Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
801
01:04:36,747 --> 01:04:39,416
Now ready on track number six.
802
01:04:43,796 --> 01:04:45,088
Well, what took you so long?
803
01:04:45,256 --> 01:04:48,425
Well, I have a big face, small razor.
Tell me, did you get Kaplan?
804
01:04:48,593 --> 01:04:50,927
- Yes.
- Fine. What did he say?
805
01:04:51,095 --> 01:04:54,139
Well, he'll see you, but not at the hotel
under any circumstances.
806
01:04:54,307 --> 01:04:56,641
- He'll see you on the outside.
- Well, where? When?
807
01:04:56,809 --> 01:04:59,060
- I've got it all written down for you.
- Thanks.
808
01:04:59,228 --> 01:05:01,521
Take the Greyhound bus
that leaves Chicago...
809
01:05:01,689 --> 01:05:07,694
...for Indianapolis at 2 and ask the driver
to let you off at Prairie Stop, Highway 41.
810
01:05:07,862 --> 01:05:09,988
Prairie Stop, Highway 41. Good.
811
01:05:10,156 --> 01:05:12,490
It's about an hour-and-a-half's drive
from Chicago.
812
01:05:12,658 --> 01:05:13,700
Fine. I'll rent a car.
813
01:05:13,868 --> 01:05:18,371
No car. Mr. Kaplan said bus.
He wants to be sure you're alone.
814
01:05:18,539 --> 01:05:21,041
All right. What'll I do when I get there?
815
01:05:21,208 --> 01:05:23,585
Just wait beside the road.
He'll be there at 3:30.
816
01:05:23,753 --> 01:05:25,754
- Well, how will I know him?
- He'll know you.
817
01:05:25,922 --> 01:05:29,549
- You made the Chicago papers too.
- Oh, yes.
818
01:05:29,717 --> 01:05:31,843
Have you got your watch set
for Central time?
819
01:05:32,011 --> 01:05:34,012
Yes, I did that. Thanks.
820
01:05:34,847 --> 01:05:37,682
- What's the matter?
- Matter?
821
01:05:37,850 --> 01:05:40,143
Yes, you seem... I don't know.
You seem tense.
822
01:05:40,311 --> 01:05:43,188
You know, you better go before the police
run out of redcaps.
823
01:05:43,356 --> 01:05:45,899
We'll see each other again, won't we?
824
01:05:46,067 --> 01:05:47,817
Sometime, I'm sure.
825
01:05:48,861 --> 01:05:51,279
I never had a moment
to thank you properly.
826
01:05:51,447 --> 01:05:54,658
- Please go.
- Yes, but... But where will I find you?
827
01:05:54,825 --> 01:05:56,618
I've gotta pick up my bags now.
828
01:05:56,786 --> 01:05:59,871
Oh, yes. Well, these are the checks
for the large cases.
829
01:06:00,039 --> 01:06:01,373
Wait a minute.
830
01:06:02,041 --> 01:06:03,792
Please.
831
01:06:04,877 --> 01:06:06,711
They're coming.
832
01:10:29,767 --> 01:10:31,392
Hi.
833
01:10:33,562 --> 01:10:36,272
- Hot day.
- Seen worse.
834
01:10:38,692 --> 01:10:40,818
Are you supposed
to be meeting someone here?
835
01:10:40,986 --> 01:10:44,656
- Waiting for the bus. Due any minute.
- Oh.
836
01:10:45,324 --> 01:10:48,743
Some of them crop-duster pilots get rich,
if they live long enough.
837
01:10:49,828 --> 01:10:51,371
Yeah.
838
01:10:51,914 --> 01:10:55,166
And, uh, then your name isn't Kaplan?
839
01:10:55,834 --> 01:10:58,127
Can't say it is, because it ain't.
840
01:10:58,837 --> 01:11:01,422
Here she comes. Right on time.
841
01:11:04,718 --> 01:11:06,719
- That's funny.
- What?
842
01:11:06,887 --> 01:11:09,639
That plane's dusting crops
where there ain't no crops.
843
01:15:03,290 --> 01:15:06,667
Get out of here!
The other tank may blow!
844
01:15:17,095 --> 01:15:18,596
What happened?
845
01:15:42,287 --> 01:15:44,080
Hey!
846
01:15:44,706 --> 01:15:46,457
Come back! Hey!
847
01:15:46,625 --> 01:15:51,045
Come back! Come back! Hey!
848
01:16:39,303 --> 01:16:40,469
- Yes?
- Uh...
849
01:16:40,637 --> 01:16:43,848
Could you let me have
Mr. George Kaplan's room number, please?
850
01:16:44,016 --> 01:16:45,308
- Kaplan?
- Yeah.
851
01:16:45,475 --> 01:16:48,185
I think he checked out.
852
01:16:48,353 --> 01:16:50,187
- He checked out?
- That's right.
853
01:16:50,355 --> 01:16:52,356
He checked out at 7:10 this morning.
854
01:16:52,524 --> 01:16:56,193
- Seven-ten? Are you sure?
- Yes. He left a forwarding address.
855
01:16:56,361 --> 01:16:59,322
Hotel Sheraton-Johnson,
Rapid City, South Dakota.
856
01:16:59,489 --> 01:17:01,282
Seven-ten?
857
01:17:01,450 --> 01:17:04,035
Well, then how come I got a message
from him at 9...?
858
01:17:04,202 --> 01:17:05,703
What's that?
859
01:17:08,790 --> 01:17:10,499
Nothing. Nothing.
860
01:17:38,236 --> 01:17:40,237
Sorry to bother you again.
861
01:17:40,405 --> 01:17:43,282
Miss Eve Kendall is expecting me.
She's in room four-something.
862
01:17:43,450 --> 01:17:46,077
I've forgotten the number.
Would you mind?
863
01:17:55,587 --> 01:17:58,422
- She's in 463.
- Oh, yes, that's right. Thanks.
864
01:18:24,616 --> 01:18:25,950
Hello.
865
01:18:32,165 --> 01:18:33,207
Surprised?
866
01:18:34,251 --> 01:18:35,292
Yes.
867
01:18:36,461 --> 01:18:38,254
No getting rid of me, is there?
868
01:18:50,267 --> 01:18:52,309
I could use a drink.
869
01:18:53,812 --> 01:18:57,356
- I have some Scotch.
- With water. No ice.
870
01:19:05,449 --> 01:19:07,867
How did it go today?
871
01:19:10,912 --> 01:19:14,749
- The meeting with Kaplan?
- Uh-huh.
872
01:19:15,000 --> 01:19:16,917
He didn't show up.
873
01:19:17,753 --> 01:19:19,170
Oh?
