All language subtitles for Outlaws.Buckle.2021.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:37,354 --> 00:04:38,955 - Pedazo de mierda. 2 00:05:18,695 --> 00:05:21,532 - ¿Esperas compañía, Rollins? 3 00:05:21,532 --> 00:05:23,734 Esa es tu pequeña amiga ¿Vienes a pasar la noche? 4 00:05:25,301 --> 00:05:26,503 - Ciérralo, Jelly. 5 00:05:26,537 --> 00:05:28,004 No estoy de humor por tu mierda esta noche. 6 00:05:28,004 --> 00:05:30,907 - [Jelly] Bueno, quienquiera que sea son, espero que hayan traído bocadillos. 7 00:05:30,907 --> 00:05:33,744 Tengo hambre como un hijo de puta, hombre. 8 00:05:36,980 --> 00:05:39,149 - ¿Diputado Rollins? 9 00:05:39,149 --> 00:05:40,050 - ¿Y usted es? 10 00:05:40,050 --> 00:05:40,917 - Empapado. 11 00:05:40,984 --> 00:05:41,818 Congelación. 12 00:05:42,919 --> 00:05:44,988 ¿Te importa si entro? 13 00:05:45,021 --> 00:05:45,856 - Sí. 14 00:05:47,323 --> 00:05:48,158 Gracias. 15 00:05:50,561 --> 00:05:52,228 - ¿Condado de Henderson? 16 00:05:52,228 --> 00:05:54,230 - Desafortunadamente. 17 00:05:54,230 --> 00:05:57,868 Hay un poco de corrientes de aire en aquí, ¿no crees? 18 00:05:57,868 --> 00:05:59,870 Lo siento, soy el ayudante Adams. 19 00:06:01,037 --> 00:06:02,506 No quiero dejar caer en ti así, 20 00:06:02,506 --> 00:06:06,176 pero en el estado actual yo no tenía mucha elección. 21 00:06:06,176 --> 00:06:08,244 - Manejaste todo el camino aquí en esta tormenta? 22 00:06:08,244 --> 00:06:09,746 - Sí. 23 00:06:09,746 --> 00:06:11,047 Estaba cayendo en sábanas cuando bajé del puente. 24 00:06:11,081 --> 00:06:14,585 Apenas pude ver tres pies delante de mí. 25 00:06:14,585 --> 00:06:18,522 Las carreteras están a punto de inundación, así que tuve que detenerme. 26 00:06:18,522 --> 00:06:19,556 - ¿Adónde te diriges? 27 00:06:19,590 --> 00:06:20,423 - Huntington. 28 00:06:20,423 --> 00:06:22,092 Transporte de un sospechoso. 29 00:06:22,092 --> 00:06:22,926 - Huntington. 30 00:06:24,461 --> 00:06:26,396 - Son cinco horas desde aquí. 31 00:06:26,429 --> 00:06:27,698 - [Adams] Sí. 32 00:06:27,698 --> 00:06:28,632 Como dije, las carreteras están empezando a inundar. 33 00:06:28,632 --> 00:06:30,133 Tengo al sospechoso. 34 00:06:30,133 --> 00:06:33,904 Pensé que mejor lugar esconderse que una cárcel del condado. 35 00:06:33,937 --> 00:06:36,973 - ¿Por la noche? - ¿Es eso un problema? 36 00:06:39,943 --> 00:06:41,144 - No no. 37 00:06:41,144 --> 00:06:43,780 Llamaré al sheriff y cuadrarlo todo. 38 00:06:43,780 --> 00:06:45,549 - Sé mi invitado. 39 00:06:45,582 --> 00:06:50,253 Buena suerte pasando a cualquiera en esto, sin embargo. 40 00:06:50,286 --> 00:06:51,755 Mira, no lo estoy intentando para causar cualquier problema. 41 00:06:51,755 --> 00:06:52,823 Déjame encerrar a mi chico. 42 00:06:52,823 --> 00:06:53,924 Tan pronto como esta tormenta se despeje, 43 00:06:53,957 --> 00:06:56,627 Me quitaré el pelo, ¿no? 44 00:06:59,630 --> 00:07:01,231 - ¿Qué tipo de delincuente? 45 00:07:01,264 --> 00:07:03,600 - Del tipo violento. 46 00:07:03,600 --> 00:07:04,434 - ¿Y? 47 00:07:05,636 --> 00:07:06,469 - Asesinato. 48 00:07:08,304 --> 00:07:10,406 ¿Dónde está toda tu gente? 49 00:07:10,406 --> 00:07:12,275 - Soy solo yo los fines de semana. 50 00:07:12,308 --> 00:07:13,143 Soy nuevo. 51 00:07:14,310 --> 00:07:17,113 Recién transferido de los registros. 52 00:07:17,147 --> 00:07:19,683 Entonces siendo el ultimo hombre en el tótem, 53 00:07:19,683 --> 00:07:21,852 solo soy yo y Gelatina para el fin de semana. 54 00:07:21,852 --> 00:07:23,019 - ¿Quién es Jelly? 55 00:07:30,761 --> 00:07:35,098 - Maldita sea, Rollins, tú afortunado hijo de pistola, tú. 56 00:07:35,131 --> 00:07:37,133 Condado de Henderson, ¿eh? 57 00:07:37,133 --> 00:07:39,135 Necesito gastar mas tiempo allá abajo. 58 00:07:39,169 --> 00:07:42,205 - [Rollins] Eso es suficiente, Jelly. 59 00:07:42,205 --> 00:07:44,274 - ¿Es Jelly su verdadero nombre? 60 00:07:45,275 --> 00:07:46,476 - No. 61 00:07:46,509 --> 00:07:47,678 - ¿Por qué lo llamas así? 62 00:07:47,678 --> 00:07:51,281 - [Jelly] Adelante aquí y te lo mostraré. 63 00:07:51,314 --> 00:07:53,316 - Está expuesto a una exposición indecente. 64 00:07:53,349 --> 00:07:55,151 El sheriff quería atraparlo hoy frente a un juez, 65 00:07:55,151 --> 00:07:58,154 pero la tormenta se llevó cuidado de todo eso. 66 00:07:59,355 --> 00:08:01,992 Así que está con nosotros el fin de semana. 67 00:08:02,025 --> 00:08:02,859 - Eres afortunado. 68 00:08:02,859 --> 00:08:04,127 - Sí. 69 00:08:04,127 --> 00:08:06,730 Le gusta moverse su, uh, ya sabes- 70 00:08:07,631 --> 00:08:08,498 - Sí. 71 00:08:08,531 --> 00:08:10,701 - Sí. - Lo tengo. 72 00:08:10,701 --> 00:08:13,904 Entonces mi chico, tienes otro bloque de celdas que puedo usar? 73 00:08:13,904 --> 00:08:15,371 - ¿Qué le pasa a éste? 74 00:08:15,371 --> 00:08:16,973 - [Jelly] Sí, ¿qué mal con esto 75 00:08:17,007 --> 00:08:18,909 - Cállate. - Está bien. 76 00:08:20,176 --> 00:08:24,014 - Mi chico no juega bien con los demás. 77 00:08:24,047 --> 00:08:25,916 - Bueno, tenemos las mujeres bloquear pero hay problemas 78 00:08:25,916 --> 00:08:27,050 con las cerraduras. 79 00:08:27,050 --> 00:08:28,051 Lo pondremos en el Bloque B. 80 00:08:28,051 --> 00:08:28,985 ¿Cómo es eso? 81 00:08:30,721 --> 00:08:33,823 - Mientras nadie folla con él. 82 00:08:33,823 --> 00:08:37,327 - no lo creo será un problema. 83 00:08:37,360 --> 00:08:38,193 - Está bien. 84 00:08:38,193 --> 00:08:39,696 Lo traeré. 85 00:09:01,952 --> 00:09:05,555 - [Rollins] ¿Qué diablos hizo? ¿Dices que le espera a este tipo? 86 00:09:05,588 --> 00:09:06,422 - Asesinato. 87 00:09:07,791 --> 00:09:08,792 - ¿Que tipo? 88 00:09:09,860 --> 00:09:11,895 - El tipo triple. 89 00:09:11,928 --> 00:09:12,763 Dos veces. 90 00:09:20,436 --> 00:09:23,106 - ¿Qué demonios es esto? 91 00:09:23,106 --> 00:09:24,941 - Esa es su propiedad. 92 00:09:26,576 --> 00:09:31,147 - Bueno, puedo bloquearlo en el jaula para ti, si quieres. 93 00:09:32,582 --> 00:09:36,086 - Tienes algo para comer por aquí? 94 00:09:56,406 --> 00:09:57,741 - No te hagas ilusiones. 95 00:09:59,743 --> 00:10:02,412 La maldita cosa solo come cambio. 96 00:10:03,646 --> 00:10:04,681 - Déjame intentarlo. 97 00:10:07,617 --> 00:10:09,652 - Este es el último. 98 00:10:22,265 --> 00:10:23,767 - ¿Estabas diciendo? 99 00:10:25,869 --> 00:10:27,670 - ¿Cómo diablos has hecho eso? 100 00:10:27,670 --> 00:10:29,806 - El toque de una mujer. 101 00:10:29,840 --> 00:10:34,510 ¿Tienes algún lugar donde yo ¿Puedo descansar un poco mis ojos? 102 00:10:35,946 --> 00:10:36,880 - Sabelotodo. 103 00:10:51,494 --> 00:10:52,495 - Psst. 104 00:10:52,528 --> 00:10:53,329 Hey hombre. 105 00:10:54,564 --> 00:10:56,699 ¿Para qué te consiguieron? 106 00:10:58,201 --> 00:11:01,337 Me conoces, me tienen por rockeando con mi polla fuera 107 00:11:01,337 --> 00:11:03,406 ¿Sabes a qué me refiero, eh? 108 00:11:05,909 --> 00:11:06,743 Supongo que no. 109 00:11:09,712 --> 00:11:13,049 ¿Qué tal esa dama de culo fino? policía con el que viniste aquí, ¿eh? 110 00:11:13,049 --> 00:11:13,884 Hombre. 111 00:11:16,052 --> 00:11:18,721 Rollins es un perro afortunado, Te lo diré. 112 00:11:18,721 --> 00:11:21,191 Pasa la noche aquí, vaya. 113 00:11:21,191 --> 00:11:24,694 Intentaste algo raro con ella? 114 00:11:24,694 --> 00:11:25,528 ¿Cualquier cosa? 115 00:11:26,997 --> 00:11:28,031 ¿Nada? 116 00:11:28,064 --> 00:11:29,699 ¿Ni siquiera durante el cacheo? 117 00:11:29,699 --> 00:11:32,903 Amigo, eso es como la mejor oportunidad. 118 00:11:35,171 --> 00:11:36,172 Supongo que no. 119 00:11:40,110 --> 00:11:41,744 Hey tu sabes, eso me recuerda 120 00:11:41,744 --> 00:11:44,881 de un amigo que tuve en Granbury una vez. 121 00:11:44,915 --> 00:11:46,016 Así que escucha esto. 122 00:11:46,016 --> 00:11:47,450 Lo detienen, cierto. 123 00:11:47,450 --> 00:11:50,286 Aparentemente se folla a su salida del billete. 124 00:11:50,353 --> 00:11:54,791 Quiero decir, si eso es cierto, eso la mierda es bastante épica, ¿eh? 125 00:11:56,426 --> 00:12:00,797 Bueno, era conocido exagerar demasiado las cosas un poquito, 126 00:12:00,864 --> 00:12:01,597 asi que, 127 00:12:05,268 --> 00:12:07,603 no hablas mucho, ¿verdad? 