All language subtitles for Penny.Serenade.1941.iNTERNAL.BDRip.x264-MARS.ENGA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:25,209 --> 00:01:26,934 Don't play that, Applejack. 3 00:01:26,935 --> 00:01:29,924 I was meant for.... 4 00:01:30,590 --> 00:01:33,308 - I'm leaving. - Julie! 5 00:01:34,695 --> 00:01:38,399 Would you go down to the station and get me a ticket on the 11:00? 6 00:01:38,400 --> 00:01:40,393 And cash that cheque for me. 7 00:01:40,394 --> 00:01:41,538 Smith will do it for you. 8 00:01:41,869 --> 00:01:43,581 And I'd like you to drive me to the train. 9 00:01:43,702 --> 00:01:45,506 Julie, you'd better think this over. 10 00:01:45,507 --> 00:01:47,500 I have been thinking it over, Applejack. 11 00:01:47,528 --> 00:01:49,512 I've been thinking about it for days. 12 00:01:49,641 --> 00:01:51,942 You and Roger have been married a long time. 13 00:01:52,471 --> 00:01:54,658 We don't need each other anymore. 14 00:01:54,782 --> 00:01:56,734 When that happens to two people... 15 00:01:57,233 --> 00:01:58,728 nothing left. 16 00:03:01,262 --> 00:03:07,838 # You were meant for me. # 17 00:03:07,839 --> 00:03:14,016 # I was meant for you. # 18 00:03:14,117 --> 00:03:17,006 # for you... for you... for... # 19 00:03:22,306 --> 00:03:29,154 # You were meant for me. # 20 00:03:29,155 --> 00:03:35,133 # I was meant for you. # 21 00:03:35,134 --> 00:03:45,596 # for you... for you... for you... # 22 00:03:46,459 --> 00:03:54,265 # You're like a plaintiff melody. # 23 00:03:54,266 --> 00:04:02,436 # That never lets me free. # 24 00:04:03,159 --> 00:04:10,244 # For I'm content the angels must have sent you # 25 00:04:10,413 --> 00:04:17,101 # and they meant you just for me. # 26 00:04:17,547 --> 00:04:19,021 What can I do for you? 27 00:04:21,134 --> 00:04:23,118 - The record department. - They're right here. 28 00:04:30,221 --> 00:04:32,046 How about that one up there, that book? 29 00:04:32,174 --> 00:04:34,361 - Beethoven? - Yes, the furthest one, see? 30 00:04:34,924 --> 00:04:36,477 Number seven. 31 00:04:42,138 --> 00:04:43,850 Oh, you keep them down here. 32 00:04:47,080 --> 00:04:49,029 - Needles? - No, no. 33 00:04:49,990 --> 00:04:52,619 - Who plays the sheet music here? - I do. 34 00:04:52,740 --> 00:04:54,530 -Oh, you do that? -Hm-hmm. 35 00:04:55,928 --> 00:04:59,987 -Would you mind playing that for me? -Certainly, I'd be glad to. 36 00:05:00,113 --> 00:05:05,011 # ...plaintiff melody. # 37 00:05:05,135 --> 00:05:11,563 # And I'm content the angels must have sent you # 38 00:05:11,731 --> 00:05:18,997 # and they meant you just for me. # 39 00:05:19,085 --> 00:05:20,412 New tune, isn't it? 40 00:05:21,808 --> 00:05:23,502 I beg your pardon? 41 00:05:26,219 --> 00:05:27,613 It's a new tune. 42 00:05:28,172 --> 00:05:30,915 Oh, I didn't hear you. Yes, it just came in. 43 00:05:34,589 --> 00:05:37,808 -Would be nice to dance to. -It is. 44 00:05:39,132 --> 00:05:42,590 -What's on the other side? - It's another new one. 45 00:05:45,575 --> 00:05:48,476 - Would you mind playing it for me? - No. 46 00:05:48,477 --> 00:05:49,872 This way. 47 00:06:01,238 --> 00:06:07,847 # For I'm content the angels must have sent you # 48 00:06:07,974 --> 00:06:17,292 # and they meant you just for me. # 49 00:06:29,496 --> 00:06:31,242 - Good night. - Good night. 50 00:06:33,721 --> 00:06:35,625 Buy a flower, mister. 51 00:06:44,402 --> 00:06:45,467 I'm going this way, honest. 52 00:06:46,076 --> 00:06:48,105 I'm going this way, too, honest. 53 00:07:04,171 --> 00:07:06,075 - What's the matter? - Nothing. 54 00:07:06,204 --> 00:07:08,669 - I live here, that's all. - Oh. 55 00:07:09,631 --> 00:07:12,895 - Well, good night. - Good night. 56 00:07:14,391 --> 00:07:15,587 Oh... 57 00:07:19,914 --> 00:07:21,738 Would you mind if I ask you a personal question? 58 00:07:21,947 --> 00:07:23,490 Guess not. 59 00:07:25,693 --> 00:07:27,963 - Have you got a victrola inside? 60 00:07:27,964 --> 00:07:30,156 Why, yes, of course. 61 00:07:30,556 --> 00:07:32,029 Would you let me hear this one? 62 00:07:32,548 --> 00:07:35,099 Otherwise I'll have to take it home and imagine how it sounds. 63 00:07:35,737 --> 00:07:38,117 - Don't you have a machine at home? - No. 64 00:07:40,560 --> 00:07:42,985 Well, why on earth did you buy 27...? 65 00:08:00,767 --> 00:08:04,504 # In my dreams it seems # 66 00:08:04,505 --> 00:08:08,989 # your face is near to me... # 67 00:08:08,990 --> 00:08:12,278 # and it's dear to me # 68 00:08:13,002 --> 00:08:25,393 # oh, it's just a memory. # 69 00:09:12,149 --> 00:09:13,497 What are you thinking about? 70 00:09:14,500 --> 00:09:16,524 That it's our song they're playing. 71 00:09:18,446 --> 00:09:20,905 At least that's what you said when we were dancing. 72 00:09:22,392 --> 00:09:24,772 What are you thinking about? 73 00:09:24,903 --> 00:09:26,172 Oh, just wishing. 