874
01:19:19,337 --> 01:19:21,005
It's funny, isn't it?
875
01:19:21,506 --> 01:19:22,506
Why funny?
876
01:19:22,674 --> 01:19:28,387
Oh, after all those involved and explicit
directions he gave you on the phone.
877
01:19:29,055 --> 01:19:33,434
- Maybe I copied them down wrong.
- I don't think you got them wrong.
878
01:19:33,602 --> 01:19:37,104
I think you sent me to the right place,
all right.
879
01:19:38,398 --> 01:19:41,275
Why don't you call him back again
and see what happened?
880
01:19:41,443 --> 01:19:45,529
I did. He checked out.
Went to South Dakota.
881
01:19:45,697 --> 01:19:47,490
South Dakota?
882
01:19:47,657 --> 01:19:49,533
Rapid City.
883
01:19:50,869 --> 01:19:52,620
Well, what are you going to do next?
884
01:19:53,538 --> 01:19:55,039
I haven't made my mind up yet.
885
01:19:55,540 --> 01:19:57,792
It may depend on you.
886
01:19:58,960 --> 01:20:01,796
- On me?
- Sure.
887
01:20:02,589 --> 01:20:05,090
You're my little helper, aren't you?
888
01:20:05,258 --> 01:20:10,221
Thank you. To us.
To a long and lasting friendship.
889
01:20:10,388 --> 01:20:15,100
Meaning, from now on, I'm not going
to let you out of my sight, sweetheart.
890
01:20:15,268 --> 01:20:17,311
I'm afraid you'll have to.
891
01:20:17,479 --> 01:20:20,981
- Oh, no.
- I do have plans of my own, you know?
892
01:20:21,149 --> 01:20:22,900
And you do have problems.
893
01:20:23,068 --> 01:20:28,072
Well, wouldn't it be nice if my problems
and your plans were somehow connected?
894
01:20:28,240 --> 01:20:30,533
Then we could always stay close
to each other...
895
01:20:30,700 --> 01:20:32,952
...and not have to go off
in separate directions.
896
01:20:33,119 --> 01:20:35,830
Togetherness. You know what I mean?
897
01:20:39,251 --> 01:20:41,710
Go ahead, it can't be for me.
898
01:20:49,302 --> 01:20:50,803
Hello?
899
01:20:51,263 --> 01:20:52,680
Yes.
900
01:20:52,848 --> 01:20:55,182
No, not yet. I'm not ready.
901
01:20:55,642 --> 01:21:00,354
What time?
I'll meet you. What's the address?
902
01:21:03,108 --> 01:21:05,609
Yes. Goodbye.
903
01:21:07,946 --> 01:21:09,363
Business?
904
01:21:09,531 --> 01:21:12,783
- Yes.
- Industrial-designing business?
905
01:21:12,951 --> 01:21:14,577
Mm-hm.
906
01:21:16,288 --> 01:21:20,749
All work and no play? A girl like you
should be enjoying herself this evening...
907
01:21:20,917 --> 01:21:24,295
...instead of taking phone calls
from clients.
908
01:21:25,463 --> 01:21:27,840
What about having dinner with me?
909
01:21:28,008 --> 01:21:32,720
- You can't afford to be seen anyplace.
- Well, let's have it up here. Nice and cozy.
910
01:21:32,888 --> 01:21:34,638
No, I...
911
01:21:35,307 --> 01:21:36,932
I can't.
912
01:21:37,976 --> 01:21:39,852
I insist.
913
01:21:41,146 --> 01:21:43,647
I want you to do a favor for me.
914
01:21:44,190 --> 01:21:46,275
- A big, big favor.
- Name it.
915
01:21:47,485 --> 01:21:49,278
I want you to leave right now.
916
01:21:50,071 --> 01:21:52,740
Stay far away from me
and don't come near me again.
917
01:21:56,161 --> 01:21:57,912
We're not going to get involved.
918
01:21:58,496 --> 01:22:01,165
Last night was last night
and that's all there was.
919
01:22:01,750 --> 01:22:05,002
That's all there is. There isn't going
to be anything more between us.
920
01:22:05,754 --> 01:22:07,546
So, please...
921
01:22:07,714 --> 01:22:08,756
Goodbye.
922
01:22:08,924 --> 01:22:11,675
Good luck. No conversation. Just leave.
923
01:22:12,344 --> 01:22:15,304
- Right away?
- Yes.
924
01:22:15,472 --> 01:22:16,847
No questions asked?
925
01:22:17,265 --> 01:22:18,307
Yes.
926
01:22:20,018 --> 01:22:22,186
- No, I can't do that.
- Please.
927
01:22:23,021 --> 01:22:24,855
- After dinner.
- Now.
928
01:22:25,440 --> 01:22:27,691
After dinner. Fair is fair.
929
01:22:29,527 --> 01:22:31,195
All right.
930
01:22:31,363 --> 01:22:33,405
On one condition.
931
01:22:33,990 --> 01:22:37,660
That you let the hotel valet
do something with this suit first.
932
01:22:37,827 --> 01:22:40,037
You belong in the stockyards
looking like that.
933
01:22:40,205 --> 01:22:41,914
Okay.
934
01:22:43,041 --> 01:22:44,917
There's the phone.
935
01:22:49,381 --> 01:22:52,132
Hello. Valet service, please.
936
01:22:55,887 --> 01:22:57,554
Hello, valet?
937
01:22:58,682 --> 01:23:02,101
- Oh, this is r... Where are we?
- Four sixty-three.
938
01:23:02,268 --> 01:23:04,061
Room 463.
939
01:23:04,229 --> 01:23:06,647
How quickly can you get a suit
sponged and pressed?
940
01:23:06,815 --> 01:23:08,565
Yes, fast.
941
01:23:08,733 --> 01:23:13,237
Twenty minutes? Fine. Okay, 463.
942
01:23:15,907 --> 01:23:17,324
He'll be right up.
943
01:23:17,492 --> 01:23:19,785
Better take your things off.
944
01:23:22,622 --> 01:23:25,958
Now, what could a man do
with his clothes off for 20 minutes?
945
01:23:26,126 --> 01:23:27,668
Couldn't he have taken an hour?
946
01:23:27,836 --> 01:23:29,795
You could always take a cold shower.
947
01:23:29,963 --> 01:23:31,714
That's right.
948
01:23:32,590 --> 01:23:36,093
You know, when I was a little boy,
I wouldn't even let my mother undress me.
949
01:23:36,261 --> 01:23:38,971
- You're a big boy now.
- Yes.
950
01:23:42,142 --> 01:23:46,103
Tell me, how does a girl like you
get to be a girl like you?