128 00:12:08,604 --> 00:12:10,106 Lo entiendo. 129 00:12:10,106 --> 00:12:10,974 Sí. 130 00:12:10,974 --> 00:12:12,608 Rollins tampoco. 131 00:12:12,608 --> 00:12:15,478 Te juro que el chico tiene un palo en el culo. 132 00:12:16,779 --> 00:12:18,448 Bueno de cualquier manera espero comiste antes de venir 133 00:12:18,448 --> 00:12:21,885 porque aparentemente la cocina esta cerrada. 134 00:12:23,053 --> 00:12:24,955 Si, el cocinero se fue casa o alguna mierda. 135 00:12:24,955 --> 00:12:28,291 Todo el mundo está asustado sobre la tormenta. 136 00:12:29,592 --> 00:12:30,827 Hombre, te digo una cosa 137 00:12:30,827 --> 00:12:33,429 Tengo tanta hambre Podría comerme mi reloj. 138 00:12:33,463 --> 00:12:36,166 Pero eso seria pérdida de tiempo. 139 00:12:38,935 --> 00:12:39,769 ¿Nada? 140 00:12:41,504 --> 00:12:42,939 Maldito hombre. 141 00:12:42,973 --> 00:12:46,142 Lo tienes bien envuelto. 142 00:12:48,344 --> 00:12:51,247 Solo hablando con yo mismo aquí, Jelly. 143 00:12:52,348 --> 00:12:53,149 Todo solo. 144 00:12:56,286 --> 00:12:59,122 Oye, hombre, tienes algún baño papel ahí contigo? 145 00:12:59,122 --> 00:13:01,992 Ya sabes, las cosas que ellos darte cuando reservas? 146 00:13:01,992 --> 00:13:03,526 Es fino como el papel. 147 00:13:03,593 --> 00:13:05,195 Me refiero a la mitad de su el dedo se rompe, 148 00:13:05,195 --> 00:13:07,130 va directo a tu culo. 149 00:13:08,198 --> 00:13:09,332 Sabes. 150 00:13:09,332 --> 00:13:10,633 ¿Nada? 151 00:13:10,666 --> 00:13:12,368 ¿Ni siquiera un pañuelo? 152 00:13:12,368 --> 00:13:13,203 ¿Tejido? 153 00:13:14,204 --> 00:13:16,372 Es una especie de emergencia. 154 00:13:17,773 --> 00:13:18,608 ¿Funda de almohada extra? 155 00:13:18,641 --> 00:13:19,475 Vamos hombre. 156 00:13:19,475 --> 00:13:20,843 Ayudame aqui. 157 00:13:23,513 --> 00:13:24,347 Mierda. 158 00:13:36,826 --> 00:13:38,995 - [Adams] Bueno no es el Ritz. 159 00:13:38,995 --> 00:13:40,997 - Bueno, como dije, todos se fueron a casa, 160 00:13:40,997 --> 00:13:43,166 así que deberíamos estar solos. 161 00:13:43,199 --> 00:13:44,867 Bienvenido al paraiso. 162 00:13:46,036 --> 00:13:47,837 - [Adams] ¿Qué pasa con todas las oficinas vacías? 163 00:13:47,870 --> 00:13:49,472 - Despidos. 164 00:13:49,472 --> 00:13:50,873 El condado se esta moviendo todos esos departamentos 165 00:13:50,873 --> 00:13:52,909 a fín de mes. 166 00:13:52,976 --> 00:13:54,210 - Mierda. - Sí. 167 00:13:57,380 --> 00:13:58,848 - Bueno, esto funciona. 168 00:13:58,881 --> 00:14:02,218 Solo necesito conseguir un un par de horas de shuteye. 169 00:14:02,218 --> 00:14:05,321 Despiértame si pasa algo. 170 00:14:05,355 --> 00:14:07,023 - ¿Qué pasaría? 171 00:14:08,824 --> 00:14:10,060 - Pensándolo bien, tal vez deberia- 172 00:14:10,060 --> 00:14:10,994 - [Rollins] No, yo lo tengo, lo tengo. 173 00:14:11,027 --> 00:14:13,563 Es mi celular, mi responsabilidad. 174 00:14:13,563 --> 00:14:15,498 - Bueno, es mi sospechoso. 175 00:14:18,901 --> 00:14:20,770 - Háblame de él. 176 00:14:28,211 --> 00:14:32,248 - Podrías escribir un puto película sobre ese tipo. 177 00:14:33,216 --> 00:14:34,384 Niños. 178 00:14:34,384 --> 00:14:35,885 Una mujer de unos 70 años. 179 00:14:35,885 --> 00:14:38,388 No le importa. 180 00:14:40,090 --> 00:14:42,758 Cuando lo encontré estaba durmiendo un contenedor de basura, sin nada 181 00:14:42,792 --> 00:14:45,195 sobre él, pero un cuchillo y estos. 182 00:14:47,964 --> 00:14:48,965 - Risperdal. 183 00:14:51,134 --> 00:14:53,203 - La misma mierda que dan psicópatas y asesinos en serie 184 00:14:53,236 --> 00:14:55,438 cuando intentan calmarse para interrogarlos. 185 00:14:55,438 --> 00:14:57,107 - Sé lo que es. 186 00:14:58,274 --> 00:15:01,744 Limpié el enfermería la primavera pasada. 187 00:15:01,744 --> 00:15:03,446 ¿Mató a seis personas? 188 00:15:05,915 --> 00:15:07,250 - Sí. 189 00:15:07,250 --> 00:15:11,154 Un conductor de autobús, una familia de tres y otros dos. 190 00:15:16,392 --> 00:15:18,161 Cuando lo tiramos fuera del basurero, 191 00:15:18,161 --> 00:15:22,165 lo trajo para interrogarlo, confesó, a todo. 192 00:15:22,232 --> 00:15:24,234 - ¿Solo así? - Sí. 193 00:15:27,570 --> 00:15:29,072 Eso es extraño, ¿verdad? 194 00:15:29,072 --> 00:15:29,905 - Sí. 195 00:15:32,808 --> 00:15:34,977 - lo estaba trayendo a Huntington por su evaluación psicológica, 196 00:15:34,977 --> 00:15:39,015 y ahí es cuando El Niño sucedió, así que aquí estamos. 197 00:15:39,949 --> 00:15:41,451 - ¿Es ganadero? 198 00:15:45,155 --> 00:15:46,689 - Lo dudo. 199 00:15:46,689 --> 00:15:51,627 No hay ganaderos que conozco que tengan eso mucho tiempo para matar juergas. 200 00:15:51,661 --> 00:15:53,829 Como dije, él no jugar bien con los demás, 201 00:15:53,829 --> 00:15:55,465 así que no me importa quedarme despierto. 202 00:15:55,465 --> 00:15:56,532 - No, lo tengo. 203 00:15:56,532 --> 00:15:58,268 Me haré cargo de ello. 204 00:16:00,303 --> 00:16:01,671 Puedo manejarlo. 205 00:16:01,671 --> 00:16:03,606 Jelly y yo lo haremos Mantenga presionado el fuerte. 206 00:16:03,639 --> 00:16:04,474 - ¿Gelatina? 207 00:16:05,441 --> 00:16:06,276 - Sí. 208 00:16:07,777 --> 00:16:09,279 Es un buen chico. 209 00:16:09,279 --> 00:16:10,613 El solo tiene un insalubre obsesión con su polla, 210 00:16:10,613 --> 00:16:11,481 eso es todo. 211 00:16:12,848 --> 00:16:13,683 - Okey. 212 00:16:15,118 --> 00:16:15,885 - [Rollins] Oye, tienes cualquier papeleo que pueda presentar 213 00:16:15,885 --> 00:16:17,553 por toda esta mierda? 214 00:16:17,553 --> 00:16:20,790 - no voy a salir con esto tormenta para conseguirle el maldito papeleo. 215 00:16:20,823 --> 00:16:22,558 Además estaré fuera de ti cabello antes de que tengas tiempo 216 00:16:22,558 --> 00:16:24,160 para archivarlo. 217 00:16:24,194 --> 00:16:26,028 - Lo suficientemente justo. 218 00:16:26,028 --> 00:16:27,363 - [Adams] Oye, ¿la enfermería? 219 00:16:27,363 --> 00:16:29,565 ¿Tienen algún medicamento ahí? 220 00:16:30,800 --> 00:16:32,335 - Solo aspirina y sedantes suaves. 221 00:16:32,368 --> 00:16:33,203 ¿Por qué? 222 00:16:34,370 --> 00:16:37,006 - [Adams] siento Se acerca un resfriado. 223 00:16:37,006 --> 00:16:40,743 - Veré si puedo conseguir que algo de ropa seca. 224 00:16:59,395 --> 00:17:00,263 - De ninguna manera. 225 00:17:00,263 --> 00:17:01,264 ¿Lo hiciste funcionar? 226 00:17:01,264 --> 00:17:02,398 - Toque mágico. 227 00:17:06,035 --> 00:17:07,570 - ¿Qué quieres por ello? 228 00:17:07,570 --> 00:17:08,571 - Vas a mantener tu polla en tus pantalones 229 00:17:08,603 --> 00:17:10,273 mientras tenemos invitados? 230 00:17:13,575 --> 00:17:14,510 - A la mierda. 231 00:17:14,544 --> 00:17:15,245 Sí, lo que digas, hombre. 232 00:17:15,245 --> 00:17:16,446 Vamos. 233 00:17:16,512 --> 00:17:18,281 - Okey. - Te amo, Rollins. 234 00:17:18,281 --> 00:17:19,515 - Sí, apuesto a que sí. 235 00:17:19,549 --> 00:17:21,516 No digas que no no hagas nada por ti. 236 00:17:21,516 --> 00:17:23,052 - Te amo. - Sí. 237 00:17:30,226 --> 00:17:32,428 Realmente mataste toda esa gente? 238 00:17:35,865 --> 00:17:37,200 ¡Oye! 239 00:17:37,233 --> 00:17:38,801 Estoy hablando contigo. 240 00:17:48,778 --> 00:17:50,280 El silencio es oro. 241 00:18:49,672 --> 00:18:51,941 - [Jelly] Hola, Rollins. 242 00:18:51,974 --> 00:18:53,309 - ¿Qué? 243 00:18:53,309 --> 00:18:56,612 - [Jelly] tengo dejar caer un deuce, hombre. 244 00:18:56,612 --> 00:18:57,813 - Mierda dura. 245 00:18:57,847 --> 00:19:00,350 - [Jelly] Quiero decir, es un verdadero código marrón 246 00:19:00,350 --> 00:19:01,784 por aquí, ¿sabes? 247 00:19:01,817 --> 00:19:05,321 Es un gran dumper cuatro emergencias, hermano. 248 00:19:07,189 --> 00:19:09,392 Date prisa cada vez que tengas la oportunidad. 249 00:19:12,895 --> 00:19:14,163 - ¿Qué diablos es ésto? 250 00:19:14,196 --> 00:19:15,398 - ¿Puedes apurarme? fuera, tengo que cagar. 251 00:19:15,398 --> 00:19:17,199 Tengo que cagar muy mal. 252 00:19:17,199 --> 00:19:19,702 - ¿Qué pasa con el baño en tu celda? 253 00:19:19,735 --> 00:19:20,703 - Oh nada. 254 00:19:20,703 --> 00:19:21,537 Es encantador. 255 00:19:21,571 --> 00:19:22,838 Excelentes instalaciones. 