00:14:06,410 --> 00:14:10,040
That's unacceptable! Where will she go?
203
00:14:10,200 --> 00:14:11,950
Keep calm, my friend.
204
00:14:12,120 --> 00:14:13,790
We've arranged for all our participants...
205
00:14:13,870 --> 00:14:18,330
-...to stay here during the lockdown.
-What are you saying?
206
00:14:18,950 --> 00:14:24,200
We cook our own organic produce
in our own kitchens.
207
00:14:25,290 --> 00:14:26,870
100% organic!
208
00:14:27,000 --> 00:14:29,540
Once your mother is back home...
209
00:14:29,660 --> 00:14:33,910
-...she will feel good and happy.
-What?
210
00:14:34,000 --> 00:14:36,950
And she'll get a free
21 day yogic cleanse.
211
00:14:37,040 --> 00:14:38,910
Let me talk to her about this.
212
00:14:39,000 --> 00:14:42,790
Your mother is more than happy
with this arrangement.
213
00:14:42,870 --> 00:14:44,870
-Yes.
-Oh!
214
00:14:45,040 --> 00:14:47,080
Stay safe.
215
00:14:47,290 --> 00:14:49,910
-We'll be in touch.
-What?
216
00:14:50,040 --> 00:14:53,290
Hail Lord Shiva. Praise the Lord.
217
00:14:53,370 --> 00:14:54,870
Salutations to the auspicious one.
218
00:14:57,000 --> 00:15:00,040
-21 days!
-21 days!
219
00:15:16,620 --> 00:15:18,950
-21 days!
-21 days!
220
00:15:19,450 --> 00:15:20,830
21 days!
221
00:15:21,000 --> 00:15:22,660
-21 days!
-21 days!
222
00:15:31,040 --> 00:15:32,500
Oh my popsicle!
223
00:15:32,580 --> 00:15:36,790
Your sly peeps make my heart skip a beat
224
00:15:37,910 --> 00:15:39,330
Oh, my tutti frutti!
225
00:15:39,410 --> 00:15:43,540
Your naughty ideas turn
My greys are black again
226
00:15:44,290 --> 00:15:48,200
The night is breezy, time is lazy
227
00:15:48,290 --> 00:15:50,700
And I'm here all hazy
228
00:16:12,200 --> 00:16:15,200
Hey, my lion cub
Your words are strong and steady
229
00:16:15,450 --> 00:16:17,910
And my heart is racing away
230
00:16:18,870 --> 00:16:22,250
La di da di teddy
Your glances are a li'l dirty
231
00:16:22,330 --> 00:16:24,660
And my cheeks are tingly
232
00:16:25,410 --> 00:16:29,080
My heart is longing, let's get going
233
00:16:29,160 --> 00:16:31,660
There's no need for words anymore
234
00:17:00,160 --> 00:17:01,330
Good morning, beautiful.
235
00:17:05,160 --> 00:17:08,500
-I need tea.
-It's there somewhere.
236
00:17:12,790 --> 00:17:15,370
I'll make us both a cup.
237
00:17:19,450 --> 00:17:22,370
Perfect. Just the way I like it.
238
00:17:23,080 --> 00:17:23,950
Thank you.
239
00:17:30,910 --> 00:17:34,120
Yours looks different,
like in the commercials.
240
00:17:35,620 --> 00:17:37,160
It's how I like it.
241
00:17:39,250 --> 00:17:41,000
So, you didn't like yesterday's?
242
00:17:41,330 --> 00:17:44,540
No, it was nice!
243
00:17:45,250 --> 00:17:47,200
Just different, that's all.
244
00:17:47,750 --> 00:17:49,290
Then teach me how you like it.
245
00:17:50,450 --> 00:17:53,910
We have 21 days.
I'll teach you everything.
246
00:18:01,330 --> 00:18:07,410
Your cheeks, ruby red
Tell me a whole new story now
247
00:18:08,700 --> 00:18:14,660
Your striking lips
Sing a lullaby of love now
248
00:18:15,370 --> 00:18:19,000
Floating in the skies,
I want to soar higher
249
00:18:19,330 --> 00:18:22,790
An electrifying passion, pulls me closer
250
00:18:22,870 --> 00:18:26,540
I become stronger when I hold your hands
251
00:18:26,620 --> 00:18:30,250
I melt away when I rest on your shoulders
252
00:18:30,330 --> 00:18:34,160
I have no words to express
My heart's desire
253
00:18:50,620 --> 00:18:51,620
How are you, Mom?
254
00:18:53,000 --> 00:18:56,660
-Who was that?
-There is no one around.
255
00:18:56,790 --> 00:19:00,250
Ecstasy, runs wild
256
00:19:00,330 --> 00:19:03,830
And lights a fire within
257
00:19:04,120 --> 00:19:10,200
Love brings us closer
And so does a bit of lust
258
00:19:10,950 --> 00:19:12,370
Floating in the skies
259
00:19:12,700 --> 00:19:14,410
I want to soar higher
260
00:19:14,660 --> 00:19:18,000
An explosive passion, pulls me closer
261
00:19:18,330 --> 00:19:21,910
When I'm beside you
I feel like a princess
262
00:19:22,000 --> 00:19:25,660
I can tell you whatever I want
Not just impress
263
00:19:25,750 --> 00:19:29,540
When we get together
Let's throw caution to the wind
264
00:19:40,950 --> 00:19:44,870
Why do you always leave
the spoons in the dishes?
265
00:19:46,040 --> 00:19:48,120
Today I'll cook.
You can do the dishes.
266
00:19:48,250 --> 00:19:49,540
No need. I'll cook.
267
00:19:51,250 --> 00:19:53,540
You cook every day and
I end up doing the dishes.
268
00:19:53,620 --> 00:19:54,620
Let me cook today.
269
00:19:55,620 --> 00:19:58,200
If your cooking was edible,
why would I sweat it?
270
00:19:59,410 --> 00:20:02,250
"Oh, wow, Rajiv! You cook
better than a five star chef!
271
00:20:02,330 --> 00:20:04,660
What a wonderful cook!"
272
00:20:05,040 --> 00:20:06,200
All lies I see!
273
00:20:06,500 --> 00:20:08,200
Fine! You cook and eat yourself!
274
00:20:08,410 --> 00:20:11,250
-To heck with you!
-There! Your answer to everything!
275
00:20:11,330 --> 00:20:13,370
Your answer to everything is to shout!
276
00:20:14,410 --> 00:20:16,370
Who's shouting? Me?
277
00:20:16,450 --> 00:20:17,580
Yeah, you!
278
00:20:17,660 --> 00:20:19,080
-Am I?
-Yes!
279
00:20:19,700 --> 00:20:23,540
Me, shouting? What nonsense!
280
00:20:23,620 --> 00:20:25,200
Yes, even if you ask a 100 times...
281
00:20:28,250 --> 00:20:29,290
What?
282
00:20:29,500 --> 00:20:32,910
How many times to tell you to not
put your wet towel on the bed?
283
00:20:34,370 --> 00:20:38,200
How many times to tell you to not put
dishes in the fridge with the spoons?
284
00:20:38,290 --> 00:20:39,950
What's the big deal with that?
285
00:20:40,250 --> 00:20:42,200
But my towel on the bed is a big deal?
286
00:20:42,290 --> 00:20:46,790
The bed gets damp and uncomfortable.
It's gross!
287
00:20:47,160 --> 00:20:50,290
It's my side of the bed, and I like
it nice and cool when I lie down.
288
00:20:50,450 --> 00:20:54,950
Well, I like it when I can take a dish out
and eat it straightaway.
289
00:20:55,040 --> 00:20:56,160
My fridge, my rules!
290
00:20:56,450 --> 00:20:59,830
Oh, so it's your fridge now? How sexist!
291
00:20:59,910 --> 00:21:04,200
What's sexist about that?
It's my fridge if I've paid for it!
292
00:21:04,450 --> 00:21:08,000
I've not seen this face
of yours these five years!
293
00:21:08,540 --> 00:21:10,910
I can't have the same face
for five years, can I?
294
00:21:11,040 --> 00:21:12,160
But that's not the point!
295
00:21:12,250 --> 00:21:16,290
The point is, what's the big deal
if I leave the spoon in the dish?
296
00:21:17,330 --> 00:21:22,200
The spoons keep getting knocked out
and dirtying the fridge! Yuck!
297
00:21:22,290 --> 00:21:25,120
Then don't knock them out!
You need to be careful.
298
00:21:25,200 --> 00:21:26,540
Look who's talking!
299
00:21:26,620 --> 00:21:29,370
You break everything
with your clumsy hands!
300
00:21:29,450 --> 00:21:30,370
What?
301
00:21:30,500 --> 00:21:35,750
At least I keep the bed dry and hygienic
and not sleep in filth like you!
302
00:21:37,120 --> 00:21:41,040
Then roll around in it yourself,
you buffalo!
303
00:21:41,120 --> 00:21:42,250
-What?
-You heard me!
304
00:21:42,330 --> 00:21:43,660
-What?
-I'll say it again!
305
00:21:43,750 --> 00:21:46,040
-What?
-I called you a buffalo!
306
00:21:46,120 --> 00:21:47,500
-Hello!
-Hello yourself!
307
00:22:32,830 --> 00:22:33,870
Oh, no!
308
00:22:35,410 --> 00:22:36,250
Oh, no!
309
00:22:37,160 --> 00:22:39,500
-What?
-My daughter! And her husband!
310
00:22:39,790 --> 00:22:41,160
Oh, no!
311
00:22:41,330 --> 00:22:43,660
Aren't the cops beating
those who step out at this time?
312
00:22:43,750 --> 00:22:44,660
No idea!
313
00:22:44,750 --> 00:22:47,080
-What do we do?
-No idea!
314
00:22:47,160 --> 00:22:48,870
Come here! Let's go.
315
00:22:48,950 --> 00:22:51,750
-Not there! This way!
-You went there!
316
00:22:51,870 --> 00:22:53,290
Where?
317
00:22:53,660 --> 00:22:55,660
-Pick this.
-Where are you putting the luggage?
318
00:22:56,250 --> 00:22:57,700
Oh, no!
319
00:22:58,700 --> 00:22:59,790
-What is--
-Come with me.
320
00:22:59,870 --> 00:23:02,500
-Is there a way out here?
-Get in!
321
00:23:02,700 --> 00:23:05,330
In a cupboard? Are you trying to kill me?
322
00:23:06,450 --> 00:23:07,410
Hold this!
323
00:23:07,500 --> 00:23:09,500
-Oh, my God!
-Hold this.
324
00:23:09,660 --> 00:23:11,830
What are you doing?
325
00:23:16,160 --> 00:23:17,120
Oh, no!
326
00:23:22,500 --> 00:23:23,500
Who's there?
327
00:23:23,870 --> 00:23:25,830
-It's me!
-What the hell?
328
00:23:26,700 --> 00:23:30,370
She'll get suspicious
if she sees two cups!
329
00:23:33,910 --> 00:23:35,080
Hi, Pa!
330
00:23:35,160 --> 00:23:36,910
Chitra and Subbu,
what are you two doing here?
331
00:23:37,000 --> 00:23:38,330
Where's my grandson?
332
00:23:38,410 --> 00:23:40,700
Aunt's with him, Pa!
333
00:23:40,870 --> 00:23:43,540
We got you some basics.
How are you?
334
00:23:44,450 --> 00:23:46,700
-I'm fine!
-Pa!
335
00:23:46,790 --> 00:23:49,830
You should have called! Why take the risk?
336
00:23:49,910 --> 00:23:52,080
Can't we just check on you, Uncle?
337
00:23:52,370 --> 00:23:54,290
Are you up to something naughty here?
338
00:23:55,450 --> 00:23:57,500
At this age?
339
00:23:57,790 --> 00:24:01,540
You better pray the police don't catch you
with those covid curls!
340
00:24:01,620 --> 00:24:02,830
-Pa!
-Yes?
341
00:24:02,910 --> 00:24:04,700
I'll keep the toiletries in your cupboard.
342
00:24:04,790 --> 00:24:08,120
-Okay... wait!
-What?
343
00:24:08,410 --> 00:24:11,870
The doctors say they must
first be cleaned and sanitized.
344
00:24:11,950 --> 00:24:13,790
Safety first, right?
345
00:24:13,870 --> 00:24:16,370
Then why is a wet towel on the bed?
346
00:24:16,500 --> 00:24:17,540
-Which one?
-It stinks!
347
00:24:17,830 --> 00:24:22,000
Oh... I like it when I lie down.
It's nice and cool.
348
00:24:22,500 --> 00:24:24,450
-Pa!
-Come, I'll make some tea for us.
349
00:24:24,540 --> 00:24:26,120
No, wait.
350
00:24:26,540 --> 00:24:27,870
Are you okay, Pa?
351
00:24:28,870 --> 00:24:31,660
It must be tough for you,
all alone here...
352
00:24:32,000 --> 00:24:35,080
...without mom too, must be hard.
353
00:24:35,660 --> 00:24:37,290
Come with us, Pa!
354
00:24:39,830 --> 00:24:42,160
-Oh, no!
-My bags!
355
00:24:42,500 --> 00:24:44,950
I'll drop off more vegetables
in a few days.
356
00:24:45,120 --> 00:24:48,540
Please don't. I'll manage.
357
00:24:58,000 --> 00:24:59,910
Okay! Bye!
358
00:25:00,410 --> 00:25:02,330
Tell Aarav his grandpa misses him!
359
00:25:03,250 --> 00:25:04,160
Bye!
360
00:25:06,620 --> 00:25:08,290
Accusing me of being naughty! Jackass!
361
00:25:08,540 --> 00:25:11,910
Thank God they didn't
take me with them.
362
00:25:12,620 --> 00:25:15,790
Lord knows, I can't stand 21 days...
363
00:25:16,370 --> 00:25:19,700
...with that hairy fellow and
his atrocious cooking!
364
00:25:21,160 --> 00:25:22,160
I'm sorry.
365
00:25:25,290 --> 00:25:27,330
I shouldn't have put the
wet towel on the bed.
366
00:25:39,000 --> 00:25:42,330
I shouldn't have put
spoons inside the fridge.
367
00:25:43,250 --> 00:25:44,160
I'm sorry too.
368
00:25:48,620 --> 00:25:51,080
How's the tea?
369
00:25:52,750 --> 00:25:53,620
Perfect.
370
00:25:59,370 --> 00:26:03,700
Actually you cook damn well.
I just hate doing the dishes.
371
00:26:03,950 --> 00:26:04,910
I knew it!
372
00:26:06,500 --> 00:26:09,080
But why should I worry
about dirty dishes?
373
00:26:09,160 --> 00:26:11,160
Your wife's trained you well.
374
00:26:11,250 --> 00:26:14,660
I want to say the same about
your sainted husband.
375
00:26:14,750 --> 00:26:16,200
-But then I'd be lying.
-Hey!
376
00:26:16,290 --> 00:26:17,410
-Hey!
-Hey!
377
00:26:19,790 --> 00:26:20,750
Wait!
378
00:26:21,830 --> 00:26:23,950
No problem. I caught it.
379
00:26:36,000 --> 00:26:38,870
Hey! What is it?
380
00:26:40,290 --> 00:26:42,750
Do you not like my tea?
Or do you not like me?
381
00:26:44,700 --> 00:26:48,080
I don't even remember the last time
someone offered me tea...
382
00:26:49,120 --> 00:26:50,750
...how can I not like you?
383
00:26:55,750 --> 00:26:57,040
What will you tell your daughter?
384
00:26:58,000 --> 00:27:00,830
Seven years ago when she brought
that clown Subbu home...
385
00:27:01,450 --> 00:27:04,160
...and said she will only marry him,
I agreed, didn't I?
386
00:27:04,830 --> 00:27:07,950
Why? Can't I fall in love?
387
00:27:11,580 --> 00:27:12,580
By the way...
388
00:27:14,500 --> 00:27:17,790
...what will you tell your son?
389
00:27:20,620 --> 00:27:22,080
That I love you. Simple.
390
00:27:43,540 --> 00:27:46,620
Ma! Who is that?
391
00:27:49,040 --> 00:27:50,040
Pa!
392
00:28:02,120 --> 00:28:03,000
-Appa.
-Yeah, kanna?
393
00:28:03,080 --> 00:28:03,910
Where is amma?
394
00:28:04,000 --> 00:28:05,870
I've been calling her.
She's not answering.
395
00:28:06,120 --> 00:28:08,410
I'm on my way but I don't like it.
396
00:28:09,450 --> 00:28:11,830
Do I really have to go and stay with him?