951
01:23:47,439 --> 01:23:48,772
Lucky, I guess.
952
01:23:49,274 --> 01:23:53,610
Oh, not lucky. Naughty. Wicked.
Up to no good. Ever kill anyone?
953
01:23:55,196 --> 01:23:58,532
Because I bet you could tease a man
to death without half-trying.
954
01:23:58,700 --> 01:24:00,409
So stop trying, huh?
955
01:24:10,962 --> 01:24:12,963
Be with you in a minute.
956
01:24:16,801 --> 01:24:19,845
- Huh?
- Trousers, please.
957
01:24:20,513 --> 01:24:22,097
There you are.
958
01:24:26,853 --> 01:24:28,645
Thank you.
959
01:24:29,314 --> 01:24:31,982
I think I'll take that
cold shower after all.
960
01:24:32,150 --> 01:24:33,317
Good.
961
01:25:44,097 --> 01:25:46,765
This magnificent pair
of Louis XVI fauteuils.
962
01:25:46,933 --> 01:25:50,561
Original gilt finish.
Upholstered in pure silk damask.
963
01:25:50,728 --> 01:25:53,689
How much may I say to start?
What am I bid?
964
01:25:53,857 --> 01:25:56,733
- One hundred.
- One hundred is bid. Thank you.
965
01:25:56,901 --> 01:25:59,361
One-fifty is bid here. Say the 200?
966
01:25:59,529 --> 01:26:00,737
Thank you, 200 is bid.
967
01:26:00,905 --> 01:26:05,993
Say the 300? I have 300.
Four hundred by the little lady.
968
01:26:06,161 --> 01:26:07,202
Thank you, sir.
969
01:26:07,370 --> 01:26:09,705
Four-fifty is bid for the pair.
Can I hear 500?
970
01:26:09,873 --> 01:26:11,415
Will you say 500?
971
01:26:11,583 --> 01:26:13,500
Can I say the 500?
972
01:26:13,668 --> 01:26:15,586
Fair warning and last call.
973
01:26:15,753 --> 01:26:20,257
Sold to Mr. Stone, second row.
Four hundred and fifty dollars.
974
01:26:24,345 --> 01:26:27,181
And now lot number 103.
975
01:26:27,849 --> 01:26:29,683
This lovely Aubusson settee.
976
01:26:29,851 --> 01:26:33,645
In excellent condition.
Please start the bidding.
977
01:26:33,813 --> 01:26:35,439
How much?
978
01:26:35,607 --> 01:26:39,526
Eight hundred is offered, thank you.
Eight hundred is bid. Say the nine? Go 900?
979
01:26:39,694 --> 01:26:42,112
Nine hundred is bid.
Now, who'll say 1,000?
980
01:26:42,780 --> 01:26:46,116
One thousand, thank you.
One thousand at 1,000. Say 1,100?
981
01:26:46,284 --> 01:26:50,704
- Can I hear 1,100? Selling at $1,000.
- The three of you together.
982
01:26:50,872 --> 01:26:53,832
Now, that's a picture only
Charles Addams could draw.
983
01:26:54,000 --> 01:26:55,626
Good evening, Mr. Kaplan.
984
01:26:55,793 --> 01:26:58,879
Before we start calling each other
names, you better tell me yours.
985
01:26:59,047 --> 01:27:01,965
- I haven't had the pleasure.
- You disappoint me, sir.
986
01:27:02,675 --> 01:27:04,509
I was just going to say that to her.
987
01:27:04,677 --> 01:27:07,554
I've always understood you were
a shrewd fellow at your job.
988
01:27:07,722 --> 01:27:10,557
What possessed you
to come blundering in here like this?
989
01:27:10,725 --> 01:27:12,935
Could it be an overpowering interest
in art?
990
01:27:13,102 --> 01:27:15,812
Yes. The art of survival.
991
01:27:16,856 --> 01:27:19,149
Well, have you poured
any good drunks lately?
992
01:27:19,734 --> 01:27:22,402
- One hundred dollars.
- He followed me here from the hotel.
993
01:27:23,488 --> 01:27:25,197
He was in your room?
994
01:27:25,365 --> 01:27:26,907
Sure, isn't everybody?
995
01:27:27,492 --> 01:27:29,910
One hundred and fifty. Thank you.
Now, say the two.
996
01:27:30,078 --> 01:27:32,037
Do I hear two? Two hundred, thank you.
997
01:27:32,205 --> 01:27:35,165
Now the three. Do I hear three?
Three hundred, anyone?
998
01:27:35,333 --> 01:27:38,919
Three hundred, thank you. Now, the four.
Do I hear four? Four hundred, anyone?
999
01:27:39,629 --> 01:27:43,548
Four hundred is bid. Say the five?
I have 400. I have 400.
1000
01:27:43,716 --> 01:27:47,469
I didn't realize you were an art collector.
I thought you just collected corpses.
1001
01:27:48,680 --> 01:27:51,473
- Five hundred.
- Five hundred, thank you.
1002
01:27:51,641 --> 01:27:54,559
I'll bet you paid plenty
for this little piece of sculpture.
1003
01:27:54,727 --> 01:27:57,187
- Now the seven. Seven hundred?
- Seven hundred.
1004
01:27:57,605 --> 01:27:59,982
She's worth every dollar of it,
take it from me.
1005
01:28:00,942 --> 01:28:03,026
Now, she puts her heart into her work.
1006
01:28:03,194 --> 01:28:05,654
In fact, her whole body.
1007
01:28:05,822 --> 01:28:08,031
Sold to Mr. Vandamm at 700.
1008
01:28:08,616 --> 01:28:13,704
- Number 106 for your pleasure.
- Oh, Mr. Vandamm.
1009
01:28:13,871 --> 01:28:17,582
Has anyone ever told you that you overplay
your various roles rather severely...
1010
01:28:17,750 --> 01:28:19,042
...Mr. Kaplan?
1011
01:28:19,210 --> 01:28:21,420
First, you're the outraged
Madison Avenue man...
1012
01:28:21,587 --> 01:28:23,880
...who claims he's been mistaken
for someone else.
1013
01:28:24,382 --> 01:28:25,882
Then, you play the fugitive...
1014
01:28:26,050 --> 01:28:29,553
...supposedly trying to clear his name
of a crime he knows he didn't commit.
1015
01:28:29,721 --> 01:28:34,474
Now you play the peevish lover,
stung by jealousy and betrayal.
1016
01:28:35,268 --> 01:28:38,145
It seems you fellows could stand
less training from the FBI...
1017
01:28:38,313 --> 01:28:41,273
- ...and more from the Actors Studio.
- Three-fifty I have.