74 00:09:27,175 --> 00:09:29,278 Wishing I could be with you every day like this. 75 00:09:30,782 --> 00:09:34,065 I mean, I wish everyday could be a holiday like this. 76 00:09:34,747 --> 00:09:37,870 I mean, never have to go back home, never have to go to work. 77 00:09:38,554 --> 00:09:40,265 It would be perfect, wouldn't it? 78 00:09:53,938 --> 00:09:56,919 - What's it say? - Oh, nothing. It's silly. 79 00:09:57,047 --> 00:09:59,189 - Come on. - No, really. It' s silly. 80 00:10:03,703 --> 00:10:06,208 Those things are a lot of bunk, they never come true. 81 00:10:21,200 --> 00:10:22,832 Go on, beat it. 82 00:10:25,265 --> 00:10:27,645 You don't like kids very much, do you? 83 00:10:27,647 --> 00:10:29,918 Oh, I like them, all right, except when they're pests. 84 00:10:34,631 --> 00:10:36,772 - What does it say? - Hm? 85 00:10:37,660 --> 00:10:39,292 - Come on. - Oh, nothing, nothing. 86 00:10:39,414 --> 00:10:41,160 Come on, tell me. 87 00:10:45,943 --> 00:10:47,139 Come on. 88 00:10:53,782 --> 00:10:55,627 Unromantic. 89 00:11:00,179 --> 00:11:02,321 I thought you said we'd have the place to ourselves. 90 00:11:02,451 --> 00:11:04,831 Oh, just the ocean. The beach I couldn't get. 91 00:11:05,659 --> 00:11:07,268 Hey, you're doing all right. 92 00:11:07,269 --> 00:11:09,262 Two or three more lessons and you'll be able to swim. 93 00:11:09,585 --> 00:11:10,854 You can almost float now. 94 00:11:11,538 --> 00:11:13,567 When your arms are holding me up. 95 00:11:13,810 --> 00:11:15,634 When you're with me, you're safe. 96 00:11:25,527 --> 00:11:27,590 I don't know whether it's safe or not. 97 00:11:28,317 --> 00:11:30,539 I'm darned if I do either. 98 00:11:34,296 --> 00:11:37,163 It must be getting late. Let's get dressed. 99 00:11:38,785 --> 00:11:40,179 No, there's plenty of time. 100 00:11:40,300 --> 00:11:42,442 I'm thinking about that last train home. 101 00:11:43,926 --> 00:11:46,307 Come on, Roger. Get dressed. 102 00:11:46,607 --> 00:11:47,763 All right./// 103 00:12:09,987 --> 00:12:11,987 .. 104 00:12:13,397 --> 00:12:16,172 ... 105 00:12:25,080 --> 00:12:27,080 Joe Connor is here, yet? 106 00:12:27,707 --> 00:12:28,334 Yes. 107 00:12:29,532 --> 00:12:30,725 Joe! 108 00:12:33,767 --> 00:12:35,473 Hi, Joe! Hello, Homer! 109 00:12:36,833 --> 00:12:38,381 Just off the boat! 110 00:12:38,993 --> 00:12:42,679 Julie, had Jack called ? That's none of your bussiness! 111 00:12:42,952 --> 00:12:47,102 You don't have to bite my head off! Oh, I'm sorry! 112 00:12:48,308 --> 00:12:51,250 It may have called, or someting! 113 00:12:51,596 --> 00:12:53,196 He said he may get out for a story. 114 00:12:57,116 --> 00:13:01,362 Julie, has he ever said anything? You know what I mean.. 115 00:13:04,372 --> 00:13:07,943 No, not right now. That's what I thought. 116 00:13:08,366 --> 00:13:10,592 Men never say anything, you must drag it out of them 117 00:13:19,631 --> 00:13:21,631 Applejack! 118 00:13:21,879 --> 00:13:23,079 Let me take your things! 119 00:13:26,197 --> 00:13:29,179 Put them someplace where I can grab them faster. 120 00:13:29,379 --> 00:13:31,073 I don't belong here. 121 00:13:31,099 --> 00:13:33,485 Of course you belong here. Didn't I invite you? 122 00:13:33,770 --> 00:13:35,872 Come on in and meet some of my friends. 123 00:13:35,873 --> 00:13:38,264 Night's cold... Is there a drink in the house? 124 00:13:38,663 --> 00:13:41,138 Right off the boat. That's what the bootlegger said. 125 00:13:41,154 --> 00:13:43,748 - Did he say what boat? - Well, what boat would you like? 126 00:13:43,749 --> 00:13:45,638 We have all the labels. Come on, help yourself. 127 00:13:48,197 --> 00:13:50,902 -You? - Never use it. 128 00:14:02,028 --> 00:14:04,975 You know, this party may turn out all right at that. 129 00:14:07,010 --> 00:14:10,711 - Where's Roger? -I thought maybe you'd know. 130 00:14:12,848 --> 00:14:14,796 You're crazy about that reporter, aren't you? 131 00:14:16,017 --> 00:14:17,968 I'm sort of fond of him. 132 00:14:18,568 --> 00:14:19,837 That's bad. 133 00:14:19,838 --> 00:14:23,501 I hate seeing a nice girl like you getting mixed up with a newspaper man. 134 00:14:24,227 --> 00:14:26,120 Gosh, you never know what they're up to. 135 00:14:26,121 --> 00:14:29,558 They can get away with anything, alibiing their work. 136 00:14:32,170 --> 00:14:35,126 It's a lot of fun docking around interviewing chorus girls 137 00:14:35,127 --> 00:14:36,921 and all that sort of thing. 138 00:14:38,536 --> 00:14:41,597 You think it's swell getting married... 139 00:14:41,625 --> 00:14:45,789 Applejack, don't worry about me. I don't need any advice. 140 00:14:46,009 --> 00:14:48,395 I never even thought about getting married. 141 00:14:49,377 --> 00:14:51,979 - No fooling? - No fooling. 142 00:14:52,286 --> 00:14:55,527 - Well I've been worried sick. - About what? 143 00:14:55,654 --> 00:14:58,034 I've been telling him for six months if he doesn't keep away from you 144 00:14:58,065 --> 00:14:59,372 he'll find himself married. 