All language subtitles for OK555

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,034 --> 00:00:37,868 TAI SHAN 2 00:00:38,997 --> 00:00:40,829 In l�ngst vergangenen Jahren 3 00:00:41,333 --> 00:00:43,495 f�hrte ich Krieger mit goldenen Speeren an 4 00:00:43,877 --> 00:00:47,336 und t�tete den Feind auf der 1.000 Meilen langen Zentralebene. 5 00:00:48,924 --> 00:00:50,210 Mein Gro�vater 6 00:00:50,717 --> 00:00:54,802 gab das Schwert am Berg Tai Shan an mich weiter. 7 00:00:56,348 --> 00:01:00,763 Seitdem k�mpfe ich damit auf jedem Schlachtfeld 8 00:01:01,645 --> 00:01:03,227 und trage es stets bei mir. 9 00:01:05,482 --> 00:01:09,897 Mein Gro�vater bat mich, wieder hierherzukommen 10 00:01:10,195 --> 00:01:12,436 und ihm zu berichten, 11 00:01:13,240 --> 00:01:17,859 wenn wohl je das verlorene Land von der Jin-Dynastie wieder zur�ckerobert wird. 12 00:01:19,663 --> 00:01:21,950 Dieses Schwert in meinen H�nden 13 00:01:22,874 --> 00:01:26,663 tr�gt den Namen Guangfu. 14 00:01:31,425 --> 00:01:33,757 "Gewinne das verlorene Land 15 00:01:35,304 --> 00:01:37,796 f�r die Wiedervereinigung Chinas zur�ck." 16 00:01:41,226 --> 00:01:47,939 1162 DIE SCHLACHT UM TAI'AN 17 00:01:48,775 --> 00:01:51,517 1162 versuchte Kaiser Wanyan Liang S�dchina zu erobern. 18 00:01:51,653 --> 00:01:55,146 Bei der Rekrutierung der Menschen der Zentralebene kam es zu K�mpfen. 19 00:01:58,160 --> 00:02:04,122 SIFENGZHA 20 00:03:11,733 --> 00:03:12,814 Shuanghua. 21 00:03:14,111 --> 00:03:15,146 Shuanghua. 22 00:03:23,578 --> 00:03:24,784 Shuanghua! 23 00:03:51,481 --> 00:03:53,017 - Langtou! - Hier! 24 00:03:56,486 --> 00:03:57,396 Bruder! 25 00:03:58,196 --> 00:04:02,030 - Wo sind die anderen? - Tot. Alle sind tot. 26 00:04:22,053 --> 00:04:23,839 - Wo ist Shuanghua? - Shuanghua... 27 00:04:25,056 --> 00:04:28,299 - Ich wei� es nicht! - Du solltest doch auf sie aufpassen! 28 00:04:28,727 --> 00:04:31,810 Bruder, da waren zu viele Jin-Soldaten! 29 00:04:32,564 --> 00:04:34,146 Ich konnte sie nicht sch�tzen. 30 00:04:36,651 --> 00:04:38,892 - Verschwinde. - Ich will mit dir gehen! 31 00:04:39,279 --> 00:04:40,235 Nein! 32 00:04:57,672 --> 00:05:00,039 Nicht weinen. Sie d�rfen uns nicht auslachen. 33 00:05:00,884 --> 00:05:03,376 Ich habe solche Angst. 34 00:05:03,595 --> 00:05:06,212 Brauchst du nicht. Ich bin da. 35 00:05:07,516 --> 00:05:10,804 Das darfst du nicht. T�te meine �ltere Schwester nicht! 36 00:05:24,991 --> 00:05:26,823 Bitte, t�te meine Schwester nicht! 37 00:05:30,705 --> 00:05:31,695 Wie hei�t du? 38 00:05:40,924 --> 00:05:43,165 Shuanghua! Liang! 39 00:05:44,177 --> 00:05:47,670 Ihre Tiere! Was seid ihr f�r Barbaren! 40 00:05:50,600 --> 00:05:52,807 Shuanghua, nein! 41 00:06:00,944 --> 00:06:03,060 Shuanghua! Shuanghua! 42 00:06:06,324 --> 00:06:08,065 Shuanghua! 43 00:06:11,580 --> 00:06:16,825 Shuanghua! Tu es nicht, du widerliche Ratte! 44 00:06:21,172 --> 00:06:22,128 Nein! 45 00:06:25,051 --> 00:06:26,633 Shuanghua! 46 00:06:59,794 --> 00:07:01,376 K�mpft bis zum Ende! 47 00:07:07,260 --> 00:07:08,842 Shuanghua, alles gut? 48 00:07:18,521 --> 00:07:19,682 Rette die anderen. 49 00:07:20,774 --> 00:07:23,641 - Xin Qiji! - Hurba! 50 00:07:53,890 --> 00:07:55,426 - Liang! - Shuanghua! 51 00:07:56,184 --> 00:07:57,345 Versteck dich! 52 00:09:07,589 --> 00:09:10,331 Liang! Nein, Liang... 53 00:09:11,092 --> 00:09:12,082 Nein. 54 00:09:14,763 --> 00:09:17,004 Ich will nach Hause. 55 00:09:21,603 --> 00:09:25,688 Liang! Liang! 56 00:09:30,612 --> 00:09:32,478 Liang! 57 00:09:44,959 --> 00:09:47,701 Liang, vertrau mir. 58 00:09:49,130 --> 00:09:50,962 Ich werde deinen Tod r�chen. 59 00:09:51,257 --> 00:09:55,421 Bruder, jetzt haben wir kein Zuhause mehr. 60 00:09:56,346 --> 00:09:59,213 Wenn wir die Jurchen vertreiben, finden wir ein Neues. 61 00:10:44,519 --> 00:10:47,602 Bruder, wo willst du jetzt hin? 62 00:10:48,565 --> 00:10:51,978 Tai'an. Wir gehen in die Stadt Tai'an. 63 00:10:52,694 --> 00:10:56,858 Ich werde alles tun, um das verlorene Land der Song-Dynastie zur�ckzuholen! 64 00:11:11,713 --> 00:11:16,332 General, alle hier arbeiten jeden Tag ohne Pause, wir sind v�llig ersch�pft. 65 00:11:16,467 --> 00:11:19,300 Ist mir egal. Die Jin-Armee kann jeden Moment hier sein. 66 00:11:19,512 --> 00:11:22,925 Wenn die Mauern nicht halten, wird mich der Kommandant h�uten. 67 00:11:23,057 --> 00:11:26,925 - General, es ist alles bereit. - Gut. 68 00:11:28,897 --> 00:11:30,808 - Passt ja gut auf! - Ja. 69 00:11:38,573 --> 00:11:44,945 TAI'AN 70 00:11:50,418 --> 00:11:51,908 - Ist das fertig? - Ja, fertig. 71 00:11:55,673 --> 00:11:56,629 General! 72 00:11:58,968 --> 00:12:01,426 - Was ist los? - Es sind Reiter au�erhalb der Stadt. 73 00:12:07,685 --> 00:12:10,347 Das ist die Stadt Tai'an. Ihr wartet hier. 74 00:12:11,147 --> 00:12:16,608 Bruder, diese M�nner werden uns nicht willkommen hei�en. Ich komme mit dir. 75 00:12:18,446 --> 00:12:21,564 Das ist die Rebellenarmee, nicht die Jin-Armee. Keine Angst. 76 00:12:21,699 --> 00:12:22,814 Sei vorsichtig. 77 00:12:25,495 --> 00:12:26,451 Vertrau mir. 78 00:12:35,713 --> 00:12:37,374 - Was f�r Ratten... - Hey! 79 00:12:37,507 --> 00:12:39,623 Kein Zutritt mehr f�r Fl�chtlinge. Haut ab! 80 00:12:40,093 --> 00:12:43,211 Wir sind die Rebellen aus Sifengzha, keine Fl�chtlinge. 81 00:12:43,429 --> 00:12:47,923 Ihr kommt so und so nicht rein. Geht weg, sonst trifft dich der n�chste Pfeil! 82 00:12:48,393 --> 00:12:51,260 Informieren Sie Ihren Kommandanten, er soll entscheiden. 83 00:12:51,479 --> 00:12:54,221 Verstehst du nicht, was ich dir sage? Hau ab! 84 00:13:01,239 --> 00:13:04,607 Das Ding ist viel zu weich. Das t�tet mich nicht. 85 00:13:05,118 --> 00:13:06,324 T�richt. 86 00:13:26,764 --> 00:13:27,754 Tretet vor! 87 00:13:30,685 --> 00:13:33,723 General, f�rchten Sie sich nicht. Wir suchen hier einen Freund. 88 00:13:34,314 --> 00:13:38,228 Niemals! Ganz egal, was du sagst, ich muss diesen Kampf gewinnen. 89 00:13:38,860 --> 00:13:41,602 Siehst du nicht, dass unsere M�nner am Verhungern sind? 90 00:13:41,738 --> 00:13:45,527 Wir k�nnen den Getreidetransport der Jin-Armee nicht vorbeiziehen lassen. 91 00:13:45,658 --> 00:13:47,945 Ich will dich gar nicht am K�mpfen hindern. 92 00:13:48,119 --> 00:13:50,577 Du sollst nur beachten, wie wir k�mpfen. 93 00:13:51,289 --> 00:13:54,748 Die Versorgungstruppe besteht aus 5.000 Mann. Das ist Wahnsinn! 94 00:13:55,626 --> 00:13:59,415 Du willst nur das Leben deiner Br�der gegen Essen eintauschen. 95 00:14:00,131 --> 00:14:02,839 V�lliger Unsinn! Jia Rui, du stinkender Gelehrter. 96 00:14:02,967 --> 00:14:06,585 Die Wahrheit ist, du hast Angst vor den Jurchen, aber ich nicht, niemals! 97 00:14:06,888 --> 00:14:08,754 -Geng ding, nein, falsch. Red' nur! 98 00:14:08,890 --> 00:14:11,473 - K�mpfen will gelernt sein! - Ein Bauer schafft das! 99 00:14:11,601 --> 00:14:14,514 - Ich lasse dich aber nicht! - Mich h�lt niemand auf! 100 00:14:14,645 --> 00:14:15,806 - Mann, Bruder! - Weg! 101 00:14:20,860 --> 00:14:24,319 - Jia, ist alles gut? H�? - Kommandant! 102 00:14:24,989 --> 00:14:26,730 Was ist los? Ist die Jin-Armee da? 103 00:14:27,200 --> 00:14:30,192 Nein, noch nicht. Ein Mann namens Xin Qiji will in die Stadt. 104 00:14:30,495 --> 00:14:32,361 Angeblich kennt er Sie, Jia Rui. 105 00:14:36,834 --> 00:14:38,700 Nein. Nicht reinlassen! 106 00:15:02,777 --> 00:15:05,769 Der stellvertretende Kommandant Jia will dich nicht sehen. 107 00:15:06,906 --> 00:15:10,774 Doch er schickt dir diesen Karren voll mit Weizen. 108 00:15:10,993 --> 00:15:14,861 Was soll das denn? Sehen wir vielleicht wie Bettler aus? 109 00:15:15,331 --> 00:15:18,619 Was ist an Bettlern schlecht, h�? In den Wirren des Krieges 110 00:15:18,751 --> 00:15:20,412 bist du froh um jedes St�ck Brot. 111 00:15:21,087 --> 00:15:24,205 Das ist frech. Ich werde dir eine Lektion erteilen! 112 00:15:27,176 --> 00:15:31,386 Wir nehmen den Weizen und bedanken uns daf�r. Sag Jia Rui, 113 00:15:31,514 --> 00:15:35,633 dass ich hier auf ihn warten werde. Und zwar so lange, bis er mich sehen will. 114 00:15:36,519 --> 00:15:38,681 Langtou, die Karre. 115 00:15:40,314 --> 00:15:41,349 Holt sie! 116 00:15:42,900 --> 00:15:45,688 Doch Bettler. Und stur zugleich. 117 00:15:47,447 --> 00:15:49,154 Herr, das Fleisch ist durch. 118 00:15:50,700 --> 00:15:52,361 Aus dem Weg! 119 00:16:07,425 --> 00:16:08,836 Langtou, hier. 120 00:16:13,139 --> 00:16:14,095 You'an. 121 00:16:16,267 --> 00:16:19,476 Sohn einer r�udigen H�ndin... Unertr�glich ist das! 122 00:16:20,730 --> 00:16:22,767 - Heb es auf. - Bruder! 123 00:16:27,945 --> 00:16:32,564 Bruder, sind wir den langen Weg hierher gereist, nur um seine Brote zu essen? 124 00:16:33,868 --> 00:16:34,949 Ohne mich. 125 00:16:37,205 --> 00:16:39,071 - Langtou! - Ich ess' das auch nicht. 126 00:16:39,207 --> 00:16:40,789 - Richtig so. - Ich auch nicht. 127 00:16:40,917 --> 00:16:41,952 Was soll denn das? 128 00:16:43,711 --> 00:16:44,792 Kommt zur�ck! 129 00:16:58,226 --> 00:17:00,593 Shuanghua, das alles tut mir leid. 130 00:17:02,522 --> 00:17:03,603 Schon gut. 131 00:17:04,607 --> 00:17:08,692 In den Wirren des Krieges haben wir immerhin genug zu essen, hm? 132 00:17:11,697 --> 00:17:14,860 Geng Jing hat hier die gr��te Rebellentruppe. 