1018
01:28:41,441 --> 01:28:45,068
Apparently, the only performance
that'll satisfy you is when I play dead.
1019
01:28:45,570 --> 01:28:48,405
Your very next role.
You'll be quite convincing, I assure you.
1020
01:28:48,573 --> 01:28:52,034
Don't lose it for $25. Thank you.
Three-seventy-five is bid.
1021
01:28:52,201 --> 01:28:54,244
I have 375, go the 400.
1022
01:28:54,412 --> 01:28:56,872
Three-seventy-five, go four?
Four hundred is bid.
1023
01:28:57,040 --> 01:29:01,376
I wonder what subtle form of manslaughter
is next on the program.
1024
01:29:01,544 --> 01:29:03,962
Am I to be dropped
into a vat of molten steel...
1025
01:29:04,130 --> 01:29:06,798
...and become part of a new skyscraper?
1026
01:29:06,966 --> 01:29:11,845
Or are you going to ask this female
to kiss me again and poison me to death?
1027
01:29:12,013 --> 01:29:14,181
We offer catalog number 107.
1028
01:29:14,349 --> 01:29:18,602
Who are you kidding?
You have no feelings to hurt.
1029
01:29:21,939 --> 01:29:24,691
How much to start the bidding
on this collector's porcelain?
1030
01:29:24,859 --> 01:29:26,026
Please start the bidding.
1031
01:29:26,194 --> 01:29:28,236
Kaplan, we've had just about enough
of you.
1032
01:29:28,404 --> 01:29:30,364
Then, why don't you send for the police?
1033
01:29:32,075 --> 01:29:35,535
That's the last thing you'd want, isn't it?
Me in the hands of the police.
1034
01:29:35,703 --> 01:29:37,746
There's something I might tell them.
1035
01:29:37,914 --> 01:29:40,624
That's the reason you had this one
hustle me on the train.
1036
01:29:40,792 --> 01:29:44,628
Something seems to tell me I've got a
better chance if I go to the police.
1037
01:29:46,214 --> 01:29:48,548
Good night, sweetheart.
Don't think it wasn't nice.
1038
01:29:48,716 --> 01:29:53,637
Say the 12. Twelve hundred dollars
there. Twelve hundred is bid. Say 1300?
1039
01:29:53,930 --> 01:29:55,722
May I hear 1300?
1040
01:29:55,890 --> 01:29:58,725
They're selling at 1200.
Do I hear 1300, please?
1041
01:29:59,644 --> 01:30:01,436
Last call.
1042
01:30:01,604 --> 01:30:05,357
Sold. Twelve hundred dollars. Thank you.
1043
01:30:11,280 --> 01:30:13,573
And now catalog number 109.
1044
01:30:14,492 --> 01:30:18,412
This superb example
of this early 17th century master.
1045
01:30:18,579 --> 01:30:20,831
It will enhance any collection of fine art.
1046
01:30:21,499 --> 01:30:24,626
What is your pleasure?
How much to start?
1047
01:30:24,794 --> 01:30:28,338
- One thousand dollars.
- One thousand is bid.
1048
01:30:28,506 --> 01:30:31,508
Twelve-fifty I have. Now, 1500.
1049
01:30:32,218 --> 01:30:35,262
Fifteen hundred is bid. Thank you.
Seventeen-fifty?
1050
01:30:37,181 --> 01:30:39,433
- I have 1750.
- Two thousand dollars.
1051
01:30:39,600 --> 01:30:44,020
Two thousand is bid. I have 2000.
Do I hear 2500?
1052
01:30:44,188 --> 01:30:46,314
Twenty-five hundred, anyone?
1053
01:30:46,482 --> 01:30:47,524
Twenty-two-fifty once.
1054
01:30:49,235 --> 01:30:51,027
Twenty-two-fifty twice.
1055
01:30:51,195 --> 01:30:54,156
- Last call.
- Fifteen hundred.
1056
01:30:55,074 --> 01:30:59,286
- Well, the bid is already up to 2250, sir.
- I still say 1,500.
1057
01:31:01,622 --> 01:31:05,792
I have 2250. Do I hear 25?
1058
01:31:05,960 --> 01:31:09,671
- Twenty-two-fifty once, 2250 twice.
- Twelve hundred.
1059
01:31:09,839 --> 01:31:14,342
- Sold for 2250. And now...
- Twenty-two-fifty for that chromo?
1060
01:31:18,848 --> 01:31:21,224
Number 110 in the catalog.
1061
01:31:21,642 --> 01:31:24,853
A Louis XV carved
and gilded lit de repos.
1062
01:31:25,021 --> 01:31:27,939
Would somebody start the bidding
at $750, please?
1063
01:31:28,107 --> 01:31:30,859
How do we know it's not a fake?
It looks like a fake.
1064
01:31:34,238 --> 01:31:38,533
Well, one thing we know:
You're no fake. You're a genuine idiot.
1065
01:31:38,701 --> 01:31:40,243
Thank you.
1066
01:31:40,411 --> 01:31:42,829
I wonder if I could respectfully ask
the gentleman...
1067
01:31:42,997 --> 01:31:45,081
...to get into the spirit
of the proceedings.
1068
01:31:45,249 --> 01:31:46,833
All right. I'll start it at 8.
1069
01:31:47,960 --> 01:31:50,921
Eight hundred. Thank you. Nine hundred?
1070
01:31:51,589 --> 01:31:54,591
- One thousand is bid. Go 12?
- Eleven.
1071
01:31:55,092 --> 01:31:58,094
Eleven is bid. Thank you. Go 12.
1072
01:31:58,262 --> 01:32:01,765
I have 11. Go 12. Who'll say 12?
1073
01:32:01,933 --> 01:32:04,142
Eleven once. Who'll say 12?
1074
01:32:04,310 --> 01:32:06,937
Eleven twice. Twelve, thank you.
1075
01:32:07,104 --> 01:32:10,315
Twelve is bid. I have 12. Go 13.
Who'll say 13?
1076
01:32:10,483 --> 01:32:11,608
Thirteen dollars.
1077
01:32:14,278 --> 01:32:15,737
You mean 1300, sir.
1078
01:32:16,781 --> 01:32:19,449
No, no, no, I mean $13.
That's more than it's worth.
1079
01:32:22,203 --> 01:32:23,578
I...
1080
01:32:23,746 --> 01:32:27,749
I have 1200. Go 13. Who'll say 13?
1081
01:32:28,334 --> 01:32:30,210
Who'll say 1250?
1082
01:32:32,463 --> 01:32:35,423
Twelve hundred once, 1200 twice.
1083
01:32:35,591 --> 01:32:37,801
- Last call. Twelve hundred.