145 00:15:23,852 --> 00:15:25,525 Julie, I've got to talk to you right away. 146 00:15:26,380 --> 00:15:29,084 Hello!When dd you get here? I wanna talk to you! 147 00:15:33,829 --> 00:15:36,400 It's something important to you Where can we be alone? 148 00:15:36,519 --> 00:15:38,519 Why alone, I'm having fun. 149 00:16:02,500 --> 00:16:05,116 Don't be angry, Julie. A lot has happened. 150 00:16:05,331 --> 00:16:07,316 That's not a reason to leave from a party, just before the midnight! 151 00:16:09,565 --> 00:16:11,565 I'm sorry, but I have a million things to do. 152 00:16:13,389 --> 00:16:15,389 I wanna tell you everything. 153 00:16:16,456 --> 00:16:18,456 I've had a real break. 154 00:16:19,156 --> 00:16:21,498 Flynn quit his job over in Tokyo. He's our Japanese correspondent. 155 00:16:21,629 --> 00:16:24,180 He got fed up with the assignment, or the weather, or something. 156 00:16:24,299 --> 00:16:25,988 Imagine the spot that left the paper in. 157 00:16:25,989 --> 00:16:27,882 Only one man in the Orient and he walked out on the job. 158 00:16:28,843 --> 00:16:30,872 Darling, you're cold. Here, put this around you. 159 00:16:30,995 --> 00:16:32,185 I'm just so excited. 160 00:16:34,378 --> 00:16:35,538 There you are. 161 00:16:35,539 --> 00:16:37,329 You're going to take his place? 162 00:16:37,532 --> 00:16:39,243 That's what they want me to do. 163 00:16:39,883 --> 00:16:42,468 I've got a ticket here for a train that leaves at 3:00 a.m. 164 00:16:42,593 --> 00:16:45,699 Gets me to San Francisco just in time to catch the next boat for Yokohama. 165 00:16:49,035 --> 00:16:52,096 I can't believe it yet, Julie. Imagine them picking me. 166 00:16:52,742 --> 00:16:55,226 You're able, Roger. You have ability. 167 00:16:55,227 --> 00:16:56,821 Anybody can see that. 168 00:16:58,402 --> 00:17:00,113 You're going, hm? 169 00:17:01,192 --> 00:17:03,220 That's what I want to talk to you about, honey. 170 00:17:03,742 --> 00:17:06,089 It's a good salary. Two-year contract. 171 00:17:06,114 --> 00:17:07,607 And I'm more or less my own boss. 172 00:17:07,668 --> 00:17:09,758 It's the kind of opportunity I've always wanted. 173 00:17:10,518 --> 00:17:12,819 So look, dear, I was wondering... 174 00:17:12,949 --> 00:17:16,452 Listen, little boy. Of course I want you to go. 175 00:17:16,576 --> 00:17:19,239 If that's what's worrying you, please don't think... 176 00:17:19,366 --> 00:17:22,313 No, I wasn't worrying about that. 177 00:17:22,435 --> 00:17:24,940 I knew you'd want me to take the job, sure. 178 00:17:24,941 --> 00:17:27,133 But, Julie... 179 00:17:27,397 --> 00:17:28,847 let's get married. 180 00:17:30,406 --> 00:17:32,675 Let's get married right away, tonight. 181 00:17:33,395 --> 00:17:36,341 I'll be able to send for you in three months. I'll have the money then. 182 00:17:36,943 --> 00:17:40,685 Three months? Why the rush to get married now? 183 00:17:42,104 --> 00:17:45,014 Well, do you think I'm going to let a funny little redhead 184 00:17:45,015 --> 00:17:46,610 like you run around loose here? 185 00:17:46,727 --> 00:17:48,850 Suppose some other fellow came along... 186 00:17:48,851 --> 00:17:51,242 Oh, Julie, I've got to have you. 187 00:18:02,849 --> 00:18:05,479 Until death do us part? 188 00:18:06,675 --> 00:18:08,659 Till death do us part. 189 00:18:15,284 --> 00:18:17,111 Happy New Year! 190 00:18:19,110 --> 00:18:20,742 Happy New Year! 191 00:18:24,132 --> 00:18:27,000 Happy New Year! 192 00:18:27,201 --> 00:18:30,069 I've got a cab waiting. All we have to do is sign a license. 193 00:18:30,549 --> 00:18:31,977 Happy New Year! 194 00:18:53,486 --> 00:18:55,867 For richer or poorer... 195 00:18:56,077 --> 00:18:57,743 For richer or poorer. 196 00:18:57,910 --> 00:19:00,291 in sickness and in health, 197 00:19:00,421 --> 00:19:03,051 In sickness and in health, 198 00:19:03,171 --> 00:19:06,391 to love and to cherish, 199 00:19:06,519 --> 00:19:08,661 to love and to cherish, 200 00:19:08,791 --> 00:19:12,453 till death do us part. 201 00:19:12,936 --> 00:19:15,203 till death do us part. 202 00:19:20,549 --> 00:19:22,217 All aboard. The ticket. 203 00:19:22,342 --> 00:19:23,690 We made it. 204 00:19:24,654 --> 00:19:27,635 - Well, good bye, Applejack. - Good bye, boy. 205 00:19:27,842 --> 00:19:30,223 - Keep an eye on Julie for me. - I sure will, boy. 206 00:19:30,911 --> 00:19:33,025 So long, Dot. Take good care of her. 207 00:19:33,026 --> 00:19:34,413 I will. 208 00:19:35,112 --> 00:19:36,208 Good bye. 209 00:19:38,245 --> 00:19:39,797 Good bye, darling. 210 00:19:41,035 --> 00:19:42,429 Excuse me a minute. 211 00:19:42,828 --> 00:19:44,653 -Wait for me. -All right. 212 00:19:45,698 --> 00:19:47,647 Oh, Roger, I can't say good bye. 213 00:19:47,770 --> 00:19:49,482 Here you are, sir. 214 00:19:52,553 --> 00:19:53,777 Thank you. 215 00:19:54,107 --> 00:19:57,213 It's not good bye, darling. It's just see you later. 