All language subtitles for Pulk.2021.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-EVO-English-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,044 --> 00:00:04,263 Proporcionado por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:49,634 --> 00:00:51,368 Bueno. 3 00:00:51,401 --> 00:00:52,536 Hola. 4 00:01:30,540 --> 00:01:34,444 ¿Te pusieron al corriente? acerca de por qué estoy aquí? 5 00:01:38,683 --> 00:01:42,319 Nuestros lectores están muy interesados en tu historia. 6 00:01:45,322 --> 00:01:48,358 Tú y tu situación. 7 00:01:50,995 --> 00:01:52,563 No estoy aqui por una biografía sobre ti. 8 00:01:52,597 --> 00:01:56,233 Muchos otros papeles han cubierto eso. 9 00:01:56,266 --> 00:01:59,570 No estoy aqui para averiguarlo lo que todo el mundo ya sabe. 10 00:02:03,775 --> 00:02:08,278 ¿Cómo estás? 11 00:02:08,311 --> 00:02:10,547 Estoy bien. 12 00:02:10,581 --> 00:02:12,650 ¿Soy tu primer visitante? Has hablado con tu madre 13 00:02:12,684 --> 00:02:14,351 o cualquier otro miembro de la familia? 14 00:02:14,384 --> 00:02:16,788 ¿Alex o Christine tal vez? 15 00:02:16,821 --> 00:02:19,991 ¿Por qué? 16 00:02:20,024 --> 00:02:23,293 Bueno, Adrian, imagino que se pondría solitario aquí, ¿no? 17 00:02:23,326 --> 00:02:25,362 Estabas... 18 00:02:25,395 --> 00:02:28,966 arrestado el 14 y tomado en. 19 00:02:29,000 --> 00:02:30,868 Ha pasado un tiempo, entonces. 20 00:02:34,304 --> 00:02:35,973 Se acerca tu juicio. 21 00:02:49,921 --> 00:02:52,255 Adrian, no estoy solo aquí para mis lectores. 22 00:02:52,289 --> 00:02:56,694 Estoy aqui por mi mismo. 23 00:02:56,728 --> 00:03:00,598 Viendo las noticias en línea en mi escritorio 24 00:03:00,631 --> 00:03:05,970 en mi oficina que es solo A cuadras del centro comercial. 25 00:03:10,608 --> 00:03:13,343 Muchos de nosotros están tratando de entender. 26 00:03:13,376 --> 00:03:16,748 No he estado condenado por cualquier cosa. 27 00:03:16,781 --> 00:03:21,052 Si. 28 00:03:21,085 --> 00:03:25,790 Pero yo se que el 14 de junio un hombre caucásico 29 00:03:25,823 --> 00:03:28,425 sobre tu altura fue visto en Riverside Mall 30 00:03:28,458 --> 00:03:30,928 en el estacionamiento a las 11:23 a.m. 31 00:03:30,962 --> 00:03:33,363 por dos testigos separados. 32 00:03:33,396 --> 00:03:35,666 El hombre fue visto escoltando dos chicas jóvenes, 33 00:03:35,700 --> 00:03:37,068 Anna Emhoff, de trece años 34 00:03:37,101 --> 00:03:40,004 y su hermana de once años, Charlotte Emhoff 35 00:03:40,037 --> 00:03:43,908 en una minivan blanca. 36 00:03:43,941 --> 00:03:45,610 Ambas hermanas tienen no se ha visto desde entonces. 37 00:03:45,643 --> 00:03:49,814 Se declaran desaparecidos. 38 00:03:49,847 --> 00:03:51,849 Fueron vistos por última vez en el puesto de palomitas de maíz del coronel 39 00:03:51,883 --> 00:03:54,786 con sus padres, Robert y Avery, 40 00:03:54,819 --> 00:03:56,520 en la esquina delantera izquierda del patio de comidas 41 00:03:56,554 --> 00:03:59,757 justo después de las 11 a.m. 42 00:03:59,791 --> 00:04:01,726 Cámaras de seguridad del centro comercial Demuestra que no solo eras 43 00:04:01,759 --> 00:04:03,094 en el patio de comidas a las 11 a.m. 44 00:04:03,127 --> 00:04:04,929 pero estabas usando la ropa identificada 45 00:04:04,962 --> 00:04:10,635 por los dos testigos. 46 00:04:10,668 --> 00:04:17,775 Sí, eh, lo siento, no lo hago entienda su pregunta. 47 00:04:17,809 --> 00:04:22,546 Mira, Adrian, aquí es donde estamos. 48 00:04:22,580 --> 00:04:27,819 Yo, el público, mis lectores. 49 00:04:27,852 --> 00:04:30,054 "Adrian Graham se graduó Escuela secundaria católica de Riverside 50 00:04:30,087 --> 00:04:33,124 con honores, formó el Adaptabilidad sin fines de lucro, 51 00:04:33,157 --> 00:04:34,992 una organización benéfica que ofrece 52 00:04:35,026 --> 00:04:39,096 una variedad de salud y cuidado programas para jóvenes discapacitados. 