- Two thousand.
1084
01:32:41,347 --> 01:32:42,389
Two thousand?
1085
01:32:44,475 --> 01:32:45,475
Twenty-one hundred.
1086
01:32:46,936 --> 01:32:48,353
I'm sorry, sir, but we can't...
1087
01:32:48,521 --> 01:32:50,939
- Make it 2500.
- Ask him to leave.
1088
01:32:55,695 --> 01:32:59,739
- Would the gentleman please cooperate?
- The last bid was 1200.
1089
01:32:59,907 --> 01:33:03,326
Twenty-five hundred.
My money's as good as anybody's.
1090
01:33:03,828 --> 01:33:06,162
- Well, isn't it? Isn't it?
- I have...
1091
01:33:06,330 --> 01:33:08,665
- What was it?
- Twelve hundred.
1092
01:33:08,833 --> 01:33:12,085
I have 1200 once, 1200 twice.
1093
01:33:12,253 --> 01:33:15,672
- Three thousand.
- Sold for 1200.
1094
01:33:18,050 --> 01:33:21,177
- I'm not gonna let you get away with that.
- You'd better leave, sir.
1095
01:33:21,345 --> 01:33:23,513
No, you take your hands off me
or I'll sue you.
1096
01:33:38,029 --> 01:33:40,322
- What took you so long?
- Let's take a little walk.
1097
01:33:40,489 --> 01:33:42,699
- Get moving.
- I haven't finished bidding yet.
1098
01:33:42,867 --> 01:33:45,535
Three thousand. I bid 3000.
1099
01:33:45,703 --> 01:33:48,455
I'm sorry, old man. Too bad. Keep trying.
1100
01:33:49,707 --> 01:33:51,708
Not so rough.
1101
01:33:59,675 --> 01:34:01,843
- Handle with care, fellas.
- In there.
1102
01:34:02,011 --> 01:34:04,387
- I'm valuable property.
- In.
1103
01:34:07,892 --> 01:34:12,020
Well, I want to thank you for saving my
life. Thank you, my friend. Thank you.
1104
01:34:12,188 --> 01:34:14,564
Save it for the station house.
1105
01:34:18,903 --> 01:34:21,488
Well, let's have some smiles
and good cheer.
1106
01:34:21,656 --> 01:34:25,575
You're about to become heroes.
Don't you know who I am?
1107
01:34:25,743 --> 01:34:29,663
We'll find out as soon as we book you
for being drunk and disorderly.
1108
01:34:29,830 --> 01:34:33,166
Drunk and disorderly? That's chicken feed.
You've hit the jackpot.
1109
01:34:33,334 --> 01:34:37,837
Chicago police capture
United Nations killer.
1110
01:34:38,005 --> 01:34:39,964
My name is Roger Thornhill.
1111
01:34:40,466 --> 01:34:41,925
Here.
1112
01:34:45,429 --> 01:34:48,431
- It's him.
- That's right. Congratulations, man.
1113
01:34:49,141 --> 01:34:50,183
Yeah.
1114
01:34:50,351 --> 01:34:52,602
This is 1055. Sergeant Flamm.
1115
01:34:52,770 --> 01:34:56,981
We've got a man here who answers
to the description of Thornhill, Roger.
1116
01:34:57,149 --> 01:34:58,817
Code 76.
1117
01:34:58,984 --> 01:35:02,946
Wanted by NYPD. Positive ID.
1118
01:35:03,614 --> 01:35:05,115
Absolutely. No question.
1119
01:35:06,992 --> 01:35:10,203
Michigan Avenue.
Proceeding north to 42nd precinct.
1120
01:35:13,332 --> 01:35:14,916
What?
1121
01:35:16,335 --> 01:35:17,377
Come again?
1122
01:35:20,005 --> 01:35:21,589
Are you sure?
1123
01:35:22,633 --> 01:35:24,342
Okay. Right.
1124
01:35:24,510 --> 01:35:26,010
Yeah, I got it.
1125
01:35:26,178 --> 01:35:28,555
One-oh-five-five, off and clear.
1126
01:35:30,516 --> 01:35:32,642
- Where are we going?
- Airport.
1127
01:35:33,310 --> 01:35:35,603
- For what?
- Orders.
1128
01:35:35,771 --> 01:35:37,981
Airport? I don't wanna be taken
to an airport.
1129
01:35:38,149 --> 01:35:41,985
- I want to be taken to police headquarters.
- You do, huh?
1130
01:35:42,153 --> 01:35:43,820
Why do you think I sent for you?
1131
01:35:43,988 --> 01:35:46,906
How about this guy, Charlie?
He sent for us.
1132
01:35:47,074 --> 01:35:48,908
- Sit back.
- Didn't you hear what I said?
1133
01:35:49,076 --> 01:35:52,203
I want to be taken to police headquarters.
I'm a dangerous assassin.
1134
01:35:52,371 --> 01:35:56,499
- I'm a mad killer on the loose.
- You ought to be ashamed of yourself.
1135
01:36:22,735 --> 01:36:23,860
They said right here.
1136
01:36:24,028 --> 01:36:27,363
Does anyone mind if I sit down?
I've been running all day.
1137
01:36:38,542 --> 01:36:41,669
Thought I'd never make it.
Getting too old for this kind of work.
1138
01:36:42,254 --> 01:36:43,630
All right, men. Thank you.
1139
01:36:44,215 --> 01:36:46,049
- This way, Mr. Thornhill.
- Wait a minute.
1140
01:36:46,217 --> 01:36:49,677
We haven't much time.
Yeah, this way is more private.
1141
01:36:53,390 --> 01:36:57,352
- I don't think I caught your name.
- I don't think I pitched it.
1142
01:36:57,895 --> 01:37:00,396
You're police, aren't you? Or is it FBI?
1143
01:37:00,564 --> 01:37:02,357
FBI, CIA, ONI.
1144
01:37:02,525 --> 01:37:04,859
- We're all in the same alphabet soup.
- Really?
1145
01:37:05,027 --> 01:37:08,988
You can stick this in your alphabet soup.
I had nothing to do with that killing.
1146
01:37:09,156 --> 01:37:11,282
- We know that.
- You know it?
1147
01:37:11,450 --> 01:37:14,118
Then why did you let the police
chase me all over the map?
1148
01:37:14,286 --> 01:37:18,373
We never interfere with the police,
unless absolutely necessary.
1149
01:37:18,541 --> 01:37:20,917
- It's become necessary.
- Oh, I see.
1150
01:37:21,085 --> 01:37:23,211
Well, then, I take it
I'm going to be cleared.