397
00:28:12,330 --> 00:28:14,700
The agency said they would
send someone, right?
398
00:28:15,290 --> 00:28:19,080
No, kanna. Your amma is
not okay with someone unknown.
399
00:28:19,290 --> 00:28:21,950
And kanna, for you to drive everyday...
400
00:28:22,040 --> 00:28:24,500
...to thaatha's place from ours
during the lockdown...
401
00:28:24,750 --> 00:28:26,040
...is not advisable.
402
00:28:26,120 --> 00:28:27,580
Why are you so nice?
403
00:28:27,950 --> 00:28:29,370
This man has never accepted you.
404
00:28:29,540 --> 00:28:30,660
It's been so long too.
405
00:28:30,750 --> 00:28:32,330
Never made an effort...
406
00:28:32,540 --> 00:28:34,120
Why are you thinking about
all that now?
407
00:28:35,040 --> 00:28:38,540
He has always been nice
to my daughters.
408
00:28:38,950 --> 00:28:40,040
Always?
409
00:28:40,410 --> 00:28:44,370
You mean, during our annual visits
for an hour each?
410
00:28:44,950 --> 00:28:46,330
And that too only till we were in school.
411
00:28:46,410 --> 00:28:47,870
Kanna, just let it go.
412
00:28:48,040 --> 00:28:49,120
Have you reached?
413
00:28:49,410 --> 00:28:51,040
Yeah, yeah. I'll go.
414
00:28:51,410 --> 00:28:52,500
Not fair, Dad.
415
00:28:52,750 --> 00:28:53,580
Really.
416
00:29:41,120 --> 00:29:42,040
Akka.
417
00:29:42,410 --> 00:29:44,950
I bet you're doing well in California...
418
00:29:45,700 --> 00:29:46,950
...with your doting husband...
419
00:29:47,040 --> 00:29:49,330
...and appa and amma by your side,
during this lockdown.
420
00:29:50,830 --> 00:29:51,950
Whereas I...
421
00:29:52,160 --> 00:29:53,450
I'm back here.
422
00:29:54,290 --> 00:29:56,790
Back at this place where it's been ages
since we've visited.
423
00:29:57,540 --> 00:30:00,040
And it's the first time that I'm here
without you.
424
00:30:01,120 --> 00:30:02,080
All alone.
425
00:30:02,540 --> 00:30:03,580
To stay with him.
426
00:30:04,290 --> 00:30:05,450
Our scientist.
427
00:30:06,750 --> 00:30:09,290
-It's going to be just the two of us.
-Hi, kanna.
428
00:30:14,290 --> 00:30:15,870
HIM AND ME
429
00:30:20,750 --> 00:30:22,790
Mary, hold that. Push that pillow
to the other side.
430
00:30:23,040 --> 00:30:24,000
Here, hold this.
431
00:30:25,160 --> 00:30:26,410
Careful!
432
00:30:27,080 --> 00:30:28,450
Turn it and pull it out.
433
00:30:28,540 --> 00:30:29,580
There's a certain physics to all this too.
434
00:30:29,660 --> 00:30:30,580
Sure, I get it.
435
00:30:30,660 --> 00:30:33,200
But don't irritate her with all this
when she gets here.
436
00:30:33,410 --> 00:30:36,370
I'll try not to talk to her at all!
437
00:30:39,750 --> 00:30:41,250
Here, place this pillow over there.
438
00:30:49,370 --> 00:30:50,830
The room looks fine, right?
439
00:30:51,660 --> 00:30:52,910
Your face is covered with powder!
440
00:30:53,000 --> 00:30:54,200
-Go easy on it.
-Is that so?
441
00:30:58,250 --> 00:31:00,410
Allow me, please.
You just save your breath, okay?
442
00:31:12,950 --> 00:31:14,040
My little girl...
443
00:31:14,620 --> 00:31:17,660
...you left me and this home
bereft of music...
444
00:31:18,040 --> 00:31:20,750
...when you went away.
445
00:31:21,950 --> 00:31:25,040
And today, your little girl,
at the same age as you were…
446
00:31:25,790 --> 00:31:27,290
...walks back here, to stay with me...
447
00:31:27,830 --> 00:31:31,200
...bringing music back to my ears.
448
00:31:35,450 --> 00:31:36,450
Hi, kanna.
449
00:31:41,950 --> 00:31:42,910
Hello, thaatha.
450
00:31:44,250 --> 00:31:45,790
For some time, it's going to be just...
451
00:31:46,410 --> 00:31:48,120
HER AND ME
452
00:31:54,580 --> 00:31:56,040
This is the bathroom, kanna.
453
00:32:00,250 --> 00:32:01,410
This is your bed, kanna.
454
00:32:02,000 --> 00:32:04,660
You'll find extra bedsheets
in this cupboard.
455
00:32:05,160 --> 00:32:07,790
The towels too.
All are 100 percent cotton.
456
00:32:08,330 --> 00:32:09,870
And for hot water...
457
00:32:11,000 --> 00:32:13,290
It's summer. You might not need it.
In case you do…
458
00:32:14,160 --> 00:32:16,500
...the geyser switch is here, outside.
Not in the bathroom.
459
00:32:17,250 --> 00:32:20,250
Ten minutes will do.
Or, the water gets too hot.
460
00:32:20,410 --> 00:32:22,830
And boiling water is not good for
the skin or hair.
461
00:32:23,660 --> 00:32:26,580
"Don't irritate her with all this
when she gets here."
462
00:32:31,870 --> 00:32:33,580
If you need anything, let me know.
463
00:32:34,040 --> 00:32:37,370
Actually... if you need
anything, you let me know.
464
00:32:37,500 --> 00:32:39,250
I mean, that's why I'm here, right?
465
00:32:39,750 --> 00:32:42,040
I'm going to be pretty much
in this room.
466
00:32:42,580 --> 00:32:45,620
I'll be working the whole time
on my laptop. Lots of calls too.
467
00:32:46,120 --> 00:32:47,580
So, just ping me, thaatha.
468
00:32:48,950 --> 00:32:49,830
Sorry.
469
00:32:50,370 --> 00:32:51,950
Just... call for me.
470
00:32:53,700 --> 00:32:54,620
Right-o.
471
00:32:55,870 --> 00:32:57,330
You have WhatsApp, kanna?
472
00:33:00,620 --> 00:33:02,040
I have WhatsApp.
473
00:33:02,540 --> 00:33:04,040
And won't you need Wi-Fi?
474
00:33:04,500 --> 00:33:06,330
I brought my own portable router.
475
00:33:06,580 --> 00:33:08,580
I wasn't sure if there would be
Wi-Fi here, so...
476
00:33:08,830 --> 00:33:10,120
I have Wi-Fi.
477
00:33:10,750 --> 00:33:13,750
Anyhow, it would be nice
to see you work.
478
00:33:14,870 --> 00:33:16,790
Maybe you could tell me
what you do, sometime.
479
00:33:18,160 --> 00:33:20,040
Sure. Sometime.
480
00:33:22,830 --> 00:33:23,830
Right-o.
481
00:33:24,830 --> 00:33:26,330
Let me know if you get hungry.
482
00:33:26,580 --> 00:33:28,250
I've stocked up on a lot of eatables.
483
00:33:38,200 --> 00:33:40,120
Akka, thaatha is doing well.
484
00:33:40,750 --> 00:33:41,700
The man is fit.
485
00:33:42,040 --> 00:33:43,160
And he seems fine.
486
00:33:43,370 --> 00:33:45,580
He could have easily managed by himself!
487
00:33:46,450 --> 00:33:48,160
There is no need for me to be here.
488
00:33:49,040 --> 00:33:52,660
I know he is mom's father.
That's the only reason I'm here.
489
00:33:53,290 --> 00:33:57,580
I haven't forgotten the stories
we've heard growing up.
490
00:33:58,410 --> 00:33:59,790
I mean, he hates appa.
491
00:34:00,080 --> 00:34:01,660
He didn't even turn up at their wedding.
492
00:34:01,750 --> 00:34:03,830
Made amma feel so abandoned all her life.
493
00:34:04,410 --> 00:34:06,540
Severed ties with her completely.
494
00:34:06,950 --> 00:34:08,950
Never once tried making amends.
495
00:34:09,790 --> 00:34:11,580
When we used to visit him for Diwali...
496
00:34:12,040 --> 00:34:14,410
...remember how mom and dad used to
wait outside the whole time?
497
00:34:15,040 --> 00:34:17,330
While we brought him sweets...
498
00:34:18,000 --> 00:34:20,200
...and he pretended to
ask us questions about school.
499
00:34:20,450 --> 00:34:22,040
And only about science, at that!
500
00:34:22,790 --> 00:34:24,700
Not once did he invite them in.
501
00:34:25,950 --> 00:34:27,540
And how is it our fault
that he has put himself...
502
00:34:27,620 --> 00:34:29,580
...in a self-imposed exile
for the last 30 years?
503
00:34:29,660 --> 00:34:30,700
Not our fault at all.
504
00:34:31,080 --> 00:34:32,080
Serves him just right.
505
00:34:32,370 --> 00:34:33,410
Let him be alone.
506
00:34:52,750 --> 00:34:53,700
I'll be damned!
507
00:34:54,120 --> 00:34:56,160
The old man knows how to use WhatsApp!
508
00:35:03,160 --> 00:35:04,500
Here, please help yourself.
509
00:35:05,120 --> 00:35:06,120
What about you?
510
00:35:06,200 --> 00:35:08,250
-I've kept some for myself.
-Please eat.
511
00:35:23,410 --> 00:35:25,080
Dentures! This, I forget.
512
00:35:25,450 --> 00:35:27,080
You carry on. I'll eat this.
513
00:35:34,290 --> 00:35:35,250
Come in.
514
00:35:37,040 --> 00:35:37,950
Please come in, kanna.
515
00:35:40,660 --> 00:35:42,500
Yes?
Is there anything you want?
516
00:35:43,000 --> 00:35:44,330
Could I have the Wi-Fi password?
517
00:35:44,410 --> 00:35:45,290
Got your cellphone?
518
00:35:45,580 --> 00:35:46,580
Just a second.
519
00:35:59,750 --> 00:36:01,200
I've shared the password with you.
520
00:36:01,330 --> 00:36:02,330
Oh!
521
00:36:02,450 --> 00:36:03,910
Okay. Thank you.
522
00:36:08,700 --> 00:36:09,750
Close the door.
523
00:36:11,370 --> 00:36:12,500
Thank you, da.
524
00:36:13,580 --> 00:36:14,950
The corona is spreading--
525
00:36:15,040 --> 00:36:17,370
These people are
not maintaining social distancing.
526
00:36:17,580 --> 00:36:19,160
Then they wonder how it's spreading.
527
00:36:27,620 --> 00:36:29,200
The Wi-Fi signal is not strong
in the room.
528
00:36:29,410 --> 00:36:31,080
Looks like I'll have to work from here.
529
00:36:31,540 --> 00:36:33,450
You brought your own router, right?
530
00:36:33,870 --> 00:36:36,000
Some problem. It's not working.
531
00:36:36,080 --> 00:36:38,250
But you're in IT. Can't you fix it?
532
00:36:56,160 --> 00:36:58,000
What's the problem with the router, kanna?
533
00:37:01,290 --> 00:37:02,790
Maybe thaatha can have a look?
534
00:37:04,500 --> 00:37:05,450
Seriously?
535
00:37:06,290 --> 00:37:07,660
It has a manual, right?
536
00:37:10,120 --> 00:37:11,000
Okay.
537
00:37:22,080 --> 00:37:24,250
-Boss, everyone has network issues.
-Sir… Sorry, sir.
538
00:37:24,370 --> 00:37:25,910
Aren't you that guy from Tirunelveli.
539
00:37:26,000 --> 00:37:26,830
-You came with some...
-Yes, sir.
540
00:37:26,910 --> 00:37:28,120
...very good recommendations.
541
00:37:28,200 --> 00:37:29,080
That's why you're here.
542
00:37:29,160 --> 00:37:30,410
Sir, I'll complete it, sir.
543
00:37:30,540 --> 00:37:32,040
How could you say that today?
544
00:37:32,120 --> 00:37:33,410
What were you doing all these days?
545
00:37:33,500 --> 00:37:35,250
Sorry, sir.
I promise I'll complete it by Monday.
546
00:37:35,330 --> 00:37:36,830
It's been two weeks already!
547
00:37:36,910 --> 00:37:38,450
Sir… Please, sir. I beg of you, sir.
548
00:37:38,540 --> 00:37:40,290
-Please, sir. I beg of you, sir.
-Siva, one second.
549
00:37:40,370 --> 00:37:42,120
Deepika and Chirag are also on this call.
550
00:37:42,200 --> 00:37:43,620
And they can't follow Tamil.
551
00:37:43,700 --> 00:37:45,040
Could we stick to English, please?
552
00:37:45,950 --> 00:37:49,540
I sorry, sir.
I try, I do Monday, sir.
553
00:37:50,540 --> 00:37:52,580
-Complete work Monday, sir.
-Then, why did you promise earlier?
554
00:37:52,660 --> 00:37:54,700
Then, why did you promise on a Wednesday?
555
00:37:55,160 --> 00:37:56,580
Didn't he apologize?
556
00:37:57,250 --> 00:37:59,370
So, why keep going on about
the same thing, Mr. Manikandan?
557
00:37:59,450 --> 00:38:00,500
That's your name, right?
558
00:38:01,330 --> 00:38:02,830
Do you have to scold someone this much?
559
00:38:03,450 --> 00:38:06,080
Oh, Deepika and Chirag are there.
560
00:38:06,410 --> 00:38:07,500
So, only in English.
561
00:38:08,080 --> 00:38:09,000
Okay.
562
00:38:09,200 --> 00:38:10,080
He said sorry.
563
00:38:10,700 --> 00:38:12,580
I am also saying sorry on his behalf.
564
00:38:13,000 --> 00:38:14,200
Forgive and move on.
565
00:38:14,830 --> 00:38:16,160
Life is short, make it sweet.
566
00:38:16,500 --> 00:38:18,950
Finally, the work has to happen
and be completed, isn't it?
567
00:38:19,080 --> 00:38:21,200
Sorry, but who is this?
And why are you interrupting our call?
568
00:38:21,290 --> 00:38:23,120
-I'm nuclear physicist, Doctor--
-Who is this--
569
00:38:28,830 --> 00:38:32,080
The boy is from Tirunelveli.
My town.
570
00:38:33,200 --> 00:38:34,910
Poor thing. And he apologized profusely.
571
00:38:35,910 --> 00:38:38,620
I felt bad for him.
That's why I stepped in, kanna.
572
00:38:39,500 --> 00:38:40,370
Sorry.
573
00:38:44,250 --> 00:38:46,120
Don't worry.
The call is over anyway.
574
00:38:46,700 --> 00:38:47,830
That was beautiful.
575
00:38:48,200 --> 00:38:50,450
And Manikandan was being
really annoying anyway.
576
00:38:50,540 --> 00:38:52,410
Who was that?
That was your grandfather, is it?
577
00:38:52,540 --> 00:38:53,950
Please thank him on our behalf.
578
00:38:54,040 --> 00:38:55,080
That was godsent.
579
00:38:55,370 --> 00:38:56,870
Okay, he's calling.
I'll call you back.
580
00:39:09,200 --> 00:39:10,250
Why the trouble, kanna?
581
00:39:10,950 --> 00:39:12,950
You are already swamped
with a lot of work.
582
00:39:13,410 --> 00:39:14,830
You don't have to cook too.
583
00:39:15,160 --> 00:39:16,750
We'll make some other arrangements.
584
00:39:17,040 --> 00:39:18,080
I love to cook.
585
00:39:18,410 --> 00:39:19,910
I have to eat also, anyway.
586
00:39:22,660 --> 00:39:23,750
Sorry, kanna.
587
00:39:24,330 --> 00:39:26,660
I embarrassed you yesterday.
588
00:39:27,290 --> 00:39:28,500
It's okay.
589
00:39:28,660 --> 00:39:29,700
It's just that...
590
00:39:30,620 --> 00:39:33,870
...it's been so long since
I heard so many voices in this house.
591
00:39:34,250 --> 00:39:36,870
It felt like all those people were here...
592
00:39:36,950 --> 00:39:38,200
...sitting in our hall...
593
00:39:38,540 --> 00:39:40,410
...talking, making noise.
594
00:39:40,500 --> 00:39:42,120
So, I got carried away.
595
00:39:43,040 --> 00:39:45,160
I fixed your router.
596
00:39:45,290 --> 00:39:46,450
It's upstairs, in the room.
597
00:39:47,250 --> 00:39:48,830
It's working, I checked it.