53 00:04:39,130 --> 00:04:42,099 Pasé veranos trabajando en Camp Bon Echo, 54 00:04:42,133 --> 00:04:44,367 graduado con una licenciatura en Comunicaciones 55 00:04:44,401 --> 00:04:46,571 en la Universidad de Toronto, 56 00:04:46,604 --> 00:04:48,471 activo en la comunidad incluido el trabajo voluntario 57 00:04:48,505 --> 00:04:49,941 para fútbol de niños, hockey de niñas 58 00:04:49,974 --> 00:04:51,809 y el Festival Verde anual. 59 00:04:51,843 --> 00:04:53,510 Comentarios de amigos, familia y comunidad 60 00:04:53,543 --> 00:04:56,647 solo apoyo estos rasgos agradables ". 61 00:05:01,986 --> 00:05:03,855 Tengo aqui, uh, "Al entrevistar a Adrian 62 00:05:03,888 --> 00:05:05,122 hermana mayor Christine Graham 63 00:05:05,156 --> 00:05:08,593 ella tenía esto que decir sobre su hermano, 64 00:05:08,626 --> 00:05:09,660 'A pesar de que estaba mi hermano menor, 65 00:05:09,694 --> 00:05:13,064 Adrian me acompañaría a casa de la escuela cuando era niño. 66 00:05:13,097 --> 00:05:16,100 Es paciente y dulce. 67 00:05:16,133 --> 00:05:17,869 Nunca lo he visto tratar incluso un extraño 68 00:05:17,902 --> 00:05:21,973 con una pizca de hostilidad incluso cuando se lo merecían '". 69 00:05:25,508 --> 00:05:27,078 ¿Algo de esto está mal? 70 00:05:29,546 --> 00:05:31,983 ¿Hay algo que me esté perdiendo? 71 00:05:40,925 --> 00:05:44,829 Adrian, ¿podrías decirme por qué? 72 00:07:46,817 --> 00:07:48,753 Animando al conductor venir hacia delante 73 00:07:48,786 --> 00:07:50,888 para que la comunidad afligirse. 74 00:07:50,921 --> 00:07:53,324 Oficina de grandes colisiones ha comenzado una investigación 75 00:07:53,357 --> 00:07:55,793 en el accidente, cualquiera con información 76 00:07:55,826 --> 00:08:00,031 se insta a llamar a la policía o Crime Stoppers de forma anónima. 77 00:08:00,064 --> 00:08:03,034 La policía de la región de York ha arrestado Sospechoso de 24 años, 78 00:08:03,067 --> 00:08:05,169 Adrian Graham, hace trece días 79 00:08:05,202 --> 00:08:07,938 por el secuestro de Anna y Charlotte Emhoff 80 00:08:07,972 --> 00:08:09,774 del centro comercial Riverside. 81 00:08:09,807 --> 00:08:11,976 Anna de trece años y Charlotte de once años 82 00:08:12,009 --> 00:08:15,880 fueron secuestrados en Riverside Mall el jueves 14 de junio. 83 00:08:15,913 --> 00:08:18,749 Dos testigos habían visto un hombre caucásico, 84 00:08:18,783 --> 00:08:20,985 principios a mediados de los veinte, escoltando a las hermanas 85 00:08:21,018 --> 00:08:23,120 fuera del centro comercial salida del patio de comidas 86 00:08:23,154 --> 00:08:25,790 aproximadamente a las 11:20 a.m. 87 00:08:25,823 --> 00:08:27,224 Informes sin fundamento 88 00:08:27,258 --> 00:08:29,126 he descrito el vehículo del secuestrador 89 00:08:29,160 --> 00:08:31,695 ser cualquiera una minivan blanca o azul. 90 00:08:31,729 --> 00:08:33,998 Sin marca ni modelo ha sido confirmado. 91 00:08:34,031 --> 00:08:37,168 Vigilancia de Riverside Mall video muestra a un hombre caucásico 92 00:08:37,201 --> 00:08:39,170 cubriendo su rostro de las cámaras 93 00:08:39,203 --> 00:08:42,173 mientras camina las hermanas fuera de las puertas del centro comercial. 94 00:08:42,206 --> 00:08:45,109 Siguiendo los informes de los testigos y metraje de vigilancia, 95 00:08:45,142 --> 00:08:48,179 Adrian Graham fue arrestado a las 5:25 p.m. 96 00:08:48,212 --> 00:08:49,713 desde su casa en Aurora. 97 00:08:49,747 --> 00:08:51,816 A partir de este momento, ha sido detenido 98 00:08:51,849 --> 00:08:53,350 y retenido para interrogarlo. 99 00:08:53,384 --> 00:08:55,653 Reporte policial que el sujeto fue manchado 100 00:08:55,686 --> 00:08:57,855 vistiendo pantalones grises, camiseta blanca 101 00:08:57,888 --> 00:08:59,857 debajo de una franela negra patrón de botones 102 00:08:59,890 --> 00:09:01,625 y zapatillas negras para correr. 103 00:09:01,659 --> 00:09:05,296 Se dijo que el sospechoso era entre 5'10 "y 6 ', 104 00:09:05,329 --> 00:09:07,865 rasgos oscuros, y cabello largo y negro. 105 00:09:07,898 --> 00:09:10,067 Graham ha sido retenido por 13 dias 106 00:09:10,101 --> 00:09:13,971 y no hay evidencia disponible ha sido divulgada al público. 