216 00:19:58,651 --> 00:20:00,702 -Is there anything I can do for you, boss? 217 00:20:00,703 --> 00:20:03,782 -How soon does the train pull out? - In about three minutes, sir. 218 00:20:03,783 --> 00:20:04,780 Thank you. 219 00:20:06,184 --> 00:20:08,054 Well, Mrs. Adams. 220 00:20:08,495 --> 00:20:11,283 Mrs. Adams! Sounds strange. 221 00:20:12,202 --> 00:20:14,832 Not strange. It sounds great. 222 00:20:15,391 --> 00:20:17,691 - Does sound great, doesn't it - Yes, darling. 223 00:20:26,630 --> 00:20:28,657 There's something about a train. 224 00:20:28,658 --> 00:20:33,008 I don't know whether it's the way it looks or the way it smells, or what it is. 225 00:20:33,009 --> 00:20:35,656 It always makes me feel I want to be off somewhere. 226 00:20:35,996 --> 00:20:39,816 I know, darling. I always feel the same way. 227 00:20:40,341 --> 00:20:43,684 Oh, Roger, I wish this was our honeymoon. 228 00:20:43,808 --> 00:20:45,678 Oh, I do too, darling. 229 00:20:52,815 --> 00:20:54,764 Promise me something, will you? 230 00:20:56,442 --> 00:20:58,505 Promise me never to take it off. 231 00:20:58,794 --> 00:21:01,695 I'll never take it off, no matter what happens. 232 00:21:01,696 --> 00:21:03,490 Thank you, darling. 233 00:21:14,936 --> 00:21:17,078 Roger, the train's moving. 234 00:21:17,207 --> 00:21:18,873 I'll get you off in a minute. 235 00:22:05,553 --> 00:22:07,502 All aboard!. 236 00:22:17,151 --> 00:22:18,262 Write from Yokohama. 237 00:23:06,460 --> 00:23:07,684 Roger. 238 00:23:08,174 --> 00:23:09,602 Darling. 239 00:23:11,795 --> 00:23:13,090 Oh, sweet. 240 00:23:28,381 --> 00:23:29,729 Here we are. 241 00:23:34,439 --> 00:23:36,582 - Ours? - Yours. 242 00:23:36,950 --> 00:23:39,773 Roger, I didn't expect anything like this. 243 00:23:46,715 --> 00:23:49,140 It's like something in a dream. 244 00:23:50,182 --> 00:23:53,050 These are our servants, Cook-San and O'Hanna-San. 245 00:23:53,172 --> 00:23:54,520 How do you do? 246 00:23:55,164 --> 00:23:56,434 - Hello. - Hello. 247 00:23:56,759 --> 00:23:58,743 - Hello. - Hello. 248 00:23:59,150 --> 00:24:01,292 Hello, there. 249 00:24:02,936 --> 00:24:05,680 - Hello. - Hello. 250 00:24:08,038 --> 00:24:11,099 - Whose children are they? - The servant's children. They live here. 251 00:24:11,745 --> 00:24:13,619 I thought you didn't like children. 252 00:24:13,620 --> 00:24:17,235 Who, me? They're all right. Come on in. 253 00:24:18,161 --> 00:24:19,589 How do you like the place? 254 00:24:19,716 --> 00:24:24,649 It's lovely. But it's so luxurious. How could we afford it? 255 00:24:24,650 --> 00:24:27,042 Don't be so practical when I'm being highly romantic. 256 00:24:27,070 --> 00:24:29,017 Nothing's too good for my little wife. 257 00:24:29,018 --> 00:24:30,613 Come on and see it. 258 00:24:31,355 --> 00:24:34,335 - How do you like that? - It's beautiful. 259 00:24:35,379 --> 00:24:37,170 You are sweet. 260 00:24:37,292 --> 00:24:40,002 But I would have been satisfied with anything just to be here. 261 00:24:40,122 --> 00:24:42,686 Oh, I know you would, darling. But only the best for you. 262 00:24:42,694 --> 00:24:44,408 Come on, we have an upstairs to this house too. 263 00:24:44,409 --> 00:24:46,501 - We have a shinshitsu. - What's a shinshitsu? 264 00:24:46,502 --> 00:24:49,166 Shinshitsu is the Japanese word for bedroom, believe it or not. 265 00:24:49,167 --> 00:24:51,675 That's right, you wrote me you spoke Japanese. 266 00:24:52,836 --> 00:24:55,082 Roger, it's perfect. 267 00:24:56,080 --> 00:24:58,096 Simply perfect. 268 00:24:58,097 --> 00:24:59,650 I thought you'd like it. 269 00:25:01,305 --> 00:25:02,341 Hello, there. 270 00:25:03,996 --> 00:25:07,057 Roger, are we going to keep it, I mean, stay here right along? 271 00:25:07,185 --> 00:25:08,737 Why, certainly. It's yours. 272 00:25:08,898 --> 00:25:11,165 I bought the lease from an American that went back. 273 00:25:11,808 --> 00:25:13,854 I got the lease, the furniture, two servants, three kids... 274 00:25:13,855 --> 00:25:15,450 a cat, and her kid. 275 00:25:15,674 --> 00:25:17,226 All for 2,000 yen. 276 00:25:17,428 --> 00:25:20,454 Two thousand yen. How much is that? 277 00:25:20,676 --> 00:25:22,561 About a thousand dollars. 278 00:25:22,968 --> 00:25:25,190 - A thousand dollars. - That's right. 279 00:25:26,555 --> 00:25:28,081 How in the world did you do it? I mean... 280 00:25:28,082 --> 00:25:30,772 get the money to send to me and buy all this too? 281 00:25:30,899 --> 00:25:33,508 - I got an advance. - Advance? 282 00:25:33,549 --> 00:25:37,272 Sure. An advance on the salary. Everybody does out here. 283 00:25:38,352 --> 00:25:40,424 Only the other day a fellow down at the office was saying... 284 00:25:40,425 --> 00:25:42,208 he wished April was here. 285 00:25:42,377 --> 00:25:43,467 And I said why? 286 00:25:43,468 --> 00:25:46,178 And he said, so I could get an advance on my December salary. 287 00:25:52,541 --> 00:25:54,056 Oh, now, darling. 