598
00:39:49,000 --> 00:39:50,620
Wow, that's incredible.
599
00:39:51,000 --> 00:39:52,040
You know how to fix a router?
600
00:39:52,120 --> 00:39:53,000
Looks like it.
601
00:39:54,750 --> 00:39:56,040
You know, at the Atomic Research Center...
602
00:39:56,120 --> 00:39:58,950
...I've only handled
radioactive material...
603
00:39:59,040 --> 00:40:01,160
...and some national secrets.
604
00:40:01,870 --> 00:40:04,330
I fiddled with this for a bit
and it started working.
605
00:40:05,080 --> 00:40:08,120
You can peacefully work
in your room now.
606
00:40:08,200 --> 00:40:09,540
Without any disturbance.
607
00:40:10,000 --> 00:40:12,160
Most importantly,
without me disturbing you.
608
00:40:13,450 --> 00:40:15,200
Tomato, Vitamin C.
609
00:40:32,410 --> 00:40:34,660
What happened, kanna?
The router's not working again?
610
00:40:34,750 --> 00:40:37,410
It works. But I like it here.
611
00:40:37,750 --> 00:40:38,750
That's why...
612
00:40:40,000 --> 00:40:41,750
Unless you want me to
work in my room.
613
00:40:41,830 --> 00:40:43,120
No, no. Not at all.
614
00:40:43,540 --> 00:40:44,910
Please work from here.
615
00:40:45,040 --> 00:40:48,410
In fact, I enjoy the entertainment
your office calls provide.
616
00:40:50,250 --> 00:40:52,620
Don't bother about the headphones.
Please speak aloud.
617
00:40:54,160 --> 00:40:56,790
Animal Planet is the only channel
that isn't talking about corona.
618
00:40:57,080 --> 00:40:58,450
Yeah, yeah. I'm connecting.
619
00:41:01,080 --> 00:41:03,620
The team video calls is the new Bigg Boss.
620
00:41:04,040 --> 00:41:05,160
Solid entertainment.
621
00:41:06,660 --> 00:41:07,700
So says...
622
00:41:09,660 --> 00:41:10,660
...my thaatha.
623
00:41:47,160 --> 00:41:48,950
So, you've played Ludo?
624
00:41:49,290 --> 00:41:51,450
Have I played Ludo? Ha!
625
00:41:51,870 --> 00:41:53,040
I'm a champion.
626
00:41:53,830 --> 00:41:56,750
Actually, it's all about
the mathematical law of averages.
627
00:41:57,250 --> 00:41:59,080
Apply it and keep winning.
628
00:42:01,160 --> 00:42:02,870
Your amma could never beat me...
629
00:42:15,330 --> 00:42:16,910
She really misses you.
630
00:42:18,700 --> 00:42:19,620
Amma...
631
00:42:19,750 --> 00:42:21,250
You shouldn't have cut her off.
632
00:42:21,910 --> 00:42:24,540
Just because she married a man
you didn't approve of.
633
00:42:26,330 --> 00:42:30,040
Thaatha, was it because
he was your lab assistant?
634
00:42:32,620 --> 00:42:34,500
Or because he was
from a different caste?
635
00:42:37,000 --> 00:42:38,250
I am a scientist, my dear.
636
00:42:39,500 --> 00:42:42,290
Social constructs don't matter to me.
637
00:42:42,830 --> 00:42:43,790
Then, what happened?
638
00:42:45,080 --> 00:42:46,910
Why have you made him the villain?
639
00:42:49,290 --> 00:42:50,540
He is a good husband to her.
640
00:42:51,330 --> 00:42:52,160
To amma.
641
00:42:53,120 --> 00:42:54,700
She is happy with him.
642
00:42:56,410 --> 00:42:57,370
Do you know?
643
00:42:57,750 --> 00:42:59,950
There isn't a thing he wouldn't do
for his daughters.
644
00:43:02,540 --> 00:43:04,450
But he didn't do everything for mine.
645
00:43:08,660 --> 00:43:09,700
Sorry, da.
646
00:43:11,750 --> 00:43:12,660
Sorry.
647
00:43:25,750 --> 00:43:27,370
Kanna, can I come up, da?
648
00:43:28,370 --> 00:43:29,370
Yes, thaatha.
649
00:43:32,540 --> 00:43:33,910
Come, join me for tea.
650
00:43:34,200 --> 00:43:35,830
-Sure.
-Hold this.
651
00:43:37,040 --> 00:43:38,040
Have your tea, kanna.
652
00:43:48,540 --> 00:43:50,500
I was working with Kalam sir.
653
00:43:53,450 --> 00:43:54,700
I was in a good position.
654
00:43:55,830 --> 00:43:59,040
But, I resigned that job
and came here...
655
00:43:59,830 --> 00:44:01,080
...to the city.
656
00:44:02,410 --> 00:44:05,160
Your grandmother...
God bless her soul.
657
00:44:07,200 --> 00:44:08,790
...would often joke and say...
658
00:44:09,700 --> 00:44:12,540
..."you stop being practical
only when it comes to your daughter."
659
00:44:16,620 --> 00:44:17,540
My daughter.
660
00:44:19,450 --> 00:44:20,450
Your mother.
661
00:44:22,790 --> 00:44:24,500
She had an amazing voice.
662
00:44:29,080 --> 00:44:30,950
Like the Gods were singing through her.
663
00:44:34,200 --> 00:44:35,410
The voice of an angel.
664
00:44:37,950 --> 00:44:39,410
I would often say that.
665
00:44:42,750 --> 00:44:44,750
Confidently, with pride.
666
00:44:47,080 --> 00:44:50,660
All I ever wanted was
for everyone to hear her voice.
667
00:44:55,200 --> 00:44:56,370
And I was right.
668
00:44:56,950 --> 00:44:57,950
I know.
669
00:45:00,000 --> 00:45:01,200
She was spectacular.
670
00:45:07,160 --> 00:45:09,200
I was a pioneer in my field.
671
00:45:11,000 --> 00:45:12,580
I've received many awards.
672
00:45:13,500 --> 00:45:16,910
But when your mother sang on stage...
673
00:45:18,660 --> 00:45:22,290
...watching the audience applaud
as she wowed them...
674
00:45:31,830 --> 00:45:34,120
...I found life's purpose.
675
00:45:38,870 --> 00:45:40,160
I felt relevant.
676
00:45:40,830 --> 00:45:41,870
Do you understand?
677
00:45:44,790 --> 00:45:46,830
I wish I had recorded her voice.
678
00:45:48,500 --> 00:45:51,080
I wish I had, back then.
679
00:46:00,910 --> 00:46:03,450
What's your WhatsApp profile
status, kanna?
680
00:46:05,200 --> 00:46:06,290
"A.R. Rahman.
681
00:46:07,290 --> 00:46:09,370
Thank you very much
for being born in my lifetime.
682
00:46:11,120 --> 00:46:12,160
Thank you for the music.
683
00:46:13,540 --> 00:46:16,370
For, in it is my will to live."
Right?
684
00:46:21,120 --> 00:46:23,750
What if someone in Rahman's
life had stolen him from the world?
685
00:46:25,660 --> 00:46:26,540
From you.
686
00:46:27,000 --> 00:46:31,950
From the millions of fans that boy has.
687
00:46:34,700 --> 00:46:38,620
And the joy you get from his music
was never to be known or heard.
688
00:46:45,790 --> 00:46:47,040
My dad is a good man.
689
00:46:48,200 --> 00:46:49,250
He loves amma.
690
00:46:49,830 --> 00:46:53,200
But he snuffed out my daughter's voice
with his love.
691
00:46:55,700 --> 00:46:57,250
I know my dad.
692
00:46:58,660 --> 00:46:59,620
That's not him.
693
00:47:01,330 --> 00:47:02,790
You may know your dad.
694
00:47:03,750 --> 00:47:06,160
But you don't know the man she married.
695
00:47:07,950 --> 00:47:09,910
The family she married into.
696
00:47:12,370 --> 00:47:15,870
They are good people.
All of them, I know.
697
00:47:19,830 --> 00:47:23,700
I know that a girl must eventually
get married and go to her in-laws'.
698
00:47:29,910 --> 00:47:32,040
But why should I have to lose her voice?
699
00:47:34,330 --> 00:47:36,000
Why should the world lose it?
700
00:47:40,620 --> 00:47:42,500
Is it right to cage a koel's voice?
701
00:47:52,040 --> 00:47:55,950
When I lost her, I lost my will to live
in the outside world.
702
00:47:57,330 --> 00:47:58,910
So, I locked myself up here.
703
00:48:00,790 --> 00:48:03,790
And I've never said that
I don't want to see your mother, kanna.
704
00:48:06,250 --> 00:48:07,080
But...
705
00:48:07,910 --> 00:48:11,040
...I believe it's your mother
who can no longer face me.
706
00:48:18,200 --> 00:48:19,040
Sorry, kanna.
707
00:48:19,750 --> 00:48:21,080
I don't want to make you cry.
708
00:48:24,040 --> 00:48:25,160
Don't cry, dear.
709
00:48:25,700 --> 00:48:26,660
Please don't cry.
710
00:48:33,450 --> 00:48:34,410
Kanna.
711
00:49:40,040 --> 00:49:41,870
Sit here, kanna.
712
00:49:44,660 --> 00:49:47,330
The lockdown is over.
They're letting us step out.
713
00:49:48,160 --> 00:49:49,290
I spoke to Mary.
714
00:49:49,660 --> 00:49:51,160
She said she will be here on Monday.
715
00:49:53,870 --> 00:49:56,040
It was so nice to have you around, kanna.
716
00:49:57,830 --> 00:49:59,370
You are a lot like your mother.
717
00:50:00,700 --> 00:50:02,200
And a little like you.
718
00:50:06,040 --> 00:50:08,750
I asked her why.
719
00:50:11,040 --> 00:50:15,160
She said that given a choice
between my dad...
720
00:50:16,000 --> 00:50:17,910
...and everything else in the world...
721
00:50:20,370 --> 00:50:22,330
...she would choose my dad.
Always.
722
00:50:24,660 --> 00:50:28,580
I don't know if she said that
because it was me asking.
723
00:50:30,000 --> 00:50:32,200
Perhaps if you asked her,
you'd get an honest answer.
724
00:50:36,870 --> 00:50:39,200
But it's also not fair that
she let us believe...
725
00:50:40,370 --> 00:50:42,500
...you didn't want to be
a part of our lives.
726
00:50:45,290 --> 00:50:46,370
Not fair at all.
727
00:50:47,910 --> 00:50:49,040
Your mother...
728
00:50:49,700 --> 00:50:54,290
...wants you to believe
that your father is a good man.
729
00:50:54,370 --> 00:50:56,830
Flawless and perfect.
730
00:50:58,450 --> 00:50:59,870
There's nothing wrong with that.
731
00:51:02,040 --> 00:51:03,290
But I wonder...
732
00:51:05,330 --> 00:51:09,660
...where she got that idea from.
733
00:51:15,500 --> 00:51:16,330
Right-o.
734
00:51:17,000 --> 00:51:18,080
Can I make some tea for you?
735
00:51:19,000 --> 00:51:21,370
Actually, I have something for you.
736
00:51:26,000 --> 00:51:26,830
Ready.
737
00:51:26,950 --> 00:51:28,120
Discovering.
738
00:51:30,580 --> 00:51:32,080
Pairing successful.
739
00:52:28,790 --> 00:52:30,120
How did you get this?
740
00:52:30,660 --> 00:52:31,950
Not important how.
741
00:52:32,330 --> 00:52:33,450
More important why.
742
00:52:44,000 --> 00:52:49,250
Be my messenger, kanna
Take this message to my father
743
00:52:49,910 --> 00:52:54,750
Be my messenger, kanna
Take this message to my father
744
00:52:54,830 --> 00:53:00,700
I tried with all my might
To touch the vast sky
745
00:53:00,790 --> 00:53:03,750
I stretched out my branches
And grew as tall as I could
746
00:53:03,830 --> 00:53:06,660
But didn't get uprooted
747
00:53:06,750 --> 00:53:09,450
Yes, I found love
748
00:53:09,660 --> 00:53:12,580
Even after time has dissolved
749
00:53:12,660 --> 00:53:15,620
Even after the distance has doubled
750
00:53:15,700 --> 00:53:19,450
To let him know that
My affection has not wavered...
751
00:53:19,540 --> 00:53:25,250
...Kanna, be my messenger
Take this message to my father
752
00:53:25,410 --> 00:53:31,370
Kanna, be my messenger
Let him know the truth
753
00:53:33,750 --> 00:53:35,120
Lockdown is over, thaatha.
754
00:53:36,700 --> 00:53:39,410
Want to step out into the world?
755
00:54:09,290 --> 00:54:11,910
-Wait, I'll take it for you.
-No, please don't worry about it.
756
00:54:12,000 --> 00:54:14,500
-No, I'll take it. You talk to thaatha.
-It's okay, I'll take it.
757
00:54:14,580 --> 00:54:16,540
-You please take care of him.
-Of course.
758
00:54:16,620 --> 00:54:18,160
-Please take care of him.
-Sure.
759
00:54:19,410 --> 00:54:20,250
Thank you.
760
00:54:20,330 --> 00:54:21,370
Thaatha's here.
761
00:54:25,790 --> 00:54:28,330
Dear, there are some clothes upstairs.
Didn't you pack fully?
762
00:54:28,700 --> 00:54:30,830
I was thinking of visiting often.
You don't want me to?
763
00:54:30,910 --> 00:54:33,660
Hey, come on!
Of course, you should.
764
00:54:33,750 --> 00:54:35,410
Especially on Wednesdays.
765
00:54:35,700 --> 00:54:38,120
You see, I don't want to miss
that sales team call. Okay?
766
00:54:39,910 --> 00:54:43,290
I know mom and dad will be back soon.
But still, stay safe.
767
00:54:54,370 --> 00:54:55,950
I haven't said this to anyone.
768
00:54:56,120 --> 00:54:57,660
But today, I feel like saying it.
769
00:54:59,000 --> 00:55:00,160
God bless you, my dear.
770
00:55:01,750 --> 00:55:02,660
Thank you, thaatha.
771
00:55:02,750 --> 00:55:05,200
Careful. Wear a mask.
772
00:55:05,500 --> 00:55:06,410
Yes.
773
00:55:08,410 --> 00:55:11,790
Be my messenger, kanna
774
00:55:12,200 --> 00:55:15,540
Let him know my truth
775
00:55:15,620 --> 00:55:16,790
I'll be back soon.
776
00:55:32,790 --> 00:55:34,580
COFFEE, ANYONE?
777
00:56:00,200 --> 00:56:01,370
Surprise!
778
00:56:01,450 --> 00:56:04,250
Hey, Paapu! I didn't know that
you were coming!
779
00:56:04,450 --> 00:56:05,750
That's the surprise!
780
00:56:06,250 --> 00:56:09,000
You and your childish pranks!
781
00:56:09,290 --> 00:56:10,830
-Hello, Dad.
-Welcome, Valli.
782
00:56:10,910 --> 00:56:12,410
Welcome to India, sister.
783
00:56:12,580 --> 00:56:13,500
Shall we go, Ganapathy?
784
00:56:16,750 --> 00:56:17,790
How did the quarantine go?
785
00:56:18,660 --> 00:56:20,200
Delhi was the quarantine center
for the London resident.
786
00:56:20,290 --> 00:56:22,450
And Cochin, for the Dubai resident.
787
00:56:22,700 --> 00:56:23,790
What are you saying, Dad?
788
00:56:24,040 --> 00:56:27,500
If my sister, Valli opens
her third eye...
789
00:56:27,580 --> 00:56:30,120
...people in quarantine will run and hide!
790
00:56:30,370 --> 00:56:31,250
What do you mean?
791
00:56:31,330 --> 00:56:33,620
To come home and see my parents...
792
00:56:33,830 --> 00:56:35,040
...I can manage anything!
793
00:56:36,160 --> 00:56:38,700
Shall we go directly to the hospital or
is it only tomorrow?
794
00:56:40,370 --> 00:56:41,330
What did you say?
795
00:56:41,870 --> 00:56:42,700
Mum!
796
00:56:42,950 --> 00:56:44,450
Visiting hours would be over by now.
797
00:56:45,000 --> 00:56:46,620
And there could be restrictions.
798
00:56:46,790 --> 00:56:47,910
Then tomorrow, is it?
799
00:56:48,950 --> 00:56:50,450
Let's see.
800
00:56:51,330 --> 00:56:53,500
Where is Ramya? Has she come?
801
00:56:54,000 --> 00:56:54,870
Will she come?