133 00:17:15,159 --> 00:17:17,742 Wanyan Liang hat Tai'an oft erfolglos angegriffen. 134 00:17:17,912 --> 00:17:21,405 Sie k�mpfen gegen die Jurchen, wir brauchen ihre Unterst�tzung. 135 00:17:23,960 --> 00:17:24,950 You'an, 136 00:17:25,920 --> 00:17:29,629 wie ist sie so, die Song-Dynastie? 137 00:17:32,093 --> 00:17:37,304 In der Song-Dynastie kannst du fast rund um die Uhr einkaufen. 138 00:17:37,473 --> 00:17:43,185 Die Nachtm�rkte haben bis 23 Uhr auf, ab drei Uhr �ffnen dann die Fr�hm�rkte. 139 00:17:43,396 --> 00:17:47,230 Das steht in einem Buch: "Die �stliche Hauptstadt: Ein pr�chtiger Traum". 140 00:17:47,608 --> 00:17:50,646 Die Song-Dynastie, Harmonie. 141 00:17:55,032 --> 00:17:57,444 Da ist eine Sache, die ich nicht verstehe. 142 00:17:57,577 --> 00:18:01,491 Jia Rui ist ein Klassenkamerad von dir. Wieso will er dich dann nicht sehen? 143 00:18:02,957 --> 00:18:05,665 Er wollte, dass ich an der Pr�fung der Jin teilnehme. 144 00:18:05,793 --> 00:18:08,535 Ich habe abgelehnt, da ich nicht Beamter werden wollte. 145 00:18:08,796 --> 00:18:11,754 Als Entsch�digung lud ich ihn zum Essen und Trinken ein. 146 00:18:12,216 --> 00:18:15,254 Drei Tage Schlaf hat er gebraucht, um sich davon zu erholen. 147 00:18:17,888 --> 00:18:21,597 Daf�r hasst er dich jetzt. Und deswegen will er dich nicht sehen. 148 00:18:23,477 --> 00:18:24,467 Shuanghua, 149 00:18:25,730 --> 00:18:28,222 Jia Rui besitzt wirklich gro�es Talent. 150 00:18:28,482 --> 00:18:31,520 Ich wollte damals nicht, dass er f�r die Jin-Dynastie arbeitet. 151 00:18:33,654 --> 00:18:34,610 Wer ist da? 152 00:18:37,783 --> 00:18:39,649 Nur ich, Bruder. 153 00:18:40,703 --> 00:18:42,319 Ich m�chte ein St�ck Brot. 154 00:18:44,832 --> 00:18:48,450 Ich lag falsch und habe Hunger. Also, Leute, bedient euch! 155 00:18:53,674 --> 00:18:54,789 General Hurba! 156 00:18:57,219 --> 00:18:59,586 General Hurba! General Hurba! 157 00:19:02,016 --> 00:19:05,008 - Schnell, bring mich zum Prinzen. - Zu Befehl! 158 00:19:05,561 --> 00:19:11,398 LAGER DER JIN-ARMEE 159 00:19:16,113 --> 00:19:19,572 Du bist mit 2.000 Mann nach Sifengzha, zur Rekrutierung von Truppen, 160 00:19:20,034 --> 00:19:23,527 und kommst nun allein zur�ck. Welche Bestrafung verdienst du? 161 00:19:25,122 --> 00:19:26,908 Ich bin bereit, zu sterben. 162 00:19:28,834 --> 00:19:33,920 Nur eins erbitte ich noch, Euer Hoheit. Lasst mich vorher Xin Qiji t�ten! 163 00:19:36,592 --> 00:19:39,380 Du meinst Xin Zans Enkel Xin Qiji? 164 00:19:39,804 --> 00:19:42,887 Ganz genau. An dem Tag, als wir in Sifengzha eintrafen, 165 00:19:43,349 --> 00:19:46,091 liefen wir in Xin Qijis Falle. Euer Hoheit, 166 00:19:47,019 --> 00:19:49,477 wenn ich Xin Qiji nicht eigenh�ndig t�ten darf, 167 00:19:50,147 --> 00:19:51,262 will ich jetzt sterben! 168 00:19:53,609 --> 00:19:56,567 Genug. Lass deine Wunden behandeln. 169 00:19:58,030 --> 00:19:59,987 - Euer Hoheit, ich... - Geh. 170 00:20:09,959 --> 00:20:13,543 Mei'er, was h�ltst du denn davon? 171 00:20:16,048 --> 00:20:17,504 Mir ist er bekannt. 172 00:20:21,011 --> 00:20:23,594 Xin Qiji ist ber�hmt f�r seine viele F�higkeiten. 173 00:20:24,140 --> 00:20:28,634 Aber er w�rde nie f�r uns arbeiten. Er f�hrte sogar die Rebellen gegen uns an. 174 00:20:29,687 --> 00:20:33,180 Vater, d�rfte ich diesen Mann umbringen? 175 00:20:34,400 --> 00:20:35,310 Nein. 176 00:20:38,237 --> 00:20:43,027 In einem Monat genau schlie�en wir uns der Armee an, die den S�den erkundet. 177 00:20:43,576 --> 00:20:46,694 Sieh zu, dass du ihn bis dahin findest. 178 00:20:47,121 --> 00:20:50,580 - Ja. - Und vergiss nicht: Ohne meinen Befehl 179 00:20:50,708 --> 00:20:53,496 - handelst du nicht. - Ich habe verstanden. 180 00:21:00,468 --> 00:21:03,677 Drei Tage sind vergangen und trotzdem scheint es ihnen gutzugehen. 181 00:21:03,846 --> 00:21:07,931 Wieso auch nicht? Sie haben von Jia genug Weizen f�r einen Monat bekommen. 182 00:21:08,058 --> 00:21:10,265 Drei Tage sind erst um, warum sich sorgen? 183 00:21:11,061 --> 00:21:13,519 Sie haben da Spa�. Ich w�rde gerne mitspielen. 184 00:21:13,647 --> 00:21:16,605 Es reicht. Kein Grund, bissig zu werden. 185 00:21:18,194 --> 00:21:22,062 - Ich werde jetzt r�bergehen. - Das wurde aber auch Zeit. Geh schon! 186 00:21:22,907 --> 00:21:26,241 - Das tue ich. - Ja, los, worauf wartest du? 187 00:21:33,918 --> 00:21:35,454 Hey, bleibst du wohl da! 188 00:21:35,586 --> 00:21:37,793 Stopp, renn nicht weg! 189 00:21:38,255 --> 00:21:39,245 Komm her! 190 00:21:45,721 --> 00:21:47,007 Da kommt er ja. 191 00:21:53,813 --> 00:21:56,180 Schon gut, schon gut, macht mal Pause. 192 00:22:04,573 --> 00:22:07,907 - Jia Rui, lange nicht gesehen. - Was f�hrt dich hierher? 193 00:22:08,452 --> 00:22:11,490 Sifengzha wurde zerst�rt. Wir wollen uns euch anschlie�en. 194 00:22:11,831 --> 00:22:16,416 Dein Gro�vater diente in der Jin-Dynastie. Aber du wolltest nicht in die Jin-Armee. 195 00:22:17,837 --> 00:22:23,003 Ihr seid gut versorgt worden. Reicht es euch nicht, gebe ich euch mehr. 196 00:22:23,259 --> 00:22:27,048 Viele Jahre sind vergangen und doch bist du nicht dar�ber weggekommen. 197 00:22:27,847 --> 00:22:31,511 Vertrau mir, ich bin nur in Tai'an, um gegen die Jurchen zu k�mpfen. 198 00:22:31,725 --> 00:22:35,593 Keine Sorge, Jia, ich habe nicht vor, dir deine Stellung zu nehmen. 199 00:22:35,896 --> 00:22:36,977 Xin Qiji. 200 00:22:38,983 --> 00:22:40,940 - Bring mir meinen Bogen. - Ja. 201 00:22:41,151 --> 00:22:42,107 Legt an! 202 00:22:48,742 --> 00:22:51,404 Du willst also in die Stadt, ja? Na gut. 203 00:22:51,662 --> 00:22:55,371 Eine Einheit der Jin-Armee mit 5.000 Mann ist auf dem Weg nach Tai'an. 204 00:22:55,666 --> 00:22:59,785 Du kriegst 800 Mann. Wenn du sie besiegst, darfst du hinein. 205 00:23:02,715 --> 00:23:07,130 Also, hast du Angst? Wenn ja, dann geh weg! 206 00:23:08,220 --> 00:23:10,382 500 - mehr brauche ich nicht. 207 00:23:12,766 --> 00:23:15,679 Jia Rui, wir sehen uns in Tai'an. 208 00:23:51,722 --> 00:23:53,804 Bruder, es wird Zeit. Greifen wir an. 209 00:23:54,475 --> 00:23:57,342 - Noch nicht. - Wenn wir noch warten, ist es zu sp�t. 210 00:23:58,270 --> 00:23:59,385 Keine Eile. 211 00:24:07,780 --> 00:24:09,612 - Jetzt. - Los! 212 00:24:15,412 --> 00:24:16,698 Kampfbereit! 213 00:24:51,323 --> 00:24:53,189 T�tet sie! 214 00:24:57,663 --> 00:25:00,246 An die Waffen! Stellt die Verteidigung wieder her! 215 00:25:59,141 --> 00:26:00,427 Schie�t Pfeile! 216 00:26:00,726 --> 00:26:04,310 - General, da sind auch unsere Soldaten. - Das ist ein Befehl. Schie�t! 217 00:26:04,772 --> 00:26:06,228 Jawohl! Bogensch�tzen! 218 00:26:07,691 --> 00:26:08,647 Schie�t! 219 00:26:19,912 --> 00:26:20,868 Schie�t! 220 00:26:30,214 --> 00:26:32,831 - Tut's weh? - Nein, sind doch nur Kratzer. 221 00:26:35,636 --> 00:26:36,626 Langtou! 222 00:26:38,097 --> 00:26:39,883 - Hier bin ich! - Mach den Weg frei! 223 00:26:40,015 --> 00:26:42,757 Alle M�nner! Macht den Weg frei! 224 00:26:45,437 --> 00:26:46,552 Los! 225 00:27:05,124 --> 00:27:06,159 Langtou! 226 00:27:27,354 --> 00:27:29,095 Stirb, du Ratte! 227 00:27:29,648 --> 00:27:31,730 Ihr General ist tot! 228 00:27:32,401 --> 00:27:36,065 Ja! 229 00:27:46,206 --> 00:27:50,495 You'an, wir haben den Kampf gewonnen. K�nnen wir jetzt in die Stadt fahren? 230 00:27:50,836 --> 00:27:51,792 Halt' still. 231 00:27:53,130 --> 00:27:56,088 Wenn wir in Tai'an sind, hole ich eine Wundsalbe von Jia Rui. 232 00:27:56,967 --> 00:28:02,633 Ach, das ist nichts. Wei�t du was? Als ich mit Liang im Wald gejagt habe, 233 00:28:02,764 --> 00:28:06,507 - War ich oft schwerer verletzt. - Du musst keine Heldin spielen. 234 00:28:06,977 --> 00:28:09,685 Aber ernsthaft, halte dich in Zukunft zur�ck. 235 00:28:12,232 --> 00:28:13,939 Denkst du, ich werde eine Last? 236 00:28:14,234 --> 00:28:18,102 Nicht doch. Ich habe nur Angst um dich. 237 00:28:22,910 --> 00:28:25,197 - Bruder! - Langtou! Hier vorne! 238 00:28:25,787 --> 00:28:30,327 Bruder! Dieser Bursche ist Xin, er m�chte dich kennenlernen. 239 00:28:30,918 --> 00:28:33,205 - Und, Junge, wie geht's dir? - Hier, schaut her. 240 00:28:33,795 --> 00:28:36,753 Der Dolch ist Kriegsbeute von der Jin-Armee. Er ist f�r Sie. 241 00:28:37,591 --> 00:28:39,047 - F�r mich, echt? - Ja. 242 00:28:39,176 --> 00:28:42,214 - Warum? - Es war gro�artig, mit Ihnen zu k�mpfen. 243 00:28:42,387 --> 00:28:44,845 Wir bewundern Sie sehr. Nehmen Sie ihn! 244 00:28:46,266 --> 00:28:48,928 - Ja, vielen Dank. - Gut! 245 00:28:49,561 --> 00:28:53,976 - Langtou! Zur�ck nach Tai'an. - Freunde, wir haben gesiegt! 246 00:29:35,023 --> 00:29:39,984 - Ein Schurke genie�t den Erfolg. - Herr Jia, und jetzt lassen Sie sie rein? 247 00:29:40,195 --> 00:29:41,230 Was denn sonst? 248 00:29:41,738 --> 00:29:45,072 Wenn wir sie verscheucht h�tten, w�re kein Essen da. 249 00:29:45,242 --> 00:29:49,201 Was? Wir k�nnten ihnen doch das Essen wegnehmen und sie dann vertreiben. 250 00:29:52,708 --> 00:29:55,245 Wenn wir das tun, wer sind dann die Schurken? 