1151
01:37:23,379 --> 01:37:26,381
I do wish you'd walk faster, Mr. Thornhill.
We'll miss the plane.
1152
01:37:26,549 --> 01:37:28,633
Where are we going?
New York or Washington?
1153
01:37:28,801 --> 01:37:31,052
Rapid City, South Dakota.
1154
01:37:31,220 --> 01:37:34,722
- Rapid City? What for?
- It's near Mount Rushmore.
1155
01:37:34,890 --> 01:37:36,766
No, thank you.
I've seen Mount Rushmore.
1156
01:37:36,934 --> 01:37:39,561
So has your friend Mr. Vandamm.
1157
01:37:39,937 --> 01:37:41,688
Vandamm?
1158
01:37:41,856 --> 01:37:44,607
A rather formidable
kind of gentleman, eh?
1159
01:37:44,775 --> 01:37:47,068
What about that treacherous little tramp
with him?
1160
01:37:47,236 --> 01:37:48,486
- Miss Kendall?
- Yeah.
1161
01:37:48,654 --> 01:37:50,989
His mistress. We know all about her.
1162
01:37:52,491 --> 01:37:54,450
Tell me, what's Vandamm up to?
1163
01:37:54,618 --> 01:37:57,495
Oh, you could say he's a sort
of importer-exporter.
1164
01:37:57,663 --> 01:37:58,997
Of what?
1165
01:37:59,164 --> 01:38:01,958
Oh. Government secrets, perhaps.
1166
01:38:02,543 --> 01:38:04,294
Well, then why don't you grab him?
1167
01:38:04,461 --> 01:38:07,297
There's still too much we don't know
about his organization.
1168
01:38:07,464 --> 01:38:08,798
Oh, I see.
1169
01:38:08,966 --> 01:38:11,217
What's all this got to do
with Mount Rushmore?
1170
01:38:11,385 --> 01:38:13,720
Well, Vandamm has a place near there.
1171
01:38:13,888 --> 01:38:17,223
We think it's his jumping-off point
to leave the country tomorrow night.
1172
01:38:17,391 --> 01:38:19,809
- Are you gonna stop him?
- No.
1173
01:38:19,977 --> 01:38:21,811
Well, then what are we going there for?
1174
01:38:21,979 --> 01:38:23,980
To set his mind at ease
about George Kaplan.
1175
01:38:25,733 --> 01:38:28,484
Oh, you, huh?
You're George Kaplan, aren't you?
1176
01:38:28,652 --> 01:38:31,821
Oh, no, Mr. Thornhill.
There is no such person as George Kaplan.
1177
01:38:31,989 --> 01:38:33,865
What do you mean? I've been in his room.
1178
01:38:34,033 --> 01:38:36,951
I've tried on his clothes.
He's got short sleeves and dandruff.
1179
01:38:37,119 --> 01:38:39,829
Believe me, Mr. Thornhill,
he doesn't exist.
1180
01:38:39,997 --> 01:38:45,919
Which is why I'm gonna have to ask you
to go on being him for the next 24 hours.
1181
01:38:46,086 --> 01:38:48,504
Come on. We'll discuss it on the plane.
1182
01:39:09,860 --> 01:39:14,113
Now, look. You started this decoy business
without me, you finish it without me.
1183
01:39:14,281 --> 01:39:16,366
We might have
if you hadn't stumbled into it.
1184
01:39:16,533 --> 01:39:20,203
You ought to give me a medal
instead of asking me to be a target...
1185
01:39:20,371 --> 01:39:23,373
...just so your special agent or whatever
doesn't get shot at.
1186
01:39:23,540 --> 01:39:28,586
Not shot at, Mr. Thornhill. Found out.
Once found out, they're as good as dead.
1187
01:39:28,754 --> 01:39:32,548
Thanks to you,
clouds of suspicion are already forming.
1188
01:39:32,716 --> 01:39:34,300
Thanks to me?
1189
01:39:34,468 --> 01:39:36,886
- If you'll get on the plane...
- You listen to me.
1190
01:39:37,054 --> 01:39:41,641
I'm an advertising man, not a red herring.
I've got a job, a secretary, a mother...
1191
01:39:41,809 --> 01:39:44,560
...two ex-wives and several bartenders
dependent upon me...
1192
01:39:44,728 --> 01:39:48,022
...and I don't intend to disappoint
them all by getting myself killed.
1193
01:39:48,190 --> 01:39:50,441
The answer is no.
1194
01:39:50,609 --> 01:39:52,902
- Is that final?
- Yes.
1195
01:39:53,070 --> 01:39:55,154
- Goodbye, then.
- Goodbye.
1196
01:39:55,322 --> 01:39:58,825
If there was a chance of changing
your mind I'd talk about Miss Kendall.
1197
01:39:59,910 --> 01:40:01,744
Of whom you so obviously disapprove.
1198
01:40:01,912 --> 01:40:05,415
Yes, for using sex
like some people use a fly swatter.
1199
01:40:06,000 --> 01:40:07,917
I don't suppose it would matter to you...
1200
01:40:08,085 --> 01:40:12,088
...that she was probably forced to do
whatever she did to protect herself.
1201
01:40:12,256 --> 01:40:14,465
To protect herself from what?
1202
01:40:14,633 --> 01:40:17,510
Exposure and assassination.
1203
01:40:18,554 --> 01:40:20,763
You see, Mr. Thornhill, she...
1204
01:40:21,432 --> 01:40:23,307
She's one of our agents.
1205
01:40:24,309 --> 01:40:26,811
- Oh, no.
- I know you didn't mean it...
1206
01:40:26,979 --> 01:40:31,566
...but I'm afraid you have put her
in an extremely dangerous situation.
1207
01:40:32,943 --> 01:40:35,319
And much more than her life is at stake.
1208
01:40:49,960 --> 01:40:53,212
- Suppose they don't come?
- They'll come.
1209
01:40:54,840 --> 01:40:58,134
I don't like the way Teddy
Roosevelt is looking at me.
1210
01:40:58,302 --> 01:41:02,180
Perhaps he's trying to give you
one last word of caution, Mr. Kaplan.
1211
01:41:02,347 --> 01:41:04,390
Speak soft, and carry a big stick.
1212
01:41:04,808 --> 01:41:08,061
He's trying to tell me not to go through
with this harebrained scheme.
1213
01:41:08,228 --> 01:41:11,481
He doesn't know to what extent
you're the cause of our present trouble.
1214
01:41:11,982 --> 01:41:14,650
I don't know that I care
to accept that charge, professor.
1215
01:41:14,818 --> 01:41:18,237
Dear, fellow, if you hadn't made yourself
so attractive to Miss Kendall...