802
00:56:55,540 --> 00:56:58,450
It's been a year since Ramya and
her mother spoke to each other.
803
00:56:58,830 --> 00:57:01,950
And to think she stays the closest,
in Mumbai!
804
00:57:02,330 --> 00:57:03,790
How can we do this without Ramya, Dad?
805
00:57:04,660 --> 00:57:05,910
Don't you call her?
806
00:57:06,080 --> 00:57:07,330
She doesn't answer my calls.
807
00:57:07,910 --> 00:57:08,830
I let her be!
808
00:57:09,160 --> 00:57:10,500
Why is she angry with you?
809
00:57:12,290 --> 00:57:13,660
This is the problem with a late child.
810
00:57:14,330 --> 00:57:15,790
She's been spoilt silly.
811
00:57:16,160 --> 00:57:17,450
She lives like a gypsy!
812
00:57:18,120 --> 00:57:19,620
This fight with mum is unnecessary!
813
00:57:19,700 --> 00:57:21,080
Let her come. I'll deal with her!
814
00:57:22,250 --> 00:57:23,750
Mum's the queen of our house!
815
00:57:24,370 --> 00:57:26,450
Tamil poet! And, an orator!
816
00:57:27,370 --> 00:57:29,000
Mrs. Soundara Mahendran!
817
00:57:30,290 --> 00:57:33,080
In a few days, it's her 75th birthday!
818
00:57:35,160 --> 00:57:39,290
But now, she is in a hospital.
Speechless, and unconscious!
819
00:57:39,910 --> 00:57:41,330
She is on life support.
820
00:57:41,700 --> 00:57:42,660
I can't bear it.
821
00:57:43,040 --> 00:57:44,200
Also...
822
00:57:45,660 --> 00:57:46,910
...how is this possible, Dad?
823
00:57:47,330 --> 00:57:50,000
For two months,
she has been in the ICU!
824
00:58:34,080 --> 00:58:35,080
Saras.
825
00:58:46,040 --> 00:58:47,160
What is this, Dad?
826
00:58:48,370 --> 00:58:49,660
What have you done?
827
00:58:50,700 --> 00:58:51,910
How did they discharge her?
828
00:58:52,660 --> 00:58:53,700
Where is her life support?
829
00:58:54,250 --> 00:58:55,450
Where is the ventilator?
830
00:58:56,080 --> 00:58:57,660
How will mum survive, Dad?
831
00:58:58,330 --> 00:59:02,500
I brought her home ten days back!
832
00:59:02,950 --> 00:59:07,540
I set an alarm at 4:00 a.m.
every day to call you.
833
00:59:08,290 --> 00:59:10,290
You told me she had to be in the ICU
for four more weeks.
834
00:59:11,080 --> 00:59:12,620
Why have you brought her home?
835
00:59:14,330 --> 00:59:15,620
Where is the nasal feeding tube?
836
00:59:17,120 --> 00:59:18,250
Where's the oxygen supply?
837
00:59:19,290 --> 00:59:20,750
I've got an oximeter.
838
00:59:21,700 --> 00:59:23,580
Her saturation levels are fine.
839
00:59:24,910 --> 00:59:26,450
The NG tube is not necessary.
840
00:59:28,080 --> 00:59:29,540
I haven't starved your mother.
841
00:59:30,370 --> 00:59:31,250
She is on PEG feeding.
842
00:59:32,540 --> 00:59:34,120
Mum stays with me!
843
00:59:34,450 --> 00:59:35,500
No more ICU.
844
00:59:37,790 --> 00:59:40,660
Stay here if you can show her some love.
845
00:59:41,370 --> 00:59:44,950
If not, please leave.
846
00:59:46,450 --> 00:59:47,410
I shall take care of her.
847
00:59:58,000 --> 00:59:59,120
Dad's being stubborn.
848
00:59:59,910 --> 01:00:01,040
-Not sure if he'll listen!
-Tell me.
849
01:00:01,120 --> 01:00:02,950
Caused by brain stem hemorrhage.
850
01:00:03,910 --> 01:00:05,410
Two percent recovery rate in the UK.
851
01:00:05,620 --> 01:00:06,500
Yes.
852
01:00:07,330 --> 01:00:09,620
She looks pretty normal,
her eyes are open.
853
01:00:10,080 --> 01:00:12,200
-But lacks focus.
-What is it? Pontine, is it?
854
01:00:12,290 --> 01:00:13,910
Pontine stroke? How do you spell it?
855
01:00:14,080 --> 01:00:16,540
-P-O-N--
-No, what kind is it?
856
01:00:16,620 --> 01:00:19,250
No, it doesn't seem like that.
They say it's locked-in syndrome.
857
01:00:19,330 --> 01:00:22,040
How could this happen suddenly?
Could it be due to hypertension?
858
01:00:22,120 --> 01:00:23,040
Okay.
859
01:00:23,250 --> 01:00:25,040
Should we take a second opinion?
860
01:00:25,250 --> 01:00:27,540
They are all going to say the same thing.
861
01:00:39,250 --> 01:00:40,540
Not in front of her!
862
01:00:45,290 --> 01:00:46,450
Dad, I'm not raising my voice.
863
01:00:47,330 --> 01:00:48,450
I am not even angry.
864
01:00:49,000 --> 01:00:50,080
I am calm.
865
01:00:50,750 --> 01:00:53,250
Mum should be in the hospital,
under the care of the doctors.
866
01:00:54,080 --> 01:00:56,040
Home remedies will not suffice.
867
01:00:56,950 --> 01:00:59,870
I followed your advice until now.
868
01:01:00,410 --> 01:01:01,370
Enough!
869
01:01:02,620 --> 01:01:05,330
Dad, sister and I have
done our homework.
870
01:01:05,660 --> 01:01:07,750
Look! She has done a complete research.
871
01:01:08,290 --> 01:01:09,790
We have a plan in place, Dad.
872
01:01:10,250 --> 01:01:13,540
Darling, this is not your PhD thesis.
873
01:01:14,950 --> 01:01:18,450
I was there, watching her suffer!
874
01:01:19,580 --> 01:01:23,700
Only after coming home,
I see my old Soundara.
875
01:01:24,660 --> 01:01:27,450
Mom won't get cured at home.
876
01:01:28,040 --> 01:01:30,500
Please, Dad. This is not right.
877
01:01:31,200 --> 01:01:33,910
What is right, what is wrong?
Who is to decide?
878
01:01:34,540 --> 01:01:36,700
And if it were right... for whom?
879
01:01:37,040 --> 01:01:39,910
For you? Me? Or her?
880
01:01:42,200 --> 01:01:44,410
This is how I plan
to take care of my wife.
881
01:01:45,450 --> 01:01:48,540
Help me if you can... or just let me be.
882
01:02:18,040 --> 01:02:19,370
SISTER VALLI
883
01:02:19,580 --> 01:02:20,500
It's ringing.
884
01:02:44,120 --> 01:02:45,000
Hi, sis!
885
01:02:45,120 --> 01:02:48,410
The two of us have reached.
Why are you not here?
886
01:02:48,830 --> 01:02:51,250
Mum asked me to leave, for good!
887
01:02:51,620 --> 01:02:52,540
Why would I come?
888
01:02:53,580 --> 01:02:55,080
Mum's in a coma.
889
01:02:55,410 --> 01:02:57,450
I know. Locked-in syndrome.
890
01:02:58,330 --> 01:03:00,620
-Dad's called you numerous times.
-I didn't answer.
891
01:03:00,750 --> 01:03:01,750
Why didn't you?
892
01:03:01,950 --> 01:03:03,080
He's your father.
893
01:03:05,870 --> 01:03:08,040
What was the need to have me
at the age of 48?
894
01:03:08,370 --> 01:03:11,370
I was a mistake.
Just an accident. Just a slip.
895
01:03:11,870 --> 01:03:13,160
I shouldn't have been born.
896
01:03:14,160 --> 01:03:15,580
Don't be melodramatic.
897
01:03:15,910 --> 01:03:17,750
Can you just forget it and let go?
898
01:03:19,540 --> 01:03:20,950
You both are at fault.
899
01:03:21,250 --> 01:03:23,160
You just pandered
to everything mum said.
900
01:03:23,370 --> 01:03:25,620
It worked well for you.
Not for me!
901
01:03:26,000 --> 01:03:28,620
Why did you quit your high paying
bank job and leave to Mumbai?
902
01:03:29,410 --> 01:03:30,910
Because it was bloody suffocating!
903
01:03:31,000 --> 01:03:32,000
I would've died!
904
01:03:32,290 --> 01:03:33,450
But you were brilliant!
905
01:03:33,660 --> 01:03:35,580
By now, you would have reached the top.
906
01:03:35,910 --> 01:03:38,580
Yeah! This is exactly what mum said.
907
01:03:38,700 --> 01:03:40,500
I quit my job, she yelled at me.
908
01:03:40,620 --> 01:03:42,910
She humiliated me and
threw me out of the house!
909
01:03:43,080 --> 01:03:44,080
And so, I left.
910
01:03:44,370 --> 01:03:46,700
I struggled like an orphan in Mumbai.
Do you know that?
911
01:03:47,500 --> 01:03:51,330
Anyway, if mum can be this adamant...
I can be too!
912
01:03:52,620 --> 01:03:53,910
Ramya, grow up!
913
01:03:57,040 --> 01:03:58,910
Well, you grew up.
Just the way wished for.
914
01:03:59,000 --> 01:04:00,620
All tall and wise.
915
01:04:01,250 --> 01:04:02,330
Are you both happy in life?
916
01:04:02,450 --> 01:04:05,330
Sweetie, this is mum's 75th birthday!
917
01:04:05,750 --> 01:04:08,410
And both her favorite daughters
are with her.
918
01:04:08,500 --> 01:04:09,620
She does not need me!
919
01:04:11,410 --> 01:04:13,080
Enough with the sob stories.
920
01:04:14,410 --> 01:04:16,290
My sister, Valli... it was you who
brought me up!
921
01:04:16,950 --> 01:04:20,870
If you are down in a coma, let me know.
I'll stay beside and nurse you.
922
01:04:21,500 --> 01:04:23,660
Ramya, this is not the time to misbehave.
923
01:04:25,660 --> 01:04:27,790
Okay, I have to go.
I have a recording. Bye.
924
01:04:28,330 --> 01:04:32,450
Sweetie, it's okay if you don't come.
At least call on mum's birthday.
925
01:04:32,870 --> 01:04:34,000
For dad's sake, call.
926
01:04:34,370 --> 01:04:36,330
Okay, bye.
Bye. I've got to go.
927
01:04:36,750 --> 01:04:38,660
Say that you will call!
928
01:04:39,120 --> 01:04:39,950
Okay.
929
01:04:40,120 --> 01:04:41,250
Why are you in such a hurry?
930
01:04:41,870 --> 01:04:43,250
I've got to go. Bye. Bye.
931
01:05:03,580 --> 01:05:05,200
No match for your coffee!
932
01:05:06,080 --> 01:05:07,330
What did we name your coffee?
933
01:05:08,000 --> 01:05:08,950
Kalikkam, the potion.
934
01:05:09,620 --> 01:05:10,580
So strong!
935
01:05:12,160 --> 01:05:13,290
Almost poison!
936
01:05:14,200 --> 01:05:16,160
But the good kind!
937
01:05:17,200 --> 01:05:19,160
The potion that wakes everyone up.
938
01:05:20,040 --> 01:05:21,200
Hot and strong!
939
01:05:21,910 --> 01:05:22,830
Just like you!
940
01:05:29,620 --> 01:05:30,580
Sister?
941
01:05:30,750 --> 01:05:32,830
Any issues at Rahul's school?
Did they call?
942
01:05:33,160 --> 01:05:34,870
-Did Anand pick him up after work?
-Hold on!
943
01:05:35,160 --> 01:05:37,080
This is Madras. Not Lancaster.
944
01:05:37,370 --> 01:05:39,200
Come, you jet lag queen!
945
01:05:40,250 --> 01:05:43,620
Soundara, guess what's happening
out in the world?
946
01:05:44,330 --> 01:05:47,160
Thanks to the lockdown, everyone
is stuck at home.
947
01:05:47,410 --> 01:05:50,080
The dogs are rejoicing that the
masters are with them.
948
01:05:50,450 --> 01:05:53,620
And the cats are frustrated that
they're not leaving home.
949
01:05:53,700 --> 01:05:55,620
Both are pets.
950
01:05:55,700 --> 01:05:58,910
But see how different they are?
951
01:06:14,830 --> 01:06:15,750
Sister.
952
01:06:49,290 --> 01:06:51,540
My dearest Soundara!
953
01:06:52,750 --> 01:06:55,790
What are your thoughts on becoming
a grandmother again?
954
01:06:58,290 --> 01:06:59,410
So many years...
955
01:07:00,370 --> 01:07:01,410
...and so many disappointments.
956
01:07:01,500 --> 01:07:03,620
I will be late, but it will be
a false alarm!
957
01:07:05,370 --> 01:07:07,700
So many Gravindex tests
and numerous IVF trials...
958
01:07:09,950 --> 01:07:12,000
But now, out of the blue...
959
01:07:13,620 --> 01:07:15,120
Mum, it happened!
960
01:07:16,580 --> 01:07:17,830
I'm going to have a baby!
961
01:07:20,950 --> 01:07:22,540
Is this what they call a miracle?
962
01:07:23,540 --> 01:07:26,000
You conceived Ramya late. Right?
963
01:07:27,410 --> 01:07:31,290
But, isn't she the brightest star
of us three?
964
01:07:33,200 --> 01:07:34,160
Now, wait and watch.
965
01:07:34,660 --> 01:07:36,830
This late comer will also be a bright one.
966
01:08:00,080 --> 01:08:01,080
Will you?
967
01:08:02,580 --> 01:08:06,040
Just the way you used to do
before my science exams.
968
01:08:06,500 --> 01:08:09,410
Bless us both!
969
01:08:11,370 --> 01:08:12,200
Oh, God!
970
01:08:12,620 --> 01:08:13,790
I look hideous!
971
01:08:17,250 --> 01:08:20,080
Mum!
972
01:08:20,910 --> 01:08:21,830
Mum...
973
01:08:22,330 --> 01:08:23,450
...can you hear me?
974
01:08:24,700 --> 01:08:26,500
Mum, your hand...
975
01:08:26,830 --> 01:08:29,700
Mom, can you hear me?
976
01:08:31,410 --> 01:08:32,450
Can you hear me, Mum?
977
01:08:33,200 --> 01:08:34,250
Your hand...
978
01:08:34,330 --> 01:08:35,540
Saras.
979
01:08:35,910 --> 01:08:36,830
What's with you?
980
01:08:37,000 --> 01:08:40,910
Mum's hand was there.
Now it's come down here.
981
01:08:41,330 --> 01:08:42,410
Have you gone mad?
982
01:08:44,620 --> 01:08:47,120
Isn't it enough that dad has
gone cuckoo, and now you?
983
01:08:48,450 --> 01:08:50,040
What's this on your forehead?
984
01:08:50,580 --> 01:08:51,700
What's with the laughter?
985
01:08:52,000 --> 01:08:53,500
-Why are you grinning?
-Dad is here.
986
01:08:54,870 --> 01:08:55,950
-What?
-Come.
987
01:08:56,450 --> 01:08:57,870
Do you realize what you're doing?
988
01:08:58,040 --> 01:09:00,330
You're talking to mum, just like dad.
989
01:09:00,410 --> 01:09:01,540
What's happened to you?
990
01:09:02,160 --> 01:09:04,580
Dad will now happily sit
on his high horse.
991
01:09:04,830 --> 01:09:06,330
I love you, my grumpy sister.
992
01:09:06,410 --> 01:09:08,410
Hey! Stop it!
993
01:09:08,700 --> 01:09:10,620
Two pink lines! Positive!
994
01:09:13,290 --> 01:09:15,660
-Oh, my--
-Social distancing!
995
01:09:15,750 --> 01:09:17,750
Oh, my God!
996
01:09:18,410 --> 01:09:19,450
One, two, three...
997
01:09:19,540 --> 01:09:21,040
Let's celebrate...
998
01:09:21,160 --> 01:09:23,040
You gave us...
999
01:09:23,160 --> 01:09:26,790
...the gift of joy and love...
1000
01:09:26,870 --> 01:09:28,500
Let's celebrate...
1001
01:09:28,580 --> 01:09:30,200
You gave us...
1002
01:09:30,290 --> 01:09:33,950
...the gift of joy and love...
1003
01:09:34,290 --> 01:09:35,950
Let's celebrate...