107 00:09:14,004 --> 00:09:16,140 La policía dijo en un comunicado. que ellos estaban dedicando 108 00:09:16,173 --> 00:09:19,210 cada recurso disponible a esta investigación 109 00:09:19,243 --> 00:09:21,312 mientras siguen temiendo por el bienestar 110 00:09:21,345 --> 00:09:23,380 de ambos Anna y Charlotte Emhoff. 111 00:09:23,414 --> 00:09:25,683 El homicidio y Unidad de Personas Desaparecidas 112 00:09:25,716 --> 00:09:28,352 está liderando la investigación con investigadores adicionales 113 00:09:28,385 --> 00:09:30,821 siendo traído de otras unidades de especialidad 114 00:09:30,855 --> 00:09:34,058 incluido el crimen organizado y servicios inteligentes. 115 00:09:34,091 --> 00:09:37,294 La investigación también es apoyado por la Serie Especial, 116 00:09:37,328 --> 00:09:40,397 Respuesta de emergencia, K-9, apoyo aéreo 117 00:09:40,431 --> 00:09:42,800 y el forense Unidades de identificación 118 00:09:42,833 --> 00:09:45,035 cuyos miembros han sido trabajando todo el día 119 00:09:45,069 --> 00:09:47,238 desde Charlotte y Anna fueron secuestrados. 120 00:09:47,271 --> 00:09:49,340 Hasta ahora, la policía ha no descubierto un motivo 121 00:09:49,373 --> 00:09:51,709 por el secuestro. 122 00:10:00,317 --> 00:10:02,052 Detente, siéntate. 123 00:10:02,086 --> 00:10:03,087 Siéntate. 124 00:10:04,088 --> 00:10:05,322 Siéntate. 125 00:10:08,292 --> 00:10:10,928 Voy a hacernos un poco de té ¿okey? 126 00:11:30,274 --> 00:11:34,278 ¿Cuál quieres? 127 00:18:25,455 --> 00:18:26,824 Ahi esta. 128 00:18:26,858 --> 00:18:30,928 Dijo que ese es el gigante ¡en la cama! 129 00:18:36,000 --> 00:18:37,635 No hay un momento que perder. 130 00:18:37,669 --> 00:18:39,904 Hasta el último hombre debe hacer todo lo que pueda. 131 00:18:39,937 --> 00:18:41,538 ¡Trabaja con la mayor prisa! 132 00:18:41,572 --> 00:18:43,675 Así que ata sus manos sus brazos, su pecho, 133 00:18:43,708 --> 00:18:45,877 su cuello, sus pies. 134 00:18:45,910 --> 00:18:49,413 Y yo haré el resto, vamos. 135 00:19:13,604 --> 00:19:16,273 - Tranquilo. - Tranquilo. 136 00:19:16,306 --> 00:19:18,009 ¡Tranquilo! 137 00:19:18,042 --> 00:19:20,544 - Tranquilo. - Tranquilo. 138 00:19:20,578 --> 00:19:25,549 - ¡Tranquilo! - ¡¿Hm ?! 139 00:20:40,992 --> 00:20:44,028 Incluso si dije algo sabes... 140 00:20:46,564 --> 00:20:48,465 Incluso si lo hiciera ... 141 00:20:50,400 --> 00:20:51,535 Justo aquí... 142 00:20:53,971 --> 00:20:56,808 De inmediato sin cualquier cosa, ¿verdad? 143 00:21:00,011 --> 00:21:01,879 No estabas ahí. 144 00:21:04,048 --> 00:21:06,449 No podrías haberlo sido. 145 00:21:10,588 --> 00:21:14,025 Yo era tan joven pero dices cosas como si fueras. 146 00:21:19,730 --> 00:21:23,634 Anna estaba allí, aunque como ... 147 00:21:23,668 --> 00:21:24,936 entre la puerta asomando 148 00:21:24,969 --> 00:21:29,841 como si ella fuera parte de ella. 149 00:21:29,874 --> 00:21:31,374 La cara era como ella pensaba sabes, 150 00:21:31,408 --> 00:21:34,411 ella era la caballería o algo. 151 00:21:34,444 --> 00:21:36,914 Ella intentó pero no pudo hacer nada. 152 00:21:39,951 --> 00:21:42,452 ¿Estás bromeando? 153 00:21:45,488 --> 00:21:47,424 Ella supo. 154 00:21:49,694 --> 00:21:53,664 Ella estaba ahí entre la puerta asomando, ya sabes. 155 00:21:57,835 --> 00:21:59,737 Hijo simplemente hace lo mismo solo mira a través 156 00:21:59,770 --> 00:22:01,072 como si fuera la caballería o algo. 157 00:22:01,105 --> 00:22:04,041 Pero yo sé... 158 00:22:04,075 --> 00:22:06,577 Sé lo que está pasando. 159 00:22:16,020 --> 00:22:19,023 Se quitó el cinturón como si fuera algo. 160 00:22:23,995 --> 00:22:28,766 No lo miró mientras lo deslizaba, simplemente ... 161 00:22:28,799 --> 00:22:31,002 simplemente salió como ... 162 00:22:34,205 --> 00:22:35,740 ... lo había estado haciendo durante años 163 00:22:35,773 --> 00:22:37,909 pero yo era el mayor, entonces. 