1216
01:41:18,405 --> 01:41:20,865
- ...that she fell for you...
- And vice versa.
1217
01:41:21,033 --> 01:41:24,327
...our friend Vandamm wouldn't
be losing faith in her loyalty now.
1218
01:41:24,870 --> 01:41:28,664
It was quite obvious to him last night
that she had become emotionally involved.
1219
01:41:28,832 --> 01:41:33,086
Worst of all, with a man he thinks
is a government agent.
1220
01:41:33,545 --> 01:41:35,755
Are you trying to tell me
that I'm irresistible?
1221
01:41:35,923 --> 01:41:39,425
I'm trying to remind you it is your
responsibility to help us restore her...
1222
01:41:39,593 --> 01:41:41,010
...to Vandamm's good graces...
1223
01:41:41,178 --> 01:41:44,180
...right up to the point
he leaves the country tonight.
1224
01:41:44,348 --> 01:41:45,681
All right, all right.
1225
01:41:46,225 --> 01:41:47,850
But, after tonight...
1226
01:41:48,852 --> 01:41:50,853
My blessings on you both.
1227
01:42:05,369 --> 01:42:06,994
Here they are.
1228
01:43:00,507 --> 01:43:03,509
- Good afternoon, Mr. Kaplan.
- Not her.
1229
01:43:12,644 --> 01:43:15,396
Did I misunderstand you
about bringing her here?
1230
01:43:15,564 --> 01:43:17,773
We'll get to that later.
1231
01:43:18,525 --> 01:43:20,568
I suppose you were surprised
to get my call.
1232
01:43:20,736 --> 01:43:24,572
Not at all. I knew the police
would release you, Mr. Kaplan.
1233
01:43:24,740 --> 01:43:27,617
By the way, I want to compliment you
on your colorful exit...
1234
01:43:27,784 --> 01:43:29,952
...from the auction gallery.
1235
01:43:30,120 --> 01:43:31,287
Thank you.
1236
01:43:31,455 --> 01:43:34,415
And now, what little drama
are we here for today?
1237
01:43:34,583 --> 01:43:38,336
I don't for a moment believe that you've
invited me to these gay surroundings...
1238
01:43:38,503 --> 01:43:40,880
...to come to a business arrangement.
1239
01:43:42,466 --> 01:43:46,677
Suppose I tell you I not only know the exact
time you're leaving the country tonight...
1240
01:43:46,845 --> 01:43:49,388
...but the latitude and longitude
of your rendezvous...
1241
01:43:49,556 --> 01:43:51,807
...and your ultimate destination.
1242
01:43:51,975 --> 01:43:54,644
You wouldn't care to carry my bags for me,
would you?
1243
01:43:54,811 --> 01:43:58,064
Perhaps you'd be interested in the price,
just the same.
1244
01:43:58,232 --> 01:44:01,817
- The price?
- For doing nothing to stop you.
1245
01:44:03,028 --> 01:44:05,321
How much did you have in mind?
1246
01:44:05,989 --> 01:44:07,740
I want the girl.
1247
01:44:10,035 --> 01:44:12,912
I want the girl to get
what's coming to her.
1248
01:44:13,080 --> 01:44:16,457
Turn her over to me, I'll see there's
enough pinned on her to keep her...
1249
01:44:16,625 --> 01:44:19,335
...uncomfortable for the rest of her life.
1250
01:44:20,170 --> 01:44:23,047
You do that,
and I'll look the other way tonight.
1251
01:44:23,590 --> 01:44:25,591
She really did get under your skin.
1252
01:44:25,759 --> 01:44:28,594
We're not talking about my skin.
We're talking about yours.
1253
01:44:28,762 --> 01:44:32,765
- I'm offering you a chance to save it.
- To exchange it.
1254
01:44:33,517 --> 01:44:34,684
Put it any way you like.
1255
01:44:35,185 --> 01:44:37,687
I'm curious, Mr. Kaplan.
1256
01:44:37,854 --> 01:44:41,274
What made you arrive at the deduction that
my feelings for Miss Kendall...
1257
01:44:41,441 --> 01:44:46,779
...have deteriorated to the point where
I would trade her in for peace of mind?
1258
01:44:46,947 --> 01:44:50,032
I don't deduce. I observe.
1259
01:44:52,369 --> 01:44:55,830
Phillip, if you don't mind,
I'm going back to the house now.
1260
01:45:08,093 --> 01:45:09,218
Just a second, you.
1261
01:45:09,386 --> 01:45:13,014
Stay away from me. Let go.
Let go of me.
1262
01:45:13,557 --> 01:45:15,474
Stay away from me. Let go.
1263
01:45:15,642 --> 01:45:17,310
Let go of me.
1264
01:45:17,477 --> 01:45:21,230
- Now, save the phony tears.
- You just get back.
1265
01:45:22,774 --> 01:45:25,985
- You little fool.
- You just stay away from me.
1266
01:45:31,366 --> 01:45:33,576
No good, sir.
You can't get involved in this.
1267
01:45:38,081 --> 01:45:40,082
- Don't touch anything.
- Stand back.
1268
01:45:40,250 --> 01:45:41,334
Stand back.
1269
01:46:33,095 --> 01:46:34,970
Mr. Thornhill?
1270
01:46:42,813 --> 01:46:44,313
Don't be long.
1271
01:46:47,984 --> 01:46:49,777
Hello.
1272
01:46:50,362 --> 01:46:51,862
Hello.
1273
01:46:52,030 --> 01:46:53,864
Are you all right?
1274
01:46:54,866 --> 01:46:56,700
Yes, I think so.
1275
01:46:56,868 --> 01:46:59,703
I asked the professor
if I could see you again.
1276
01:47:02,165 --> 01:47:04,041
There's not much time.
1277
01:47:05,502 --> 01:47:06,836
Isn't there?
1278
01:47:07,712 --> 01:47:09,797
I wanted to tell you...
1279
01:47:09,965 --> 01:47:11,257
I mean, apologize.
1280
01:47:12,843 --> 01:47:14,343
No need.
1281
01:47:15,512 --> 01:47:17,263
I understand.
1282
01:47:19,266 --> 01:47:21,350
All in the line of duty.
1283
01:47:22,519 --> 01:47:24,812
I did treat you miserably.
1284
01:47:25,147 --> 01:47:26,689
I, uh...
1285
01:47:26,857 --> 01:47:28,941
I hated you for it.
1286
01:47:29,109 --> 01:47:31,444
I didn't want you to go on
thinking that I...
1287
01:47:32,946 --> 01:47:36,699
And I... I used some pretty harsh words.
I'm sorry.