288 00:25:54,057 --> 00:25:57,716 You're not going to be one of those wives always worried about money, are you? 289 00:25:57,742 --> 00:26:00,147 No, only... 290 00:26:00,373 --> 00:26:02,655 Besides, you forget we still have the inheritance. 291 00:26:02,784 --> 00:26:08,316 Yes, I know, but I'd sort of hate to start off in debt, especially... 292 00:26:08,317 --> 00:26:10,705 You've got a lot to learn about the Orient. 293 00:26:13,409 --> 00:26:14,660 Roger... 294 00:26:18,212 --> 00:26:19,798 Remember this? 295 00:26:21,042 --> 00:26:23,285 Sure, it's one of those fortune things you got at the beach. 296 00:26:23,413 --> 00:26:25,215 Fancy you keeping that. 297 00:26:26,243 --> 00:26:29,126 They're not always the bunk, you said that. 298 00:26:29,252 --> 00:26:31,519 Did I say that? Well, well. 299 00:26:31,643 --> 00:26:34,863 Sometimes, like wishes, they come true. 300 00:26:34,991 --> 00:26:37,178 Sure they do, certainly. 301 00:26:55,437 --> 00:26:59,053 Well, why didn't you tell me? Why didn't you write me? 302 00:26:59,702 --> 00:27:01,210 You don't like them. 303 00:27:01,575 --> 00:27:04,398 I don't like them? Why, of course I do. 304 00:27:04,724 --> 00:27:06,866 Why would I have three of them running around the hou...? 305 00:27:07,872 --> 00:27:11,250 And this will be our own. An American kid. 306 00:27:11,550 --> 00:27:13,144 Our own. 307 00:27:14,688 --> 00:27:16,400 Gee, that's great. 308 00:27:17,079 --> 00:27:21,612 Oh, Roger, I'm so relieved. 309 00:27:24,134 --> 00:27:26,356 You funny little redhead. 310 00:27:30,750 --> 00:27:36,163 Very fine kimono. Very expensive. 311 00:27:36,270 --> 00:27:41,348 - Husband must be rich man. - He's either rich or... 312 00:27:42,886 --> 00:27:45,891 - Moshi moshi! - Hi! 313 00:28:03,332 --> 00:28:04,977 - What are you doing home this time of the day? 314 00:28:04,978 --> 00:28:07,679 - What makes you so beautiful. huh? - How did you get off so early? 315 00:28:07,680 --> 00:28:09,373 Come on, let me see you. 316 00:28:10,347 --> 00:28:12,811 Well, if having babies makes you look like this 317 00:28:12,812 --> 00:28:14,506 we'd better keep on having them. 318 00:28:14,532 --> 00:28:17,355 - How do you like it? - Oh, Roger, I adore it. 319 00:28:17,561 --> 00:28:19,828 Why all this today? This isn't my birthday. 320 00:28:19,834 --> 00:28:21,910 It's a souvenir. A souvenir of your stay in Japan... 321 00:28:21,911 --> 00:28:23,289 because, darling, we're leaving. 322 00:28:23,739 --> 00:28:25,246 Leaving Japan? Hm-hmm. 323 00:28:25,373 --> 00:28:27,207 Now brace yourself for good news, Mrs. Adams, 324 00:28:27,208 --> 00:28:29,301 because good news is what I bring. 325 00:28:31,400 --> 00:28:33,691 We now belong to that class of society 326 00:28:33,692 --> 00:28:35,484 known as the filthy rich. 327 00:28:36,061 --> 00:28:38,274 - Roger, the inheritance. - Yes. 328 00:28:38,275 --> 00:28:39,926 - You got it! - Yes, mam. 329 00:28:42,996 --> 00:28:44,851 - That's wonderful. - There, now, you see? 330 00:28:44,852 --> 00:28:46,346 You didn't believe me about it, did you? 331 00:28:46,504 --> 00:28:48,646 - No, no, I didn't... - Isn't it great? 332 00:28:50,569 --> 00:28:52,711 Thank you for the dolly. 333 00:28:52,841 --> 00:28:55,811 - Thank you for the ball. - Oh, that's all right. 334 00:28:56,627 --> 00:28:58,736 I'm teaching him to be a first baseman. 335 00:29:02,048 --> 00:29:05,425 Now, paragraph two, Mr. and Mrs. Roger Adams, 336 00:29:05,426 --> 00:29:08,383 socially prominent young couple plan to take a trip around the world. 337 00:29:08,743 --> 00:29:11,769 -The paper's sending you? - No, I quit the paper. 338 00:29:11,892 --> 00:29:13,556 We're going to have a last fling before we settle down 339 00:29:13,557 --> 00:29:15,439 and become good old American parents 340 00:29:15,479 --> 00:29:17,433 But, Roger, you just didn't give up your job on the paper 341 00:29:17,434 --> 00:29:21,021 - ...for no reason at all? - Oh, darling, this trip's an inspiration. 342 00:29:21,338 --> 00:29:23,070 Do you remember the honeymoon I promised you? 343 00:29:23,092 --> 00:29:24,281 Well we're gonna have it. 344 00:29:24,487 --> 00:29:27,274 But everything's different now. We've got to think about the baby. 345 00:29:27,396 --> 00:29:30,219 That's just it. As soon as the baby comes we won't be able to go anywhere. 346 00:29:30,345 --> 00:29:32,726 Besides, I want our baby born in the USA. 347 00:29:32,976 --> 00:29:35,481 Maybe even get to work and start a little paper. 348 00:29:36,045 --> 00:29:38,504 But a trip like this costs a fortune. 349 00:29:39,353 --> 00:29:40,985 Did you get more than the $20.000? 350 00:29:42,900 --> 00:29:45,008 No, as a matter of fact we didn't get the $20.000. 351 00:29:45,212 --> 00:29:47,796 We sold the property for cash and got $13.500. 352 00:29:48,719 --> 00:29:51,983 Well, can you take a trip, buy a paper and all like that on $13.500? 353 00:29:52,147 --> 00:29:55,208 Don't forget there's still lawyers' fees, deductions and stuff like that. 354 00:29:55,813 --> 00:29:57,797 Just how much did you get, Roger? 