164 00:22:42,113 --> 00:22:45,448 Tenía esa sonrisa. 165 00:22:45,482 --> 00:22:47,652 Tenía esa sonrisa. 166 00:22:50,988 --> 00:22:54,225 He hecho esa impresión para ti antes, la sonrisa. 167 00:22:54,258 --> 00:22:56,761 La sonrisa, la puta sonrisa con los labios arqueados, 168 00:22:56,794 --> 00:22:59,063 sus dientes limpios. 169 00:23:03,100 --> 00:23:05,803 Nunca había visto sus dientes tan limpios. 170 00:23:08,205 --> 00:23:09,974 Era como si nunca se cepillara hasta esos dias 171 00:23:10,007 --> 00:23:12,610 que él sabía, que puto ... 172 00:23:19,583 --> 00:23:21,619 Puedes simplemente quemar esos blancos en mi mente, 173 00:23:21,652 --> 00:23:26,691 ya sabes, para siempre y todo eso. 174 00:23:26,724 --> 00:23:28,893 Rompió mi piel solo frotando con un cepillo de metal. 175 00:23:28,926 --> 00:23:32,663 Todavía podía olerlo. 176 00:23:41,772 --> 00:23:46,711 ¿Crees que hacer eso para un niño dejaría algo. 177 00:23:46,744 --> 00:23:51,849 Deja un poco, justo en la parte de atrás, ya sabes. 178 00:23:51,882 --> 00:23:56,220 Eso es, tu sabes, eso es lo que es la paternidad. 179 00:23:56,253 --> 00:23:58,856 Está dejando algo en el fondo de la mente 180 00:23:58,889 --> 00:24:03,961 y solo asegurándome se queda ahí. 181 00:24:03,995 --> 00:24:06,529 Solo asegurándome, ¿verdad? 182 00:27:40,477 --> 00:27:42,479 ¿Cómo estás? 183 00:27:42,513 --> 00:27:44,882 ¿La estás pasando bien? 184 00:27:44,915 --> 00:27:47,785 No, solo viendo una película. 185 00:27:47,818 --> 00:27:48,886 ¿Esta bien? 186 00:27:51,088 --> 00:27:52,790 No sé. 187 00:27:56,994 --> 00:27:58,796 ¿Qué es lo bueno? 188 00:28:11,242 --> 00:28:13,544 ¿Eso es tuyo? 189 00:28:13,578 --> 00:28:15,779 ¿Esa botella es tuya? 190 00:28:19,016 --> 00:28:20,784 Baja tus manos. 191 00:28:20,818 --> 00:28:22,119 Baja tus malditas manos 192 00:28:22,152 --> 00:28:23,520 o abro esa cabeza. 193 00:28:34,832 --> 00:28:36,233 Bueno. 194 00:28:38,335 --> 00:28:41,438 Pon eso en el frente de tu cabeza. 195 00:29:00,291 --> 00:29:01,492 Hola. 196 00:29:04,495 --> 00:29:07,431 Antonio. 197 00:29:07,464 --> 00:29:08,966 Oh-oh. 198 00:29:08,999 --> 00:29:10,834 Bueno, ¿cómo estás, cariño? 199 00:31:00,344 --> 00:31:03,046 ¿Vas a comer eso? 200 00:31:03,080 --> 00:31:05,349 ¿Sí, por qué? 201 00:31:05,382 --> 00:31:07,284 ¿Vas a comer eso aquí? 202 00:31:09,153 --> 00:31:12,089 Eso es diferente. 203 00:31:12,122 --> 00:31:15,292 Nunca comería en un zoológico de mascotas Es repugnante. 204 00:31:15,325 --> 00:31:16,994 Lo siento, Me olvidé por completo de él. 205 00:31:17,027 --> 00:31:18,663 Lo moveré. 206 00:31:25,670 --> 00:31:27,037 No. 207 00:31:29,173 --> 00:31:30,441 Tienes razón. 208 00:31:32,142 --> 00:31:33,510 Me equivoco. 209 00:31:35,680 --> 00:31:37,649 Esta no es nuestra casa de verano. 210 00:31:39,784 --> 00:31:42,953 Este no es nuestro lugar de relajación. 211 00:31:45,055 --> 00:31:47,024 Este es un zoológico de mascotas. 212 00:31:49,727 --> 00:31:52,296 Los animales comen del suelo. 213 00:31:58,703 --> 00:32:00,237 Ir. 214 00:32:01,739 --> 00:32:04,107 Come tu comida, ¿verdad? 215 00:32:11,616 --> 00:32:13,350 Es mejor que te des prisa y haz de esto una cocina 216 00:32:13,383 --> 00:32:16,286 o destrozaré esa cosa. 217 00:35:15,298 --> 00:35:16,901 ¿Estás bien? 218 00:35:24,408 --> 00:35:26,243 Sabes que no deberías, eh 219 00:35:26,276 --> 00:35:28,445 no deberías estar parado en el lado de la carretera aquí. 220 00:35:28,478 --> 00:35:32,282 No hay suficiente luz para eso. 221 00:35:35,553 --> 00:35:36,721 Está bien, bueno, eh ... 222 00:35:36,754 --> 00:35:39,724 Problemas con el coche, supongo. 223 00:35:39,757 --> 00:35:42,259 Sí. 224 00:35:42,292 --> 00:35:46,229 ¿Es ... es el motor? 225 00:35:46,263 --> 00:35:47,965 - No. - Bueno, eso es bueno 226 00:35:47,999 --> 00:35:50,768 porque no lo se mucho sobre motores. 227 00:35:58,475 --> 00:36:00,878 Oh, parece el neumático. 228 00:36:00,912 --> 00:36:04,749 Bueno, creo que tengo un gato solo para este modelo. 