1004
01:09:36,120 --> 01:09:37,790
You gave us...
1005
01:09:37,950 --> 01:09:41,620
...the gift of joy and love...
1006
01:09:41,700 --> 01:09:43,500
Oh, my child!
1007
01:09:46,500 --> 01:09:50,000
"A street slang names an ancient
Tamil literature."
1008
01:09:51,370 --> 01:09:54,950
The first letter is "I", ends with "T".
1009
01:09:56,450 --> 01:09:57,540
Naladiyar?
1010
01:09:59,000 --> 01:10:01,080
Doesn't match with street slang!
1011
01:10:02,290 --> 01:10:03,950
What could it be?
1012
01:10:05,080 --> 01:10:07,290
What? Do you know?
1013
01:10:08,330 --> 01:10:09,620
Inna Narpathu.
1014
01:10:10,200 --> 01:10:13,040
See? I cracked it before you.
1015
01:10:13,700 --> 01:10:15,950
We've been doing these crosswords
together for years.
1016
01:10:17,080 --> 01:10:18,450
A pointless job.
1017
01:10:19,120 --> 01:10:22,040
But, we will fight over the newspaper
to solve it.
1018
01:10:23,200 --> 01:10:25,950
You would read the clues, and
I'd figure out all the words.
1019
01:10:28,200 --> 01:10:30,580
Alright. I'd figure out half of it.
1020
01:10:32,370 --> 01:10:34,410
No? One-third?
1021
01:10:36,250 --> 01:10:37,830
Dad, how's the pudding coming along?
1022
01:10:38,620 --> 01:10:40,080
Sweetly, my daughter!
1023
01:10:42,040 --> 01:10:42,910
Hey!
1024
01:10:43,160 --> 01:10:44,870
-Don't add egg in the cake.
-Oh!
1025
01:10:44,950 --> 01:10:46,830
Mum doesn't like eggs.
1026
01:10:47,080 --> 01:10:47,910
Okay.
1027
01:10:48,040 --> 01:10:48,950
-Sister.
-Yes.
1028
01:10:49,080 --> 01:10:50,040
You tell him.
1029
01:10:51,330 --> 01:10:53,450
-Me?
-You're dad's pet.
1030
01:10:53,910 --> 01:10:54,830
How do I do it?
1031
01:10:58,370 --> 01:10:59,250
Dad...
1032
01:11:00,450 --> 01:11:02,410
...Saras and I have spoken to the doctor.
1033
01:11:02,870 --> 01:11:05,080
They will send an ambulance
and take her in.
1034
01:11:05,160 --> 01:11:06,080
No.
1035
01:11:06,200 --> 01:11:07,410
Dad, this is not right.
1036
01:11:08,000 --> 01:11:09,330
If something happens to mum...
1037
01:11:09,790 --> 01:11:12,700
...the guilt will kill us.
1038
01:11:13,080 --> 01:11:14,200
What do you want to do?
1039
01:11:14,290 --> 01:11:16,660
Plug machines into her body?
1040
01:11:18,370 --> 01:11:19,830
I've given her my word.
1041
01:11:20,620 --> 01:11:22,540
She doesn't have to be
treated like an object.
1042
01:11:22,830 --> 01:11:25,500
I can't watch her suffer!
1043
01:11:25,830 --> 01:11:29,370
Are you sure she is not
suffering right now?
1044
01:11:30,040 --> 01:11:32,700
What if she falls down? Who's responsible?
1045
01:11:33,160 --> 01:11:34,410
We are not equipped for this.
1046
01:11:34,500 --> 01:11:35,910
Sister... your phone.
1047
01:11:44,450 --> 01:11:45,700
-Dad... what she's--
-Shut up!
1048
01:11:46,040 --> 01:11:47,330
Hey, Anand!
1049
01:11:48,330 --> 01:11:49,540
What's this, Anand?
1050
01:11:49,620 --> 01:11:51,540
How can they do this suddenly?
They're changing?
1051
01:11:51,620 --> 01:11:53,450
I am in India now. Can't you talk?
1052
01:11:53,540 --> 01:11:55,450
Give the phone to the head teacher.
I'll talk.
1053
01:11:55,830 --> 01:11:56,700
Yes, Ms. Parker.
1054
01:11:57,040 --> 01:11:59,370
Surely the fact that
I'm a full time mum, should help.
1055
01:12:00,540 --> 01:12:01,540
You do have a point.
1056
01:12:02,000 --> 01:12:04,660
But honestly it's too soon
to take the decision.
1057
01:12:06,000 --> 01:12:07,290
But ma'am...
1058
01:12:08,950 --> 01:12:10,500
...we don't have a choice, do we?
1059
01:12:11,790 --> 01:12:14,000
Yes, I do. Thank you.
1060
01:12:18,080 --> 01:12:19,000
What happened?
1061
01:12:26,410 --> 01:12:28,160
They called from Rahul's school.
1062
01:12:29,450 --> 01:12:32,750
He is not able to focus on anything
except music and sports.
1063
01:12:34,160 --> 01:12:35,330
He's dyslexic, Dad.
1064
01:12:36,790 --> 01:12:40,160
They want to move him to a special school.
1065
01:12:43,330 --> 01:12:45,160
This wouldn't have happened in this house.
1066
01:12:45,580 --> 01:12:47,200
Mum wouldn't have let it come this far.
1067
01:12:47,580 --> 01:12:48,830
She would have sensed it earlier.
1068
01:12:51,290 --> 01:12:53,250
I missed it.
1069
01:12:54,580 --> 01:12:55,870
We were both busy at work.
1070
01:12:56,450 --> 01:12:58,200
And didn't spend enough time with Rahul.
1071
01:12:59,330 --> 01:13:01,540
We left him with babysitters and
ruined his future.
1072
01:13:03,660 --> 01:13:04,580
Look here.
1073
01:13:05,040 --> 01:13:06,500
I'm an older version of Rahul.
1074
01:13:07,660 --> 01:13:09,700
My grandson has taken after me.
1075
01:13:10,500 --> 01:13:12,870
I didn't even go to school
till the fourth grade.
1076
01:13:13,450 --> 01:13:14,500
Words made no sense.
1077
01:13:15,120 --> 01:13:17,000
Alphabets would dance out of the page.
1078
01:13:17,500 --> 01:13:19,700
Words would flip around.
I couldn't understand a thing!
1079
01:13:20,250 --> 01:13:22,200
My education was purely auditory.
1080
01:13:22,660 --> 01:13:25,750
I faltered... made blunders,
but somehow I learnt.
1081
01:13:25,870 --> 01:13:27,790
What did you say it was called?
1082
01:13:27,870 --> 01:13:30,450
-Dyslexia.
-Yes, your father was dyslexic too.
1083
01:13:30,700 --> 01:13:33,080
But they hadn't coined the term back then.
1084
01:13:33,580 --> 01:13:37,370
Great scholars were like my
grandson and me.
1085
01:13:37,500 --> 01:13:40,040
Albert Einstein, Stephen Hawking.
1086
01:13:40,410 --> 01:13:43,290
Don't worry my, daughter.
Everything will be alright.
1087
01:13:44,080 --> 01:13:44,910
Wait.
1088
01:13:45,370 --> 01:13:46,290
Selfie!
1089
01:13:47,620 --> 01:13:48,450
Mum?
1090
01:13:48,540 --> 01:13:50,580
We'll take one more with mum.
1091
01:13:51,580 --> 01:13:52,830
-Yes. Okay.
-Why you taking so long?
1092
01:13:52,910 --> 01:13:54,450
-Wait.
-Is mum ready?
1093
01:13:55,870 --> 01:13:56,870
Ready.
1094
01:13:57,750 --> 01:13:59,040
Three, two...
1095
01:13:59,500 --> 01:14:01,620
Valli... look here.
1096
01:14:02,540 --> 01:14:04,910
Three, two, smile.
1097
01:14:07,160 --> 01:14:09,450
Very good! Superb!
1098
01:14:09,750 --> 01:14:11,450
What a lovely shot!
1099
01:15:00,750 --> 01:15:03,450
I should also be optimistic like dad.
1100
01:15:04,790 --> 01:15:06,330
Can I try talking to you?
1101
01:15:07,660 --> 01:15:08,620
Can you hear me?
1102
01:15:12,580 --> 01:15:13,750
I can't sleep.
1103
01:15:14,830 --> 01:15:16,250
Can I be next to you for a while?
1104
01:15:17,410 --> 01:15:18,370
Do you hear me?
1105
01:15:19,540 --> 01:15:21,040
When Saras was taking the selfie...
1106
01:15:21,500 --> 01:15:24,540
...I thought I saw your eyes move.
1107
01:15:26,450 --> 01:15:28,120
Were you aware of us?
1108
01:15:30,330 --> 01:15:31,330
I need you.
1109
01:15:32,830 --> 01:15:34,120
We all need you.
1110
01:15:53,700 --> 01:15:54,580
Dad.
1111
01:15:55,330 --> 01:15:56,540
Ramya is calling.
1112
01:15:58,160 --> 01:15:59,330
I thought she wouldn't.
1113
01:16:00,000 --> 01:16:01,950
-Ramya's on call.
-Give it to me.
1114
01:16:03,370 --> 01:16:04,290
Hello, Dad!
1115
01:16:05,160 --> 01:16:06,870
-Ramya.
-How are you, Dad?
1116
01:16:06,950 --> 01:16:07,830
Just a minute.
1117
01:16:07,950 --> 01:16:10,830
Dad, I've got to go.
Just tell mum that I wished her.
1118
01:16:10,910 --> 01:16:11,830
Wait!
1119
01:16:12,120 --> 01:16:13,750
Dad.
1120
01:16:27,620 --> 01:16:28,580
Mum.
1121
01:16:30,000 --> 01:16:31,700
Can you see me?
1122
01:16:34,870 --> 01:16:37,160
It's 12 o'clock, Mum.
Happy birthday!
1123
01:16:41,000 --> 01:16:42,410
You don't wish to see me, is it?
1124
01:16:44,500 --> 01:16:45,700
Is that why you're like this?
1125
01:16:48,330 --> 01:16:49,580
Mum, say something.
1126
01:16:50,620 --> 01:16:51,750
Please say something.
1127
01:17:00,370 --> 01:17:02,040
Maybe a poem?
1128
01:17:03,040 --> 01:17:06,750
Yell at me.
Tell me I caused your doom.
1129
01:17:10,870 --> 01:17:12,370
It's been so long since I saw you.
1130
01:17:14,750 --> 01:17:15,620
I missed you.
1131
01:17:17,040 --> 01:17:18,450
I've missed you my whole life.
1132
01:17:19,620 --> 01:17:21,250
But I'm in a good place now.
1133
01:17:22,160 --> 01:17:23,540
I'm happy!
1134
01:17:24,620 --> 01:17:25,580
You brought me up well.
1135
01:17:27,580 --> 01:17:30,330
You would chase me around with a cane
and send me to music classes.
1136
01:17:30,450 --> 01:17:32,370
I owe you a lot.
1137
01:17:32,700 --> 01:17:35,160
Because of you, I found my joy in life!
1138
01:17:38,040 --> 01:17:39,120
How did you do it?
1139
01:17:39,950 --> 01:17:42,370
You have raised
all three of us into strong...
1140
01:17:42,750 --> 01:17:45,290
...and independent women!
1141
01:17:45,950 --> 01:17:47,000
It's a miracle!
1142
01:17:50,200 --> 01:17:53,160
All three of us
are different versions of you.
1143
01:17:54,410 --> 01:17:55,950
That's probably why I can't apologize.
1144
01:17:57,330 --> 01:17:59,870
But I say it from within.
1145
01:18:00,500 --> 01:18:01,750
Only you can't hear it.
1146
01:18:02,540 --> 01:18:04,500
You're always with me, Mum.
1147
01:18:13,200 --> 01:18:16,370
O my lord
1148
01:18:17,500 --> 01:18:22,620
O wanderer
1149
01:18:49,910 --> 01:18:51,040
Mum's hand...
1150
01:18:51,750 --> 01:18:52,700
Sister.
1151
01:18:53,500 --> 01:18:54,330
Did you see?
1152
01:18:56,580 --> 01:18:58,000
Dad, mum's...
1153
01:19:22,790 --> 01:19:24,290
Soundara
1154
01:19:24,450 --> 01:19:26,540
My dear, Soundara
1155
01:19:26,870 --> 01:19:30,120
Happy birthday to you
1156
01:19:30,500 --> 01:19:35,200
It's your birthday today
It's a bright day
1157
01:19:35,290 --> 01:19:39,120
It's the day when we forget all
1158
01:19:39,200 --> 01:19:42,040
Our worries, like children do
1159
01:19:42,160 --> 01:19:45,870
Happy birthday to you
1160
01:19:46,000 --> 01:19:47,660
Soundara... where are you?
1161
01:20:00,950 --> 01:20:01,790
Dad.
1162
01:20:11,160 --> 01:20:12,080
Dad.
1163
01:20:14,950 --> 01:20:15,790
Dad.
1164
01:20:17,580 --> 01:20:18,410
Dad.
1165
01:20:56,410 --> 01:20:57,580
Is it alright?
1166
01:20:57,870 --> 01:20:59,000
Needs more milk!
1167
01:20:59,500 --> 01:21:01,000
-It needs--
-Does it need more milk?
1168
01:21:05,450 --> 01:21:07,120
The aroma is so good!
1169
01:21:08,080 --> 01:21:09,290
Whose coffee is it, after all?
1170
01:21:23,750 --> 01:21:24,790
Mum.
1171
01:21:25,830 --> 01:21:26,870
What's this!
1172
01:21:30,370 --> 01:21:31,290
Coffee...
1173
01:21:35,450 --> 01:21:36,750
Coffee, anyone?
1174
01:21:59,660 --> 01:22:00,950
REUNION
1175
01:22:35,370 --> 01:22:36,370
Who is it?
1176
01:22:36,450 --> 01:22:37,410
Aunt Bhairavi?
1177
01:22:38,580 --> 01:22:39,700
It's me, Sadhana...
1178
01:22:39,790 --> 01:22:41,120
...Vikram's school friend.
1179
01:22:42,000 --> 01:22:44,080
We will rock you!
1180
01:22:45,120 --> 01:22:46,540
You used to sing Western music!
1181
01:22:46,950 --> 01:22:49,290
You used to drag Vikram along
to school culturals.
1182
01:22:50,620 --> 01:22:51,870
It's the same Sadhana!
1183
01:22:52,040 --> 01:22:53,620
You have a great memory.
1184
01:22:54,040 --> 01:22:55,450
What's with the surprise visit?
1185
01:22:55,700 --> 01:22:58,540
My bike broke down.
1186
01:22:58,790 --> 01:23:00,580
I'm so sorry to barge
in like this.
1187
01:23:00,660 --> 01:23:01,790
Oh, please come in.
1188
01:23:02,290 --> 01:23:04,290
-I shouldn't have kept you waiting!
-Thank you.
1189
01:23:08,080 --> 01:23:09,040
Oh, God!
1190
01:23:09,620 --> 01:23:11,700
I used to tell Vikram's father
all the time...
1191
01:23:12,500 --> 01:23:13,870
...that you will go places.
1192
01:23:14,250 --> 01:23:15,790
I haven't gone anywhere!
1193
01:23:16,160 --> 01:23:19,000
I sing on the weekends
at the Blue Lotus Hotel bar.
1194
01:23:19,080 --> 01:23:19,910
Nice!
1195
01:23:20,000 --> 01:23:22,080
Just trying to book
a cab, Auntie. Sorry.
1196
01:23:25,120 --> 01:23:27,120
My cab requests are getting canceled.
1197
01:23:27,330 --> 01:23:28,250
Don't worry.
1198
01:23:28,500 --> 01:23:30,450
Vikram will be home shortly.
1199
01:23:30,540 --> 01:23:31,910
He will drop you home.
1200
01:23:32,120 --> 01:23:33,290
-Sure?
-Of course!
1201
01:23:33,620 --> 01:23:34,750
Where is Vikram?
1202
01:23:40,870 --> 01:23:41,910
Check the vitals.
1203
01:23:46,750 --> 01:23:48,500
Yes, Ma?
I saw six missed calls from you!
1204
01:23:48,580 --> 01:23:49,660
Are you okay now?
1205
01:23:49,790 --> 01:23:51,700
Yes, I am okay.
1206
01:23:52,200 --> 01:23:54,080
I was cleaning up the kitchen.
1207
01:23:54,160 --> 01:23:56,750
Why did you have to do it?
You have domestic help!
1208
01:23:56,910 --> 01:24:00,870
All of them have left
fearing the lockdown.