256 00:19:22,872 --> 00:19:25,140 Simplemente no hay papel higiénico. 257 00:19:25,140 --> 00:19:27,877 Que se supone que debo límpiame el culo, ¿eh? 258 00:19:27,877 --> 00:19:29,078 - Estarse quieto. 259 00:19:29,144 --> 00:19:30,713 - ¿Adónde vas? - Te traeré algunos. 260 00:19:40,323 --> 00:19:41,156 ¡Oye! 261 00:19:42,392 --> 00:19:43,726 ¡Oye! 262 00:19:43,759 --> 00:19:45,094 ¡Levantarse! 263 00:19:45,094 --> 00:19:45,928 ¡Hasta! 264 00:19:47,062 --> 00:19:47,897 ¡Hasta! 265 00:19:49,098 --> 00:19:49,932 ¡Levantarse! 266 00:19:49,932 --> 00:19:50,766 ¡Manos contra la pared! 267 00:19:50,833 --> 00:19:52,702 ¡Manos contra la pared! 268 00:19:55,671 --> 00:19:56,906 No te muevas. 269 00:19:56,906 --> 00:19:58,207 Permanecer allí. 270 00:19:58,240 --> 00:19:59,074 Quédate ahí. 271 00:19:59,074 --> 00:20:01,043 Jesucristo, maldita sea. 272 00:20:01,043 --> 00:20:01,877 Ay Dios mío. 273 00:20:03,045 --> 00:20:04,514 Toma tu maldita cabeza contra la pared. 274 00:20:04,514 --> 00:20:05,415 Justo ahí. 275 00:20:05,415 --> 00:20:06,682 No te muevas. 276 00:20:06,716 --> 00:20:07,550 - Oye. 277 00:20:07,550 --> 00:20:08,451 Hola, Rollins. 278 00:20:08,451 --> 00:20:10,753 Rollins, ¿qué está pasando? 279 00:20:10,753 --> 00:20:12,021 - [Rollins] ¡No te muevas! 280 00:20:12,054 --> 00:20:12,955 - [Jelly] Tienes para hablar conmigo, hombre. 281 00:20:12,955 --> 00:20:13,623 - [Rollins] Quédate ahí. 282 00:20:13,623 --> 00:20:15,057 ¡No te muevas! 283 00:20:15,090 --> 00:20:15,891 - [Jelly] Obteniendo un un poco preocupado por aquí. 284 00:20:15,891 --> 00:20:16,692 - Quedate ahí mismo. 285 00:20:16,692 --> 00:20:18,894 ¡Quedate ahí mismo! 286 00:20:27,970 --> 00:20:29,071 - ¿Eh! A dónde vas? 287 00:20:29,104 --> 00:20:30,406 ¿A dónde vas, Rollins? 288 00:20:30,406 --> 00:20:33,042 Rollins, no me dejes aquí con este chico. 289 00:20:33,042 --> 00:20:33,876 Rollins. 290 00:21:05,608 --> 00:21:06,809 - ¿Qué pasó? 291 00:21:06,809 --> 00:21:07,643 - ¿Qué pasó? 292 00:21:07,643 --> 00:21:08,911 ¿Dónde has estado? 293 00:21:08,944 --> 00:21:10,513 - ¿Dónde diablos está el baño en este lugar? 294 00:21:10,513 --> 00:21:11,481 - ¿El cuarto de baño? 295 00:21:11,481 --> 00:21:12,415 Ven conmigo. 296 00:21:12,448 --> 00:21:14,484 Necesitas ver algo. 297 00:21:17,687 --> 00:21:18,521 - Ohhhh. 298 00:21:25,327 --> 00:21:28,030 - Cuanto tiempo tiene sido así? 299 00:21:29,131 --> 00:21:31,033 - 10, tal vez 15 minutos. 300 00:21:33,836 --> 00:21:37,339 Cantando esa maldita canción todo el tiempo también. 301 00:21:37,339 --> 00:21:38,173 ¡Oye! 302 00:21:39,709 --> 00:21:41,611 Oye, cállate con eso. 303 00:21:42,845 --> 00:21:44,880 - ¿Y el brazo? 304 00:21:44,880 --> 00:21:48,117 - te lo dije, es poniendo agujeros en él. 305 00:21:49,652 --> 00:21:52,287 ¿No lo registraste cuando ¿Lo detuviste? 306 00:21:53,523 --> 00:21:55,290 Es así como lo hacen en el condado de Henderson? 307 00:21:55,324 --> 00:21:57,326 Que diablos es con los dos? 308 00:21:57,326 --> 00:21:58,828 Yo hablo con el; el no Di una maldita cosa. 309 00:21:58,828 --> 00:22:01,363 Te hablo, tu no di una maldita cosa tampoco. 310 00:22:01,363 --> 00:22:04,033 quiero escuchar algunas respuestas, ahora. 311 00:22:06,869 --> 00:22:08,203 - Simplemente no aquí. 312 00:22:13,208 --> 00:22:14,043 - Whoaaa. 313 00:22:50,580 --> 00:22:52,081 - Mierda, mierda, mierda. 314 00:22:55,284 --> 00:22:56,886 No pensé que el humo donde ese gran problema, 315 00:22:56,919 --> 00:22:59,188 dada la gravedad de la situación. 316 00:22:59,188 --> 00:23:00,122 - ¿Situación? 317 00:23:03,593 --> 00:23:05,127 - La suerte que le llevó trae a ese hijo de puta 318 00:23:05,127 --> 00:23:07,797 en después de tres años en la carrera. 319 00:23:10,099 --> 00:23:14,470 Dos de mis chicos perdieron su vive con ese hijo de puta. 320 00:23:15,705 --> 00:23:17,206 Te estaba perdonando los detalles antes, 321 00:23:17,206 --> 00:23:21,043 pero esos otros dos que mató, eran policías. 322 00:23:23,045 --> 00:23:24,379 - Jesús. 323 00:23:24,379 --> 00:23:26,616 - no iba a dejar que alguien lo traiga. 324 00:23:26,616 --> 00:23:29,051 Y estaba corriendo el tormenta encima de todo eso, 325 00:23:29,084 --> 00:23:31,086 y yo solo, la cagué. 326 00:23:33,989 --> 00:23:34,824 ¿Está bien? 327 00:23:37,292 --> 00:23:39,061 Pero es lo que es. 328 00:23:40,896 --> 00:23:42,331 No me digas que nunca cortar esquinas intentando 329 00:23:42,331 --> 00:23:44,266 para llegar a donde estás. 330 00:23:48,003 --> 00:23:49,404 - Okey. 331 00:23:49,438 --> 00:23:52,407 El Risperdal mantiene él estable, ¿verdad? 332 00:23:52,407 --> 00:23:55,144 ¿Por qué no solo ¿dáselo a él? 333 00:23:55,144 --> 00:23:57,747 Mantenlo calmado por los próximos horas hasta que pase la tormenta 334 00:23:57,780 --> 00:23:59,448 y ustedes dos pueden conseguir lárgate de aquí. 335 00:23:59,481 --> 00:24:00,983 - De ninguna manera. - ¿Por qué no? 336 00:24:00,983 --> 00:24:04,253 - Porque ese loco es de alguna manera más peligroso 337 00:24:04,253 --> 00:24:05,320 en esa mierda. 338 00:24:06,188 --> 00:24:07,623 Créame, lo he visto. 339 00:24:07,657 --> 00:24:10,760 Es un puto cañón suelto. 340 00:24:10,760 --> 00:24:15,364 Nos mataría a todos antes medianoche dada la oportunidad. 341 00:24:15,364 --> 00:24:17,032 - No crees que pueda aguantar él otras ocho horas, 342 00:24:17,032 --> 00:24:18,167 ¿Vos si? 343 00:24:18,167 --> 00:24:19,001 - No dije eso. 344 00:24:19,001 --> 00:24:20,269 - Sí, lo hiciste. 345 00:24:20,302 --> 00:24:22,137 Tal vez no con tu boca, pero lo hiciste. 346 00:24:23,338 --> 00:24:24,506 Ese pequeño comentario sobre recortar esquinas. 347 00:24:24,506 --> 00:24:26,175 - Todo lo que digo 348 00:24:26,208 --> 00:24:30,813 ¿No sabes que es resbaladizo? hijo de puta como yo. 349 00:24:34,550 --> 00:24:36,051 Escuche, lo siento. 350 00:24:38,520 --> 00:24:39,722 ¿Está bien? 351 00:24:39,722 --> 00:24:42,992 No planeé traerlo aquí. 352 00:24:43,025 --> 00:24:44,126 Mierda pasa. 353 00:24:45,628 --> 00:24:49,732 Pero esto es lo que tu inscrito, ¿verdad? 354 00:24:49,732 --> 00:24:53,135 Mejor que empujar tarjetas de registro todo el día. 355 00:24:54,536 --> 00:24:59,041 O eres diputado o solo estás fingiendo serlo. 356 00:25:00,242 --> 00:25:03,879 Tienes que hacer eso jodida elección esta noche. 357 00:25:23,899 --> 00:25:25,234 - Oye, mira, eh, 358 00:25:25,267 --> 00:25:27,202 Hola, Sr. Marlborough Man. 359 00:25:27,236 --> 00:25:29,772 Tu sabes, yo se que tu Tuve un día ajetreado y todo, 360 00:25:29,772 --> 00:25:33,776 pero tu amiga Jelly over tiene una emergencia. 361 00:25:35,577 --> 00:25:39,782 ¿Hay alguna posibilidad de que puedas? enrollame tu papel higiénico? 362 00:25:39,849 --> 00:25:42,184 Te lo ruego, hombre. 363 00:25:42,217 --> 00:25:44,787 Estoy sufriendo mucho aquí. 364 00:26:21,957 --> 00:26:22,792 Oh si. 365 00:26:24,326 --> 00:26:25,928 No no no no no. 366 00:26:29,832 --> 00:26:30,733 Oh, lo tengo. 367 00:26:32,401 --> 00:26:33,903 Escucha, amigo. 368 00:26:33,903 --> 00:26:38,273 No me importa lo que Rollins y bastante coplady decir, 369 00:26:38,307 --> 00:26:39,742 eres un santo. 370 00:26:39,742 --> 00:26:40,943 Eres un salvavidas. 371 00:26:40,976 --> 00:26:42,144 Te amo. 372 00:26:42,144 --> 00:26:43,478 Te debo una, hombre. 373 00:26:43,478 --> 00:26:44,413 Realmente lo hago. 374 00:26:44,446 --> 00:26:45,280 Uf. 375 00:26:55,758 --> 00:26:56,625 Oh Dios, oh. 376 00:27:02,297 --> 00:27:03,132 Uf. 377 00:27:04,333 --> 00:27:07,937 - Entonces Russell, dime todo sobre él. 378 00:27:11,040 --> 00:27:14,209 - Mojó la cama hasta los 15 años. 379 00:27:14,276 --> 00:27:18,513 Esa fue la primera señal algo no estaba bien. 380 00:27:18,513 --> 00:27:22,818 Pasó su adolescencia prendiendo fuego a las cosas. 381 00:27:22,852 --> 00:27:26,188 Cualquier inanimado objeto que pudo encontrar. 382 00:27:30,325 --> 00:27:31,861 Era solo pequeño cosas al principio, 383 00:27:31,861 --> 00:27:35,230 pero como cualquier drogadicto, la sensación se desvanece. 384 00:27:38,200 --> 00:27:39,034 ¿Derecha? 385 00:27:40,035 --> 00:27:42,704 Pasó a cosas más importantes. 386 00:27:42,704 --> 00:27:43,538 Animales. 