355 00:29:58,524 --> 00:30:02,219 I'm trying to tell you. After the deductions we got $10,000. 356 00:30:02,669 --> 00:30:03,892 - Ten thousand? - Hm-hmm. 357 00:30:04,263 --> 00:30:06,564 I still got a couple of thousand in bills around here to pay. 358 00:30:08,368 --> 00:30:11,192 Then you really got only $8,000. 359 00:30:11,357 --> 00:30:12,871 Yes. 360 00:30:14,586 --> 00:30:17,093 Well, did you ever have that much money in your life? 361 00:30:17,217 --> 00:30:18,580 No. 362 00:30:18,612 --> 00:30:20,662 Then what are you squawking about? 363 00:30:21,042 --> 00:30:22,794 I'm not squawking. 364 00:30:23,196 --> 00:30:26,341 I just think you're acting like a child. 365 00:30:26,662 --> 00:30:28,566 We should be thinking about the future. 366 00:30:29,183 --> 00:30:33,188 You rush in and pack your things and give up a perfectly good job. 367 00:30:33,358 --> 00:30:35,899 - No grown-up man shouldn't act like that. - Oh, all right. 368 00:30:36,228 --> 00:30:38,733 I thought the trip would be a lot of fun for you. 369 00:30:38,758 --> 00:30:40,980 If I had known you would feel like that, I wouldn't have planned on it. 370 00:30:42,565 --> 00:30:45,106 That's all right, let's forget it. We won't go. 371 00:30:48,025 --> 00:30:49,895 I'll go in and arrange for the packing. 372 00:30:50,177 --> 00:30:51,809 Oh, no, forget about it. 373 00:32:29,738 --> 00:32:31,166 Well, that's all. 374 00:32:36,792 --> 00:32:38,979 Otherwise, you'll enjoy perfect health. 375 00:32:39,702 --> 00:32:42,207 You'll be playing tennis in a couple of months. 376 00:32:43,050 --> 00:32:45,078 Now I've got some good news for you. 377 00:32:45,800 --> 00:32:49,044 I'm letting your husband see you today. How's that? 378 00:32:49,168 --> 00:32:50,333 Pretty. 379 00:32:50,463 --> 00:32:52,015 Make you feel better? 380 00:32:52,575 --> 00:32:54,819 I've had my hands full keeping that boy out of here 381 00:32:54,820 --> 00:32:56,813 for the last couple of days. 382 00:33:15,891 --> 00:33:18,396 - Hello, darling. - Hello, Roger. 383 00:33:20,435 --> 00:33:22,147 How sweet. 384 00:33:53,197 --> 00:33:55,497 Gee, I've been miserable not being able to see you, honey. 385 00:33:59,534 --> 00:34:02,798 But I've had a chance to do some serious thinking, dear. 386 00:34:03,998 --> 00:34:05,782 I've been scouting around the nearby towns 387 00:34:05,783 --> 00:34:08,573 trying to look for that little newspaper, you know. 388 00:34:14,704 --> 00:34:17,693 No more silly ideas like travelling around, darling. 389 00:34:17,694 --> 00:34:19,686 You were absolutely right about that. 390 00:34:23,991 --> 00:34:25,781 I think I found it, honey. 391 00:34:30,009 --> 00:34:33,228 It's in a little town just north of here, a place called Rosalia. 392 00:34:33,955 --> 00:34:36,222 - Did you ever hear of it? - Hm-hmm. 393 00:34:46,948 --> 00:34:49,373 It's pretty nearly the kind of place we wanted. 394 00:34:51,870 --> 00:34:54,692 The fellow who owns the place has been kind of letting it go to seed, but 395 00:34:54,693 --> 00:34:56,387 we can make something of it. 396 00:35:01,177 --> 00:35:03,589 Best of all, darling, we'll have a home of our own. 397 00:35:03,590 --> 00:35:05,981 Something we'll always call ours. 398 00:35:06,756 --> 00:35:09,579 If I can make a go of the paper, I'll be able to get you anything you want. 399 00:35:10,304 --> 00:35:15,359 I'll be able to get you furniture, a car, clothes, everything. 400 00:35:17,757 --> 00:35:20,039 You know, it's strange, Roger... 401 00:35:21,036 --> 00:35:24,324 but I can't get myself to care about those things now. 402 00:35:26,218 --> 00:35:28,610 They don't seem important anymore. 403 00:35:30,750 --> 00:35:34,808 The one thing I've really wanted... 404 00:35:36,489 --> 00:35:38,473 I'm never going to have. 405 00:37:50,804 --> 00:37:53,910 - What do you think of this one, Skeeter? - Quite an improvement. 406 00:37:54,073 --> 00:37:56,335 Gee, Mr. Adams, I'd like to get a job 407 00:37:56,336 --> 00:37:58,827 in a live wire outfit like this. 408 00:37:58,828 --> 00:38:02,045 You would? All right, Skeetey, you've got one, and a permanent job, too. 409 00:38:02,046 --> 00:38:03,441 Oh, boy. 410 00:38:28,070 --> 00:38:30,113 - Applejack. - Howdy! 411 00:38:30,114 --> 00:38:32,406 - Hello, fellow! - How's the old married man? 412 00:38:32,534 --> 00:38:34,637 You had me worried. Thought you were gonna let me down. 413 00:38:34,766 --> 00:38:36,720 So this is the fastest growing little newspaper 414 00:38:36,721 --> 00:38:38,514 in the fastest growing little town in the west. 415 00:38:38,711 --> 00:38:41,437 - Certainly! - And you left the Bulletin for this. 416 00:38:42,259 --> 00:38:44,079 What you got here? 417 00:38:44,279 --> 00:38:46,391 Our new makeup. What do you think of it? 418 00:38:50,973 --> 00:38:54,552 You printed in code? No, the linotype machine is stuck. 