1209
01:24:01,000 --> 01:24:03,700
Don't worry, I'm on the way.
Do you need anything?
1210
01:24:03,790 --> 01:24:05,080
I don't need anything.
1211
01:24:05,660 --> 01:24:07,160
Your friend is waiting for you though.
1212
01:24:07,910 --> 01:24:09,370
Which friend?
1213
01:24:14,450 --> 01:24:16,540
Hey, Sadhana!
1214
01:24:17,040 --> 01:24:18,950
-Vikram!
-What a pleasant surprise!
1215
01:24:20,160 --> 01:24:22,120
Sorry, man.
My bike just...
1216
01:24:22,250 --> 01:24:24,450
Oh, come on.
No problem at all!
1217
01:24:24,830 --> 01:24:26,330
Just give me five minutes.
I'll get ready.
1218
01:24:26,410 --> 01:24:27,370
Sure.
1219
01:24:27,950 --> 01:24:30,410
By the way... you look different.
1220
01:24:30,620 --> 01:24:31,620
-Oh!
-Suits you.
1221
01:24:32,120 --> 01:24:33,950
And you look like a geek, as always!
1222
01:24:36,040 --> 01:24:37,080
Wait, I'll be back.
1223
01:24:46,620 --> 01:24:48,830
Sadhana, can I get you
something to drink?
1224
01:24:48,950 --> 01:24:50,200
No, thanks, Auntie.
1225
01:24:51,200 --> 01:24:53,950
You said you worked at a bar.
1226
01:24:54,370 --> 01:24:56,250
Food and drinks must be
free for you, right?
1227
01:24:56,330 --> 01:24:58,790
No, Auntie.
Only snacks and soft drinks.
1228
01:24:58,950 --> 01:25:00,750
We need to pay for other drinks.
1229
01:25:06,540 --> 01:25:09,700
They make really good cocktails.
1230
01:25:10,200 --> 01:25:11,040
Mojito...
1231
01:25:11,450 --> 01:25:12,750
...cosmopolitan.
1232
01:25:12,830 --> 01:25:13,830
Yeah.
1233
01:25:20,040 --> 01:25:21,160
Hello, Sister?
1234
01:25:21,370 --> 01:25:22,370
-Doctor.
-Yes.
1235
01:25:22,450 --> 01:25:24,410
The ulna fixation patient,
Jitendra Prasad--
1236
01:25:24,500 --> 01:25:26,830
Yeah, I wanted him to be shifted
to the government hospital.
1237
01:25:26,910 --> 01:25:27,750
Is he okay?
1238
01:25:27,830 --> 01:25:29,580
Sir, they called from the hospital.
1239
01:25:29,700 --> 01:25:31,580
The patient has gone into distress.
1240
01:25:31,700 --> 01:25:33,160
They suspect it is COVID-19.
1241
01:25:34,700 --> 01:25:35,620
What?
1242
01:25:36,450 --> 01:25:37,410
COVID?
1243
01:25:40,450 --> 01:25:42,000
-Hi, Sadhana.
-Hey!
1244
01:25:44,540 --> 01:25:45,790
I don't think I can come down.
1245
01:25:46,500 --> 01:25:47,540
I just got a call.
1246
01:25:48,790 --> 01:25:50,370
I think I may be exposed to COVID.
1247
01:25:51,040 --> 01:25:51,870
COVID?
1248
01:25:51,950 --> 01:25:54,450
Oh, shucks!
I'm sorry to hear that, Viks.
1249
01:25:54,910 --> 01:25:55,870
Are you okay?
1250
01:25:55,950 --> 01:25:58,080
I think one of my patients got infected.
1251
01:25:58,160 --> 01:26:00,080
So, all of us who came in contact
with him...
1252
01:26:00,160 --> 01:26:01,700
...be it me, the nurses, attenders...
1253
01:26:02,040 --> 01:26:05,080
...we have to self-quarantine ourselves
for 14 days.
1254
01:26:05,250 --> 01:26:06,120
Oh, no!
1255
01:26:06,540 --> 01:26:07,370
What are you saying?
1256
01:26:07,790 --> 01:26:08,830
How are we going to manage?
1257
01:26:09,080 --> 01:26:10,750
I'll make some arrangements.
1258
01:26:10,830 --> 01:26:11,870
Don't worry.
Just relax.
1259
01:26:11,950 --> 01:26:13,410
Please sit down and rest, Ma.
1260
01:26:17,160 --> 01:26:19,120
My mother falls under
the high-risk category.
1261
01:26:19,290 --> 01:26:21,000
Diabetes. Osteoarthritis.
1262
01:26:21,330 --> 01:26:22,450
I don't know what to do.
1263
01:26:23,040 --> 01:26:23,910
Okay.
1264
01:26:24,450 --> 01:26:26,950
Listen, you have enough going on.
Don't worry about me.
1265
01:26:27,080 --> 01:26:27,910
You take care.
1266
01:26:28,120 --> 01:26:29,330
I'll get home somehow.
1267
01:26:30,080 --> 01:26:31,370
Where are you going now?
1268
01:26:31,620 --> 01:26:34,000
Well, I have to pick up my bags, and...
1269
01:26:34,450 --> 01:26:36,370
...I need to catch a bus
and go to my mother's place.
1270
01:26:37,120 --> 01:26:38,000
All okay?
1271
01:26:38,080 --> 01:26:40,750
Why all of a sudden,
that too during a lockdown?
1272
01:26:40,830 --> 01:26:41,660
It's just...
1273
01:26:42,500 --> 01:26:44,500
...some flatmate issues, rent...
1274
01:26:45,200 --> 01:26:46,290
Nothing serious.
1275
01:26:46,830 --> 01:26:48,250
My mom also felt...
1276
01:26:48,330 --> 01:26:50,750
...it's not safe for me to stay alone
in Chennai at this time.
1277
01:26:50,830 --> 01:26:52,750
So, just going home.
1278
01:26:57,580 --> 01:26:58,870
-See you.
-Just a thought...
1279
01:27:00,250 --> 01:27:03,250
...why do you have to travel
on a crowded bus and risk it now?
1280
01:27:03,330 --> 01:27:04,330
Don't do it.
1281
01:27:04,540 --> 01:27:05,580
Why don't you...
1282
01:27:06,450 --> 01:27:07,910
...stay here with us?
1283
01:27:08,080 --> 01:27:09,250
Just for a few days!
1284
01:27:10,200 --> 01:27:11,120
Are you kidding?
1285
01:27:11,620 --> 01:27:13,290
You are most welcome to stay with us.
1286
01:27:14,580 --> 01:27:15,580
Are you serious?
1287
01:27:16,040 --> 01:27:17,120
Come on.
1288
01:27:17,370 --> 01:27:19,330
This is safer than buses and crowds.
1289
01:27:31,700 --> 01:27:33,660
Sadhana, do you want to
sleep on the bed?
1290
01:27:34,000 --> 01:27:35,200
No, Auntie.
This is just fine.
1291
01:27:36,910 --> 01:27:37,830
Hello, Ma?
1292
01:27:38,410 --> 01:27:39,700
I am not coming home now.
1293
01:27:40,120 --> 01:27:42,500
I'm staying at my friend, Vikram's place.
1294
01:27:44,120 --> 01:27:45,950
We are not alone.
His mother is home too.
1295
01:27:46,660 --> 01:27:47,620
Okay?
1296
01:27:47,790 --> 01:27:48,950
I'll talk to you later.
1297
01:27:49,330 --> 01:27:50,450
Good night.
1298
01:28:13,790 --> 01:28:14,620
Auntie!
1299
01:28:15,200 --> 01:28:17,250
I'm going to cook some awesome biryani!
1300
01:28:17,580 --> 01:28:18,580
-Yes!
-Oh!
1301
01:28:19,160 --> 01:28:20,540
Here are the ingredients.
1302
01:28:20,620 --> 01:28:22,450
No, no.
Give it to me.
1303
01:28:23,620 --> 01:28:24,750
Onion.
1304
01:28:25,910 --> 01:28:27,330
And we chop.
1305
01:28:27,580 --> 01:28:28,950
-We both have--
-Oh, careful!
1306
01:28:29,200 --> 01:28:31,500
Be careful.
It's really sharp.
1307
01:28:36,290 --> 01:28:37,700
Is that smelling good or what?
1308
01:28:49,500 --> 01:28:51,120
It's ready!
1309
01:28:51,200 --> 01:28:52,580
It looks amazing.
1310
01:28:53,540 --> 01:28:55,000
Vikram will love this.
1311
01:28:55,080 --> 01:28:56,000
Let's give it to him?
1312
01:28:56,830 --> 01:28:57,700
Okay!
1313
01:28:57,910 --> 01:28:58,830
Vikram.
1314
01:29:00,330 --> 01:29:01,200
Viks!
1315
01:29:03,540 --> 01:29:04,410
Your food is here.
1316
01:29:10,410 --> 01:29:11,700
Oh, I'm so famished.
1317
01:29:11,870 --> 01:29:13,250
It smells amazing.
1318
01:29:17,620 --> 01:29:18,450
So?
1319
01:29:19,000 --> 01:29:19,910
How is it?
1320
01:29:21,830 --> 01:29:22,700
The biryani?
1321
01:29:23,450 --> 01:29:24,580
Or the chef?
1322
01:29:28,500 --> 01:29:29,410
Superb!
1323
01:29:31,580 --> 01:29:32,410
Hey!
1324
01:29:33,620 --> 01:29:36,000
Your nose is bleeding.
1325
01:29:36,370 --> 01:29:37,870
-What?
-There is blood.
1326
01:29:38,750 --> 01:29:39,750
-Are you okay?
-Oh!
1327
01:29:39,910 --> 01:29:41,160
Yeah, I'm fine. I just...
1328
01:29:41,330 --> 01:29:42,700
I just bumped my head in the kitchen.
1329
01:29:42,790 --> 01:29:43,790
Are you sure?
1330
01:29:44,000 --> 01:29:45,790
Enjoy your lunch.
I'm fine. Seriously.
1331
01:29:46,000 --> 01:29:48,830
Hey... the BP apparatus
is in the cupboard.
1332
01:29:48,950 --> 01:29:50,200
Just take it.
1333
01:30:38,080 --> 01:30:39,040
Auntie!
1334
01:30:39,540 --> 01:30:41,830
-Shall we play some rummy?
-Sure!
1335
01:30:45,500 --> 01:30:48,700
So, did you play cards
with Vikram's father?
1336
01:30:49,160 --> 01:30:50,080
Yeah, right!
1337
01:30:51,080 --> 01:30:56,120
His life revolved around patients,
the hospital, and medical books.
1338
01:30:57,450 --> 01:30:58,620
What about romance?
1339
01:31:00,080 --> 01:31:01,500
It was nonexistent.
1340
01:31:02,910 --> 01:31:06,620
He would do it almost clinically,
like giving an injection.
1341
01:31:07,500 --> 01:31:08,330
But...
1342
01:31:09,500 --> 01:31:11,950
...he took such good care of me
for 35 years!
1343
01:31:14,750 --> 01:31:18,450
Do you have no plans
of getting married?
1344
01:31:19,200 --> 01:31:20,410
No, Auntie.
1345
01:31:21,160 --> 01:31:22,540
My mother asks me all the time too.
1346
01:31:23,120 --> 01:31:24,290
What about Vikram?
1347
01:31:25,450 --> 01:31:27,950
I heard there was a girl in college.
1348
01:31:28,450 --> 01:31:30,950
Yes, there was this girl called Sam.
1349
01:31:31,580 --> 01:31:33,540
But I think it wasn't too serious.
1350
01:31:34,000 --> 01:31:35,580
-Oh!
-He never introduced her to us.
1351
01:31:38,660 --> 01:31:41,290
Now, his life is all about
work, work, and work.
1352
01:31:42,120 --> 01:31:45,370
He wants to become a better doctor
than his father and grandfather.
1353
01:31:46,370 --> 01:31:49,120
But no social life whatsoever.
1354
01:31:49,950 --> 01:31:51,660
Neither does he have one, nor do I.
1355
01:31:51,910 --> 01:31:53,000
Is that so?
1356
01:31:54,410 --> 01:31:57,750
Back in school,
he was quite the outgoing guy.
1357
01:31:58,700 --> 01:32:01,250
When he used to sing with me...
1358
01:32:01,540 --> 01:32:03,540
...a lot of girls had a crush on him.
1359
01:32:04,410 --> 01:32:05,750
Seriously? On him?
1360
01:32:07,290 --> 01:32:08,540
You'll be surprised.
1361
01:32:09,290 --> 01:32:12,830
He scored 91 percent in some exams.
1362
01:32:14,410 --> 01:32:18,160
His father, the great Doctor Ramasami...
1363
01:32:18,410 --> 01:32:22,160
...belted him for missing out
on the 97 percent cut-off.
1364
01:32:23,700 --> 01:32:25,790
He stopped singing after that.
1365
01:32:26,250 --> 01:32:27,410
Now, it's all gone.
1366
01:32:27,660 --> 01:32:30,250
Poor Vikram!
1367
01:32:30,700 --> 01:32:35,410
Actually, he had written some
pretty terrific poetry.
1368
01:32:36,120 --> 01:32:37,200
Oh, yeah?
1369
01:32:38,620 --> 01:32:40,120
-You didn't know?
-No!
1370
01:32:41,250 --> 01:32:42,200
You know what?
1371
01:32:44,660 --> 01:32:46,080
I'm going to get it for you.
1372
01:32:52,700 --> 01:32:54,120
Sadhana, what are you doing, huh?
1373
01:32:54,410 --> 01:32:56,950
You were supposed to give
my mother company, not gossip with her.
1374
01:32:57,040 --> 01:33:01,370
"I stared starry-eyed,
At the stars in the sky."
1375
01:33:01,450 --> 01:33:03,950
Wow!
Sam must have loved it.
1376
01:33:05,290 --> 01:33:06,660
-Nothing happened.
-Oh, my god!
1377
01:33:06,750 --> 01:33:08,660
-My stuff.
-It's just your bag...
1378
01:33:09,250 --> 01:33:10,950
-What am I going to do?
-What is it?
1379
01:33:11,040 --> 01:33:13,040
It's lockdown.
I can't even get more stuff!
1380
01:33:17,120 --> 01:33:19,410
-What is that powder?
-That looks like cocaine, Ma.
1381
01:33:21,580 --> 01:33:22,660
Drugs!
1382
01:33:31,250 --> 01:33:33,540
-Auntie, pen! A pen!
-Pen?
1383
01:33:33,620 --> 01:33:34,750
Pen, paper, something.
1384
01:33:34,830 --> 01:33:35,950
-What for?
-Auntie.
1385
01:33:36,370 --> 01:33:37,790
-You are awesome.
-Oh, my god!
1386
01:33:38,950 --> 01:33:40,790
Everybody...
1387
01:33:41,500 --> 01:33:42,750
Yes, I got it.
1388
01:33:43,370 --> 01:33:46,750
Nothing in this whole world
Can make me feel the way you do
1389
01:33:47,450 --> 01:33:50,950
Taking me up to heaven,
Got me trippin' just on you
1390
01:33:51,500 --> 01:33:54,910
Feeling my body over
Just the way you like me to
1391
01:33:55,410 --> 01:33:58,830
Doing it your way, my way,
Every way that we want to
1392
01:33:59,370 --> 01:34:02,910
Don't stop
Got me addicted
1393
01:34:03,290 --> 01:34:06,870
You know, I like it wicked!
1394
01:34:07,410 --> 01:34:10,950
So smooth, got me hypnotized
1395
01:34:11,500 --> 01:34:15,410
On days, oh yeah
You see it in my eyes
1396
01:34:16,040 --> 01:34:18,950
Don't stop
Don't, don't, don't stop
1397
01:34:20,000 --> 01:34:21,200
Don't stop
1398
01:34:21,290 --> 01:34:22,700
Don't, don't, don't stop
1399
01:34:22,790 --> 01:34:24,040
Come on, sing it with me!
1400
01:34:24,120 --> 01:34:27,080
Don't stop
Don't, don't, don't stop
1401
01:34:28,120 --> 01:34:29,410
Don't stop!
1402
01:34:29,540 --> 01:34:31,200
Don't, don't, don't, don't!
1403
01:34:31,290 --> 01:34:32,540
Don't stop!
1404
01:34:35,000 --> 01:34:35,910
Don't stop!
1405
01:34:53,120 --> 01:34:53,950
Vikram?
1406
01:34:54,410 --> 01:34:55,330
Yeah?
1407
01:34:55,870 --> 01:34:57,450
She has been asleep for such a long time!