251 00:30:01,091 --> 00:30:04,459 Bruder, wir haben unser Leben f�r den Weizen riskiert. 252 00:30:04,594 --> 00:30:07,336 - Wieso verschenkst du ihn nun? - Findest du das ungerecht? 253 00:30:07,514 --> 00:30:10,597 Jia Rui gab uns 10 Dan, wir geben ihm 1.000 zur�ck. Nicht gut? 254 00:30:12,060 --> 00:30:16,850 Doch, tut es. Geben wir's ihnen zur�ck. Das macht mich gl�cklich. 255 00:30:19,484 --> 00:30:22,852 Hey, aufh�ren! Ihr da, lasst das! 256 00:30:23,780 --> 00:30:24,770 Absetzen! 257 00:30:25,741 --> 00:30:27,698 Xin Qiji, wer hat dir das erlaubt? 258 00:30:30,495 --> 00:30:33,613 Wir haben den Weizen erbeutet, damit machen wir, was wir wollen. 259 00:30:33,749 --> 00:30:37,959 - Das geht dich nichts an, Mann. - Ihr gebt ohne offiziellen Befehl 260 00:30:38,086 --> 00:30:41,420 den Weizen ans Milit�r aus. Soldaten, ergreift ihn! 261 00:30:41,965 --> 00:30:43,376 Wagt nicht, ihn anzufassen! 262 00:30:48,972 --> 00:30:52,260 - Was machst du denn da? - Bruder, er verteilt unerlaubt Weizen. 263 00:30:52,392 --> 00:30:55,009 Du Dummkopf! Xin ist ein Schulkamerad von Jia. 264 00:30:55,270 --> 00:30:59,389 Und er gibt uns den Weizen zur�ck. Xin Qiji, Sie haben Gro�es geleistet. 265 00:30:59,608 --> 00:31:01,098 Was seid ihr f�r K�mpfer! 266 00:31:02,152 --> 00:31:05,361 Sie schmeicheln mir, Herr Geng. Jia Rui hatte auch einen Plan. 267 00:31:05,489 --> 00:31:08,572 - Er h�tte es genauso gemacht. - Mir schwirrt der Kopf. 268 00:31:08,700 --> 00:31:11,112 Ihr Gelehrten seid so schlagfertige Kerle. 269 00:31:11,244 --> 00:31:14,407 Herr Geng, wir haben gesiegt und geben nun den Weizen zur�ck. 270 00:31:14,831 --> 00:31:17,573 Aber wo ist Jia Rui? Steht er etwa nicht zu seinem Wort? 271 00:31:17,834 --> 00:31:23,170 Liebe Frau, das d�rfen Sie nicht denken. Gut, hiermit verspreche ich Ihnen, 272 00:31:23,423 --> 00:31:25,664 dass wir von jetzt an eine Familie sind. 273 00:31:25,967 --> 00:31:29,210 M�nner! Ihr sollt heute Nacht feiern! 274 00:31:29,846 --> 00:31:31,462 Esst Fleisch! Und sauft! 275 00:31:31,598 --> 00:31:34,590 Fleisch essen! Und saufen!... 276 00:31:37,813 --> 00:31:41,397 - Esst und trinkt, soviel ihr wollt! - Das werden wir. 277 00:31:43,318 --> 00:31:46,151 Langtou, du warst uns heute ein Vorbild! 278 00:31:46,279 --> 00:31:50,318 Oh ja, das sehe ich genauso. Und ich werde euch heute noch was zeigen. 279 00:31:50,450 --> 00:31:53,317 Ich werde euch alle unter den Tisch trinken! 280 00:31:54,413 --> 00:31:55,369 Auf uns! 281 00:31:57,040 --> 00:31:59,873 Langtou, du verr�ckter Hund. Bist du wieder am Prahlen? 282 00:32:01,711 --> 00:32:07,423 Aber nein, ich doch nicht. Daf�r bin ich viel zu gl�cklich und betrunken. 283 00:32:08,552 --> 00:32:11,169 Shuanghua, ich trinke auf dich. 284 00:32:11,930 --> 00:32:15,764 - Gut, aber wieso? - Ich hoffe sehr, dass du 285 00:32:16,518 --> 00:32:18,634 und Xin heiraten werdet! 286 00:32:27,154 --> 00:32:28,394 Los, mach voll! 287 00:32:32,451 --> 00:32:33,782 Auf uns! 288 00:32:34,995 --> 00:32:36,781 Prost, Leute, hoch die Tassen! 289 00:32:44,671 --> 00:32:49,256 M�nner!..Lasst mich im Namen aller Freunde in Tai'an und derjeniger, 290 00:32:49,759 --> 00:32:53,753 die heute gefallen sind, einen Gru� aussprechen. 291 00:33:00,061 --> 00:33:05,602 Herr Xin, ganz ehrlich, ich bin echt froh, dass Sie jetzt auch zu uns geh�ren. 292 00:33:06,401 --> 00:33:10,611 Ich danke Ihnen. Anfangs sind wohl nur 10 Leute Ihrer Rebellion gefolgt. 293 00:33:11,156 --> 00:33:13,818 Drei Jahre sp�ter ist daraus eine gro�e Armee geworden. 294 00:33:13,950 --> 00:33:16,032 Wirklich, meine volle Bewunderung daf�r. 295 00:33:17,537 --> 00:33:20,950 Hast du geh�rt, was er gesagt hat? Also schrei mich nicht mehr an! 296 00:33:21,917 --> 00:33:26,707 Xin Qiji, mal ehrlich. Ich glaube nicht, dass du nach Tai'an gekommen bist, 297 00:33:26,880 --> 00:33:28,621 um dich uns anzuschlie�en. 298 00:33:31,718 --> 00:33:35,052 Vor einem Monat hat Hurba Sifengzha zerst�rt. 299 00:33:35,180 --> 00:33:37,296 Die �berlebenden habe ich hierhergebracht. 300 00:33:37,849 --> 00:33:40,967 - Hurba... - Hurba ist ein General, 301 00:33:41,102 --> 00:33:43,264 der Wanyan Basu, dem Prinzen der Jin, dient. 302 00:33:43,647 --> 00:33:46,264 Sollen wir dir bei deiner Rache helfen? Niemals! 303 00:33:46,983 --> 00:33:50,442 Bruder, t�ten wir den Hund! Mir doch egal, wer er ist. 304 00:33:50,820 --> 00:33:53,357 Herr Xin, ich werde Ihnen bei Ihrer Rache helfen. 305 00:33:54,241 --> 00:33:58,200 Ich muss Hurba t�ten, ja, aber da ist noch etwas viel Wichtigeres, 306 00:33:58,328 --> 00:34:00,194 wof�r ich Eure Unterst�tzung br�uchte. 307 00:34:01,289 --> 00:34:04,907 Geehrter Freund, was kann wichtiger als Eure Rache sein? 308 00:34:08,630 --> 00:34:11,042 Ich will alle Rebellenarmeen zusammenf�hren. 309 00:34:11,174 --> 00:34:13,836 Wir verjagen die Jurchen und erobern unser Land zur�ck! 310 00:34:15,512 --> 00:34:18,425 - Was f�r ein t�richter Traum! - General! 311 00:34:19,641 --> 00:34:22,599 Sie... Da... Sie schlagen sich die K�pfe ein, kommt! 312 00:34:24,604 --> 00:34:26,595 Aufh�ren, aber sofort! 313 00:34:28,275 --> 00:34:29,265 Was ist los? 314 00:34:33,154 --> 00:34:38,024 General, sie haben uns Bettler genannt. Da habe ich zugeschlagen. 315 00:34:38,243 --> 00:34:40,154 Das ist erstunken und erlogen! 316 00:34:42,747 --> 00:34:46,615 - Was soll das? - Lass mich! Ich bringe ihn um! 317 00:34:48,336 --> 00:34:50,373 Du bist betrunken. Entschuldige dich! 318 00:34:52,424 --> 00:34:54,540 - Er hat uns beleidigt! - Entschuldige dich! 319 00:35:02,058 --> 00:35:04,049 - Bruder, sie hat recht. Er... - Ruhe! 320 00:35:15,530 --> 00:35:17,237 Ihr seid die stinkenden Bettler. 321 00:35:18,908 --> 00:35:20,319 Du dummes Schwein! 322 00:35:29,085 --> 00:35:32,999 Sag jetzt nichts, ich packe und gehe. Mein Schicksal geht dich nichts mehr an. 323 00:35:33,840 --> 00:35:36,047 Ich bin's, Shuanghua. 324 00:35:38,053 --> 00:35:40,169 Xin tut es leid, aber er musste so handeln. 325 00:35:40,722 --> 00:35:43,089 Ihm geht es immer nur um die Song-Dynastie. 326 00:35:43,308 --> 00:35:46,972 - F�r mich ist da kein Platz. - Shuanghua, du tust ihm Unrecht. 327 00:35:47,103 --> 00:35:50,892 Nach den Leichenbergen von Sifengzha galt sein erster Gedanke dir. 328 00:35:52,108 --> 00:35:53,690 - Ehrlich? - Aber nat�rlich! 329 00:35:54,110 --> 00:35:58,274 Und er will dich heiraten, wenn Hurba tot und die Song-Dynastie zur�ck ist. 330 00:36:04,204 --> 00:36:05,194 Bruder. 331 00:36:06,456 --> 00:36:07,491 Shuanghua. 332 00:36:16,508 --> 00:36:19,671 Der f�r den Raub verantwortliche Mann ist Xin Qiji aus Jinan. 333 00:36:19,803 --> 00:36:21,293 Ich habe schon von ihm geh�rt. 334 00:36:21,429 --> 00:36:25,013 Und Xin Qiji hat den gegnerischen General get�tet, in Unterzahl. 335 00:36:25,141 --> 00:36:29,100 - Der Mann kann fliegen! - Hey, ihr zwei da. Kein Weizen f�r euch. 336 00:36:29,229 --> 00:36:31,937 - Weg! - Aber warum denn? 337 00:36:34,359 --> 00:36:38,569 Warum wohl? Weil niemand fliegen kann! Weg hier! 338 00:36:43,702 --> 00:36:46,114 Zhang Anguo, was tust du da? 339 00:36:46,746 --> 00:36:49,864 - Ich verteile den Weizen. - Dann konzentriere dich darauf. 340 00:36:50,250 --> 00:36:51,331 Unterdr�ck deine Wut. 341 00:37:02,637 --> 00:37:04,469 - Ich sollte kommen? - Ja. 342 00:37:06,141 --> 00:37:09,224 Ich werde unser Heer gegen die Jin-Armee aussenden. 343 00:37:09,769 --> 00:37:13,353 Hast du den Verstand verloren? Wenn du Xins Rache unterst�tzt, 344 00:37:13,732 --> 00:37:16,690 - gef�hrdest du das Leben unserer M�nner. - So ist es nicht. 345 00:37:16,818 --> 00:37:18,604 Xin Qiji hat alles genau durchdacht. 346 00:37:19,446 --> 00:37:23,030 Sieh her. Wir sind hier in Tai'an. Der Feind umzingelt uns �berall. 347 00:37:23,366 --> 00:37:28,327 Yanzhou. Das ist Jinan. Und das ist Ziehuan. 348 00:37:28,538 --> 00:37:31,576 Du irrst dich. Das da ist Tai'an. 349 00:37:34,878 --> 00:37:38,542 Was wei� ich, ich kann das nicht. Xin Qiji, erkl�ren Sie's! 350 00:37:39,382 --> 00:37:40,338 Gern. 351 00:37:42,135 --> 00:37:46,220 Hier, der Berg Tai Shan im Norden, Wenshui im S�den. 352 00:37:46,514 --> 00:37:50,974 Tai'an ist gut zu verteidigen, aber ebenso auch von allen Seiten zug�nglich. 353 00:37:51,102 --> 00:37:54,345 - Es ist sozusagen im Auge des Sturms. - Da hast du recht. 354 00:37:54,856 --> 00:37:59,191 Doch Wanyan Basu versammelt seine Truppen in Shandong, um nach S�den zu ziehen. 355 00:37:59,319 --> 00:38:02,983 Er m�chte sich Wanyan Liang anschlie�en. F�r uns ist das die Chance, 356 00:38:03,114 --> 00:38:06,982 - uns auszuruhen und zu st�rken. - Es gibt aber noch etwas zu bedenken: 357 00:38:07,160 --> 00:38:11,449 Wenn sie zur�ckkommen, mit den Truppen aus Yanzhou, Jinan, Sishui und Ziehuan, 358 00:38:11,581 --> 00:38:13,447 um Tai'an anzugreifen, was ist dann? 359 00:38:15,084 --> 00:38:17,667 - Dann werden wir tot sein. - Ganz genau. 360 00:38:17,796 --> 00:38:19,912 Also m�ssen wir Vorkehrungen treffen. 361 00:38:20,173 --> 00:38:22,505 Lasst uns jetzt diese vier St�dte angreifen, 362 00:38:22,634 --> 00:38:24,375 einzeln sind sie schwach. 363 00:38:24,677 --> 00:38:27,339 So bleibt ganz Shandong in den H�nden der Rebellen. 