419 00:38:54,561 --> 00:38:56,150 Why did you think I sent for you? 420 00:38:56,234 --> 00:38:57,548 Applejack! 421 00:38:58,027 --> 00:38:59,217 Miss Julie! 422 00:38:59,661 --> 00:39:01,848 Am I glad to see you. 423 00:39:02,670 --> 00:39:05,558 Come on up and help me fix the bathtub. You're just in time. 424 00:39:05,679 --> 00:39:07,703 Wait a minute. Let him fix this first. 425 00:39:07,991 --> 00:39:11,255 All right. The newspaper always comes first around here. 426 00:39:12,335 --> 00:39:13,480 Come on. 427 00:39:16,720 --> 00:39:18,942 What've you been feeding it? 428 00:39:19,470 --> 00:39:21,181 - Is the switch on? - Yeah. 429 00:39:25,448 --> 00:39:27,397 Now where's that bathtub? 430 00:40:16,504 --> 00:40:18,011 Hello, Applejack. 431 00:40:18,138 --> 00:40:19,770 I didn't know you were busy. 432 00:40:19,812 --> 00:40:21,402 I'm not busy. 433 00:40:25,403 --> 00:40:28,293 I've just been thinking about fixing up this old storeroom. 434 00:40:28,515 --> 00:40:31,813 I just wanted to show you a new ad we got from the telephone company. 435 00:40:32,979 --> 00:40:35,121 - Well, that helps, doesn't it? - Sure does. 436 00:40:35,191 --> 00:40:38,030 If we keep on with it we'll pay the paper bill next month. 437 00:40:38,977 --> 00:40:40,425 Is Roger back yet? 438 00:40:40,671 --> 00:40:43,283 No, he's still out running down subscriptions. 439 00:40:43,284 --> 00:40:45,574 Said he might not be home till late. 440 00:40:46,370 --> 00:40:49,737 Well, come on then. Sit down, Applejack. We might as well have our dinner. 441 00:41:02,393 --> 00:41:05,013 Miss Julie, we ought to have a kid around this house. 442 00:41:06,547 --> 00:41:08,659 I thought you knew about that, Applejack. 443 00:41:09,078 --> 00:41:12,865 Sure I know about that. But I'm talking about adopting one. 444 00:41:16,690 --> 00:41:19,354 Sure you can get some pretty ones that way. 445 00:41:20,357 --> 00:41:22,782 You know, I'm an adopted kid myself. 446 00:41:23,545 --> 00:41:26,767 I know that's not much of a recommendation, but... 447 00:41:26,768 --> 00:41:28,761 it didn't turn out so bad. 448 00:41:29,006 --> 00:41:32,191 Besides, I know a lot of regular kids who wound up in jail. 449 00:41:35,303 --> 00:41:37,073 Miss Julie, I wish you could have seen 450 00:41:37,074 --> 00:41:39,774 some of those little sons of guns I used to room with. 451 00:41:40,365 --> 00:41:44,060 They was the cutest little rascals you'd ever want to look at. 452 00:41:45,347 --> 00:41:48,248 I don't think Roger would want a child that way, Applejack. 453 00:41:49,093 --> 00:41:50,759 One that wasn't his own. 454 00:41:51,166 --> 00:41:52,231 Why not? 455 00:41:52,361 --> 00:41:55,309 He's no sucker. He don't want to gamble. 456 00:41:55,869 --> 00:41:58,736 How do you know what it's gonna be like if it's gotta be your own? 457 00:41:59,057 --> 00:42:03,082 This way you just walk in and help yourself to exactly what you want. 458 00:42:03,362 --> 00:42:05,390 There's no guess work. 459 00:42:08,423 --> 00:42:10,611 You know, I thought a lot about that. 460 00:42:12,927 --> 00:42:14,480 I want one. 461 00:42:17,790 --> 00:42:20,249 Roger was so disappointed when... 462 00:42:20,898 --> 00:42:22,451 I just haven't had the courage to... 463 00:42:22,572 --> 00:42:25,077 Miss Julie, do you want to know something? 464 00:42:25,602 --> 00:42:27,745 He's all for the idea. 465 00:42:28,710 --> 00:42:34,283 Only a few days ago we were working together and I was talking with him... 466 00:42:34,728 --> 00:42:37,596 - You were talking to him about this? - Sure. 467 00:42:37,837 --> 00:42:39,664 He's all for it. 468 00:42:40,926 --> 00:42:43,447 Why didn't he say something to me? 469 00:42:44,613 --> 00:42:46,585 He was afraid to say anything to you... 470 00:42:46,586 --> 00:42:49,376 he was afraid you might have some fool notions. 471 00:42:51,508 --> 00:42:53,220 Silly notions? 472 00:42:55,374 --> 00:42:57,661 Why, if he only knew how many... 473 00:43:00,396 --> 00:43:02,469 Why, the very idea. 474 00:43:02,470 --> 00:43:07,353 My own husband talking about things like this with the printer. 475 00:43:08,088 --> 00:43:11,438 - Press Manager, please. - All right, the press manager. 476 00:43:11,715 --> 00:43:15,934 - Are you going to be the mother? - No, I just thought I... 477 00:43:16,019 --> 00:43:20,435 Fine thing. Wait till I get my hands on that fellow. 478 00:43:21,559 --> 00:43:23,192 Hello, what's going on? A fight? 479 00:43:24,469 --> 00:43:25,783 - Hello, Roger. 480 00:43:25,904 --> 00:43:28,204 I want you to take a look at that new ad. Would you come downstairs... 481 00:43:28,335 --> 00:43:30,803 No, Roger. Wait a minute. Applejack. 482 00:43:31,045 --> 00:43:33,754 - Why didn't you tell me? - Hm? Tell you what? 483 00:43:33,875 --> 00:43:36,176 What you and Applejack have been talking about. 484 00:43:36,306 --> 00:43:38,369 Miss Julie, I told you in confidence. 