1408
01:34:57,750 --> 01:34:58,950
Ma, please check on her.
1409
01:34:59,410 --> 01:35:00,660
How do I do that?
1410
01:35:01,870 --> 01:35:02,790
She seems okay.
1411
01:35:03,160 --> 01:35:05,540
No, Ma, we need to check her
blood pressure and pulse.
1412
01:35:05,750 --> 01:35:06,700
Please, you have to do it.
1413
01:35:09,290 --> 01:35:11,040
She is your friend.
You do it!
1414
01:35:11,450 --> 01:35:12,660
You were the one who wanted company!
1415
01:35:12,750 --> 01:35:13,580
Vikram!
1416
01:35:13,700 --> 01:35:15,500
Ma, please.
I can't come down.
1417
01:35:15,830 --> 01:35:17,620
At least splash some water
on her face.
1418
01:35:21,700 --> 01:35:22,660
Yeah.
1419
01:35:23,540 --> 01:35:25,700
The pulse oximeter is in the drawer.
1420
01:35:26,410 --> 01:35:27,250
Yes.
1421
01:35:28,120 --> 01:35:29,370
-This thing?
-That's the one.
1422
01:35:29,450 --> 01:35:30,500
Just clip it on her finger.
1423
01:35:31,750 --> 01:35:32,660
Auntie.
1424
01:35:35,330 --> 01:35:36,580
91.87.
1425
01:35:36,790 --> 01:35:37,620
Okay.
1426
01:35:37,910 --> 01:35:39,200
-Is that fine?
-That's good.
1427
01:35:39,290 --> 01:35:40,370
-Yes.
-It's good.
1428
01:35:41,080 --> 01:35:42,000
What happened?
1429
01:35:44,830 --> 01:35:45,830
Don't worry.
1430
01:35:46,250 --> 01:35:48,250
-Sorry.
-You are okay. I am here for you.
1431
01:35:50,080 --> 01:35:51,080
I'm here.
1432
01:37:28,540 --> 01:37:29,450
Ma.
1433
01:37:30,870 --> 01:37:31,830
What?
1434
01:37:38,580 --> 01:37:39,450
Negative!
1435
01:37:41,040 --> 01:37:42,200
You don't have corona.
1436
01:37:44,500 --> 01:37:45,410
Thank God!
1437
01:37:47,040 --> 01:37:48,200
Now, I am here for you.
1438
01:38:11,290 --> 01:38:12,330
Sorry, I fucked up...
1439
01:38:13,250 --> 01:38:14,500
...in front of your mom.
1440
01:38:15,290 --> 01:38:16,410
It's okay!
1441
01:38:17,370 --> 01:38:18,870
But, how did you get into this?
1442
01:38:20,500 --> 01:38:21,790
You wouldn't understand.
1443
01:38:23,750 --> 01:38:25,750
Because my dreams were just
too big for me.
1444
01:38:27,000 --> 01:38:29,120
When we started this
event management company...
1445
01:38:31,540 --> 01:38:33,370
...we were working 18 hours a day.
1446
01:38:34,750 --> 01:38:35,870
I just needed the coke.
1447
01:38:36,290 --> 01:38:37,200
It was like fuel.
1448
01:38:38,410 --> 01:38:39,620
If I didn't have it, I would--
1449
01:38:41,290 --> 01:38:42,290
You are judging me.
1450
01:38:42,830 --> 01:38:44,330
-I can see it!
-No.
1451
01:38:45,450 --> 01:38:47,580
I know what coke can do, Sadhana.
1452
01:38:47,750 --> 01:38:49,370
Yeah, right!
What do you know?
1453
01:38:50,040 --> 01:38:52,250
It's not like you spent
your rent money on coke...
1454
01:38:52,330 --> 01:38:54,120
-...and you don't have a home to go to.
-Hey!
1455
01:38:54,910 --> 01:38:55,830
Hey, what do you mean?
1456
01:38:56,660 --> 01:38:57,830
Do you think I have no problems?
1457
01:39:00,200 --> 01:39:01,540
I'm sorry.
1458
01:39:02,250 --> 01:39:03,200
It's okay.
1459
01:39:03,830 --> 01:39:04,790
Vikram.
1460
01:39:08,910 --> 01:39:10,370
Give me something?
1461
01:39:12,040 --> 01:39:13,580
Just diazepam.
1462
01:39:13,660 --> 01:39:15,040
-No, Sadhana.
-Please!
1463
01:39:15,120 --> 01:39:17,410
-Just one half!
-No, I cannot change you--
1464
01:39:17,500 --> 01:39:19,700
I cannot switch you
from one substance to another.
1465
01:39:19,790 --> 01:39:22,120
You're killing me.
Please, I need it.
1466
01:39:22,200 --> 01:39:23,160
No, Sadhana.
1467
01:39:23,250 --> 01:39:25,830
I know it's hard.
But you have to get through this.
1468
01:39:26,580 --> 01:39:27,910
Fuck off!
You stupid nerd.
1469
01:39:35,410 --> 01:39:37,830
Even before the corona lockdown...
1470
01:39:38,120 --> 01:39:41,580
...this darn arthritis had me
in a semi-lockdown.
1471
01:39:42,330 --> 01:39:43,160
Hey!
1472
01:39:43,830 --> 01:39:45,120
Why don't you wear a sari too?
1473
01:39:46,040 --> 01:39:48,120
Who would want to see me in a sari?
1474
01:39:48,200 --> 01:39:49,580
I just came to help you.
1475
01:39:51,160 --> 01:39:55,660
If you want to help me,
go to Doctor Ramasami's bar.
1476
01:39:56,000 --> 01:39:59,660
Get some rum,
and make me some fresh Mojito?
1477
01:40:00,540 --> 01:40:01,410
Really?
1478
01:40:01,910 --> 01:40:03,660
Yeah! It's been a long time.
1479
01:40:05,790 --> 01:40:07,830
Okay, guys.
Say cheese.
1480
01:40:09,580 --> 01:40:10,580
Very nice.
1481
01:40:10,700 --> 01:40:12,040
One more.
1482
01:40:14,410 --> 01:40:15,700
Seven days sober!
1483
01:40:15,790 --> 01:40:17,000
-Cheers!
-Cheers!
1484
01:40:17,290 --> 01:40:18,370
Okay.
1485
01:40:21,290 --> 01:40:22,160
Sadhana...
1486
01:40:22,540 --> 01:40:24,000
...just go easy on the booze, okay?
1487
01:40:25,120 --> 01:40:26,830
Stop scolding her, son.
1488
01:40:27,000 --> 01:40:28,540
Like you have never tried
any of this!
1489
01:40:29,200 --> 01:40:31,410
Who, me?
What do I look like to you?
1490
01:40:32,750 --> 01:40:33,950
-Yeah, right!
-Yeah, right!
1491
01:41:10,160 --> 01:41:12,660
No, it's the third left.
It's a dead-end.
1492
01:41:12,750 --> 01:41:14,910
It's a red brick house.
You can't miss it.
1493
01:41:15,700 --> 01:41:16,700
-Yeah.
-What's going on?
1494
01:41:16,790 --> 01:41:18,700
-I'll call you back.
-Whom are you talking to?
1495
01:41:18,950 --> 01:41:20,330
-Why are you sneaking up on me?
-Who was it?
1496
01:41:20,410 --> 01:41:21,830
It's a bloody drug dealer, right?
1497
01:41:23,120 --> 01:41:24,250
I'm not going to answer that.
1498
01:41:24,830 --> 01:41:28,120
Sadhana, it's a fucking chemical.
It's taken control of you!
1499
01:41:28,200 --> 01:41:30,000
Dude, are you like my savior now?
1500
01:41:30,290 --> 01:41:32,330
You took care of me for ten days,
and you think you are--
1501
01:41:33,120 --> 01:41:34,250
You know what?
1502
01:41:35,040 --> 01:41:36,540
This is my life.
1503
01:41:36,660 --> 01:41:37,660
My choice.
1504
01:41:38,000 --> 01:41:39,250
I want it.
1505
01:41:39,410 --> 01:41:40,410
I'm leaving.
1506
01:41:40,620 --> 01:41:41,950
Where will you go during lockdown?
1507
01:41:42,040 --> 01:41:43,700
I'll go somewhere.
Just let me go!
1508
01:41:49,330 --> 01:41:51,410
Sadhana, open the door.
1509
01:41:51,620 --> 01:41:53,200
What happened?
1510
01:41:53,910 --> 01:41:56,160
-What did you say to her?
-I didn't do anything!
1511
01:41:56,330 --> 01:41:58,290
I told her to give up her habit.
Is that wrong?
1512
01:41:58,450 --> 01:42:00,410
-Sadhana.
-Sadhana, come out.
1513
01:42:00,830 --> 01:42:02,370
He said it for your own good.
1514
01:42:02,870 --> 01:42:04,370
He took such good care of you.
1515
01:42:04,450 --> 01:42:05,450
No! I can't do this.
1516
01:42:06,290 --> 01:42:08,120
I feel so useless.
1517
01:42:09,080 --> 01:42:10,620
I am causing trouble for everyone.
1518
01:42:10,700 --> 01:42:12,500
-Hey!
-I shouldn't be here anymore.
1519
01:42:12,660 --> 01:42:14,250
Sadhana!
1520
01:42:14,330 --> 01:42:16,750
Sadhana, don't do anything stupid.
1521
01:42:17,370 --> 01:42:18,620
No, please!
1522
01:42:19,160 --> 01:42:20,830
No, please let me be. Please!
1523
01:42:21,700 --> 01:42:22,830
Just leave me alone!
1524
01:42:22,910 --> 01:42:24,250
I'll get the spare key.
1525
01:42:24,580 --> 01:42:25,450
Sadhana.
1526
01:42:26,580 --> 01:42:28,250
Just leave me alone!
1527
01:42:31,700 --> 01:42:37,410
In a highland track
On a bullock cart
1528
01:42:40,870 --> 01:42:44,790
There goes a maiden!
1529
01:42:46,120 --> 01:42:47,370
Why are you singing all wrong?
1530
01:42:57,250 --> 01:43:02,750
In a highland track
On a bullock cart
1531
01:43:03,700 --> 01:43:08,290
There goes a maiden!
1532
01:43:22,700 --> 01:43:26,330
On the branch of a mango tree
In Manamadurai
1533
01:43:28,950 --> 01:43:33,120
Perched was a parakeet which asked me
1534
01:43:34,750 --> 01:43:38,080
Are my eyes real pretty?
1535
01:43:38,160 --> 01:43:41,120
Are my feathers real pretty?
1536
01:43:41,700 --> 01:43:45,660
When posed with this question
What would I...
1537
01:43:46,790 --> 01:43:47,790
...I sing?
1538
01:44:01,660 --> 01:44:02,750
That was superb!
1539
01:44:06,750 --> 01:44:08,040
Your son...
1540
01:44:09,500 --> 01:44:10,870
...he is the real talent.
1541
01:44:12,540 --> 01:44:14,870
We must have performed this song
a hundred times on stage.
1542
01:44:15,870 --> 01:44:17,580
And yet, he somehow strived
to sing it wrong!
1543
01:44:18,830 --> 01:44:19,950
You fraud!
1544
01:44:23,540 --> 01:44:25,160
But it worked.
Thanks, I feel better.
1545
01:44:46,910 --> 01:44:48,330
Why do you insist?
1546
01:44:48,750 --> 01:44:49,790
You don't trust me.
1547
01:44:49,870 --> 01:44:51,700
Of course not!
1548
01:44:52,500 --> 01:44:54,750
You may think you can
stay away from it.
1549
01:44:55,410 --> 01:44:57,040
But with coke,
a single relapse can--
1550
01:44:57,120 --> 01:44:58,410
Yes, it is hard.
1551
01:44:58,660 --> 01:44:59,620
I know.
1552
01:45:00,950 --> 01:45:04,200
Look, I don't know what I would have done
without you and auntie.
1553
01:45:04,750 --> 01:45:05,660
Really!
1554
01:45:06,080 --> 01:45:09,700
Despite her arthritis,
she took such good care of me.
1555
01:45:10,660 --> 01:45:12,330
Physically and emotionally...
1556
01:45:13,080 --> 01:45:14,540
...I really needed that support.
1557
01:45:14,830 --> 01:45:15,910
Then, why are you leaving?
1558
01:45:16,000 --> 01:45:18,290
Because this is my problem.
1559
01:45:18,540 --> 01:45:20,000
I have to face it.
1560
01:45:20,200 --> 01:45:21,830
I'm going to seek professional help.
1561
01:45:22,620 --> 01:45:24,370
I've finally found the courage to do that.
1562
01:45:24,750 --> 01:45:26,080
I need to visit my mother.
1563
01:45:26,200 --> 01:45:27,620
Reconnect with music.
1564
01:45:27,830 --> 01:45:28,870
I have a lot to do.
1565
01:45:29,540 --> 01:45:30,410
Auntie!
1566
01:45:31,450 --> 01:45:32,330
Hey!
1567
01:45:33,370 --> 01:45:37,000
Your music and your laughter
breathed life into this house.
1568
01:45:37,830 --> 01:45:39,250
Can't you stay a little longer?
1569
01:45:39,330 --> 01:45:40,250
Oh, no!
1570
01:45:40,330 --> 01:45:42,790
Then I'll never be able to say goodbye
to you and this house.
1571
01:45:43,200 --> 01:45:45,450
Viks, you should start singing again.
1572
01:45:45,540 --> 01:45:48,080
Auntie, ask him to
practice a little every day.
1573
01:45:48,160 --> 01:45:49,000
Yes.
1574
01:45:49,080 --> 01:45:51,500
His father isn't around anymore.
So, you can't blame him!
1575
01:45:52,080 --> 01:45:54,120
I can't blame my father, fair enough.
1576
01:45:54,660 --> 01:45:56,620
-But please don't ruin poetry for me.
-Oh, buzz off!
1577
01:45:57,000 --> 01:45:59,290
"I stared starry-eyed,
at the stars in the sky.
1578
01:46:00,910 --> 01:46:02,200
The stars gave me company.
1579
01:46:02,620 --> 01:46:03,660
They shone into my eye.
1580
01:46:04,950 --> 01:46:07,410
The stars were foolish,
they knew not my mind.
1581
01:46:08,660 --> 01:46:10,950
For I was in love
with the deep blue sky."
1582
01:46:12,080 --> 01:46:13,200
That wasn't for Sam.
1583
01:46:15,250 --> 01:46:16,250
That was for you, Sadhana.
1584
01:46:41,580 --> 01:46:42,830
MIRACLE
1585
01:46:49,040 --> 01:46:50,040
Miracle!
1586
01:46:50,330 --> 01:46:52,080
When was the last time
you heard this word?
1587
01:46:53,830 --> 01:46:55,500
With the current happenings...
1588
01:46:56,870 --> 01:46:59,450
...you must have given up
your hope, almost!
1589
01:47:00,330 --> 01:47:03,290
Corona is anywhere and everywhere!
1590
01:47:03,700 --> 01:47:05,120
Will a miracle happen?
1591
01:47:06,160 --> 01:47:07,160
Can we believe in it?
1592
01:47:08,580 --> 01:47:09,910
Miracles happen.
1593
01:47:11,580 --> 01:47:14,160
If you go back to your childhood...
1594
01:47:14,790 --> 01:47:17,120
...you might have wanted something...
1595
01:47:17,870 --> 01:47:22,080
...and might have cried for it.
1596
01:47:23,000 --> 01:47:24,000
Yeah?
1597
01:47:24,120 --> 01:47:26,080
You have got
beaten up and slept it off.
1598
01:47:26,790 --> 01:47:29,410
When you wake up the next morning...
1599
01:47:30,910 --> 01:47:31,950
So, that's it!
1600
01:47:32,620 --> 01:47:34,160
No way to escape, right?
1601
01:47:34,290 --> 01:47:35,700
That is the power of miracles.
1602
01:47:37,750 --> 01:47:39,950
A relative...
1603
01:47:41,040 --> 01:47:43,120
...might suddenly turn up at your house...
1604
01:47:44,870 --> 01:47:48,000
...and would have given
what you longed for.
1605
01:47:48,290 --> 01:47:49,790
Thus, miracles happen!
1606
01:47:51,250 --> 01:47:54,950
Don't share this open secret
with anyone.
1607
01:47:55,910 --> 01:48:01,120
Neither will they believe you nor
will they allow you to believe.
1608
01:48:08,830 --> 01:48:12,200
Hidden this open secret within us.
1609
01:48:14,910 --> 01:48:17,830
Whoever... finds it...
1610
01:48:18,500 --> 01:48:20,250
...they get all the benefits.