387 00:27:44,539 --> 00:27:46,541 También solía filmarlo. 388 00:27:47,743 --> 00:27:50,746 Puedes casi adivina el resto. 389 00:27:50,746 --> 00:27:53,415 Impulsividad, necesidad de control, 390 00:27:54,917 --> 00:27:57,586 pura falta de culpa y remordimiento. 391 00:27:59,588 --> 00:28:03,725 Además, sus padres solían solo piensa que era especial. 392 00:28:03,725 --> 00:28:05,594 El psiquiatra fue a por ello. 393 00:28:08,730 --> 00:28:10,866 Es una locura como algo puede estar justo en frente de tu cara 394 00:28:10,900 --> 00:28:13,068 y simplemente no lo ves. 395 00:28:17,072 --> 00:28:17,907 - ¿Piscis? 396 00:28:20,109 --> 00:28:20,943 - ¿Qué? 397 00:28:22,778 --> 00:28:25,447 - Bueno, yo leo más asesinos seriales, 398 00:28:25,514 --> 00:28:29,084 ellos por lo general una especie de resultan ser Piscis. 399 00:28:30,352 --> 00:28:32,054 - Bueno, ¿qué eres tú? 400 00:28:34,589 --> 00:28:35,624 - ¿Me? 401 00:28:35,624 --> 00:28:36,458 Soy un leo 402 00:28:39,061 --> 00:28:40,695 - [Adams] Mierda. 403 00:28:40,695 --> 00:28:41,897 - Está bien, es solo el interruptor. 404 00:28:41,931 --> 00:28:44,299 Este edificio es mayores de 50 años. 405 00:28:44,299 --> 00:28:45,801 La copia de seguridad se activará en cualquier momento. 406 00:28:45,868 --> 00:28:46,701 - ¿Cómo lo sabes? 407 00:28:47,636 --> 00:28:48,470 - ¿Ver? 408 00:28:49,471 --> 00:28:50,705 - ¿Pero las puertas de la celda? 409 00:28:50,739 --> 00:28:52,641 - Están en un interruptor diferente. 410 00:28:52,641 --> 00:28:54,309 Debería estar bien como mientras permanezca encendido. 411 00:28:54,376 --> 00:28:55,978 - ¿Entonces no estás seguro? 412 00:28:55,978 --> 00:28:56,812 - Mierda. 413 00:28:56,812 --> 00:28:58,480 ¿Adónde vas? 414 00:29:03,218 --> 00:29:05,420 Tienes que estar bromeando. 415 00:29:07,289 --> 00:29:10,993 El día simplemente sigue cada vez mejor. 416 00:29:13,462 --> 00:29:14,729 ¿Oye, Rollins? 417 00:29:14,763 --> 00:29:15,797 ¿Estás aquí? 418 00:29:18,500 --> 00:29:20,335 Esto no es gracioso, hombre. 419 00:29:21,736 --> 00:29:23,072 ¿El chico de Marlborough? 420 00:29:26,075 --> 00:29:26,909 ¿Cualquiera? 421 00:29:29,144 --> 00:29:31,313 ¿Qué diablos está pasando? 422 00:31:18,520 --> 00:31:19,421 - Oh, carajo. 423 00:31:23,392 --> 00:31:24,226 El se fue. 424 00:31:27,896 --> 00:31:28,930 - También Jelly. 425 00:31:32,901 --> 00:31:33,735 - Oh hombre. 426 00:31:34,869 --> 00:31:36,238 Entonces las puertas de la celda, fueron golpeados fuera de línea 427 00:31:36,271 --> 00:31:37,106 a causa de la tormenta. 428 00:31:37,106 --> 00:31:38,273 ¿Y las salidas? 429 00:31:38,273 --> 00:31:39,108 Windows? 430 00:31:39,108 --> 00:31:39,941 Puertas 431 00:31:40,809 --> 00:31:42,544 Rollins, ¿las salidas? 432 00:31:42,577 --> 00:31:44,579 - Solo puertas de salida abrir con mi llave. 433 00:31:44,613 --> 00:31:46,581 Tormenta o sin tormenta. 434 00:31:46,581 --> 00:31:48,250 Nadie sale de a menos que yo lo diga. 435 00:31:48,250 --> 00:31:50,252 - Está bien, entonces él encerrado con nosotros. 436 00:31:50,285 --> 00:31:51,987 - Jesús, ¿eso es bueno? 437 00:31:51,987 --> 00:31:53,422 - Estoy seguro de que no lo es pasar otros tres años 438 00:31:53,455 --> 00:31:55,790 de mi vida persiguiéndolo. 439 00:32:12,574 --> 00:32:13,408 - Mierda. 440 00:32:17,312 --> 00:32:18,313 Maldita sea. 441 00:32:19,514 --> 00:32:21,183 ¿Qué vamos a hacer? 442 00:32:21,183 --> 00:32:23,352 Las líneas están caídas. 443 00:32:23,352 --> 00:32:25,120 No puedo pedir refuerzos. 444 00:32:25,154 --> 00:32:27,356 - Estás seguro de que él encerrado aquí, ¿verdad? 445 00:32:27,356 --> 00:32:28,590 - Eso es correcto. 446 00:32:30,659 --> 00:32:32,461 - Estará buscando matarnos. 447 00:32:32,461 --> 00:32:34,929 Solo por el puto inconvenientes que hemos causado. 448 00:32:34,929 --> 00:32:37,666 Él no será feliz con solo un cuerpo debajo de su cinturón. 449 00:32:37,666 --> 00:32:39,634 Y estará buscando estos. 450 00:32:39,668 --> 00:32:40,702 Es su solución. 451 00:32:41,936 --> 00:32:43,772 Entonces nos mantenemos juntos en todo momento, ¿verdad? 452 00:32:43,772 --> 00:32:46,041 Podemos limpiar este edificio habitación por habitación hasta que lo encontremos. 453 00:32:46,041 --> 00:32:47,709 Entonces lo encerraremos en algún lugar 454 00:32:47,709 --> 00:32:49,711 donde las cerraduras no se puede desconectar. 455 00:32:49,778 --> 00:32:52,047 O eso, o lo matamos. 456 00:32:53,515 --> 00:32:54,849 - ¿Mátalo? 457 00:32:54,883 --> 00:32:57,819 - Es mejor que él matándonos. 458 00:32:57,852 --> 00:32:59,054 - Sí. 459 00:32:59,054 --> 00:33:01,823 - Joder, ¿esto? lugar tiene una armería? 460 00:33:19,241 --> 00:33:20,975 - saqué esto del coche patrulla. 461 00:33:21,009 --> 00:33:22,077 - Oh gracias. 462 00:33:26,915 --> 00:33:28,083 ¿Así que esto es todo? 463 00:33:28,150 --> 00:33:29,918 Esto es todo el potencia de fuego que tienes? 464 00:33:29,918 --> 00:33:31,086 - Sí, somos un condado pequeño. 465 00:33:31,086 --> 00:33:32,754 No tenemos ninguna acción aquí. 466 00:33:32,754 --> 00:33:33,988 - Bueno, bien. 467 00:33:34,022 --> 00:33:37,392 Al menos sabemos que él no tengo un arma. 468 00:33:37,392 --> 00:33:38,227 - Esperar. 469 00:33:38,227 --> 00:33:39,060 El sombrero. 470 00:33:39,060 --> 00:33:40,262 El puto cuchillo. 471 00:33:40,329 --> 00:33:41,496 - si, como piensas el mató a tu amigo 472 00:33:41,496 --> 00:33:42,664 en el bloque de celdas A? 473 00:33:42,697 --> 00:33:44,833 Entró cuando la puerta se desconectó. 474 00:33:44,833 --> 00:33:46,835 - [Rollins] Maldita sea. 475 00:33:48,737 --> 00:33:50,739 - ¿Así que por dónde empezamos? 476 00:33:59,047 --> 00:34:00,081 Lidere el camino. 477 00:34:29,744 --> 00:34:31,246 - [Rollins] Claro. 478 00:34:37,251 --> 00:34:38,086 - Claro. 479 00:34:43,492 --> 00:34:44,326 Claro. 480 00:35:10,619 --> 00:35:11,786 ¿Todo quedo claro? 481 00:35:16,157 --> 00:35:16,991 - Nada. 482 00:36:14,249 --> 00:36:15,350 - Está vacío. 483 00:36:18,520 --> 00:36:20,889 - Comprueba ese de ahí. 484 00:36:26,027 --> 00:36:27,362 - [Adams] Claro. 485 00:36:32,567 --> 00:36:34,068 - [Rollins] Claro. 486 00:36:42,711 --> 00:36:43,545 Claro. 487 00:36:45,580 --> 00:36:47,349 - [Adams] Está claro. 488 00:37:01,430 --> 00:37:02,897 - [Rollins] Claro. 489 00:37:04,933 --> 00:37:06,100 - Está cerrada. 490 00:37:13,274 --> 00:37:15,810 - El sheriff ya despejado. 491 00:37:15,810 --> 00:37:17,312 - Compruébalo de todos modos. 492 00:38:28,282 --> 00:38:29,350 - Está vacío. 493 00:38:31,052 --> 00:38:32,286 - Echale un vistazo. 494 00:38:36,224 --> 00:38:37,158 Aquí vamos. 495 00:38:51,205 --> 00:38:52,173 Son solo ratones. 496 00:38:52,173 --> 00:38:53,708 Son solo ratones. 497 00:38:53,708 --> 00:38:54,876 - Malditas ratas. 498 00:38:54,909 --> 00:38:56,144 - [Adams] Oh, mierda, me asustaste. 499 00:38:56,177 --> 00:38:57,345 Me asustaste. 500 00:38:58,212 --> 00:38:59,047 - Yo también. 501 00:39:00,048 --> 00:39:01,182 - ¡Agáchate! 502 00:39:01,215 --> 00:39:02,183 ¡Bajar! 503 00:39:11,726 --> 00:39:12,561 ¡Mierda! 504 00:39:22,203 --> 00:39:23,037 ¿Estás bien? 505 00:39:23,938 --> 00:39:25,740 El cabrón acaba de cortarme el cuello. 506 00:39:25,740 --> 00:39:27,108 - Estarás bien. 507 00:40:59,333 --> 00:41:00,501 - ¿Se escapó? 508 00:41:00,501 --> 00:41:01,302 - Sí. 509 00:41:03,204 --> 00:41:06,440 Necesitamos una forma de seccione esta área. 510 00:41:08,142 --> 00:41:10,812 - como diablos estas vamos a hacer eso? 511 00:41:10,845 --> 00:41:13,682 - Puedes bloquear este pasillo abajo? 512 00:41:16,551 --> 00:41:17,619 - Manualmente. 513 00:41:17,652 --> 00:41:19,020 - Está bien, hazlo. 514 00:41:19,020 --> 00:41:20,288 Yo te cubriré. 515 00:41:21,489 --> 00:41:24,158 Lo mantendremos fuera de esta ala. 516 00:41:38,673 --> 00:41:41,876 Viste eso huella de la mano en la pared? 517 00:41:42,877 --> 00:41:43,712 Está golpeado. 518 00:41:44,879 --> 00:41:46,514 Si tenemos suerte pondrá en marcha un sendero. 519 00:41:46,547 --> 00:41:47,882 Siga la sangre. 520 00:42:01,062 --> 00:42:02,030 Está bien. 521 00:42:02,063 --> 00:42:02,897 - Eso es todo. 522 00:42:02,897 --> 00:42:04,065 - Vamos a hacerlo. 