229 00:36:20,598 --> 00:36:24,001 Está bien, bueno, eh, ¿Podrías abrir el maletero? 230 00:36:24,035 --> 00:36:25,837 ¿Para qué? 231 00:36:25,870 --> 00:36:28,840 No lo se, tienes un repuesto en la parte de atrás aquí? 232 00:36:28,873 --> 00:36:30,808 No sé. 233 00:36:30,842 --> 00:36:32,643 Bueno, abre el maletero. 234 00:36:45,022 --> 00:36:47,892 Está bien, bueno ... 235 00:36:47,925 --> 00:36:49,794 no tienes un repuesto. 236 00:36:55,933 --> 00:36:57,935 Está bien, bueno, escucha Yo lo haría, eh ... 237 00:43:33,731 --> 00:43:34,965 ¿Hola? 238 00:43:36,233 --> 00:43:37,368 Hola. 239 00:43:39,870 --> 00:43:41,872 Sí, puedo hacer eso. 240 00:43:43,340 --> 00:43:47,111 No nada, Estoy realmente cansada. 241 00:43:47,144 --> 00:43:49,180 Hace mucho calor aquí. 242 00:43:52,516 --> 00:43:54,251 Qué lindo. 243 00:43:57,821 --> 00:44:00,057 Diles que les digo hola, ¿de acuerdo? 244 00:44:06,931 --> 00:44:08,999 Está bien, mamá, tengo que irme. 245 00:44:10,167 --> 00:44:12,736 De acuerdo, adios. Lo siento, no. 246 00:44:12,770 --> 00:44:14,071 Adiós. 247 00:46:48,292 --> 00:46:50,160 No no. 248 00:46:50,194 --> 00:46:53,030 ¡No no no no no NO! 249 00:46:53,063 --> 00:46:54,064 ¡Déjame ir! 250 00:46:56,100 --> 00:46:57,935 ¡No, por favor, no! 251 00:49:07,197 --> 00:49:09,399 Bueno, eso no es justo, ¿verdad? 252 00:49:11,703 --> 00:49:14,772 No tienes que ser una perra al respecto. 253 00:49:18,643 --> 00:49:22,212 Pretendes que tienes algún tipo de autoridad. 254 00:49:28,252 --> 00:49:30,487 Todos los demás, ellos entienden 255 00:49:30,521 --> 00:49:32,590 y ellos saben las condiciones. 256 00:49:34,324 --> 00:49:36,794 Pero lo pasa mal. 257 00:49:40,430 --> 00:49:43,835 Yo te pago, ¿no? 258 00:49:43,868 --> 00:49:47,371 Como todos los demás, desde el momento en que caminas 259 00:49:47,404 --> 00:49:50,307 a través de esas puertas hasta el momento en que te vas. 260 00:49:52,844 --> 00:49:56,179 Esto no tiene que ser una discusión constante. 261 00:50:02,352 --> 00:50:04,388 Marianna, mírame. 262 00:50:15,432 --> 00:50:18,402 No estoy esperando para la chica del turno de noche. 263 00:50:20,705 --> 00:50:22,172 Mmm 264 00:50:25,542 --> 00:50:27,779 Sabes las reglas. 265 00:50:30,147 --> 00:50:32,482 Has estado aquí el tiempo suficiente. 266 00:52:21,491 --> 00:52:22,760 ¿Sí? 267 00:52:28,666 --> 00:52:30,233 Hola. 268 00:52:33,838 --> 00:52:35,606 ¿Qué ocurre? 269 00:52:35,640 --> 00:52:38,542 Nada, eh ... 270 00:52:38,576 --> 00:52:43,313 Uh, ¿nos pagarán? al final del día de hoy, o ... 271 00:52:48,686 --> 00:52:50,220 ¿Nosotros? 272 00:52:51,521 --> 00:52:53,624 Lo siento, eh, 273 00:52:53,658 --> 00:52:57,729 ¿Me pagarán? al final del día de hoy? 274 00:52:59,664 --> 00:53:02,700 Tengo que pagar el alquiler este fin de semana. 275 00:53:08,072 --> 00:53:09,473 Bien... 276 00:53:11,809 --> 00:53:13,945 ... eso depende, ¿no? 277 00:53:16,080 --> 00:53:18,583 No depende de mí, ¿verdad? 278 00:53:21,351 --> 00:53:22,887 ¿Derecha? 279 00:53:25,455 --> 00:53:27,290 Correcto, si. 280 00:53:28,826 --> 00:53:29,994 Sí. 281 00:53:30,027 --> 00:53:31,929 - Okey. - Okey. 282 00:53:49,046 --> 00:53:50,648 ... como encontraron los investigadores 283 00:53:50,681 --> 00:53:53,651 un 2013 abandonado Toyota Sienna blanco 284 00:53:53,684 --> 00:53:56,788 18 kilómetros del Riverside Mall. 285 00:53:56,821 --> 00:53:58,723 El dueño de casa, cuyo nombre está siendo retenido 286 00:53:58,756 --> 00:54:00,758 porque el esta preocupado por su seguridad, 287 00:54:00,792 --> 00:54:03,928 dijo que estaba paseando a su perro en la carretera hacia el oeste 288 00:54:03,961 --> 00:54:06,429 cuando vio el vehículo en una zanja. 289 00:54:06,463 --> 00:54:08,933 Los investigadores dicen que el vehículo no tiene registro, 290 00:54:08,966 --> 00:54:11,702 sin embargo, la ventana trasera había sido pateado 291 00:54:11,736 --> 00:54:12,770 de adentro hacia afuera. 