1611
01:48:22,200 --> 01:48:24,160
Miracles will happen!
1612
01:48:24,620 --> 01:48:29,660
You will see lots of wonders in life,
if you believe in miracles.
1613
01:48:31,040 --> 01:48:32,750
Miracle! Miracle!
1614
01:48:33,370 --> 01:48:35,700
A miracle will happen now!
1615
01:48:36,120 --> 01:48:37,870
A miracle will happen today.
1616
01:48:38,330 --> 01:48:40,120
A miracle will happen tomorrow.
1617
01:48:40,540 --> 01:48:42,120
Miracles happen every--
1618
01:48:43,660 --> 01:48:47,450
The corona count
in Chennai crosses 500 cases today.
1619
01:48:47,950 --> 01:48:51,160
All necessary precautions are
being taken by the government.
1620
01:48:51,790 --> 01:48:53,950
The government is extending
its full support--
1621
01:48:54,040 --> 01:48:58,040
Let's all keep believing in our lives...
1622
01:48:58,120 --> 01:49:02,830
...that a miracle is happening.
It will definitely happen.
1623
01:49:03,080 --> 01:49:04,450
Miracle! Miracle!
1624
01:49:04,790 --> 01:49:10,450
Hey! That guruji is getting on my nerves.
1625
01:49:12,700 --> 01:49:13,700
Switch it off.
1626
01:49:14,870 --> 01:49:15,870
What about you?
1627
01:49:16,950 --> 01:49:19,660
You are listening to the COVID updates
like it is a cricket scoreboard!
1628
01:49:20,040 --> 01:49:22,750
You better shut that off
and prepare lunch!
1629
01:49:24,080 --> 01:49:24,950
Damn you!
1630
01:49:28,450 --> 01:49:29,580
We are left with just 17 bucks.
1631
01:49:30,620 --> 01:49:34,620
Let's hit the streets. Maybe some
social worker will offer us tamarind rice.
1632
01:49:37,370 --> 01:49:41,500
Miracles do happen.
If you trust in miracles--
1633
01:49:41,580 --> 01:49:42,580
Listen to this.
1634
01:49:42,830 --> 01:49:44,250
You will see lot of wonders.
1635
01:49:44,330 --> 01:49:46,040
A miracle will happen.
Believe it, bro!
1636
01:49:46,500 --> 01:49:50,080
Tomorrow our fortune might change
and shower money upon us!
1637
01:49:50,250 --> 01:49:51,450
Don't push me!
1638
01:49:53,580 --> 01:49:56,830
We lie here like a lazy lizard
and expect money to shower?
1639
01:50:00,290 --> 01:50:01,370
What a jerk!
1640
01:50:07,120 --> 01:50:07,950
Bro!
1641
01:50:10,330 --> 01:50:12,750
There is a chance of getting
our hands on some heavy cash!
1642
01:50:14,910 --> 01:50:18,000
I keep telling you but you won't heed me.
1643
01:50:19,580 --> 01:50:23,330
What will you do if they find a cure...
1644
01:50:25,330 --> 01:50:26,410
...for corona tomorrow?
1645
01:50:30,580 --> 01:50:31,580
Think about it.
1646
01:50:35,330 --> 01:50:36,200
You're right!
1647
01:50:46,910 --> 01:50:48,250
-Bro!
-Yes, bro!
1648
01:50:48,330 --> 01:50:50,830
A money launderer.
1649
01:50:51,500 --> 01:50:53,540
He's got loads of black money
at his office.
1650
01:50:53,910 --> 01:50:55,200
Because of the corona situation...
1651
01:50:55,290 --> 01:50:59,330
...he can't stash it at his home
or in his office.
1652
01:50:59,410 --> 01:51:03,950
So, he split the cash and
hid it in several old cars.
1653
01:51:04,080 --> 01:51:06,540
And parked them across several
abandoned places in the city.
1654
01:51:06,620 --> 01:51:08,750
What? Who told you this?
1655
01:51:08,830 --> 01:51:10,540
A friend of mine!
1656
01:51:11,370 --> 01:51:14,250
The money launderer's business partner's
close associate's friend!
1657
01:51:14,790 --> 01:51:15,870
100 percent true!
1658
01:51:18,200 --> 01:51:22,040
Twice a day,
a person will check on these cars.
1659
01:51:22,290 --> 01:51:24,370
Just wait. Someone might come
to check this car too.
1660
01:51:25,290 --> 01:51:27,040
How much cash is stashed in each car?
1661
01:51:27,500 --> 01:51:28,750
Two to five million.
1662
01:51:29,830 --> 01:51:32,040
This is unbelievable!
Someone has made a fool of you!
1663
01:51:32,950 --> 01:51:36,120
Oh, is that so? Damn you! Let's go back
to the streets for tamarind rice!
1664
01:51:36,200 --> 01:51:37,750
Silent, bro. Someone's coming.
1665
01:51:52,830 --> 01:51:53,830
I told you so.
1666
01:51:54,330 --> 01:51:55,370
Idiot!
1667
01:52:09,450 --> 01:52:12,120
You're right, bro!
1668
01:52:14,000 --> 01:52:15,000
Bro!
1669
01:52:15,910 --> 01:52:18,250
Tamarind rice or biryani?
1670
01:52:20,290 --> 01:52:24,000
Only biryani! Always and forever!
1671
01:52:42,580 --> 01:52:44,870
Bro, let's begin.
1672
01:53:01,700 --> 01:53:02,700
Bro!
1673
01:53:10,120 --> 01:53:11,120
Superb!
1674
01:53:16,040 --> 01:53:16,950
Hey, bro!
1675
01:53:17,250 --> 01:53:19,660
Open the back door.
1676
01:53:51,250 --> 01:53:52,370
Oh, God!
1677
01:53:57,450 --> 01:53:59,120
Not even a penny!
1678
01:54:00,120 --> 01:54:01,750
Two to five million?
1679
01:54:02,580 --> 01:54:03,950
You've been fooled!
1680
01:54:05,500 --> 01:54:06,660
-Bro.
-Yeah?
1681
01:54:07,040 --> 01:54:09,200
You saw the guy checking the car
earlier too, right?
1682
01:54:09,620 --> 01:54:12,200
That moron might have come
to steal the tires.
1683
01:54:13,910 --> 01:54:15,120
-Bro.
-Yeah?
1684
01:54:15,950 --> 01:54:17,500
Why don't we steal the tires?
1685
01:54:20,000 --> 01:54:21,500
Four tires and one spare.
1686
01:54:22,160 --> 01:54:23,620
We can make 15 grand easily.
1687
01:54:24,080 --> 01:54:25,080
True that!
1688
01:54:29,080 --> 01:54:31,200
All four tires are damaged!
1689
01:54:32,080 --> 01:54:35,620
At least the spare tire is intact!
We can make three grand at least.
1690
01:54:42,790 --> 01:54:43,790
Sorry, bro!
1691
01:54:44,290 --> 01:54:46,200
That's fine.
1692
01:54:46,410 --> 01:54:48,660
Let's hope for a miracle.
1693
01:54:50,700 --> 01:54:51,620
I hope so.
1694
01:54:58,200 --> 01:54:59,580
What happened, bro?
1695
01:55:00,040 --> 01:55:02,160
Check this building out!
Full of software companies.
1696
01:55:02,370 --> 01:55:05,000
Let's steal a laptop.
At least we can watch movies on it.
1697
01:55:06,830 --> 01:55:08,500
Why just one? Let's steal three!
1698
01:55:09,160 --> 01:55:10,870
One for movies and the others for sale!
1699
01:55:17,120 --> 01:55:18,580
Oh, no!
1700
01:55:20,500 --> 01:55:22,120
Why are you still carrying the tire?
1701
01:55:23,870 --> 01:55:28,250
Considering our current luck,
I don't want to go home empty handed.
1702
01:55:45,410 --> 01:55:47,540
Is this a software company?
1703
01:55:47,750 --> 01:55:50,330
Yes, bro.
Now, search for the laptops.
1704
01:56:01,160 --> 01:56:03,540
I have found the computer.
Let's take it.
1705
01:56:04,160 --> 01:56:06,660
Bro! We can't carry that home.
1706
01:56:07,120 --> 01:56:08,160
Look for laptops.
1707
01:56:09,620 --> 01:56:10,750
To hell with our fortune!
1708
01:56:24,870 --> 01:56:27,370
-Bro, come here.
-Yes!
1709
01:56:33,750 --> 01:56:35,040
We found a laptop. Let's leave.
1710
01:56:35,160 --> 01:56:36,870
Just one?
You said there will be more.
1711
01:56:37,450 --> 01:56:39,450
Enough. Let's not be greedy.
1712
01:56:44,660 --> 01:56:45,700
Superb!
1713
01:56:46,540 --> 01:56:47,540
Let's move fast.
1714
01:56:50,660 --> 01:56:53,080
Why would they have sacks
in a software office?
1715
01:57:00,830 --> 01:57:02,540
Bro, come here.
1716
01:57:02,660 --> 01:57:03,580
What happened?
1717
01:57:07,080 --> 01:57:08,250
Sugar packets.
1718
01:57:08,790 --> 01:57:09,910
Sugar packets?
1719
01:57:14,040 --> 01:57:16,200
Bro, are you out of your mind?
1720
01:57:16,950 --> 01:57:18,660
This is cocaine!
1721
01:57:19,290 --> 01:57:21,000
-What? Are you sure?
-Yes, bro.
1722
01:57:25,660 --> 01:57:26,870
Bro!
1723
01:57:27,410 --> 01:57:28,830
This sack is full of cash!
1724
01:57:29,040 --> 01:57:32,620
Oh, bro! Loads of cash!
1725
01:57:36,250 --> 01:57:39,870
Oh, yeah! This is the luckiest day
of our lives, bro!
1726
01:57:51,540 --> 01:57:52,620
Bro.
1727
01:57:54,620 --> 01:57:55,620
Is that a ghost, bro?
1728
01:58:06,750 --> 01:58:08,040
That is a ghost.
1729
01:58:08,120 --> 01:58:09,120
Shut up!
1730
01:58:11,790 --> 01:58:13,200
Let me check.
1731
01:58:16,700 --> 01:58:17,620
Bro.
1732
01:58:18,500 --> 01:58:20,620
Don't leave me alone, bro.
1733
01:58:20,830 --> 01:58:21,830
Shut up and follow me.
1734
01:58:41,370 --> 01:58:42,790
Shall we call an ambulance?
1735
01:58:45,830 --> 01:58:46,830
Wait.
1736
01:59:03,450 --> 01:59:05,910
Bro, he is dead.
1737
01:59:14,290 --> 01:59:15,330
Looks like suicide!
1738
01:59:17,370 --> 01:59:18,790
He seems to be a big gangster.
1739
01:59:19,790 --> 01:59:23,500
Imagine the mess he must have been in!
Despite having so much.
1740
01:59:24,200 --> 01:59:27,330
Look at us! Fighting for tamarind rice
and biryani.
1741
01:59:31,580 --> 01:59:32,450
Bro.
1742
01:59:33,250 --> 01:59:34,540
Should we forego the money and leave?
1743
01:59:34,620 --> 01:59:35,830
Are you out of your mind, bro?
1744
01:59:36,370 --> 01:59:37,540
Let's leave with the money.
1745
01:59:39,700 --> 01:59:42,870
Bro! Don't pick up the cocaine sack.
1746
01:59:42,950 --> 01:59:45,750
Okay, I'm taking only
the sacks of cash!
1747
01:59:53,830 --> 01:59:56,250
Bro, why are you carrying the tire?
1748
01:59:56,830 --> 01:59:58,540
Evidence, bro! This is a crime scene now.
1749
01:59:58,870 --> 02:00:00,700
This tire will be evidence,
if left behind.
1750
02:00:02,250 --> 02:00:04,830
That's smart, bro.
1751
02:00:05,870 --> 02:00:08,290
Let's move out quickly.
1752
02:00:52,830 --> 02:00:53,830
Bro!
1753
02:00:55,080 --> 02:00:56,080
Bro!
1754
02:01:01,540 --> 02:01:04,700
Bro!
1755
02:01:06,750 --> 02:01:09,370
Bro!
1756
02:01:09,450 --> 02:01:11,450
Bro!
1757
02:01:12,410 --> 02:01:13,660
What happened, bro?
1758
02:01:16,290 --> 02:01:19,700
Bro, that's a real ghost.
1759
02:01:21,160 --> 02:01:22,370
Are you out of your mind?
1760
02:01:22,500 --> 02:01:26,080
Let's escape before
he comes to his senses.
1761
02:01:32,160 --> 02:01:33,160
Careful.
1762
02:01:39,540 --> 02:01:40,540
Fast.
1763
02:01:58,000 --> 02:01:58,910
Bro.
1764
02:01:59,870 --> 02:02:01,830
What are we going to do
with all the money?
1765
02:02:04,040 --> 02:02:05,750
We will get caught
if we make any moves now.
1766
02:02:05,870 --> 02:02:07,080
Let the pandemic end.
1767
02:02:08,160 --> 02:02:09,700
Let the situation get back to normal.
1768
02:02:09,790 --> 02:02:12,200
Till then, let's catch up on
Mahabharatham on the laptop.
1769
02:02:14,450 --> 02:02:18,870
-Mahabharatham!
-Mahabharatham!
1770
02:03:35,330 --> 02:03:37,410
Miracle! It is a miracle!
1771
02:03:38,660 --> 02:03:40,580
I will finish my movie.
1772
02:03:40,790 --> 02:03:43,080
I don't need anyone's help.
1773
02:03:43,160 --> 02:03:45,370
I will finish my movie. Miracle!
1774
02:03:47,500 --> 02:03:49,870
Yeah!
1775
02:03:52,200 --> 02:03:53,870
Yeah!
1776
02:03:55,250 --> 02:03:57,250
Yeah!
1777
02:03:59,410 --> 02:04:02,450
This laptop is not working, bro.
It's stuck.
1778
02:04:05,410 --> 02:04:06,660
Rowdy lady!
1779
02:04:08,500 --> 02:04:11,000
I think we went to
a film production office yesterday.
1780
02:04:13,250 --> 02:04:15,790
I think the guy we saw is the director!
1781
02:04:21,620 --> 02:04:25,040
Bro, look at this. Cocaine bags.
Like the ones we saw yesterday.
1782
02:04:25,540 --> 02:04:27,450
Remember?
I thought it was original cocaine.
1783
02:04:27,540 --> 02:04:29,250
And you said those
were just sugar packets.
1784
02:04:31,160 --> 02:04:33,660
Looks like you were right!
1785
02:04:33,910 --> 02:04:35,870
Everything is fake!
1786
02:04:45,080 --> 02:04:46,410
Are you stupid?
1787
02:05:11,870 --> 02:05:14,370
So, like I said yesterday...
1788
02:05:14,450 --> 02:05:16,450
-Guruji.
-...how many of you believed in miracles?
1789
02:05:16,540 --> 02:05:18,370
-Guruji!
-How many of you experienced...
1790
02:05:18,450 --> 02:05:20,410
-...a miracle yesterday?
-Guruji!
1791
02:05:22,660 --> 02:05:23,660
Come.
1792
02:05:24,250 --> 02:05:25,080
What's the matter?
1793
02:05:25,700 --> 02:05:27,250
-Guruji...
-Maintain social distance!
1794
02:05:27,950 --> 02:05:28,950
What happened?
1795
02:05:29,500 --> 02:05:33,290
Our goods near the abandoned site
is missing, guruji.
1796
02:05:33,370 --> 02:05:34,370
How much?
1797
02:05:34,580 --> 02:05:36,040
15 million.
1798
02:05:36,580 --> 02:05:40,000
Good for nothing, all of you!
Dumb idiots! Get lost.
1799
02:05:45,580 --> 02:05:46,580
Useless.
1800
02:05:58,160 --> 02:06:00,290
Shift. Action.
1801
02:06:02,330 --> 02:06:06,410
So, how many of you
experienced the miracle yesterday?
1802
02:06:06,790 --> 02:06:09,950
How many of you believed in my words?
1803
02:06:10,040 --> 02:06:11,910
Did the miracle happen?
1804
02:06:14,370 --> 02:06:15,660
-Bro?
-Yeah?
1805
02:06:16,120 --> 02:06:17,870
This tamarind rice is awesome!
1806
02:06:19,620 --> 02:06:23,580
Corona, free tamarind rice
and guruji talks.
1807
02:06:23,660 --> 02:06:24,750
This is bliss, bro!
1808
02:06:25,660 --> 02:06:29,580
True, bro! Bliss! Bliss it is!
126303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.