523 00:42:39,433 --> 00:42:40,935 Está bien. 524 00:42:40,935 --> 00:42:42,136 Que cuida el norte final y el bloque de mujeres. 525 00:42:42,203 --> 00:42:45,239 Entonces no esta en ninguna de esos dos lugares. 526 00:42:45,273 --> 00:42:46,607 - Cerré la jaula. 527 00:42:46,607 --> 00:42:49,944 No puede volver a entrar allí sin llave. 528 00:42:49,944 --> 00:42:51,713 Voy a intentarlo los teléfonos de nuevo. 529 00:42:51,746 --> 00:42:53,715 Mira si no puedo sacar una línea. 530 00:42:53,715 --> 00:42:56,985 - Sabes que es inútil, ¿verdad? 531 00:42:56,985 --> 00:42:59,153 - Bueno, discúlpame por intentarlo. 532 00:42:59,220 --> 00:43:00,388 Mejor que estar atrapado aquí 533 00:43:00,421 --> 00:43:02,957 con Russel Follando Manostijeras. 534 00:43:06,094 --> 00:43:06,928 - Bonito. 535 00:43:16,070 --> 00:43:17,338 Te dije. 536 00:43:17,338 --> 00:43:18,506 - ¡Maldita sea! 537 00:43:22,143 --> 00:43:24,178 Han pasado horas desde empezó a llover. 538 00:43:24,178 --> 00:43:25,346 - [Adams] No lo llaman 539 00:43:25,413 --> 00:43:28,016 la tormenta del década por nada. 540 00:43:29,317 --> 00:43:32,186 - ¿A dónde vamos a ir ahora? 541 00:43:32,253 --> 00:43:35,356 - solo mantenemos limpiar el edificio. 542 00:43:35,356 --> 00:43:38,026 Son dos en contra uno, lo encontraremos. 543 00:43:38,092 --> 00:43:40,161 - Algún maldito primer día. 544 00:43:40,995 --> 00:43:42,330 Sí. 545 00:43:42,363 --> 00:43:45,033 Sabes que estaba a punto de llamar. 546 00:43:47,035 --> 00:43:50,204 Toma el fin de semana para pensarlo. 547 00:43:50,204 --> 00:43:51,973 Ve a los corrales. 548 00:43:53,842 --> 00:43:55,043 - ¿Corrales? 549 00:43:55,043 --> 00:43:55,877 - Sí. 550 00:43:57,678 --> 00:43:58,646 Campamento de vaqueros. 551 00:44:00,481 --> 00:44:03,351 Solía ​​dormir allí en el los fines de semana cuando era más joven. 552 00:44:03,351 --> 00:44:04,853 Durante el verano. 553 00:44:08,522 --> 00:44:10,191 - ¿Eras un vaquero? 554 00:44:11,525 --> 00:44:12,360 - Era. 555 00:44:19,700 --> 00:44:22,837 - Dime por qué te convertiste en policía. 556 00:44:22,871 --> 00:44:23,704 - ¿Qué? 557 00:44:23,704 --> 00:44:24,538 ¿Por qué? 558 00:44:25,539 --> 00:44:26,741 - [Adams] Solo hazlo. 559 00:44:26,741 --> 00:44:29,410 - creo que tenemos más grande putos problemas aquí. 560 00:44:29,477 --> 00:44:34,482 - Me refiero a todos los lugares para Ve y comienza una vida, ¿por qué aquí? 561 00:44:36,484 --> 00:44:39,353 - ¿A dónde voy a ir? 562 00:44:39,387 --> 00:44:42,090 Nací en esta ciudad. 563 00:44:42,090 --> 00:44:44,425 Esa es la forma en que está. 564 00:44:44,492 --> 00:44:48,162 Empiezas una vida aquí termina de la misma manera. 565 00:44:50,064 --> 00:44:54,168 Mi familia ha estado haciendo por generaciones. 566 00:44:54,202 --> 00:44:57,705 Pensé que sería un diputado fue lo mejor 567 00:44:57,705 --> 00:45:00,441 hacer por la comunidad. 568 00:45:00,441 --> 00:45:05,279 Una forma de retribuir a algo eso me ha dado mucho. 569 00:45:06,714 --> 00:45:08,582 - ¿Te ha dado tanto? 570 00:45:10,418 --> 00:45:11,252 ¿Cómo qué? 571 00:45:14,255 --> 00:45:15,924 ¿Sabes, como qué? 572 00:45:17,058 --> 00:45:19,593 Ayúdame a entender lo que quieres decir. 573 00:45:22,030 --> 00:45:25,733 - Ves a través ¿No es así, Adams? 574 00:45:28,269 --> 00:45:30,872 Me quedé por mi padre, mi familia. 575 00:45:34,608 --> 00:45:38,612 La verdad sea dicha, yo quería ser un roper de equipo. 576 00:45:38,612 --> 00:45:40,781 Quería viajar. 577 00:45:40,815 --> 00:45:42,650 Yo quería hacer cualquier cosa además de crecer 578 00:45:42,716 --> 00:45:46,420 y vivir en una ciudad de mierda así el resto de mi vida. 579 00:45:46,454 --> 00:45:49,790 Pero la vida encuentra un camino de ponerse al frente 580 00:45:51,592 --> 00:45:55,763 de las cosas que quieres y te hace asentar 581 00:45:55,796 --> 00:45:57,798 para las cosas que necesita. 582 00:46:00,134 --> 00:46:05,073 - Entonces, ¿qué pensó tu papá? acerca de su nueva carrera profesional? 583 00:46:06,307 --> 00:46:07,441 - No importa lo que piense. 584 00:46:07,475 --> 00:46:08,309 Él está muerto. 585 00:46:13,147 --> 00:46:16,284 Pero hubiera hecho cualquier cosa para mantenerme alejado de esa cuerda. 586 00:46:16,317 --> 00:46:18,419 Mantenme fuera de la arena. 587 00:46:19,420 --> 00:46:22,423 Viviendo esa vida que él llevó. 588 00:46:22,423 --> 00:46:25,793 Pero me enamoré de eso anzuelo, línea y plomo. 589 00:46:28,296 --> 00:46:32,800 - ¿Por qué no te querría? seguir sus pasos? 590 00:46:32,800 --> 00:46:34,635 - Vida dura. 591 00:46:34,668 --> 00:46:36,437 No hay dinero en eso. 592 00:46:39,673 --> 00:46:41,009 - Bueno, si no lo haces saber lo que quieres, 593 00:46:41,009 --> 00:46:44,112 tu no eres nunca voy a encontrarlo. 594 00:46:44,145 --> 00:46:46,647 Siempre te conformarás con menos. 595 00:46:48,950 --> 00:46:51,652 Vagarás alrededor preguntándose sin rumbo 596 00:46:51,685 --> 00:46:54,555 como diablos hizo la vida me aterriza aquí? 597 00:46:57,125 --> 00:46:58,292 - ¿Cómo sabes esto? 598 00:46:59,160 --> 00:47:00,895 ¿Tu vasta experiencia? 599 00:47:02,796 --> 00:47:04,632 - Estaba hablando sobre ti. 600 00:47:04,665 --> 00:47:05,499 Yo no. 601 00:47:07,801 --> 00:47:08,636 - Dígame. 602 00:47:16,877 --> 00:47:18,379 - Soy una chica de Texas. 603 00:47:20,881 --> 00:47:23,317 Coca-Cola realmente significa Doctor Pepper. 604 00:47:23,317 --> 00:47:26,054 No puedo tener el Alamo sin "Lonesome Dove", 605 00:47:26,054 --> 00:47:28,489 y todas las rosas son amarillas. 606 00:47:32,493 --> 00:47:35,229 Me gusta una cerveza como tanto como el próximo chico pero, 607 00:47:35,229 --> 00:47:38,332 Rollins, lo que soy no se trata de valor. 608 00:47:42,836 --> 00:47:46,007 Yo vivo mi vida como hizo mi papá. 609 00:47:46,007 --> 00:47:47,741 Su papá antes que él. 610 00:47:49,743 --> 00:47:51,745 Ocho segundos a la vez. 611 00:47:57,285 --> 00:48:00,955 Solo yo lo hago con el jodido handbreak off. 612 00:48:09,863 --> 00:48:10,764 Vamos. 613 00:48:10,764 --> 00:48:12,933 Todavía tenemos trabajo por hacer. 614 00:48:17,771 --> 00:48:21,209 - Cuánto tiempo has ¿Ha sido diputado, Adams? 615 00:48:24,078 --> 00:48:25,579 - Más largo que tú. 616 00:48:26,747 --> 00:48:30,084 - Todo el mundo ha sido un diputado más tiempo que yo. 617 00:48:33,221 --> 00:48:34,222 - Seis años. 618 00:48:38,559 --> 00:48:42,230 - Gastaste la mitad de tu carrera persiguiendo a este idiota? 619 00:48:42,230 --> 00:48:44,065 - Algo como eso. 620 00:48:48,402 --> 00:48:49,237 ¿Listo? 621 00:48:50,504 --> 00:48:51,339 - Sí. 622 00:49:07,188 --> 00:49:08,356 Es la sala de pesas. 623 00:49:08,422 --> 00:49:10,424 Dimos la vuelta alrededor. 624 00:49:10,458 --> 00:49:12,326 - Estoy justo detrás tuyo. 625 00:49:32,180 --> 00:49:32,980 ¿Cualquier cosa? 626 00:49:35,116 --> 00:49:36,384 - Nada. 627 00:49:36,384 --> 00:49:37,318 - Está bien. 628 00:49:37,351 --> 00:49:38,519 Eliminémoslo de la lista. 629 00:49:38,519 --> 00:49:39,453 Puedes bloquear el puerta al salir. 630 00:49:39,487 --> 00:49:40,821 - Espera, espera, espera, espera. 631 00:49:40,821 --> 00:49:41,989 - ¿Qué es? 632 00:49:42,022 --> 00:49:45,793 - yo no joder lo sé, pero lo escuché. 633 00:49:48,162 --> 00:49:48,996 ¡Guau! 634 00:49:48,996 --> 00:49:50,298 ¿Adónde vas? 635 00:49:50,298 --> 00:49:51,132 - Escuché a alguien en el pasillo. 636 00:49:51,132 --> 00:49:51,965 - Sí, no jodas. 637 00:49:51,965 --> 00:49:52,800 ¿Pero que dijiste? 638 00:49:52,800 --> 00:49:54,735 Permanezcan juntos, ¿verdad? 639 00:49:54,735 --> 00:49:56,504 - no me digas que eres miedo a la oscuridad. 640 00:49:56,537 --> 00:49:58,872 - Primero comprobamos aquí, luego lo comprobaremos allí. 641 00:49:58,872 --> 00:49:59,707 ¿Okey? 642 00:49:59,707 --> 00:50:00,541 Juntos. 643 00:50:00,541 --> 00:50:01,475 ¿Está bien? 644 00:50:01,475 --> 00:50:03,010 - Perdóneme. - Mierda. 645 00:50:13,521 --> 00:50:14,422 Adams? 646 00:50:14,422 --> 00:50:15,256 Adams! 647 00:50:18,759 --> 00:50:21,162 ¡Adams, abre la puta puerta! 648 00:50:22,096 --> 00:50:22,930 Adams! 649 00:50:24,332 --> 00:50:25,499 ¡Adams, abre la puta puerta! 650 00:50:44,585 --> 00:50:45,786 Adams! 651 00:50:45,853 --> 00:50:46,920 ¡Maldita perra! 