485 00:43:39,654 --> 00:43:42,239 What were you talking about? What did you say to her? 486 00:43:42,324 --> 00:43:45,112 - You know, about the... - He told me. 487 00:43:46,270 --> 00:43:49,296 - Told you what? - You know, what we were talking about... 488 00:43:49,738 --> 00:43:51,324 What were we talking about? 489 00:43:51,970 --> 00:43:55,586 Roger, if you wanted to adopt a baby, why didn't you talk to me? 490 00:43:55,716 --> 00:43:58,935 Yes, you should've told her in the first place, Roger, not me. 491 00:43:59,064 --> 00:44:00,333 I'm not gonna be the mother. 492 00:44:01,734 --> 00:44:05,430 Wait a minute. Did you tell Julie I wanted to adopt a baby? 493 00:44:05,999 --> 00:44:10,499 I hinted at it. I tried to break it to her gently. 494 00:44:10,622 --> 00:44:12,731 - Oh, you told her! - Yeah. 495 00:44:14,093 --> 00:44:16,315 Roger, I'm so glad you feel that way. 496 00:44:16,883 --> 00:44:19,342 Yes, she wants it even more than you, Roger. 497 00:44:19,753 --> 00:44:21,543 Well, if that's the way we all feel about it. 498 00:44:21,666 --> 00:44:22,980 I like it too 499 00:44:23,181 --> 00:44:26,955 - I suppose it's settled. - Oh, Roger, I'm so glad. 500 00:44:27,405 --> 00:44:29,214 If it hadn't been for Applejack letting it slip out 501 00:44:29,215 --> 00:44:31,008 I don't suppose I ever would have known. 502 00:44:31,112 --> 00:44:33,420 Guess I'd better go fix that press. 503 00:44:33,862 --> 00:44:35,925 Yeah, you fix everything up, don't you? 504 00:44:36,054 --> 00:44:38,276 Didn't do so bad with the bathtub. 505 00:44:40,705 --> 00:44:44,282 Julie, one other thing... Look, er... 506 00:44:45,368 --> 00:44:48,349 When you get to this place, don't get enthusiastic right off the bat. 507 00:44:48,875 --> 00:44:52,900 You know, don't just rush in and grab the first kid you see and go nuts about it. 508 00:44:54,216 --> 00:44:57,163 What makes you think I'll grab the first one they show me? 509 00:44:57,364 --> 00:45:00,312 I've been doing the shopping in this family for some time now... 510 00:45:00,593 --> 00:45:02,735 I just don't bring home anything. 511 00:45:03,622 --> 00:45:05,730 You came home with this tie, didn't you? 512 00:45:05,894 --> 00:45:09,079 It's nice. Everybody's wearing bow ties. 513 00:45:10,915 --> 00:45:12,468 I have your letter here. 514 00:45:13,626 --> 00:45:15,654 Two-year-old child, blue eyes... 515 00:45:15,858 --> 00:45:18,283 curly hair, dimpled chin, sweet disposition... 516 00:45:18,847 --> 00:45:20,195 We'd prefer a boy. 517 00:45:20,361 --> 00:45:22,310 But we'd like to look at the girl, too. 518 00:45:22,434 --> 00:45:24,383 Julie, you know we agreed on a boy. 519 00:45:24,506 --> 00:45:26,218 But it won't hurt to look, will it? 520 00:45:26,340 --> 00:45:28,244 All right, we'll look. 521 00:45:28,532 --> 00:45:30,561 Now, what can you show us? 522 00:45:31,123 --> 00:45:34,745 This is the Administration Building. We don't have any children here at all. 523 00:45:34,746 --> 00:45:35,925 Oh. 524 00:45:37,221 --> 00:45:41,224 Everybody wants blue eyes, curly hair, dimple... sweet... 525 00:45:41,225 --> 00:45:44,414 Everybody wants a two-year-old child. Will you tell me why? 526 00:45:46,228 --> 00:45:49,278 Well, you see, in our case, 527 00:45:49,279 --> 00:45:52,069 that would have been the age of our own child, if... 528 00:45:52,070 --> 00:45:55,458 Oh, I see. 529 00:45:56,511 --> 00:45:58,616 Anyway, when they're two years old, 530 00:45:58,617 --> 00:46:00,610 they're more or less house-broken then, aren't they? 531 00:46:01,812 --> 00:46:03,285 Not always. 532 00:46:09,384 --> 00:46:12,366 At the moment we haven't any children available at all. 533 00:46:12,493 --> 00:46:14,271 There's a long waiting list, 534 00:46:14,272 --> 00:46:16,564 there are three applications for every child. 535 00:46:16,565 --> 00:46:18,984 If you get one within a year, you'll be lucky. 536 00:46:18,985 --> 00:46:20,479 - What? - A year? 537 00:46:20,480 --> 00:46:23,168 You mean to say we might have to wait a year? 538 00:46:23,414 --> 00:46:26,495 Well, after all, real parents wait almost a year. 539 00:46:26,602 --> 00:46:31,182 - Yes, certainly... - You see, we've waited so long already. 540 00:46:31,305 --> 00:46:33,890 I know, my dear. But you're both very young. 541 00:46:34,374 --> 00:46:37,400 Then, too, we have to have time to make our investigation. 542 00:46:38,161 --> 00:46:39,475 Investigation? 543 00:46:39,595 --> 00:46:42,896 Yes, you see. we're just as particular about you as prospective parents 544 00:46:42,897 --> 00:46:45,189 as you are about the child. 545 00:46:45,853 --> 00:46:47,405 Naturally. 546 00:46:47,686 --> 00:46:49,953 What is your business, Mr. Adams? 547 00:46:50,954 --> 00:46:53,697 I'm a publisher. I run the Rosalia Courier. 548 00:46:53,824 --> 00:46:55,536 - Publisher? - Sure. 549 00:46:56,694 --> 00:47:00,513 I beg your pardon. Mrs. Green is on the phone. 550 00:47:00,514 --> 00:47:02,108 What shall I tell her? 42538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.