364 00:38:27,514 --> 00:38:28,800 Gut gesprochen! 365 00:38:34,979 --> 00:38:38,472 - Du hast das verstanden? - Na klar habe ich das verstanden! 366 00:38:39,192 --> 00:38:41,524 Mit den vier St�dten geh�rt Shandong uns. 367 00:38:41,653 --> 00:38:46,022 Wenn wir das nicht machen, bl�ht Tai'an das gleiche Schicksal wie Sifengzha. 368 00:38:46,616 --> 00:38:49,028 - Das stimmt nicht. - Wie kommst du darauf? 369 00:38:49,160 --> 00:38:52,573 - Was er sagt, ist doch sinnvoll. - Wieso reden wir dar�ber? 370 00:38:52,914 --> 00:38:55,576 Um diesen Plan umzusetzen, brauchen wir viele M�nner. 371 00:38:56,084 --> 00:38:57,290 Haben wir genug K�mpfer? 372 00:38:58,920 --> 00:39:00,752 Habt Vertrauen. 373 00:39:04,968 --> 00:39:06,834 Vielleicht kann ich Ihnen helfen. 374 00:39:10,390 --> 00:39:12,882 Wer bist du denn? Wer hat diesen M�nch reingelassen? 375 00:39:13,017 --> 00:39:16,555 Ich. Er hat gesagt, er sei ein Freund von Xin Qiji. 376 00:39:17,981 --> 00:39:19,096 Yiduan! 377 00:39:20,900 --> 00:39:23,016 You'an, lange nicht gesehen. 378 00:39:23,820 --> 00:39:26,528 Er hei�t Yiduan. Er ist mein bester Freund. 379 00:39:28,700 --> 00:39:32,193 Gener�le, wenn ich Ihnen eine weitere Rebellenarmee bringe, 380 00:39:32,328 --> 00:39:35,491 stimmen Sie dann Xins Plan zu? Sind Sie dann einverstanden? 381 00:39:35,665 --> 00:39:38,282 Heiliger Bruder, wie viele M�nner bringen Sie mit? 382 00:39:38,710 --> 00:39:40,792 - 5.000. - Gro�artig! 383 00:39:41,379 --> 00:39:43,541 Hey, Jia, was z�gerst du denn jetzt noch? 384 00:39:43,673 --> 00:39:46,506 Wenn wir darauf eingehen, nutzt es uns doch allen was. 385 00:39:47,218 --> 00:39:48,708 - Willst du das wirklich? - Ja! 386 00:39:48,845 --> 00:39:52,304 Gut, dann tun wir es! Aber eine Bedingung habe ich: 387 00:39:53,725 --> 00:39:58,094 Bis Ihre M�nner eintreffen, d�rfen Sie Tai'an nicht verlassen. 388 00:39:59,230 --> 00:40:02,018 Dann entsenden Sie einen Boten, der das f�r mich tut. 389 00:40:06,863 --> 00:40:11,949 - Kennst du den Inhalt des Briefes? - Ja. Es stand nichts Falsches drin. 390 00:40:13,077 --> 00:40:14,192 Dann ist's ja gut. 391 00:40:15,622 --> 00:40:18,705 Wie der M�nch so pl�tzlich auftauchte, schon merkw�rdig, oder? 392 00:40:18,833 --> 00:40:20,665 Zhang soll ihn genau beoachten. 393 00:40:22,253 --> 00:40:26,247 H�? Soll das etwa hei�en, dass du kein Vertrauen 394 00:40:27,133 --> 00:40:28,874 in die Sache hast? 395 00:40:30,094 --> 00:40:32,677 Sagen wir's so: Ich habe Vertrauen in Xin. 396 00:40:32,931 --> 00:40:35,548 Ich habe keine B�cher gelesen und bin ungebildet, 397 00:40:35,767 --> 00:40:37,724 aber ein Dummkopf bin ich nicht. 398 00:40:39,312 --> 00:40:41,394 - Trinken wir was! - Prost! 399 00:40:46,277 --> 00:40:48,860 Yiduan, du bist doch ein M�nch, oder? 400 00:40:48,988 --> 00:40:51,650 Wieso trinkst du dann Alkohol und isst Fleisch? 401 00:40:55,370 --> 00:40:58,783 Ich sch�me mich daf�r. Ein M�nch sollte Sutras singen und meditieren. 402 00:40:59,374 --> 00:41:01,911 Aber wenn ich das Elend der Menschen sehe, 403 00:41:02,210 --> 00:41:07,250 kann ich nicht nur stillsitzen. Also schloss ich mich einer Armee im Norden an 404 00:41:07,382 --> 00:41:10,966 und wurde in einem Kampf gefangen- genommen. Dann habe ich dich gesehen. 405 00:41:11,135 --> 00:41:14,503 Jetzt habe ich's verstanden. Du bist vor der Jin-Armee geflohen. 406 00:41:16,265 --> 00:41:17,346 Langtou, 407 00:41:18,935 --> 00:41:22,223 willst du nicht den Schwertkampf erlernen? Yiduan ist darin Meister. 408 00:41:22,397 --> 00:41:24,809 Frag' ihn doch nach ein paar Lehrstunden. 409 00:41:25,274 --> 00:41:26,309 Dann nichts wie los! 410 00:41:31,739 --> 00:41:34,401 Langtou ist einfach gestrickt. Verletze ihn nicht. 411 00:41:34,659 --> 00:41:38,698 Nein, nat�rlich nicht. Die Jin-Armee hat uns ja wieder zusammengebracht. 412 00:41:43,543 --> 00:41:46,456 Seit wir uns in Jinan trennten, sind drei Jahre vergangen. 413 00:41:48,214 --> 00:41:50,581 Als ich jung war, war ich gut in Backgammon, 414 00:41:50,717 --> 00:41:52,549 aber nun ist das eine Nebensache. 415 00:41:59,642 --> 00:42:03,727 Bruder, ich wei� nicht mehr viel von dem, was du mir beigebracht hast. 416 00:42:03,855 --> 00:42:04,970 Bitte sehr. 417 00:42:08,359 --> 00:42:12,193 Bruder, zeig doch, was du kannst. Shuanghua w�rde es gern sehen. 418 00:42:12,864 --> 00:42:16,607 - Was redest du da? - Sie hat dich dabei beobachtet. 419 00:42:19,412 --> 00:42:21,744 You'an, ich w�rde das auch gern wieder sehen. 420 00:42:23,958 --> 00:42:26,165 Gut, ich gebe eine Vorf�hrung. 421 00:42:36,429 --> 00:42:40,047 Als ich jung war, war ich gut in Backgammon, 422 00:42:45,938 --> 00:42:48,430 aber nun ist das eine Nebensache. 423 00:42:53,112 --> 00:42:56,070 Anfangs war ich nur ein Beobachter am Rand. 424 00:42:56,616 --> 00:42:58,357 Ich wusste noch zu wenig dar�ber. 425 00:43:05,333 --> 00:43:08,075 Doch schon nach kurzer Zeit �ffnete der Vogel die Fl�gel 426 00:43:08,211 --> 00:43:10,794 und flog zu den Sternen empor. 427 00:43:13,591 --> 00:43:18,210 Das schwere Metall vermisst stets die geschickten Finger. 428 00:43:42,370 --> 00:43:45,954 Yiduan war erfolgreich. Er wird uns helfen, wenn wir in Tai'an sind. 429 00:43:46,582 --> 00:43:49,199 Keine Belagerungswaffen. Kein Proviant, keine Karren. 430 00:43:49,919 --> 00:43:52,786 Wir f�hren nur Nahrung f�r drei Tage mit. Gib das weiter! 431 00:43:52,964 --> 00:43:55,331 Mit 800 Mann greife ich bei Nacht Tai'an an. 432 00:43:55,716 --> 00:43:58,083 Eure Hoheit, ist das nicht zu gef�hrlich? 433 00:44:02,473 --> 00:44:06,341 In der Song-Dynastie hei�t es: "Wer nicht wagt, der nicht gewinnt." 434 00:44:07,353 --> 00:44:09,685 - Sag es allen. - Jawohl. 435 00:44:10,940 --> 00:44:15,309 Eure Hoheit, wissen Sie inzwischen, wo Xin ist? 436 00:44:51,772 --> 00:44:55,561 - Was machst du denn hier? - Ach, Bruder, gestern war... 437 00:44:56,569 --> 00:44:57,855 Ich wei� es nicht mehr. 438 00:44:59,197 --> 00:45:00,153 Weg hier! 439 00:45:01,073 --> 00:45:02,063 Los! 440 00:45:06,954 --> 00:45:10,993 Wozu die Eile? Ihr wart betrunken und habt deshalb hier geschlafen. 441 00:45:12,835 --> 00:45:15,418 Hey, du. Sehen wir nach, was Yiduan treibt. 442 00:45:15,713 --> 00:45:17,624 - Er hat genauso viel getrunken. - Ja. 443 00:45:23,846 --> 00:45:25,632 Was macht ihr denn da? 444 00:45:30,394 --> 00:45:34,262 -General, was hat das zu bedeuten? H�rt auf, so unschuldig zu tun! 445 00:45:34,523 --> 00:45:37,811 Yiduan hat das Siegel des Kommandanten gestohlen und mich verwundet! 446 00:45:38,277 --> 00:45:41,986 Zhang, verleumden Sie uns nicht! Er hat mit uns die ganze Nacht getrunken. 447 00:45:42,114 --> 00:45:45,152 - Wie konnte er da das Siegel stehlen? - Das ist nur ein Vorwand! 448 00:45:45,284 --> 00:45:48,527 Zhang hat Yiduan beobachtet. Er hat das Siegel gestohlen, 449 00:45:48,663 --> 00:45:52,372 wohl um milit�rische Befehle zu f�lschen. Damit hilft er der Jin-Armee, 450 00:45:52,500 --> 00:45:54,992 Tai'an anzugreifen. 451 00:45:56,504 --> 00:45:59,337 Xin, es scheint, als w�re Yiduan ein Verr�ter. 452 00:45:59,882 --> 00:46:03,375 Shuanghua, du bliebst hier bei Langtou. Ich hole das Siegel zur�ck. 453 00:46:03,636 --> 00:46:04,592 Nein! 454 00:46:06,264 --> 00:46:08,926 Bleibt bitte ruhig, bis ich wieder zur�ck bin. 455 00:46:09,058 --> 00:46:11,516 Gut, ich verspreche es. 456 00:46:11,644 --> 00:46:16,309 Solange Sie das Siegel wiederbringen, helfe ich Ihnen, Ihren Plan durchzuf�hren. 457 00:46:17,900 --> 00:46:18,981 Xin Qiji! 458 00:46:19,902 --> 00:46:22,439 Yiduan ist durch den verbl�hten Wald geritten. 459 00:46:27,451 --> 00:46:30,193 - H�a! - Hoheit, nur noch 60 Meilen bis Tai'an. 460 00:46:30,329 --> 00:46:31,990 Los, so schnell wie es geht. H�a! 461 00:46:32,498 --> 00:46:35,115 Lasst uns keine Zeit verlieren! 462 00:47:19,295 --> 00:47:20,410 Komm mit zur�ck! 463 00:47:25,551 --> 00:47:27,792 H�r auf, du kannst Tai'an nicht verteidigen! 464 00:47:33,142 --> 00:47:35,383 Wir wollten die Zentralebene zur�ckerobern. 465 00:47:35,603 --> 00:47:39,346 - Yiduan, hast du das vergessen? - Weise ist, wer den Wandel erfasst. 466 00:47:40,066 --> 00:47:43,525 Die Song-Dynastie ist am Ende. Auch wenn die Jurchen herrschen, 467 00:47:44,278 --> 00:47:47,816 - k�nnen die Menschen in Frieden leben. - Ich bitte dich noch einmal: 468 00:47:48,741 --> 00:47:49,947 Komm mit mir zur�ck. 469 00:47:52,161 --> 00:47:55,279 Bitter ist der Weg, doch es gibt kein Zur�ck. 470 00:47:56,832 --> 00:48:02,327 Wenn du unser Land verraten willst, bist du ab jetzt nicht mehr mein Freund. 471 00:48:03,381 --> 00:48:04,712 Sondern mein Feind! 472 00:48:05,341 --> 00:48:06,297 Los! 473 00:48:30,157 --> 00:48:32,398 Die Jin-Armee ist heute Nacht hier. You'an, 474 00:48:34,995 --> 00:48:36,656 erf�lle deine Ideale. 475 00:49:03,607 --> 00:49:05,097 Er hat es offenbar geschafft. 476 00:49:06,444 --> 00:49:08,606 Die H�lfte bleibt hier. Los. 477 00:49:25,421 --> 00:49:26,411 Yiduan? 478 00:49:27,506 --> 00:49:31,795 Zieh' jetzt dein Schwert aus der Scheide und versuche, deine Schande auszul�schen. 