292 00:54:12,804 --> 00:54:15,706 No hay más evidencia se ha encontrado en este momento. 293 00:54:15,740 --> 00:54:18,009 Adrian Graham ha sido el único sospechoso 294 00:54:18,042 --> 00:54:19,442 en el caso de secuestro 295 00:54:19,476 --> 00:54:21,478 desde la desaparición de las hermanas. 296 00:54:21,511 --> 00:54:24,048 Su historia ha sido el centro de atención 297 00:54:24,081 --> 00:54:26,951 para muchos medios de comunicación incluyendo el de la semana pasada 298 00:54:26,984 --> 00:54:30,822 Cabeza de cartel de Toronto Star escrita por el periodista Calvin Shepard. 299 00:54:30,855 --> 00:54:32,723 La línea del interrogatorio que gira 300 00:54:32,757 --> 00:54:34,357 en torno a la participación de Graham 301 00:54:34,391 --> 00:54:36,894 es su falta de motivación y su manera virtuosa 302 00:54:36,928 --> 00:54:38,896 con amigos, familia, y la comunidad. 303 00:54:38,930 --> 00:54:41,065 Muchos usuarios de redes sociales he estado debatiendo 304 00:54:41,098 --> 00:54:43,701 sobre la participación y participación de Graham 305 00:54:43,734 --> 00:54:45,468 en las hermanas Emhoff secuestro, 306 00:54:45,502 --> 00:54:49,106 algunos dicen que está siendo injustamente acusado por falta de e ... 307 00:59:40,464 --> 00:59:41,932 ¿Mamá? 308 00:59:43,000 --> 00:59:45,002 Bien, acabo de llegar a casa. 309 00:59:46,437 --> 00:59:48,839 Sí, sí, por supuesto. 310 00:59:50,274 --> 00:59:52,343 No estoy bien. ¿Por qué? 311 00:59:54,145 --> 00:59:55,679 No yo... 312 00:59:58,082 --> 01:00:02,052 Creo que Sweeney se escapó No sé. 313 01:00:02,086 --> 01:00:04,722 Lo dejo salir y ahora no puedo encontrarlo. 314 01:00:04,755 --> 01:00:07,858 Usted sabe, él no lo haría solo haz eso, cierto, él ... 315 01:00:07,892 --> 01:00:10,060 él no simplemente despegaría. 316 01:00:13,497 --> 01:00:15,366 Si eso espero. 317 01:00:19,403 --> 01:00:23,140 Um ... vas a estar en casa ¿para la cena? 318 01:00:25,242 --> 01:00:28,712 No, lo haré, estaba ... solo estaba pensando 319 01:00:28,746 --> 01:00:31,248 tal vez todos podríamos tener cenar juntos, ¿sabes? 320 01:00:31,282 --> 01:00:34,718 Terry también, tal vez Al si no está ocupada. 321 01:00:36,954 --> 01:00:38,889 Sí, estaría bien. 322 01:00:42,092 --> 01:00:43,294 Si no. 323 01:00:43,327 --> 01:00:45,763 Okay, lo siento. 324 01:00:45,796 --> 01:00:47,965 Sí, voy a ir a buscarlo. 325 01:00:49,233 --> 01:00:50,768 Bueno. 326 01:00:51,835 --> 01:00:53,337 Yo también te amo. 327 01:00:54,538 --> 01:00:56,140 Adiós. 328 01:06:33,143 --> 01:06:34,612 ¡Oh, mierda! 329 01:06:55,165 --> 01:06:57,334 ¿Que es tan gracioso? 330 01:07:02,239 --> 01:07:06,811 Está bien, entonces eso será alrededor de $ 6,233 después de impuestos, 331 01:07:06,844 --> 01:07:09,647 pero, eh, si quisieras hacer efectivo, 332 01:07:09,681 --> 01:07:11,749 Podría tirarte alrededor de $ 4,000 en este momento. 333 01:07:11,783 --> 01:07:14,752 Creo que mi papa estaría bien con eso. 334 01:07:14,786 --> 01:07:17,120 Si tomo el efectivo ¿Tengo que firmar algo? 335 01:07:17,154 --> 01:07:18,556 Sí. 336 01:07:22,326 --> 01:07:24,762 Puedes hacer tres y yo solo camino? 337 01:07:26,698 --> 01:07:28,600 Oh... 338 01:07:28,633 --> 01:07:30,602 si, si eso es algo que querías hacer. 339 01:07:30,635 --> 01:07:32,369 Podríamos hacer eso. 340 01:07:32,402 --> 01:07:33,671 Sí. 341 01:07:35,238 --> 01:07:37,174 Bien, vuelvo enseguida. 342 01:08:19,216 --> 01:08:20,852 Está bien, ahí tienes, amigo. 343 01:08:20,885 --> 01:08:23,387 ¿Puedo conseguir las llaves? 344 01:08:24,922 --> 01:08:26,390 Buena suerte. 345 01:13:31,162 --> 01:13:33,130 Hola, te comunicaste con Richard Neil. 346 01:13:33,164 --> 01:13:35,532 Por favor, deje un mensaje en el bip. Gracias. 347 01:13:37,902 --> 01:13:39,570 ¿Padre? 348 01:13:42,173 --> 01:13:43,674 ¿Padre? 349 01:13:45,609 --> 01:13:47,044 ¿Padre? 350 01:14:00,191 --> 01:14:02,525 Oficiales confirmados el martes que el hallazgo 351 01:14:02,560 --> 01:14:04,962 del suéter de la víctima se hizo tarde en la investigación 352 01:14:04,996 --> 01:14:07,698 pero no proporcionaría cualquier información adicional. 