652 00:50:46,920 --> 00:50:48,389 ¡Mierda! 653 00:51:04,071 --> 00:51:08,576 * Somos tres reyes robando el oro * 654 00:51:53,921 --> 00:51:56,624 - Que hizo ella hablarte de mi 655 00:52:03,664 --> 00:52:04,665 ¿Dónde está? 656 00:52:19,213 --> 00:52:20,214 ¿Dónde está? 657 00:52:26,354 --> 00:52:27,988 - No se que mierda estás hablando. 658 00:52:28,021 --> 00:52:29,557 - no sabes que Estoy hablando de, 659 00:52:29,557 --> 00:52:33,327 Estás tan lleno de mierda, tus ojos son marrones. 660 00:52:38,632 --> 00:52:41,669 Hijo, puedo decir cuando un hombre miente. 661 00:52:41,702 --> 00:52:44,004 Estoy mirando tus malditos ojos. 662 00:52:44,004 --> 00:52:45,205 Usted es un mentiroso. 663 00:52:47,475 --> 00:52:49,176 - [Rollins] Vete a la mierda. 664 00:52:55,349 --> 00:52:57,685 - Debo decirte, estos funcionan. 665 00:52:57,685 --> 00:53:00,020 - ¿Dónde carajo? ¿Conseguiste esos? 666 00:53:01,355 --> 00:53:04,091 Que carajo hizo que haces con ella? 667 00:53:10,864 --> 00:53:11,699 - Oye. 668 00:53:12,900 --> 00:53:15,002 Yo hago las preguntas. 669 00:53:17,705 --> 00:53:20,874 Estás atado a un maldita silla por mí. 670 00:53:26,880 --> 00:53:27,781 - Vete a la mierda. 671 00:53:27,781 --> 00:53:29,683 - Espera un minuto, espera un minuto. 672 00:53:29,717 --> 00:53:31,051 Oye mirarme. 673 00:53:32,219 --> 00:53:35,022 Querías follar ella, ¿no? 674 00:53:37,124 --> 00:53:39,026 - ¡Vete a la mierda! - Sí. 675 00:53:39,059 --> 00:53:42,563 Pensaste que eras voy a follarla. 676 00:53:42,563 --> 00:53:46,934 Te digo que respetas yo, o respetas esto. 677 00:53:48,802 --> 00:53:52,440 Ahora tu dímelo dónde diablos está. 678 00:53:52,440 --> 00:53:53,941 Ahora. 679 00:53:53,974 --> 00:53:58,045 O entonces ayúdame, Dios, lo harás ya no tengo ojos azules, 680 00:53:58,078 --> 00:53:59,547 me entiendes? 681 00:53:59,547 --> 00:54:00,448 - Bien bien. 682 00:54:00,448 --> 00:54:01,382 ¡Okey! 683 00:54:01,415 --> 00:54:02,416 - ¿De acuerdo qué? - Okey. 684 00:54:02,450 --> 00:54:03,417 Solo busca a Adams. 685 00:54:03,417 --> 00:54:04,251 Consigue a Adams. 686 00:54:04,251 --> 00:54:05,085 ¡Consigue Adams! 687 00:54:05,085 --> 00:54:05,986 Adams! 688 00:54:05,986 --> 00:54:07,154 - ¿Quieres que traiga a Adams? 689 00:54:07,220 --> 00:54:08,489 - Consigue a Adams. - ¿Y traerla aquí? 690 00:54:08,489 --> 00:54:10,257 - Ella sabrá qué estas buscando. 691 00:54:10,290 --> 00:54:11,224 Si. 692 00:54:11,224 --> 00:54:12,426 Ella puede ayudarte a encontrarlo, hombre. 693 00:54:12,460 --> 00:54:14,895 Ella puede follar ayudarlo a encontrarlo. 694 00:54:14,895 --> 00:54:16,063 - Interesante. 695 00:54:18,265 --> 00:54:21,769 Bueno, supongo que yo mejor ve a buscar a Adams. 696 00:54:21,802 --> 00:54:22,636 Bueno. 697 00:54:28,776 --> 00:54:30,578 - Hijo de puta. 698 00:54:32,680 --> 00:54:34,848 - Aquí está, chico lindo. 699 00:54:36,016 --> 00:54:37,017 Adams, quédate. 700 00:54:49,096 --> 00:54:51,999 Está bien, tu chico aquí quiere jugar juegos, 701 00:54:51,999 --> 00:54:53,501 así que juguemos un poco putos juegos. 702 00:54:53,534 --> 00:54:55,302 - Por favor dile Dónde están. 703 00:54:55,335 --> 00:54:56,336 - ¿Qué tal Operation? 704 00:54:56,336 --> 00:54:57,638 Eso es diversión y juegos. 705 00:54:57,638 --> 00:54:58,539 - Esperar. 706 00:54:58,539 --> 00:55:00,107 - Esta es tu última oportunidad. 707 00:55:00,140 --> 00:55:00,974 - No. 708 00:55:00,974 --> 00:55:01,942 Por favor no lo hagas. 709 00:55:01,942 --> 00:55:02,776 - ¡Esperar! 710 00:55:04,277 --> 00:55:07,280 Te daremos lo que quieras, hombre. 711 00:55:07,314 --> 00:55:09,016 Todavía no sé qué mierda estás hablando. 712 00:55:09,016 --> 00:55:10,484 - Dile dónde está, Rollins. 713 00:55:10,518 --> 00:55:12,119 Por favor, solo dile él donde está. 714 00:55:12,119 --> 00:55:13,454 Dile dónde está, Rollins. 715 00:55:13,454 --> 00:55:14,321 Por favor. 716 00:55:14,354 --> 00:55:15,556 - ¿Qué? - Tienes que. 717 00:55:15,556 --> 00:55:17,391 - Que carajo son ¿estás hablando de? 718 00:55:17,391 --> 00:55:18,559 - Me va a matar. 719 00:55:18,559 --> 00:55:19,793 Por favor. 720 00:55:19,827 --> 00:55:20,694 - ¡Esperar! 721 00:55:20,694 --> 00:55:22,329 Está bien. 722 00:55:22,362 --> 00:55:23,864 Estaba en los récords, hombre. 723 00:55:23,864 --> 00:55:26,199 Yo se donde todo está en este edificio, está bien. 724 00:55:26,199 --> 00:55:27,034 ¿Okey? 725 00:55:27,034 --> 00:55:27,868 ¿Okey? 726 00:55:27,868 --> 00:55:29,169 Bueno. 727 00:55:29,202 --> 00:55:30,037 Bueno. 728 00:55:30,971 --> 00:55:31,805 Sí. 729 00:55:31,805 --> 00:55:32,973 Lo encontraremos. 730 00:55:33,006 --> 00:55:34,207 Lo encontraremos. 731 00:55:34,207 --> 00:55:36,209 Simplemente no lo se lo que es todavía. 732 00:55:36,243 --> 00:55:37,845 - Esta perra lo sabe. 733 00:55:41,081 --> 00:55:41,915 - ¿Qué? 734 00:55:45,185 --> 00:55:46,219 - La hebilla. 735 00:55:49,557 --> 00:55:51,725 - ¿Qué? - La hebilla del cinturón. 736 00:55:53,026 --> 00:55:55,896 - Que carajo son ¿estás hablando de? 737 00:55:59,032 --> 00:56:00,601 - [Russell] ¡Vaya! 738 00:56:11,745 --> 00:56:13,847 - fuiste un poco pesado, ¿no crees? 739 00:56:13,881 --> 00:56:17,217 - [Russell] Dijiste hazlo creíble. 740 00:56:20,754 --> 00:56:23,290 - Ustedes dos hijos de puta. 741 00:56:23,290 --> 00:56:25,559 Están juntos en esto, ¿eh? 742 00:56:28,596 --> 00:56:29,530 - Sorpresa. 743 00:56:34,735 --> 00:56:35,803 Abner Outlaw. 744 00:56:36,970 --> 00:56:38,038 ¿Lo conoces? 745 00:56:40,774 --> 00:56:41,975 Por supuesto que sí. 746 00:56:41,975 --> 00:56:43,944 Todas esas noches pasadas en el campamento de vaqueros. 747 00:56:43,944 --> 00:56:45,913 Escuchaste las historias, ¿verdad? 748 00:56:45,946 --> 00:56:46,780 - [Rollins] Los conozco. 749 00:56:46,780 --> 00:56:48,248 ¿Y qué? 750 00:56:48,281 --> 00:56:52,052 - Entonces sabes que Abner podría hacer cualquier cosa en la arena. 751 00:56:56,123 --> 00:56:59,993 Generación tras generación del campeonato de rodeo. 752 00:57:00,060 --> 00:57:04,965 Y al igual que todos los de Texas Rangers antes que él, lo usó 753 00:57:05,599 --> 00:57:06,567 en su cinturón. 754 00:57:08,569 --> 00:57:11,071 Una hebilla más que el resto. 755 00:57:14,975 --> 00:57:19,312 De su bisabuelo 1920 Cow Palace bañado en oro. 756 00:57:25,018 --> 00:57:28,756 - no tengo nada que ver con eso. 757 00:57:28,789 --> 00:57:31,959 - Creo que sí, chico de discos. 758 00:57:31,959 --> 00:57:34,928 Estuvo aquí hace tres semanas. 759 00:57:34,928 --> 00:57:36,429 Entró en D y D. 760 00:57:36,429 --> 00:57:38,298 Pasó una noche en el tanque en su camino 761 00:57:38,331 --> 00:57:41,301 a Colorado Springs para una subasta PRCA. 762 00:57:41,301 --> 00:57:44,638 Cuando reservó, tenía la hebilla. 763 00:57:44,672 --> 00:57:47,174 Y cuando se marchó, se fue. 764 00:57:50,343 --> 00:57:52,946 - ¿Por qué no le preguntas? 765 00:57:55,515 --> 00:57:58,619 - Sabemos que es aquí, chico disco. 766 00:57:59,987 --> 00:58:02,055 Abner tenía un traje contra tu sheriff 767 00:58:02,055 --> 00:58:06,059 y este condado porque fue robado aquí. 768 00:58:06,126 --> 00:58:07,661 - ¿Por quién? 769 00:58:07,695 --> 00:58:10,998 No tengo nada que ver con esto. 770 00:58:10,998 --> 00:58:12,833 Soy jodidamente nuevo. 771 00:58:14,401 --> 00:58:18,238 - El dinero inteligente te dice saber dónde lo escondieron. 772 00:58:24,878 --> 00:58:26,213 - [Rollins] ¿Quién? 773 00:58:27,881 --> 00:58:29,082 - Tu sheriff. 774 00:58:30,584 --> 00:58:34,655 - ¿Por qué diablos iba a hacer algo como eso? 775 00:58:38,759 --> 00:58:41,394 - Porque Abner Outlaw's hebilla, vendida al comprador adecuado 776 00:58:41,394 --> 00:58:45,098 vale más de una cuarta parte de un millón de dólares. 777 00:58:46,366 --> 00:58:48,035 - Tú planeaste esto. 778 00:58:48,035 --> 00:58:49,937 Has estado planeando esto toda la noche. 779 00:58:49,937 --> 00:58:52,606 - Bueno, finalmente se está poniendo al día. 780 00:58:53,874 --> 00:58:55,075 Sí, ¿sabes qué? 781 00:58:55,075 --> 00:58:57,945 He estado planeando esta noche toda la semana. 782 00:58:59,512 --> 00:59:02,182 Así que esto es lo que va a pasar. 