479 00:49:33,095 --> 00:49:34,176 Hurba, 480 00:49:35,222 --> 00:49:36,929 erinnerst du dich an mich? 481 00:49:43,939 --> 00:49:44,929 Wer ist da? 482 00:49:46,859 --> 00:49:49,851 Wer wagt es zu glotzen, wenn ich pinkle? 483 00:49:54,200 --> 00:49:56,316 Ich werde euch umbringen. 484 00:50:13,969 --> 00:50:18,463 - Das Signal. - Zu sp�t daf�r. Ich habe ihn umgebracht! 485 00:50:21,185 --> 00:50:22,141 Bereit! 486 00:50:26,649 --> 00:50:28,560 Ich bin Jin-Prinzessin Wanyan Chengmei! 487 00:50:29,527 --> 00:50:32,770 Sollte ich heute hier sterben, wird die Jin-Kavallerie 488 00:50:33,072 --> 00:50:35,985 die Stadt Tai'an vollends vernichten! 489 00:50:36,700 --> 00:50:41,445 Achtung, sie ist eine Prinzessin! H�rt, M�nner, ihr d�rft sie nicht verletzen. 490 00:50:41,789 --> 00:50:45,327 Ich lebe seit 10 Jahren allein. Wird Zeit, dass ich heirate. 491 00:50:48,837 --> 00:50:52,421 Geng Jing, du bietest eine ganze Armee auf, weil du allein zu feige bist. 492 00:50:52,925 --> 00:50:57,044 Ich, die Prinzessin, verspreche dir einen hohen, gut bezahlten Posten bei uns, 493 00:50:57,638 --> 00:51:00,346 wenn ihr euch jetzt ergebt. 494 00:51:00,891 --> 00:51:03,849 Und auch deine M�nner werden ein gutes, langes Leben haben. 495 00:51:06,522 --> 00:51:09,389 Mein neuer Freund, sie versteht mich nicht. Reden Sie! 496 00:51:09,608 --> 00:51:12,441 Wanyan Chengmei, ersparen wir uns die Worte. 497 00:51:12,570 --> 00:51:14,436 Streckt die Waffen und niemand stirbt. 498 00:51:15,864 --> 00:51:19,732 Ihr werdet nun in euer Lager zur�ckkehren und Wanyan Basu berichten,... 499 00:51:19,868 --> 00:51:23,361 - Wanyan Basu wird nicht aufgeben... - ...dass wir uns alles zur�ckholen, 500 00:51:23,497 --> 00:51:26,785 - was uns weggenommen wurde. - Das war's dann mit den vier St�dten. 501 00:51:27,084 --> 00:51:29,826 H�? Mit dem Plan warst du doch einverstanden. 502 00:51:31,422 --> 00:51:33,208 - Was bist du gerissen. - Xin Qiji, 503 00:51:34,008 --> 00:51:35,123 wir sehen uns wieder. 504 00:51:41,056 --> 00:51:41,966 Weg hier! 505 00:51:43,100 --> 00:51:44,056 Wartet! 506 00:51:45,644 --> 00:51:47,760 Er... bleibt hier. 507 00:51:49,273 --> 00:51:52,311 Hoheit, dem sehe ich mit Freude entgegen. 508 00:51:57,406 --> 00:51:58,487 Hurba, 509 00:51:59,825 --> 00:52:03,193 du wirst das Opfer f�r all die, die in Sifengzha gestorben sind. 510 00:52:21,430 --> 00:52:24,764 Ich habe verloren. T�te mich. 511 00:52:25,267 --> 00:52:28,180 Nein, ich werde dich nicht umbringen. 512 00:52:48,707 --> 00:52:51,699 Liang, ich werde deinen Tod r�chen. 513 00:52:51,960 --> 00:52:54,042 Ruhet in Frieden! 514 00:52:57,549 --> 00:53:01,133 F�r alle Br�der, die in Sifengzha gestorben sind. 515 00:53:01,345 --> 00:53:04,838 Xin hat euren Tod ger�cht. Wir haben Hurba get�tet! 516 00:53:05,599 --> 00:53:09,308 Und morgen wird Xin der oberste Befehlshaber der Armee von Tai'an. 517 00:53:10,396 --> 00:53:13,889 Ich werde ihm stets folgen und ihn dabei unterst�tzen, 518 00:53:14,566 --> 00:53:17,479 die Jin-Armee niederzuschlagen! 519 00:53:22,116 --> 00:53:23,527 - Warte, Shuanghua. - Lass mich! 520 00:53:23,659 --> 00:53:26,242 H�r mir zu. Nur so k�nnen wir die Jin-Armee schlagen. 521 00:53:26,370 --> 00:53:28,657 - Wenn sie fort ist... - Kannst du nur k�mpfen? 522 00:53:52,104 --> 00:53:53,811 Wenn das geschafft ist, 523 00:53:54,732 --> 00:53:58,726 werde ich bei dir bleiben, f�r den Rest meines Lebens. 524 00:53:59,778 --> 00:54:00,734 Versprechen. 525 00:54:27,514 --> 00:54:32,054 Vom heutigen Tag an ist Xin Qiji der oberste Befehlshaber unserer Armee. 526 00:54:32,186 --> 00:54:33,676 Ja! 527 00:54:34,730 --> 00:54:37,973 Bruder, wir sind die, die k�mpfen. 528 00:54:39,067 --> 00:54:42,025 -Wieso soll er �ber uns befehlen? Zhang, rede keinen Unsinn! 529 00:54:42,321 --> 00:54:45,109 Er ist einfach der Beste daf�r. Oder siehst du das anders? 530 00:54:45,949 --> 00:54:47,781 Genug geschwafelt. Sto�en wir an! 531 00:54:56,293 --> 00:54:59,786 Ich wei�, dass einige nicht gl�cklich �ber meine Ernennung sind. 532 00:55:00,005 --> 00:55:02,246 Ihr alle habt mehr Kriegserfahrung als ich. 533 00:55:02,841 --> 00:55:07,176 In �ber 100 Kriegen wart ihr siegreich. Wie kann ich da jemals heranreichen? 534 00:55:07,387 --> 00:55:10,971 Ich bin in dieser Hinsicht nicht f�r den Posten qualifiziert. 535 00:55:11,767 --> 00:55:14,725 Aber ich will euch eine Frage stellen: Wof�r k�mpft ihr? 536 00:55:14,937 --> 00:55:18,180 - F�r Essen und Kleidung! - Um eine gute Frau zu freien! 537 00:55:20,067 --> 00:55:23,901 F�r Essen und Kleidung und eine gute Frau. Genau das will ich auch. 538 00:55:25,113 --> 00:55:28,071 Doch die Jurchen g�nnen uns das nicht. 539 00:55:28,867 --> 00:55:31,905 Wollen wir sie schlagen, dann brauchen wir nur zwei Dinge: 540 00:55:32,079 --> 00:55:34,867 Erstens, Einigkeit. Alle Truppen aus Sifengzha 541 00:55:34,998 --> 00:55:39,083 und Tai'an sind nun Waffenbr�der. Sie teilen Leben und Tod miteinander. 542 00:55:39,670 --> 00:55:43,584 Zweitens, immer noch Einigkeit. Egal wo wir hingehen, 543 00:55:43,715 --> 00:55:45,547 wir respektieren unsere Waffenbr�der. 544 00:55:45,759 --> 00:55:50,299 Nur vereint k�nnen wir die Jurchen aus dem Territorium der Song-Dynastie vertreiben. 545 00:55:54,893 --> 00:55:57,726 Hast du keine Kleidung, kriegst du meinen Mantel. 546 00:55:57,896 --> 00:56:00,058 Mein Leben f�r den Kampf gegen Eindringlinge. 547 00:56:00,399 --> 00:56:02,891 Mein Leben f�r den Kampf gegen Eindringlinge. 548 00:56:03,026 --> 00:56:04,312 - Trinkt! - Jawohl! 549 00:56:11,451 --> 00:56:13,613 TAI'AN 550 00:56:22,129 --> 00:56:25,372 SISHUI 551 00:56:35,017 --> 00:56:37,975 YANZHOU 552 00:56:55,746 --> 00:56:59,580 JINAN 553 00:57:56,640 --> 00:57:59,098 Halt! Bleib stehen! 554 00:58:10,070 --> 00:58:12,232 Hey, h�r damit auf. 555 00:58:14,032 --> 00:58:15,067 Geh rein. 556 00:58:39,808 --> 00:58:41,549 Gib mir was, komm, gib her. 557 00:58:41,727 --> 00:58:43,934 Nicht dr�ngeln, jeder kriegt was ab. 558 00:58:44,354 --> 00:58:45,594 Jeder kriegt 'ne Portion. 559 00:58:46,898 --> 00:58:48,980 Ich bin Soldat! Ich geh�re zur Armee! 560 00:58:50,986 --> 00:58:54,069 Das h�tte ich nicht erwartet. Je mehr K�mpfe wir bestreiten, 561 00:58:54,197 --> 00:58:56,689 desto gr��er wird unsere Rebellen-Armee. 562 00:58:57,117 --> 00:58:58,983 Ich wusste, dass es so kommt. 563 00:58:59,161 --> 00:59:03,029 Wenn nun noch Zichuan f�llt, haben wir einen festen Stand in der Zentralebene. 564 00:59:03,540 --> 00:59:06,202 Jetzt begreife ich das alles. Je l�nger Sie hier sind, 565 00:59:06,334 --> 00:59:09,122 desto gr��er und gr��er wird die Armee werden. 566 00:59:09,629 --> 00:59:11,916 You'an, ein Buch f�r dich. 567 00:59:12,758 --> 00:59:15,295 - Geng Jing, da! - Los, gehen wir hin! 568 00:59:22,267 --> 00:59:23,223 Aus dem Weg! 569 00:59:23,935 --> 00:59:25,471 H�rt sofort auf, aufh�ren! 570 00:59:26,313 --> 00:59:28,520 - Langtou! - Langtou, was soll denn das? 571 00:59:29,024 --> 00:59:29,980 Lass das! 572 00:59:30,984 --> 00:59:32,065 Was ist los? 573 00:59:33,111 --> 00:59:34,818 Bist du s�chtig nach K�mpfen? 574 00:59:36,364 --> 00:59:40,107 Geng Jing, er hat Xiaoheizi gefesselt, daf�r habe ich ihn geschlagen. 575 00:59:41,161 --> 00:59:43,027 Langtou, wen hast du gefesselt? 576 00:59:43,914 --> 00:59:46,451 - Bringt den Kerl her! - Lasst mich! 577 00:59:48,001 --> 00:59:49,742 Los, auf die Knie! 578 00:59:49,878 --> 00:59:54,372 Bruder, der da bestiehlt die Leute, bedroht sie sogar mit einem Messer! 579 00:59:55,383 --> 00:59:58,125 - Wo sind sie? - Die Armen sind vor Angst weggelaufen! 580 00:59:58,678 --> 01:00:03,343 - Und er hat dieses Schaf get�tet. - Rede, hast du das wirklich getan? 581 01:00:05,435 --> 01:00:09,349 Ja, ich habe das Schaf get�tet und die Leute bestohlen. 582 01:00:10,398 --> 01:00:13,561 Aber das sind nur Jurchen! - Sie geh�ren genauso zu uns! 583 01:00:14,736 --> 01:00:17,023 Langtou! Bestrafe ihn nach Milit�rrecht! 584 01:00:17,364 --> 01:00:20,152 - Bruder, das ist zu hart. - T�te ihn! 585 01:00:20,367 --> 01:00:22,108 - Wage es nur! - Was soll das? 586 01:00:22,452 --> 01:00:25,535 Geng Jing, Xin Qiji lie� eine Jin-Prinzessin laufen. 587 01:00:25,705 --> 01:00:30,245 Wieso kann er Xiaoheizi nicht verschonen? Offensichtlich hat er Hintergedanken. 588 01:00:30,418 --> 01:00:31,749 Halt's Maul, du Hund! 589 01:00:39,010 --> 01:00:42,503 Xin, der Junge hat sicher einen Fehler gemacht. 590 01:00:43,223 --> 01:00:46,011 Ich gebe den Leuten 20 Schafe als Entsch�digung. 591 01:00:46,184 --> 01:00:49,768 Und er kriegt 40 Peitschenhiebe. Was sagen Sie dazu? 592 01:00:50,105 --> 01:00:54,599 Ich denke, wir sollten die Leute nicht ver�rgern und nach dem Gesetz handeln. 593 01:00:54,860 --> 01:00:57,477 Es mag hart sein, aber er muss bestraft werden. 594 01:00:58,363 --> 01:01:02,277 Na gut. H�rt alle her! Ab dem heutigen Tag 595 01:01:02,492 --> 01:01:05,610 wird jeder gek�pft, der gegen das Gesetz verst��t. Verstanden? 596 01:01:09,374 --> 01:01:12,958 Damals, als ich mit meinem Gro�vater durch China reiste, 597 01:01:13,628 --> 01:01:16,791 sah ich, wie Jin-Beamte das Volk wie Vieh behandelten. 598 01:01:17,424 --> 01:01:20,712 Sie stehlen ihr Geld, ihren Weizen und ihre Frauen. 