353 01:14:07,732 --> 01:14:09,600 La sospechosa, Rebecca Clark, 354 01:14:09,633 --> 01:14:11,602 se entregó a la policía durante la noche. 355 01:14:11,635 --> 01:14:13,838 Ella ha sido acusada con confinamiento forzoso, 356 01:14:13,871 --> 01:14:15,706 asalto con un arma, y asalto. 357 01:14:15,740 --> 01:14:17,708 El acusado hizo una breve comparecencia ante el tribunal 358 01:14:17,742 --> 01:14:19,710 en una corte de Newmarket el martes 359 01:14:19,744 --> 01:14:23,080 y tiene su libertad bajo fianza pospuesto hasta el viernes. 360 01:14:23,114 --> 01:14:26,017 Nuevas actualizaciones en Emhoff caso de secuestro de hermanas. 361 01:14:26,050 --> 01:14:27,952 Hermanas Charlotte y Anna Emhoff 362 01:14:27,985 --> 01:14:30,855 fueron secuestrados a mediados de junio del Riverside Mall. 363 01:14:30,888 --> 01:14:32,890 Después de una búsqueda generalizada del Area 364 01:14:32,923 --> 01:14:35,693 donde la policía había encontrado el minivan abandonada del secuestrador, 365 01:14:35,726 --> 01:14:38,996 recuperaron lo que parece ser la mochila de Charlotte Emhoff, 366 01:14:39,030 --> 01:14:40,865 la misma bolsa se dijo que tenía 367 01:14:40,898 --> 01:14:43,100 cuando tanto ella como su hermana fueron secuestrados. 368 01:14:43,134 --> 01:14:45,102 La bolsa fue encontrada cerca de las vías del tren 369 01:14:45,136 --> 01:14:47,838 al norte de 19th y Bayview en Richmond Hill. 370 01:14:47,872 --> 01:14:49,907 Los investigadores dicen la bolsa fue localizada 371 01:14:49,940 --> 01:14:52,777 aproximadamente 12 kilómetros desde el Riverside Mall 372 01:14:52,810 --> 01:14:55,613 y solo 6 kilómetros desde el vehículo abandonado. 373 01:14:55,646 --> 01:14:58,049 Padres Robert y Avery aún no he confirmado 374 01:14:58,082 --> 01:14:59,650 la bolsa será de Charlotte. 375 01:14:59,683 --> 01:15:02,253 Las autoridades aún no han dicho qué efecto, si alguno, 376 01:15:02,286 --> 01:15:04,688 estos desarrollos tendrán en Graham. 377 01:15:04,722 --> 01:15:06,323 Se ha realizado un arresto en el asesinato 378 01:15:06,357 --> 01:15:09,060 de un oficial de policía en servicio quien fue baleado 379 01:15:09,093 --> 01:15:11,062 en una tienda de conveniencia en Aurora. 380 01:15:11,095 --> 01:15:14,065 Autoridades acusadas un hombre de 21 años el miércoles 381 01:15:14,098 --> 01:15:16,367 con asesinato capital en el tiroteo fatal de esta semana 382 01:15:16,400 --> 01:15:18,769 de oficial de policía Justin Heffernan. 383 01:15:18,803 --> 01:15:22,106 Heffernan, de 43 años, estaba intentando para arrestar a Anthony Tan 384 01:15:22,139 --> 01:15:24,208 en múltiples órdenes de arresto por delitos graves lunes 385 01:15:24,241 --> 01:15:26,944 cuando Tan le disparó tres veces en el pecho. 386 01:15:26,977 --> 01:15:29,580 Tan, que resultó herido cuando y Heffernan intercambió ... 387 01:18:10,808 --> 01:18:12,910 No lo sabes ¡como me siento! 388 01:18:14,445 --> 01:18:16,847 Escucha, escucha, papá. 389 01:18:16,880 --> 01:18:18,382 No, estoy harto de esta mierda. 390 01:18:18,415 --> 01:18:19,883 Entiendes, me dejaste. 391 01:18:19,917 --> 01:18:21,352 ¡Dejaste a tu propio hijo de mierda! 392 01:18:27,992 --> 01:18:29,159 ¡No! 393 01:18:29,193 --> 01:18:34,131 No, no quiero que lo hagas maldita sea, llámame más, ¿de acuerdo? 394 01:18:34,164 --> 01:18:35,933 No yo se. 395 01:18:48,012 --> 01:18:50,314 ¡No me llames más! 396 01:19:27,518 --> 01:19:29,486 La noticia se dio a conocer esta mañana 397 01:19:29,520 --> 01:19:31,623 que Adrian Graham, el único sospechoso 398 01:19:31,656 --> 01:19:34,391 en las hermanas Emhoff desaparición en junio, 399 01:19:34,425 --> 01:19:37,061 había sido liberado silenciosamente ayer por la mañana. 400 01:19:37,094 --> 01:19:40,130 Ministerio de Seguridad Comunitaria y servicios correccionales 401 01:19:40,164 --> 01:19:43,334 el portavoz Don Taylor dijo Adrian Graham fue liberado 402 01:19:43,367 --> 01:19:47,338 Sábado a las 6:40 a.m. desde el Centro de Detención Sur de Toronto. 