783 00:59:04,852 --> 00:59:08,756 Me vas a llevar a la habitación de la propiedad, 784 00:59:08,756 --> 00:59:11,959 porque tú sabes donde es eso, verdad? 785 00:59:12,025 --> 00:59:14,027 Sabes donde esconden las cosas 786 00:59:14,027 --> 00:59:16,930 ellos no quieren no uno más para ver. 787 00:59:21,368 --> 00:59:22,202 ¿Derecha? 788 00:59:27,775 --> 00:59:29,777 - [Rollins] Perra loca. 789 00:59:32,612 --> 00:59:34,381 - Y una cosa más. 790 00:59:36,116 --> 00:59:38,318 - ¡Ah, jodido Dios! 791 00:59:38,385 --> 00:59:39,720 ¡Jesucristo! 792 00:59:39,753 --> 00:59:41,922 ¿Por qué diablos hiciste eso? 793 00:59:41,955 --> 00:59:43,290 Perra loca. 794 00:59:45,993 --> 00:59:47,594 - Tres es multitud. 795 00:59:49,162 --> 00:59:51,498 Pero mira el lado bueno 796 00:59:57,637 --> 01:00:00,007 si juegas bien tus cartas, 797 01:00:03,010 --> 01:00:05,012 podría obtener su parte. 798 01:00:16,189 --> 01:00:17,424 Tu hueles bien. 799 01:00:19,292 --> 01:00:21,661 ¿Quieres divertirte un poco? 800 01:00:27,667 --> 01:00:29,169 Oye, vaya. 801 01:00:29,169 --> 01:00:30,003 Dije propiedad. 802 01:00:30,003 --> 01:00:31,138 Esta es tu oficina. 803 01:00:31,171 --> 01:00:32,339 - Yo sé eso. 804 01:00:33,506 --> 01:00:35,042 Tu piensas que si el quisiera una hebilla de cinturón de $ 250,000 805 01:00:35,108 --> 01:00:36,944 él simplemente lo dejaría ¿a la intemperie? 806 01:00:36,977 --> 01:00:40,047 Estoy buscando llaves al sótano. 807 01:00:41,815 --> 01:00:44,117 ¿Algo de eso era cierto? 808 01:00:44,117 --> 01:00:45,652 Russell? 809 01:00:45,685 --> 01:00:47,154 ¿Las píldoras? 810 01:00:47,154 --> 01:00:50,958 Jesucristo, eres incluso un maldito policía de verdad? 811 01:00:52,993 --> 01:00:54,661 - Russell está loco. 812 01:00:54,661 --> 01:00:56,163 Bueno, estaba loco. 813 01:01:00,000 --> 01:01:01,835 Lo conocí en Reno. 814 01:01:01,869 --> 01:01:05,238 Vino muy bien cuando lo necesitaba. 815 01:01:05,238 --> 01:01:07,040 Era un maldito drogadicto. 816 01:01:07,040 --> 01:01:08,742 Vendería esa hebilla en tres meses 817 01:01:08,809 --> 01:01:12,145 y estar en la calle buscando anotar de nuevo. 818 01:01:12,179 --> 01:01:14,514 No puedo confiar en un tipo así. 819 01:01:16,716 --> 01:01:19,052 En cuanto a mí, soy una chica de rodeo. 820 01:01:21,721 --> 01:01:22,890 - ¿Rodeo? 821 01:01:22,890 --> 01:01:23,723 - Sí. 822 01:01:25,592 --> 01:01:28,361 Tu y yo tenemos algo en común. 823 01:01:28,395 --> 01:01:29,897 Dos guisantes en una vaina. 824 01:01:32,933 --> 01:01:35,102 Crecí en una granja de caballos. 825 01:01:37,404 --> 01:01:39,106 Todavía me encanta montar. 826 01:01:41,508 --> 01:01:44,845 Doma, eventos y saltando, todo. 827 01:01:48,248 --> 01:01:51,018 El problema fue, en el minuto las plataformas petrolíferas se secaron, 828 01:01:51,018 --> 01:01:52,719 mi papá lo perdió todo. 829 01:01:55,255 --> 01:01:56,256 La granja. 830 01:01:56,256 --> 01:01:57,057 300 acres. 831 01:01:58,058 --> 01:02:00,527 La casa no mucho después de eso. 832 01:02:01,761 --> 01:02:03,763 Los caballos eran todo eso nos quedamos para vender, 833 01:02:03,797 --> 01:02:05,698 y eso es lo que hicimos. 834 01:02:08,301 --> 01:02:11,271 Supongo que es una obviedad. 835 01:02:11,271 --> 01:02:16,143 La elección entre ganado y poner comida en la mesa. 836 01:02:17,777 --> 01:02:20,580 - Entonces eso es lo que todo esto se trata? 837 01:02:20,613 --> 01:02:21,815 Jesús. 838 01:02:21,815 --> 01:02:24,151 Y pensé que yo tenía problemas con papá. 839 01:02:25,886 --> 01:02:29,389 - Cambié pruebas de caballos para atar terneros, 840 01:02:29,422 --> 01:02:32,926 así que no jodas cuéntame sobre los problemas. 841 01:02:34,294 --> 01:02:38,398 La mayoría de los chicos de mi edad no pudieron colgar por tanto tiempo como lo hice. 842 01:02:38,431 --> 01:02:39,967 - ¿Entonces qué pasó? 843 01:02:43,670 --> 01:02:47,340 - escuché todos los la misma historia que tú. 844 01:02:47,340 --> 01:02:48,608 Forajido está atascado. 845 01:02:50,077 --> 01:02:53,080 Puse el cargo en el interruptor yo mismo. 846 01:02:54,081 --> 01:02:55,849 Y tú aquí solo. 847 01:02:56,984 --> 01:03:00,253 Un diputado durante las 36 horas. 848 01:03:00,253 --> 01:03:01,588 Fácil de convencer. 849 01:03:02,956 --> 01:03:03,957 - ¿Y Jelly? 850 01:03:07,660 --> 01:03:09,362 - ¿A quién carajo le importa? 851 01:03:10,998 --> 01:03:11,831 ¿Derecha? 852 01:03:11,831 --> 01:03:13,666 Daños colaterales. 853 01:03:13,666 --> 01:03:15,135 Mierda pasa. 854 01:03:15,135 --> 01:03:16,536 - Si, lo tengo. 855 01:03:19,139 --> 01:03:20,473 Ahora parece que hay una razón 856 01:03:20,473 --> 01:03:21,875 para que los dos consigamos la hebilla del cinturón, ¿eh? 857 01:03:21,875 --> 01:03:23,343 ¿No es así? 858 01:03:23,343 --> 01:03:24,177 - Oh no. 859 01:03:24,177 --> 01:03:25,845 Esa hebilla es mía. 860 01:03:28,648 --> 01:03:30,884 - has estado planeando esta noche toda la semana? 861 01:03:30,884 --> 01:03:33,220 He estado planeando esta mierda todo el mes. 862 01:03:36,156 --> 01:03:37,024 - Oh, mierda. 863 01:03:42,529 --> 01:03:44,797 Primera noche en el trabajo, ¿eh? 864 01:03:50,537 --> 01:03:52,139 - La lluvia paró. 865 01:03:52,172 --> 01:03:53,740 Supongo que tenemos un decisión a tomar. 866 01:03:53,740 --> 01:03:55,075 - Realmente no. 867 01:03:55,142 --> 01:03:56,809 No voy a entrar sin pareja. 868 01:03:56,809 --> 01:03:58,145 Baja el arma y Ponte de rodillas. 869 01:04:00,380 --> 01:04:01,648 - Ninguna posibilidad. 870 01:04:01,681 --> 01:04:03,816 - me tienes atado todo mal, Adams. 871 01:04:03,816 --> 01:04:06,486 No sabes nada de mi. 872 01:04:08,055 --> 01:04:12,359 - Bueno, yo sé que eres fingiendo ser policía. 873 01:04:12,359 --> 01:04:13,994 Como yo. 874 01:04:13,994 --> 01:04:16,529 - No deberías haber venido aquí. 875 01:04:19,399 --> 01:04:20,233 Mierda. 876 01:04:32,679 --> 01:04:33,513 Adams! 877 01:04:36,749 --> 01:04:37,917 ¿Dónde estás? 878 01:04:47,727 --> 01:04:48,561 Adams. 879 01:04:52,032 --> 01:04:54,067 Jelly te está buscando. 880 01:04:56,970 --> 01:04:59,572 ¿Dónde estás, perra loca? 881 01:05:18,758 --> 01:05:19,592 Adams. 882 01:05:24,297 --> 01:05:25,132 ¡Mierda! 883 01:05:36,509 --> 01:05:37,844 ¡Muere, perra, muere! 884 01:05:41,348 --> 01:05:42,349 Levantarse. 885 01:05:42,349 --> 01:05:43,183 ¡Levantarse! 886 01:05:44,251 --> 01:05:45,352 Contra la pared. 887 01:05:45,352 --> 01:05:46,419 Contra la pared. 888 01:05:46,453 --> 01:05:47,954 Whoa, corderito. 889 01:05:49,322 --> 01:05:51,158 Estas bajo arresto. 890 01:05:51,191 --> 01:05:53,426 Tienes el derecho a guardar silencio. 891 01:05:53,460 --> 01:05:55,962 Cualquier cosa que digas puede y será usado en tu contra 892 01:05:55,995 --> 01:05:57,264 en un tribunal de justicia. 893 01:05:57,264 --> 01:05:58,765 Eres un pedazo de mierda. 894 01:05:59,999 --> 01:06:02,835 - ¿Cuánto tiempo tomó? que aprendas eso? 895 01:06:09,609 --> 01:06:11,778 - Vamos, hijo de puta. 896 01:06:11,778 --> 01:06:12,612 - Rollins. 897 01:06:12,612 --> 01:06:15,148 - Maldito animal salvaje. 898 01:06:15,182 --> 01:06:16,349 - Oh, Rollins. 899 01:06:17,350 --> 01:06:19,119 - Cállate. - No no no. 900 01:06:19,152 --> 01:06:19,986 Usted- - Shh. 901 01:06:21,788 --> 01:06:24,724 - Oye, oye, no ... - Shh. 902 01:06:24,724 --> 01:06:25,892 Shh. 903 01:06:25,958 --> 01:06:26,626 - no tienes para ponerme ahí. 904 01:06:26,626 --> 01:06:27,360 - ¿Oh no? 905 01:06:27,360 --> 01:06:28,195 ¿Por qué? 906 01:06:28,195 --> 01:06:29,028 ¿Por qué no? 907 01:06:29,028 --> 01:06:30,197 - No por favor. 908 01:06:30,230 --> 01:06:31,164 Por favor, no me pongas ahí. - Oh no. 909 01:06:31,198 --> 01:06:32,132 Te gustará estar ahí con 910 01:06:32,132 --> 01:06:33,032 todo ese galimatías 911 01:06:33,032 --> 01:06:35,368 del que hablabas antes? 912 01:06:37,637 --> 01:06:38,838 - Oye oye oye oye. 913 01:06:38,871 --> 01:06:39,906 - ¿Que que? 914 01:06:41,007 --> 01:06:41,841 - ¿Hey que? 915 01:06:41,841 --> 01:06:42,709 ¿Por qué? 916 01:06:42,709 --> 01:06:44,644 Si tuvieras- - ¿Eh? 917 01:06:44,677 --> 01:06:47,314 - Si lo tuvieras esto todo el tiempo, ¿por qué lo hiciste? 918 01:06:47,314 --> 01:06:48,248 porque esperaste 919 01:06:48,248 --> 01:06:49,716 ¿Por qué? 920 01:06:49,716 --> 01:06:53,720 - Bueno, antes de que mataras él Jelly era mi plan de escape. 