599 01:01:21,386 --> 01:01:25,471 Wehrte sich einer, wurde er verpr�gelt. Manche fanden dabei den Tod. 600 01:01:25,849 --> 01:01:29,183 Auf diese Weise wurden ganze D�rfer ausgerottet. 601 01:01:31,229 --> 01:01:34,563 Auch Sifengzha ereilte dieses Schicksal. 602 01:01:40,322 --> 01:01:43,781 An dem Tag, als ich mich den Rebellen angeschlossen habe, 603 01:01:43,950 --> 01:01:46,612 traf ich eine Entscheidung. Sollte die Song-Dynastie 604 01:01:46,745 --> 01:01:48,782 jemals ihr verlorenes Land zur�ckerobern, 605 01:01:48,955 --> 01:01:53,665 wird nie wieder eine einfache Frau oder ein einfacher Mann aus dem Volk leiden. 606 01:01:55,378 --> 01:01:56,334 T�tet ihn! 607 01:01:57,005 --> 01:01:58,370 Wag es nicht! 608 01:02:01,885 --> 01:02:03,467 Bruder, was hast du vor? 609 01:02:03,720 --> 01:02:07,714 Nein... Herr Xin, das war falsch von mir. Ich verspreche, dass... 610 01:02:18,109 --> 01:02:19,895 Zhang Anguo, ich t�te dich! 611 01:02:20,695 --> 01:02:22,026 Fangt ihn ein! 612 01:02:23,323 --> 01:02:26,816 Kommt zur�ck! Reicht es nicht, dass einer tot ist? 613 01:03:15,417 --> 01:03:16,498 Aus dem Weg! 614 01:03:30,307 --> 01:03:31,388 Weg da! 615 01:03:35,979 --> 01:03:37,469 Jia Rui, hier bin ich. 616 01:03:41,693 --> 01:03:45,231 Mei'er, du bist am Zug. 617 01:03:51,161 --> 01:03:56,247 Vater, drei St�dte geh�ren schon ihnen. Wollen wir da einfach nur zusehen? 618 01:03:57,167 --> 01:04:02,333 Mei'er, du hast gegen Xin verloren. Hat dir das nicht gereicht? 619 01:04:03,131 --> 01:04:05,793 Ich war zu nachl�ssig und bin in die Falle getappt. 620 01:04:06,384 --> 01:04:08,671 Du hast zu eilig gehandelt. 621 01:04:09,429 --> 01:04:10,385 Hier. 622 01:04:12,932 --> 01:04:16,266 - Kommandant... - Nein. Rede mich nicht so an. 623 01:04:16,895 --> 01:04:19,887 Wir waren lange zusammen in der Schule. Sag einfach Jia Rui. 624 01:04:21,191 --> 01:04:23,523 Prost! Prost... 625 01:04:29,407 --> 01:04:33,196 You'an, ich habe dir Unrecht getan. 626 01:04:34,037 --> 01:04:36,745 Erst jetzt verstehe ich, was es f�r einen Mann bedeutet, 627 01:04:36,831 --> 01:04:41,416 Gr��eres erzielen zu wollen. Ich trinke noch einmal auf dich. 628 01:04:50,720 --> 01:04:51,676 Jia Rui, 629 01:04:54,224 --> 01:04:55,840 ich will dir auch etwas sagen. 630 01:04:56,893 --> 01:05:00,011 Tai'an mitgerechnet, beherrschen wir vier St�dte. 631 01:05:00,355 --> 01:05:03,939 Wenn wir noch Zichuan erobern, haben wir ganz Shandong in unserer Hand. 632 01:05:04,526 --> 01:05:08,645 Zichuan ist schwer einzunehmen. Und auf meiner Reise habe ich gesehen, 633 01:05:08,780 --> 01:05:12,193 dass Wanyan Basu �berall seine Hauptstreitkr�fte zusammenzieht. 634 01:05:12,617 --> 01:05:15,860 Wir haben drei St�dte erobert, ohne dass er Truppen entsandt hat. 635 01:05:15,995 --> 01:05:18,953 Es scheint, er wolle sich auf den S�den konzentrieren. 636 01:05:19,374 --> 01:05:22,412 Also m�ssen wir schnell handeln und ihm voraus sein. 637 01:05:22,710 --> 01:05:25,418 - Und wie? - Wir schlie�en uns 638 01:05:25,547 --> 01:05:27,163 der Song-Armee im Norden an. 639 01:05:28,174 --> 01:05:29,881 Leichter gesagt als getan. 640 01:05:30,051 --> 01:05:33,794 Der Kaiser der Song-Dynastie muss nicht mit diesem Plan einverstanden sein. 641 01:05:34,222 --> 01:05:37,510 Doch wenn er es ist und wir eine �bereinkunft erreichen, 642 01:05:37,642 --> 01:05:40,634 werden drei Armeen im S�den zusammentreffen. 643 01:05:40,812 --> 01:05:42,394 Wir sind dann in der Lage, 644 01:05:43,189 --> 01:05:47,399 die Song-Dynastie mit einer Million Soldaten anzugreifen. 645 01:05:47,902 --> 01:05:50,109 Xin Qijis Armee wird dagegen 646 01:05:51,239 --> 01:05:53,105 nur ein Tropfen im gro�en Meer sein. 647 01:05:54,868 --> 01:05:59,988 Sieh her. Uns geh�ren Tai'an, Sishui, Yanzhou und Jinan. 648 01:06:00,123 --> 01:06:04,788 Mit Zichuan k�nnen wir Wanyan Basus Armee auf dem R�ckweg nach Norden einkesseln. 649 01:06:05,211 --> 01:06:07,623 Und wenn wir Basus Soldaten dann hier hindr�ngen 650 01:06:07,922 --> 01:06:11,335 und aus allen f�nf St�dten die Song-Armee mit Angriffen unterst�tzen, 651 01:06:11,468 --> 01:06:14,381 k�nnen wir Wanyan Basus Heer in unserem Netz vernichten. 652 01:06:14,762 --> 01:06:18,471 In diesem Fall wird der Jin-Angriff auf den S�den im Keim erstickt. 653 01:06:19,934 --> 01:06:21,015 Ich habe verstanden. 654 01:06:22,604 --> 01:06:24,936 Xin Qiji hat uns nur von seinem Plan erz�hlt, 655 01:06:25,482 --> 01:06:30,192 - um unseren Feldzug zu verz�gern. - Xin Qiji ist sehr klug. 656 01:06:31,571 --> 01:06:33,938 Er hat gro�en Weitblick. 657 01:06:34,616 --> 01:06:38,701 Wenn die Song-Armee tut, was er sagt, wird es f�r uns schwer werden. 658 01:06:39,787 --> 01:06:42,495 Vater, und wenn unser Heer vorher in den S�den zieht? 659 01:06:42,916 --> 01:06:43,872 Nein. 660 01:06:45,168 --> 01:06:47,330 Xin Qiji ist ein beeindruckender Gegner, 661 01:06:47,462 --> 01:06:50,796 doch seine Leute sind unf�hig, sich zu einigen. 662 01:06:52,133 --> 01:06:54,625 Wir m�ssen die Pl�ne des Feindes vereiteln. 663 01:06:56,596 --> 01:07:01,762 Mei'er, lerne, mit der Hand des anderen zu t�ten. 664 01:07:02,393 --> 01:07:06,227 Es wird schwer werden, den Kaiser pers�nlich zu sprechen. 665 01:07:06,940 --> 01:07:09,932 Keine Sorge, ich habe einen alten Freund in Lin'an, 666 01:07:10,068 --> 01:07:12,685 der schuldet mir einen Gefallen. Jia, 667 01:07:13,446 --> 01:07:15,232 Zichuan �berlasse ich dir. 668 01:07:15,907 --> 01:07:19,400 Ja, vertrau mir. Ich werde dich nicht entt�uschen. 669 01:07:19,744 --> 01:07:21,234 - Prost. - Prost. 670 01:07:21,913 --> 01:07:24,996 Jetzt verstehe ich. Ich werde verlauten lassen, 671 01:07:25,291 --> 01:07:29,626 dass die, die sich ergeben, straffrei bleiben und milit�rische Posten erhalten. 672 01:07:31,923 --> 01:07:35,086 Mei'er, du bist so klug. Nun setze es um. 673 01:07:35,593 --> 01:07:36,503 Sicher. 674 01:07:41,891 --> 01:07:46,306 "Mit Pfeil und Bogen wollten diese Hunnen die Han-Dynastie angreifen. 675 01:07:47,063 --> 01:07:51,057 300.000 Mann, angef�hrt vom heldenhaften Huo Qubing, 676 01:07:51,442 --> 01:07:56,278 wurden ausgesandt, um gegen den Feind zu k�mpfen. 677 01:08:20,888 --> 01:08:22,344 Kommandant Geng. 678 01:08:25,351 --> 01:08:29,470 So sp�t in der Nacht wollen Sie mit mir reden? 679 01:08:29,814 --> 01:08:32,556 Vor drei Jahren habe ich mich mit Br�dern zusammengetan, 680 01:08:32,692 --> 01:08:34,353 um eine Rebellion zu starten. 681 01:08:35,945 --> 01:08:39,904 Wir sind sehr m�chtig geworden, aber ich verga� nie meine urspr�ngliche Absicht. 682 01:08:40,992 --> 01:08:43,859 Was wollen Sie damit sagen? Ich verstehe Sie nicht. 683 01:08:45,663 --> 01:08:46,653 Xin, 684 01:08:49,417 --> 01:08:50,532 ich habe genug davon. 685 01:08:53,713 --> 01:08:56,080 Sie wollten Xiaoheizi t�ten, verstehe ich. 686 01:08:57,800 --> 01:09:01,464 Sie und Jia Rui wollen der Song-Dynastie treu sein, das verstehe ich auch. 687 01:09:02,347 --> 01:09:05,385 Aber diese Br�der haben ihr Leben in meine H�nde gelegt. 688 01:09:05,892 --> 01:09:08,475 Ich kann sie jetzt nicht im Stich lassen. 689 01:09:08,978 --> 01:09:12,972 - Wollen Sie Ihr eigener K�nig werden? - Genau. 690 01:09:13,775 --> 01:09:16,858 Auch ohne Zichuan kann mir die Jin-Armee nichts anhaben. 691 01:09:18,279 --> 01:09:21,021 Meine M�nner sollen ein gutes Leben haben. 692 01:09:35,922 --> 01:09:37,458 Ein gutes Leben? 693 01:09:39,634 --> 01:09:40,965 Ein gutes Leben. 694 01:09:42,887 --> 01:09:46,551 Geng Jing, wissen Sie, was ein gutes Leben ist? 695 01:09:47,934 --> 01:09:52,098 Wissen Sie, wie wundersch�n die Landschaft in der Song-Dynastie war? 696 01:09:54,107 --> 01:09:55,973 Sehen Sie sich hier um. 697 01:09:56,526 --> 01:09:59,109 Hier ist alles verfault und stinkt! 698 01:10:00,363 --> 01:10:02,149 Was ist ein gutes Leben? 699 01:10:03,074 --> 01:10:06,066 Fleisch zu essen? Wein zu trinken? 700 01:10:11,874 --> 01:10:15,833 Wir haben kein Zuhause mehr. Wie k�nnen wir gut leben? 701 01:10:18,589 --> 01:10:23,675 Kommandant, ich wollte nie k�mpfen. Und ich will es immer noch nicht! 702 01:10:25,054 --> 01:10:28,547 Aber es gibt etwas, das ich machen muss. 703 01:10:29,183 --> 01:10:33,347 Wenn ich morgen noch leben sollte, muss ich nach Lin'an gehen. 704 01:10:34,021 --> 01:10:37,013 Kommandant, wenn Sie mein Leben wollen, 705 01:10:39,777 --> 01:10:41,814 dann nehmen Sie es. 706 01:10:42,530 --> 01:10:45,363 Mein Leben... geh�rt Ihnen. 707 01:10:56,586 --> 01:10:59,544 "Mit Pfeil und Bogen 708 01:11:00,465 --> 01:11:02,331 wollten diese Hunnen..." 709 01:12:13,329 --> 01:12:17,493 Bruder, kehren wir hierher zur�ck, wenn wir beim Song-Kaiser waren? 710 01:12:21,379 --> 01:12:22,619 Das werden wir. 711 01:12:24,465 --> 01:12:25,671 Das werden wir. 712 01:12:32,932 --> 01:12:34,422 - H�a! - H�a! 713 01:12:34,976 --> 01:12:37,718 - H�a! H�a! - H�a! 714 01:12:38,104 --> 01:12:39,310 - H�a! - H�a! 715 01:12:39,730 --> 01:12:41,812 - H�a! - You'an! 716 01:12:42,608 --> 01:12:43,769 You'an! 717 01:12:45,111 --> 01:12:46,192 You'an! 718 01:12:46,946 --> 01:12:48,857 Jia? Wieso bist du hier? 719 01:12:49,782 --> 01:12:52,069 Hier, das soll ich dir vom Kommandanten geben. 