403 01:19:47,371 --> 01:19:50,174 Todos los cargos fueron retirados siguiendo evidencia insuficiente 404 01:19:50,207 --> 01:19:52,644 y la confiabilidad de un testimonio de testigo. 405 01:19:52,677 --> 01:19:55,079 Se entiende ha habido desarrollos 406 01:19:55,112 --> 01:19:57,348 con otro posible sospechoso en el caso. 407 01:19:57,381 --> 01:19:59,883 Sin embargo, poco se sabe en este momento. 408 01:19:59,917 --> 01:20:01,318 Robert y Avery Emhoff, 409 01:20:01,352 --> 01:20:03,153 los padres de las hermanas desaparecidas, 410 01:20:03,187 --> 01:20:06,156 no he hablado con respecto a la liberación privada de Graham. 411 01:20:06,190 --> 01:20:09,293 Estén atentos para más actualizaciones. 412 01:20:18,135 --> 01:20:21,271 ¿Algo de esto está mal? 413 01:20:21,305 --> 01:20:23,507 ¿Se me escapa algo? 414 01:20:26,143 --> 01:20:28,445 Adrian, ¿puedes decirme por qué? 415 01:20:32,516 --> 01:20:35,285 ¿Cómo ayudaría eso en algo? 416 01:20:35,319 --> 01:20:37,287 estoy confundido por tu línea de interrogatorio, 417 01:20:37,321 --> 01:20:40,491 y, francamente, me enoja. 418 01:20:40,524 --> 01:20:43,527 ¿Que te hace enojar? 419 01:20:43,561 --> 01:20:47,431 Estoy siendo acusado de un crimen muy atroz. 420 01:20:47,464 --> 01:20:49,066 Si. 421 01:20:52,136 --> 01:20:53,470 Eres periodista. 422 01:20:53,504 --> 01:20:55,939 Tu reportas lo que ya se ha encontrado. 423 01:20:55,973 --> 01:20:59,443 Aumenta el entendimiento, ¿Derecha? 424 01:20:59,476 --> 01:21:03,046 Este es un mundo donde nada se resuelve. 425 01:21:03,080 --> 01:21:05,482 Puedo comprender eso. 426 01:21:07,251 --> 01:21:08,620 Lo que no entiendo 427 01:21:08,653 --> 01:21:12,624 está tratando de identificar una causa para cada efecto. 428 01:21:12,657 --> 01:21:15,392 Sabes, hay una victoria en decir 429 01:21:15,426 --> 01:21:18,095 "No voy a entender esto" 430 01:21:18,128 --> 01:21:21,699 y es porque finalmente estas cediendo al razonamiento. 431 01:21:23,568 --> 01:21:26,470 Estás intentando nombrar colores. 432 01:21:26,503 --> 01:21:29,973 Solo déjalos sonar como se ven. 433 01:21:32,176 --> 01:21:33,745 Entonces no tienes nada 434 01:21:33,778 --> 01:21:36,079 nada por lo que paso? 435 01:21:36,113 --> 01:21:38,048 ¿Eso es lo que estás diciendo? 436 01:21:40,652 --> 01:21:45,088 Quiero que encuentren quien hizo esto. 437 01:21:45,122 --> 01:21:50,461 ¿Crees que quiero estar aquí? al otro lado del escritorio de usted? 438 01:21:50,494 --> 01:21:52,996 En las noticias del mes pasado, una madre había asesinado 439 01:21:53,030 --> 01:21:54,632 su marido en su casa de verano. 440 01:21:54,666 --> 01:21:57,134 Esa misma noche ella asesinó a su hijo 441 01:21:57,167 --> 01:21:58,535 mientras dormía a su lado. 442 01:22:00,137 --> 01:22:01,639 Un trabajador de almacén conduciendo a casa. 443 01:22:01,673 --> 01:22:04,341 de un turno tarde el domingo pasado estalló su neumático. 444 01:22:04,374 --> 01:22:06,376 Cuando un hombre se detuvo para ayudarla, 445 01:22:06,410 --> 01:22:09,179 ella lo apuñaló con un cuchillo. 446 01:22:09,213 --> 01:22:11,583 Un mecánico golpea a un hombre. con su auto 447 01:22:11,616 --> 01:22:14,652 y luego intenta para huir del país. 448 01:22:14,686 --> 01:22:16,654 Las cosas pasan. 449 01:22:16,688 --> 01:22:20,625 Todo lo que ha pasado sucederá una y otra vez. 450 01:22:23,327 --> 01:22:26,196 Necesitas ponerte cómodo con ese. 451 01:22:26,230 --> 01:22:30,434 Necesitan ponerse cómodos con ese. 452 01:22:30,467 --> 01:22:34,404 Porque puedes decirles Qué esta pasando, 453 01:22:34,438 --> 01:22:37,541 pero eso realmente explica ¿Qué esta pasando? 454 01:22:40,477 --> 01:22:44,081 Porque los monstruos no se construyen en un momento. 455 01:24:25,328 --> 01:24:30,328 Proporcionado por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 34470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.