921 01:06:53,753 --> 01:06:55,588 Todo lo que tenia que hacer fue tomar esa hebilla 922 01:06:55,655 --> 01:06:57,724 y encuéntrame después de mi turno. 923 01:06:57,724 --> 01:06:59,892 Hice retirar sus cargos. 924 01:07:03,196 --> 01:07:05,198 A la mierda todo eso ahora, ¿eh? 925 01:07:05,198 --> 01:07:07,367 - ¿Confiaste en él? 926 01:07:07,400 --> 01:07:08,735 - Sí, más que tú. 927 01:07:08,735 --> 01:07:11,003 Pon tu maldito culo ahí. 928 01:07:11,003 --> 01:07:12,239 Maldito animal. 929 01:07:15,007 --> 01:07:16,042 Giro de vuelta. 930 01:07:16,075 --> 01:07:17,544 - ¿Es así como te gusta? 931 01:07:17,544 --> 01:07:19,279 - Cállate la boca arriba, loco enfermo. 932 01:07:19,279 --> 01:07:20,280 Giro de vuelta. 933 01:07:24,517 --> 01:07:28,388 Después de que todo esto termine, Le sugiero que busque ayuda. 934 01:07:29,456 --> 01:07:30,623 Está bien. 935 01:07:30,623 --> 01:07:33,293 Si jodes necesito algo, hey! 936 01:07:34,261 --> 01:07:35,462 Saca tu mierda de mi cara. 937 01:07:35,528 --> 01:07:36,963 - Rollins, Rollins, Rollins, Rollins, 938 01:07:36,963 --> 01:07:39,132 Rollins, Rollins, Rollins. 939 01:08:06,893 --> 01:08:08,661 - Vaya, vaya. 940 01:08:08,661 --> 01:08:09,762 Mira eso. 941 01:08:09,796 --> 01:08:10,963 - [Adams] Solo, déjame- 942 01:08:10,963 --> 01:08:12,299 - ¿Esto fue todos murieron por? 943 01:08:12,299 --> 01:08:13,466 - [Adams] Déjame tocarlo. 944 01:08:13,500 --> 01:08:14,767 Solo quiero tócalo una vez. 945 01:08:14,801 --> 01:08:16,968 Sólo dejalo- - Saca tus manos de aquí. 946 01:08:16,968 --> 01:08:18,471 No es mucho cuando lo miras. 947 01:08:18,504 --> 01:08:20,005 Es una maldita vergüenza. 948 01:08:22,909 --> 01:08:24,477 Bueno, adiós, Adams. 949 01:08:25,445 --> 01:08:26,346 - Oye, oye. 950 01:08:27,814 --> 01:08:31,150 Que eres, que eres se lo vas a decir al sheriff? 951 01:08:31,150 --> 01:08:33,019 - (suspirando) Déjame pensar. 952 01:08:33,084 --> 01:08:33,920 No soy. 953 01:08:33,920 --> 01:08:35,355 Usted está. 954 01:08:35,355 --> 01:08:37,324 - [Adams] Rollins. 955 01:08:37,324 --> 01:08:40,126 Tu y yo, tu y yo, podríamos ser un equipo. 956 01:08:40,159 --> 01:08:40,993 - No no. 957 01:08:40,993 --> 01:08:42,161 Eres una chica inteligente. 958 01:08:42,161 --> 01:08:43,663 Descubrirás algo. 959 01:08:43,663 --> 01:08:46,199 - ¡Rollins, Rollins! - Vete a la mierda. 960 01:08:47,500 --> 01:08:48,334 - ¡Mierda! 961 01:09:04,049 --> 01:09:04,884 Rollins. 962 01:09:13,692 --> 01:09:14,527 Rollins. 963 01:09:17,629 --> 01:09:18,630 Rollins. 964 01:09:24,971 --> 01:09:25,972 Oye, vaquero. 965 01:09:28,641 --> 01:09:29,476 Rollins. 966 01:09:42,555 --> 01:09:44,557 - Dámelo. 967 01:09:47,826 --> 01:09:49,161 - Maldita serpiente. 968 01:09:51,163 --> 01:09:53,932 - Parece que tenemos una decisión que tomar. 969 01:09:53,932 --> 01:09:55,768 - ¿Qué propones? 970 01:09:59,071 --> 01:10:00,507 - Me dejas salir. 971 01:10:02,609 --> 01:10:03,776 ¿Sí? 972 01:10:03,776 --> 01:10:05,712 Entonces podemos arreglarlo. 973 01:10:05,745 --> 01:10:06,579 50-50. 974 01:10:08,114 --> 01:10:09,215 - 70-30. 975 01:10:09,248 --> 01:10:10,082 - No no. 976 01:10:10,082 --> 01:10:11,751 No no no no no. 977 01:10:11,751 --> 01:10:12,584 ¡No! 978 01:10:14,421 --> 01:10:15,688 Tengo la llave. 979 01:10:17,123 --> 01:10:17,957 50-50. 980 01:10:19,592 --> 01:10:20,427 - Vete a la mierda. 981 01:10:20,427 --> 01:10:21,260 Quédate ahí. 982 01:10:21,260 --> 01:10:22,093 Me importa una mierda. 983 01:10:22,093 --> 01:10:22,929 - Está bien, está bien, está bien. 984 01:10:22,929 --> 01:10:23,762 Sí, sí. 985 01:10:23,762 --> 01:10:24,964 Bueno. 986 01:10:24,964 --> 01:10:28,468 Porque entonces el sheriff viene y nadie gana. 987 01:10:33,905 --> 01:10:35,542 - Lo vendemos cuando quiero. 988 01:10:35,542 --> 01:10:36,376 A quien quiero. 989 01:10:36,409 --> 01:10:37,243 Donde quiero. 990 01:10:37,243 --> 01:10:38,077 ¿Entiendes eso? 991 01:10:38,077 --> 01:10:38,911 ¡Dilo! 992 01:10:42,114 --> 01:10:43,416 - Señor sí señor. 993 01:10:45,452 --> 01:10:48,755 - Debería tener mi jodida cabeza revisada. 994 01:10:56,162 --> 01:10:59,164 - Tu y yo vamos a Diviértase juntos. 995 01:10:59,231 --> 01:11:00,232 - No, no lo somos. 996 01:11:00,266 --> 01:11:01,066 - Sí. 997 01:11:15,914 --> 01:11:17,249 - Maldita perra. 998 01:11:36,836 --> 01:11:39,606 - Sabes, Rollins, Soy curioso. 999 01:11:40,973 --> 01:11:42,975 ¿Es así como lo haces? en el condado de Tarrant. 1000 01:11:46,779 --> 01:11:49,816 Es asi como tu buscar a sus sospechosos? 1001 01:11:51,117 --> 01:11:51,884 - Perra. 1002 01:11:53,720 --> 01:11:55,354 - Sí. 1003 01:11:55,354 --> 01:11:56,489 Bueno, estoy fuera. 1004 01:11:59,025 --> 01:12:01,994 No deberías ensuciar con una chica de Texas. 1005 01:12:16,042 --> 01:12:17,143 Nos vemos al rato. 1006 01:12:20,646 --> 01:12:21,481 - Sí. 1007 01:12:23,916 --> 01:12:25,316 No, yo entiendo. 1008 01:12:27,420 --> 01:12:29,255 Bueno, tengo vendedor conmigo en este momento. 1009 01:12:29,321 --> 01:12:32,859 Así que voy a tener para responderle. 1010 01:12:32,892 --> 01:12:33,760 Comprendido. 1011 01:12:33,760 --> 01:12:36,195 Pronto nos comunicaremos contigo. 1012 01:12:36,227 --> 01:12:37,497 Lo siento por eso. 1013 01:12:37,497 --> 01:12:40,767 Mucha llamada en esta época del año. 1014 01:12:40,767 --> 01:12:42,101 Bueno, está bien. 1015 01:12:43,002 --> 01:12:44,036 Ahí está ella. 1016 01:12:45,572 --> 01:12:46,405 Está bien. 1017 01:13:00,787 --> 01:13:01,854 - ¿Estamos bien? 1018 01:13:04,757 --> 01:13:07,293 - ¿Qué acordamos? 1019 01:13:07,293 --> 01:13:08,127 - 250. 1020 01:13:10,196 --> 01:13:13,533 - 250 sonidos sobre adecuado para esta pieza. 1021 01:13:22,475 --> 01:13:23,309 250 dólares. 1022 01:13:28,114 --> 01:13:29,649 - ¿Que es todo esto? 1023 01:13:29,649 --> 01:13:31,117 ¿Algún tipo de broma? 1024 01:13:31,117 --> 01:13:32,084 - Son $ 250. 1025 01:13:32,118 --> 01:13:34,286 Y esto es una falsificación. 1026 01:13:36,623 --> 01:13:37,724 - No no no. 1027 01:13:39,125 --> 01:13:41,994 Esa es la hebilla de Abner Outlaw. 1028 01:13:42,061 --> 01:13:43,896 Acordamos $ 250,000. 1029 01:13:45,264 --> 01:13:50,102 Porque esto, esto es Hebilla del cinturón de Abner Outlaw. 1030 01:13:50,102 --> 01:13:52,104 - Está bien, mira aquí. 1031 01:13:53,239 --> 01:13:57,243 Cada original de Cow Palace fechado antes de 1945 1032 01:13:57,276 --> 01:14:02,181 está grabado con el año y el número final en la parte posterior. 1033 01:14:03,349 --> 01:14:05,084 Esta hebilla tiene ninguno de esos. 1034 01:14:05,117 --> 01:14:06,318 Lo siento. 1035 01:14:06,318 --> 01:14:07,520 No es nada mas que una falsificación. 1036 01:14:07,587 --> 01:14:10,155 - Esto es, esto es Hebilla de forajido. 1037 01:14:10,155 --> 01:14:11,323 - Es falso. 1038 01:14:13,425 --> 01:14:14,661 - No, no es. 1039 01:14:17,495 --> 01:14:18,698 - Lo siento. 1040 01:14:18,765 --> 01:14:20,366 Puedes ir y probar y encontrar otro comprador. 1041 01:14:20,366 --> 01:14:22,834 Pero he estado haciendo esto por 25 años, 1042 01:14:22,834 --> 01:14:24,503 y lo que acabo de entregar tu eres mas valioso 1043 01:14:24,537 --> 01:14:27,439 de lo que estoy tomando aquí mismo. 1044 01:14:28,541 --> 01:14:29,375 Lo siento. 1045 01:14:34,614 --> 01:14:36,348 - Esta es su hebilla. 1046 01:14:50,396 --> 01:14:51,230 ¡Mierda! 1047 01:15:05,544 --> 01:15:06,579 - Jesucristo, Abner. 1048 01:15:06,579 --> 01:15:08,247 Me asustaste como una mierda. 1049 01:15:08,247 --> 01:15:11,684 No te esperaba estar aquí tan rápido. 1050 01:15:19,659 --> 01:15:22,995 - Si viene el Sheriff mirando, me llamas. 1051 01:15:31,904 --> 01:15:32,739 - ¡Rollins! 1052 01:15:41,080 --> 01:15:41,914 Rollins? 1053 01:15:51,289 --> 01:15:52,124 Rollins! 1054 01:16:01,100 --> 01:16:03,870 Cómo estás ahí dentro, Jelly? 1055 01:16:05,571 --> 01:16:06,405 Mierda. 1056 01:17:05,097 --> 01:17:05,932 Rollins? 1057 01:17:09,468 --> 01:17:10,302 Mierda. 1058 01:17:35,694 --> 01:17:36,528 ¡Mierda! 1059 01:17:52,044 --> 01:17:52,878 Mierda. 71589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.