720 01:12:55,496 --> 01:13:00,115 Er sagte, er wartet auf deine R�ckkehr. Um danach zusammen Zichuan zu erobern. 721 01:13:00,293 --> 01:13:01,249 Gut. 722 01:13:06,382 --> 01:13:08,623 Kommandant, warten Sie auf mich. 723 01:13:09,468 --> 01:13:11,709 H�a! H�a! 724 01:13:15,683 --> 01:13:17,924 Bruder, kehre gesund zur�ck. 725 01:13:22,398 --> 01:13:23,479 Kommandant, 726 01:13:26,569 --> 01:13:27,650 ich habe mich geirrt. 727 01:13:36,245 --> 01:13:38,452 Los, gehen wir zur�ck nach Tai'an. 728 01:13:47,256 --> 01:13:52,217 LIN'AN 729 01:14:06,901 --> 01:14:10,565 Hier ist alles genau aufgeschrieben. Also, werter Rat, 730 01:14:10,988 --> 01:14:14,026 wie ist Ihre Meinung �ber den Feldzug in den Norden? 731 01:14:17,620 --> 01:14:21,488 Kaiserliche Hoheit, hiermit wird das Schicksal unseres Landes entschieden. 732 01:14:21,624 --> 01:14:23,911 Wir sollten nicht voreilig handeln. 733 01:14:24,043 --> 01:14:28,458 Abgesehen davon, dass Xin Qiji und Geng Jing viele St�dte erobert haben, 734 01:14:28,589 --> 01:14:30,250 sind sie doch unw�rdiger P�bel. 735 01:14:32,593 --> 01:14:35,631 Kaiserliche Hoheit, ich kann Gong Lu nicht zustimmen. 736 01:14:36,013 --> 01:14:37,970 Ich bin ein einfacher Mann, 737 01:14:38,099 --> 01:14:41,717 aber habe schon einige von Xin Qiji verfasste Texte gelesen. 738 01:14:41,894 --> 01:14:45,432 Seine milit�rische Weitsicht ist tats�chlich bemerkenswert. 739 01:14:45,690 --> 01:14:46,805 Und mehr noch, 740 01:14:46,941 --> 01:14:49,057 ich habe geh�rt, dass Xin Qiji dazu 741 01:14:49,360 --> 01:14:53,979 drei weitere St�dte erobert hat. Sein Heer war stets in Unterzahl 742 01:14:54,490 --> 01:14:56,481 und doch konnte er den Feind besiegen. 743 01:14:56,742 --> 01:14:59,734 Worte verfliegen im Wind, aber Sehen ist Glauben. 744 01:15:00,538 --> 01:15:03,326 Ich h�rte sogar, dass dieser Xin Qiji 745 01:15:03,457 --> 01:15:06,575 in den Himmel fliegen und Felsen tragen kann. 746 01:15:08,379 --> 01:15:11,121 Das sind Ger�chte. Davon ist nichts wahr. 747 01:15:11,674 --> 01:15:13,381 Gut, Sehen ist Glauben. 748 01:15:15,302 --> 01:15:19,136 Kaiserliche Hoheit, Xin Qiji wartet drau�en vor der Halle. 749 01:15:19,265 --> 01:15:22,803 Lassen wir ihn doch herein und befragen ihn selbst dazu. 750 01:15:23,811 --> 01:15:24,892 Gestattet. 751 01:15:26,313 --> 01:15:29,476 Bittet Xin Qiji herein. 752 01:15:44,415 --> 01:15:47,203 Euer ergebener Diener Xin Qiji macht vor Euch den Kotau. 753 01:15:48,627 --> 01:15:50,914 - Erhebe er sich. - Seid bedankt. 754 01:15:56,635 --> 01:15:58,125 Sie sind also Xin Qiji? 755 01:15:59,388 --> 01:16:02,756 Daf�r, dass man Sie mit fahlem Gesicht und Rei�z�hnen beschreibt, 756 01:16:02,975 --> 01:16:04,886 sehen Sie wirklich gut aus. 757 01:16:05,144 --> 01:16:08,853 Eure Hoheit, ich kann weder �ber D�cher springen noch Felsen tragen. 758 01:16:08,981 --> 01:16:11,564 Ich bin ein einfacher B�rger der Song-Dynastie. 759 01:16:12,777 --> 01:16:15,018 Das nenne ich bescheiden gesprochen. 760 01:16:15,488 --> 01:16:18,947 Wenn jeder B�rger der Song- Dynastie so f�hig w�re wie Sie, 761 01:16:19,492 --> 01:16:21,859 h�tten wir unser Land schon zur�ckerobert. 762 01:16:22,912 --> 01:16:26,780 Eure Hoheit, in Shandong gibt es zahlreiche B�rger wie mich, 763 01:16:26,916 --> 01:16:30,625 die auf dem Schlachtfeld sterben w�rden, um die Jin-Armee zu vertreiben. 764 01:16:30,753 --> 01:16:34,587 Gerade haben sie Tai'an, Sishui, Yanzhou und Jinan eingenommen. 765 01:16:34,715 --> 01:16:37,707 Wenn Ihr Euer Heer entsendet, werden sie Zichuan erobern 766 01:16:37,843 --> 01:16:41,586 und sich dann Eurem Heer anschlie�en, um Wanyan Basus Truppen zu vernichten. 767 01:16:41,722 --> 01:16:45,966 Xin Qiji, Sie k�nnen Ihre Majest�t nicht mit leeren Versprechungen �berzeugen. 768 01:16:46,644 --> 01:16:49,762 Sollte der Nord-Feldzug scheitern, verdienen Sie den Tod. 769 01:16:54,944 --> 01:16:57,436 Ich f�rchte den Tod nicht. Wisst Ihr, Hoheit, 770 01:16:57,571 --> 01:17:00,814 wie viele Menschen in der Zentralebene nun arm und obdachlos sind? 771 01:17:00,950 --> 01:17:04,568 Wie viele Menschen gestorben sind, um ins Song-Gebiet zur�ckzukehren? 772 01:17:04,703 --> 01:17:09,413 Dass die Rebellen einfach nur in Zufriedenheit und Freiheit leben wollten, 773 01:17:09,542 --> 01:17:14,378 genau wie die Menschen in Lin'an? Auch sie w�nschen sich ein gutes Leben. 774 01:17:17,550 --> 01:17:21,168 Wenn ich zur Wiedervereinigung unseres Mutterlandes beitragen kann, 775 01:17:21,303 --> 01:17:26,389 w�rde ich 100-, 1.000-mal sterben, jedes Mal voller Genugtuung. 776 01:17:27,309 --> 01:17:28,265 Gut! 777 01:17:32,523 --> 01:17:35,515 Die Wiedervereinigung unseres Mutterlandes. 778 01:17:37,361 --> 01:17:41,070 Das waren wahre Worte. Ich bin einverstanden! 779 01:17:45,870 --> 01:17:47,235 Xin Qiji. 780 01:17:50,207 --> 01:17:51,447 Danke, Hoheit! 781 01:17:51,709 --> 01:17:56,078 M�ge Eure kaiserliche Majest�t 10.000 Jahre leben. 782 01:18:00,259 --> 01:18:02,717 KAISERLICHE VERF�GUNG 783 01:18:03,262 --> 01:18:05,720 WESTSEE 784 01:18:05,848 --> 01:18:08,966 - Herr Fangweng. - Mein Freund, nicht so f�rmlich. 785 01:18:09,101 --> 01:18:12,844 Wir denken beide gleich. Wir beide sorgen uns um unser Land und die Menschen. 786 01:18:12,980 --> 01:18:15,438 Der Kaiser hat meinem Anliegen stattgegeben. 787 01:18:16,233 --> 01:18:17,348 Danke f�r deine Hilfe. 788 01:18:18,444 --> 01:18:20,811 Den Sagen nach sind die meisten Helden sehr jung. 789 01:18:20,988 --> 01:18:25,107 Das stimmt bei Huo Qubing. Und auf dich trifft es auch zu. 790 01:18:28,787 --> 01:18:31,654 - Langtou, auf nach Tai'an! - Ja, auf nach Tai'an! 791 01:18:31,790 --> 01:18:34,532 Auf nach Tai'an, juhu! 792 01:18:34,710 --> 01:18:35,666 Da sind wir! 793 01:18:39,256 --> 01:18:40,417 Ho... 794 01:18:42,384 --> 01:18:46,719 Br�der, hey! �ffnet das Stadttor! Wir sind zur�ck! 795 01:18:50,684 --> 01:18:53,517 H�rt ihr nicht? Der Befehlshaber ist wieder da! 796 01:18:55,648 --> 01:18:58,390 - Bruder, ich klopfe mal an. - Ja. 797 01:19:03,364 --> 01:19:07,574 Hey, ihr da drin! Macht das Tor auf, wir sind wieder da! 798 01:19:09,203 --> 01:19:12,321 Schlaft ihr alle? Der Befehlshaber ist zur�ck! 799 01:19:12,998 --> 01:19:16,616 Der Befehlshaber. Der Befehlshaber. Der Befehlshaber ist zur�ck! 800 01:19:16,877 --> 01:19:18,288 Der Befehlshaber ist zur�ck! 801 01:19:29,390 --> 01:19:30,880 Xin Qiji! 802 01:19:32,101 --> 01:19:34,718 Er ist wieder da! 803 01:19:40,693 --> 01:19:42,559 Weg! Aus dem Weg! 804 01:19:57,501 --> 01:20:01,711 - Ihr seid zur�ck. - Ja. Das sind wir. 805 01:20:03,007 --> 01:20:04,714 Der Kommandant ist gestorben. 806 01:21:52,157 --> 01:21:55,115 Vater, unser Sp�her meldet, dass Geng Jing tot ist. 807 01:22:08,424 --> 01:22:09,505 Zhang Anguo. 808 01:22:16,432 --> 01:22:19,140 Du hast dir gro�e Verdienste erworben. 809 01:22:19,685 --> 01:22:23,474 Sag mir, was du als Belohnung verlangst. 810 01:22:27,860 --> 01:22:29,476 Ich bin wunschlos gl�cklich. 811 01:22:30,112 --> 01:22:32,729 Ich will Euch nur mit Leib und Seele dienen. 812 01:22:34,867 --> 01:22:38,576 Sehr gut. Die, die ihr Handeln an die Zeiten anpassen, sind weise. 813 01:22:38,704 --> 01:22:41,662 Ich �bertrage hiermit Yanzhou deiner Aufsicht. 814 01:22:43,250 --> 01:22:46,584 Morgen wird es eine Zeremonie zu deiner Amtseinf�hrung geben. 815 01:22:47,796 --> 01:22:51,130 Seid bedankt f�r Eure Gro�z�gigkeit! Das vergesse ich Euch nie. 816 01:22:51,717 --> 01:22:53,549 - Du darfst gehen. - Danke. 817 01:22:54,136 --> 01:22:55,092 Warte. 818 01:22:56,221 --> 01:22:59,054 Die Dienerin bekommst du noch dazu. 819 01:23:03,520 --> 01:23:04,760 Danke, Hoheit. 820 01:23:12,112 --> 01:23:15,321 Vater, du �berl�sst ihm Yanzhou. War das nicht zu vorschnell? 821 01:23:16,658 --> 01:23:19,320 Wer Geng Jing t�tet, ist nicht vertrauensw�rdig. 822 01:23:20,037 --> 01:23:23,075 Er ist nur eine Schachfigur. Bleib ruhig. 823 01:23:24,541 --> 01:23:28,785 Damit zeige ich den Rebellen, dass es f�r sie nur eine M�glichkeit gibt, 824 01:23:28,921 --> 01:23:32,255 sich aus dem Elend zu befreien: sich uns anzuschlie�en. 825 01:23:41,517 --> 01:23:42,507 Shuanghua. 826 01:23:49,358 --> 01:23:54,068 Shuanghua, jetzt hat Xin sich schon einen ganzen Tag eingeschlossen. 827 01:23:54,696 --> 01:23:59,031 - Ich mache mir Sorgen um ihn. - Lass ihn trauern. Er will allein sein. 828 01:24:11,338 --> 01:24:15,627 An jenem Tage f�hlte sich Geng sehr gl�cklich. 829 01:24:17,886 --> 01:24:20,378 Er hatte den ganzen Wein aus Tai'an geholt. 830 01:24:22,349 --> 01:24:23,965 Alle waren betrunken 831 01:24:25,435 --> 01:24:26,891 und er auch. 832 01:24:28,897 --> 01:24:30,012 Er sagte, 833 01:24:31,775 --> 01:24:36,611 dass er nach der Eroberung von Zichuan nie wieder k�mpfen w�rde. 834 01:24:38,532 --> 01:24:39,693 V�llig unerwartet 835 01:24:41,034 --> 01:24:46,655 st�rzte sich Zhang Anguo auf den Betrunkenen und t�tete ihn. 836 01:24:48,542 --> 01:24:52,126 Jia Rui, gehe ich den falschen Weg? 837 01:24:57,509 --> 01:24:59,500 Als ich einst in Tai'an eintraf, 838 01:25:00,345 --> 01:25:02,461 war ich v�llig hoffnungslos. 839 01:25:03,140 --> 01:25:07,259 Doch mit deiner Ankunft sind meine Lebensgeister zur�ckgekehrt. 840 01:25:09,730 --> 01:25:11,220 Geng sagte einst, 841 01:25:12,733 --> 01:25:15,646 dass M�nner ohne Hoffnung nicht leben k�nnen. 842 01:25:17,404 --> 01:25:20,897 Und du hast uns Hoffnung gemacht. 843 01:25:22,242 --> 01:25:24,358 Durch mich hat er sein Leben verloren. 844 01:25:25,912 --> 01:25:27,073 Xiaoheizi, 845 01:25:29,333 --> 01:25:33,452 Liang und alle Br�der in Sifengzha und Tai'an 846 01:25:34,588 --> 01:25:36,625 wollten einfach nur �berleben 847 01:25:38,383 --> 01:25:39,669 und gl�cklich sein. 848 01:25:41,470 --> 01:25:45,759 In schlechten Zeiten ist es nicht einfach, zu �berleben. 849 01:25:47,517 --> 01:25:51,306 Mit Gengs Tod haben viele in Tai'an die Moral verloren oder sind fortgegangen. 850 01:25:52,814 --> 01:25:57,308 Nach der Beerdigung f�hre ich den Rest der Armee nach Song. 851 01:25:58,612 --> 01:26:00,569 Geng h�tte das Gleiche getan. 852 01:26:10,332 --> 01:26:12,949 You'an, so lange wir Hoffnung haben, 853 01:26:13,585 --> 01:26:16,668 k�nnen wir uns unser Land zur�ckholen. 854 01:26:18,674 --> 01:26:20,130 Ich warte auf dich in Lin'an. 855 01:27:09,933 --> 01:27:12,300 Xin Qiji, willst du dich so davonmachen? 856 01:27:12,436 --> 01:27:14,143 - Shuanghua. - Du bist feige! 857 01:27:16,606 --> 01:27:20,349 Zhang Anguo hat Geng get�tet. Ich muss ins Lager der Jin 858 01:27:20,485 --> 01:27:24,353 und ihn nach Lin'an holen. Nur wenn ich ihn dort als Verr�ter bestrafe, 859 01:27:24,823 --> 01:27:27,565 kann ich die Moral der Armee wiederherstellen. Und nur so 860 01:27:28,118 --> 01:27:33,079 - verdiene ich Gengs Vertrauen. - Ich werde mein Leben lang bei dir sein, 861 01:27:33,457 --> 01:27:37,200 ganz egal, wohin du gehen wirst. Hast du das verstanden? 862 01:27:45,469 --> 01:27:48,678 Bruder, du hast mir einst das Leben gerettet. 863 01:27:48,847 --> 01:27:51,839 Wage es ja nicht, ohne mich zum Feind zu gehen! 864 01:27:53,059 --> 01:27:55,721 Zhang Anguo ist ein Tier, er beleidigt meine Augen! 865 01:27:55,896 --> 01:27:58,137 Wenn du Gengs Tod r�chen willst, bin ich dabei! 866 01:27:58,315 --> 01:27:59,476 Wir alle sind dabei! 867 01:28:21,129 --> 01:28:24,793 Ich, Xin Qiji, reiste einst mit meinem Gro�vater durch China. 868 01:28:25,258 --> 01:28:28,341 Ich erlernte F�higkeiten, um das Land zur�ckzuholen. 869 01:28:29,429 --> 01:28:32,296 Ihr habt euch mit mir in Sifengzha erhoben 870 01:28:33,058 --> 01:28:35,390 und in Tai'an gegen die Jin-Armee gek�mpft. 871 01:28:36,228 --> 01:28:38,936 Der Kaiser nannte uns die Taiping-Armee 872 01:28:39,397 --> 01:28:40,979 und Geng Jing wurde Kommandant. 873 01:28:43,276 --> 01:28:47,861 Und jetzt hat Zhang Anguo uns verraten und Geng Jing ermordet. 874 01:28:52,285 --> 01:28:56,529 Ich werde ihn umbringen, sonst verdiene ich es nicht, ein Mann aus Song zu sein. 875 01:28:56,998 --> 01:28:58,955 - M�nner, h�rt zu! - Ja! 876 01:28:59,084 --> 01:29:02,293 Auf zum Jin-Lager, fangen wir den Verr�ter Zhang Anguo! 877 01:29:58,560 --> 01:30:01,643 Die Haupt-Armee zieht nach S�den, der Rest versammelt sich. 878 01:30:04,065 --> 01:30:07,478 Wenn alles erledigt ist, sollten wir jetzt aufbrechen. 879 01:30:16,244 --> 01:30:18,110 Krieger der Jin-Dynastie! 880 01:30:19,289 --> 01:30:22,407 Wir ziehen jetzt gen S�den. 881 01:30:23,251 --> 01:30:25,743 Dort werden wir unseren Feind besiegen. 882 01:30:26,379 --> 01:30:31,920 Wir werden uns die schwachen Menschen der Song untertan machen! 883 01:30:32,385 --> 01:30:34,092 Die Flagge der Jin-Dynastie 884 01:30:34,262 --> 01:30:36,924 wird �berall wehen, wo unser Weg uns hinf�hrt. 885 01:30:37,515 --> 01:30:41,258 Und ihr alle hier werdet Zeugen sein. 886 01:30:41,519 --> 01:30:44,477 Ihr werdet mit mir den gro�en Augenblick des Sieges erleben! 887 01:30:46,399 --> 01:30:49,312 Lang lebe sie, die Jin-Dynastie! 888 01:30:49,736 --> 01:30:52,023 Lange lebe sie! Lang lebe sie!... 889 01:30:58,954 --> 01:30:59,910 Mei'er. 890 01:31:04,376 --> 01:31:06,868 Schickt Zhang Anguo her! 891 01:31:16,304 --> 01:31:21,845 Ich kehre zur�ck, um der Jin- Dynastie ein treuer Diener zu sein. 892 01:31:23,186 --> 01:31:24,893 So beginne die Zeremonie. 893 01:31:25,730 --> 01:31:28,438 Nehmen wir ihn wieder in allen Ehren auf. 894 01:31:46,418 --> 01:31:50,582 Lang leben die Jin! Die Jin! Die Jin-Dynastie! 895 01:31:54,342 --> 01:31:57,926 Zhang Anguo, von jetzt an 896 01:31:58,471 --> 01:32:00,553 bis du ein Beamter der Jin-Dynastie. 897 01:32:01,850 --> 01:32:04,968 Das offizielle Siegel �bergebe ich dir. 898 01:32:05,228 --> 01:32:07,640 Danke. Danke, Eure Hoheit! 899 01:32:25,290 --> 01:32:28,783 Von jetzt an wirst du hart f�r die Jin arbeiten. 900 01:32:29,711 --> 01:32:33,625 Vergiss nicht, daf�r hast du das Leben eines Bruders eingetauscht. 901 01:32:34,049 --> 01:32:35,790 Das wei� ich, das vergesse ich nie. 902 01:32:55,695 --> 01:32:59,063 Vorw�rts! 903 01:33:04,496 --> 01:33:06,737 Angriff des Feindes! Angriff des Feindes! 904 01:33:19,010 --> 01:33:21,547 H�rt, Br�der! Gegenzug! 905 01:33:39,823 --> 01:33:40,779 Los! 906 01:34:24,742 --> 01:34:26,073 Zhang Anguo! 907 01:35:01,613 --> 01:35:03,650 - Fang ihn lebendig. - Jawohl! 908 01:35:40,235 --> 01:35:41,725 - Schnapp dir Zhang! - Pass auf. 909 01:35:41,861 --> 01:35:42,817 Ja. 910 01:36:32,620 --> 01:36:35,282 Die Jin... Die Jin haben gewollt, dass ich das tue. 911 01:36:35,790 --> 01:36:38,282 Ich bitte dich, gibt mir noch eine Chance. 912 01:36:38,668 --> 01:36:41,911 Gehen wir raus und bringen alle von denen um! 913 01:36:50,888 --> 01:36:54,426 Xin Qiji, geh nicht zu weit, das ist ungerecht. 914 01:36:54,726 --> 01:36:58,685 Ungerecht? Hast du eine Sekunde gez�gert, als du Geng Jing get�tet hast? 915 01:36:58,938 --> 01:37:00,474 Er hat es doch verdient! 916 01:37:01,733 --> 01:37:05,351 Ich bin ihm jahrelang gefolgt, habe mein Leben f�r ihn riskiert, 917 01:37:05,611 --> 01:37:07,101 100 K�mpfe mit ihm bestritten! 918 01:37:07,780 --> 01:37:09,817 Erst du hast mir die Augen ge�ffnet. 919 01:37:10,408 --> 01:37:13,116 Ich war ein Hund, ein Nichts in seinen Augen! 920 01:37:15,288 --> 01:37:18,326 Er hat es verdient! Ihr verdient alle den Tod! 921 01:37:20,918 --> 01:37:24,081 Du hast alle verraten und Geng ermordet. Du verdienst den Tod! 922 01:37:24,464 --> 01:37:26,922 Verrat f�r Geld und Macht, du verdienst den Tod! 923 01:37:27,467 --> 01:37:30,459 Der Nord-Feldzug der Song wurde durch dich zur Niederlage. 924 01:37:31,054 --> 01:37:34,843 Zhang Anguo, du bist nur untreuer, unw�rdiger und herzloser Dreck! 925 01:37:52,158 --> 01:37:53,114 Weg hier! 926 01:38:16,391 --> 01:38:18,007 Hoheit, Hilfe! 927 01:38:19,769 --> 01:38:21,885 So viel Aufwand, um ihn zu holen? 928 01:38:22,480 --> 01:38:26,394 Xin Qiji, ich war damals ein Freund von deinem Gro�vater. 929 01:38:26,943 --> 01:38:28,650 Darum kriegst du noch eine Chance. 930 01:38:29,278 --> 01:38:31,815 Wenn du dich ergibst, lasse ich dich am Leben. 931 01:38:32,156 --> 01:38:35,820 Ich, Wanyan Basu, verspreche dir dazu eine goldene Zukunft. 932 01:38:38,830 --> 01:38:40,537 Eine goldene Zukunft... 933 01:38:42,542 --> 01:38:45,455 Wanyan Basu, die letzte Chance gebe ich Ihnen. 934 01:38:45,670 --> 01:38:48,332 So lange Sie sich aus dem Song-Gebiet raushalten, 935 01:38:48,881 --> 01:38:51,464 lasse ich, Xin Qiji, Ihnen Ihr teures Leben. 936 01:38:51,592 --> 01:38:54,084 - Raus hier!... - Ja, verschwindet!... 937 01:38:54,679 --> 01:38:56,716 Du selbstgef�lliger Idiot! 938 01:39:02,603 --> 01:39:05,015 Shuanghua, heirate mich. 939 01:39:08,526 --> 01:39:09,482 Ja. 940 01:39:22,790 --> 01:39:23,746 Schie�t! 941 01:40:27,939 --> 01:40:28,895 Shuanghua. 942 01:40:45,581 --> 01:40:48,824 - You'an. - Ich bin hier, hier, hier... 943 01:40:51,629 --> 01:40:52,790 Oh, Shuanghua. 944 01:40:58,678 --> 01:40:59,839 You'an. 945 01:41:09,146 --> 01:41:10,307 Shuanghua. 946 01:41:43,055 --> 01:41:45,342 Wanyan Basu! 947 01:42:09,874 --> 01:42:11,205 Ergreift ihn! 948 01:42:34,940 --> 01:42:35,896 Los! 949 01:43:11,727 --> 01:43:13,843 Bruder, komm hoch! 950 01:43:37,420 --> 01:43:39,411 Bruder! 951 01:43:39,839 --> 01:43:44,458 Im n�chsten Leben bin ich auch dein Bruder! 952 01:44:19,837 --> 01:44:23,751 Xin Qiji brachte Zhang Anguo zur�ck nach Lin'an, wo er ihn enthaupten lie�. 953 01:44:23,883 --> 01:44:26,966 Das verbesserte die Moral der Rebellenarmee �berall im Land. 954 01:44:27,094 --> 01:44:29,802 Sie k�mpfte zunehmend erfolgreich gegen die Jin-Armee 955 01:44:29,930 --> 01:44:32,638 und lie� die Invasion der Jin schlie�lich scheitern. 956 01:45:18,562 --> 01:45:20,769 "Wenn ich meinen Kopf wende, 957 01:45:22,149 --> 01:45:27,064 sehe ich sie dort, im sanften Lichte der Laternen." 958 01:46:00,855 --> 01:46:02,516 Wenn ich meinen Kopf wende, 959 01:46:03,649 --> 01:46:07,768 sehe ich sie dort, im sanftem Lichte der Laternen. 960 01:46:08,195 --> 01:46:10,937 Dieser Film ist den Helden aller Dynastien gewidmet, 961 01:46:11,073 --> 01:46:14,486 die f�r die territoriale Integrit�t ihres Landes gek�mpft haben. 79596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.