1288
01:47:36,867 --> 01:47:38,701
They hurt deeply.
1289
01:47:38,869 --> 01:47:42,079
- Well, naturally, if I'd known...
- I couldn't tell you.
1290
01:47:42,706 --> 01:47:43,998
- Of course not.
- Could I?
1291
01:47:45,917 --> 01:47:47,293
No, I guess not.
1292
01:47:49,379 --> 01:47:52,506
- You didn't get hurt. I'm so relieved.
- Of course I was hurt.
1293
01:47:52,674 --> 01:47:55,384
- How would you have felt?
- In the cafeteria, when you fell.
1294
01:47:55,552 --> 01:47:59,054
- When I shot you with the blanks.
- Oh, that. No.
1295
01:47:59,723 --> 01:48:04,059
- You did it rather well, I thought.
- Yes, I thought I was quite graceful.
1296
01:48:04,603 --> 01:48:07,730
Considering
it's not really your kind of work.
1297
01:48:08,565 --> 01:48:12,818
Well, I got into it by accident.
What's your excuse?
1298
01:48:14,154 --> 01:48:18,616
I met Phillip Vandamm at a party one night
and saw only his charm.
1299
01:48:18,783 --> 01:48:20,242
Oh.
1300
01:48:21,453 --> 01:48:24,246
I guess I had nothing to do
that weekend, so I...
1301
01:48:24,414 --> 01:48:26,749
I decided to fall in love.
1302
01:48:27,334 --> 01:48:29,543
Well, that's nice.
1303
01:48:30,462 --> 01:48:35,257
Eventually, the professor and his
Washington colleagues approached me...
1304
01:48:35,967 --> 01:48:40,429
...with a few sordid details about Phillip
and he told me that...
1305
01:48:40,597 --> 01:48:44,558
...my relationship with him
made me uniquely valuable to them.
1306
01:48:44,893 --> 01:48:46,143
Mm-hm.
1307
01:48:46,353 --> 01:48:49,230
So you became a Girl Scout, huh?
1308
01:48:49,397 --> 01:48:52,858
Maybe it was the first time anyone
ever asked me to do anything worthwhile.
1309
01:48:55,278 --> 01:48:56,695
Has life been like that?
1310
01:48:59,950 --> 01:49:01,450
How come?
1311
01:49:03,453 --> 01:49:05,454
Men like you.
1312
01:49:06,456 --> 01:49:08,791
What's wrong with men like me?
1313
01:49:09,084 --> 01:49:11,210
They don't believe in marriage.
1314
01:49:11,378 --> 01:49:13,128
I've been married twice.
1315
01:49:13,296 --> 01:49:14,421
See what I mean?
1316
01:49:16,675 --> 01:49:19,635
I may go back to hating you.
It was more fun.
1317
01:49:26,393 --> 01:49:27,893
Goodbye, darling.
1318
01:49:29,271 --> 01:49:32,523
- Wait a minute. Not so soon.
- No, I gotta get back and convince them...
1319
01:49:32,691 --> 01:49:35,818
...that I took the long way around
so nobody followed me.
1320
01:49:37,654 --> 01:49:39,947
Couldn't we stand like this
for just a few hours?
1321
01:49:40,115 --> 01:49:42,658
Just this time you're supposed
to be critically wounded.
1322
01:49:42,826 --> 01:49:44,827
I never felt more alive.
1323
01:49:44,995 --> 01:49:46,412
Well, whose side are you on?
1324
01:49:47,539 --> 01:49:48,914
Yours, always, darling.
1325
01:49:50,000 --> 01:49:52,918
Please don't undermine my resolve
just when I need it most.
1326
01:50:01,511 --> 01:50:05,806
Oh, well, I guess it's off to the hospital
for me and back to danger for you.
1327
01:50:05,974 --> 01:50:07,683
I don't like it a bit.
1328
01:50:07,851 --> 01:50:11,895
It's much safer now, thanks to you,
my darling decoy.
1329
01:50:12,063 --> 01:50:14,315
Don't thank me. I couldn't stand it.
1330
01:50:14,482 --> 01:50:16,066
All right. I won't.
1331
01:50:16,234 --> 01:50:19,486
After your malevolent friend Vandamm
takes off tonight...
1332
01:50:19,654 --> 01:50:23,824
...you and I are gonna get together and do a
lot of apologizing to each other in private.
1333
01:50:23,992 --> 01:50:27,286
- You know that can't be.
- Of course it can be.
1334
01:50:30,540 --> 01:50:32,708
He has told you, hasn't he?
1335
01:50:33,209 --> 01:50:36,253
- Told me what?
- Miss Kendall, you gotta get moving.
1336
01:50:36,421 --> 01:50:39,715
- Wait a minute. What didn't you tell me?
- Why didn't you?
1337
01:50:40,717 --> 01:50:43,886
She's going off with Vandamm tonight
on the plane.
1338
01:50:45,430 --> 01:50:47,056
She's going off with Vandamm?
1339
01:50:47,223 --> 01:50:50,225
We went to such lengths
to make her a fugitive from justice.
1340
01:50:50,393 --> 01:50:53,395
So that Vandamm couldn't very well decline
to take her along.
1341
01:50:53,563 --> 01:50:56,398
I needn't tell you how valuable
she can be to us over there.
1342
01:50:57,359 --> 01:50:59,401
You lied to me.
You said that after tonight...
1343
01:50:59,569 --> 01:51:02,279
- I needed your help.
- Well, you got it, all right.
1344
01:51:02,447 --> 01:51:03,572
Don't be angry.
1345
01:51:03,740 --> 01:51:05,991
You think I'm gonna let you
go through with this?
1346
01:51:06,159 --> 01:51:08,827
- Oh, she has to.
- Nobody has to do anything.
1347
01:51:08,995 --> 01:51:11,080
I don't like the games
you play, professor.
1348
01:51:12,082 --> 01:51:15,042
War is hell, Mr. Thornhill,
even when it's a cold one.
1349
01:51:15,919 --> 01:51:18,337
If you can't lick the Vandamms
of this world...
1350
01:51:18,797 --> 01:51:21,715
...without asking girls to bed down
and fly away with them...
1351
01:51:21,883 --> 01:51:23,425
...and never come back...
1352
01:51:23,593 --> 01:51:26,261
...perhaps you ought to learn
how to lose a few cold wars.
1353
01:51:26,971 --> 01:51:29,473
I'm afraid we're already doing that.
1354
01:51:35,939 --> 01:51:40,234
- I'm not gonna let you do this. Get out.
- Please don't spoil everything. Please.
1355
01:51:45,323 --> 01:51:49,410
...Mr. Kaplan twice in full view of
horrified men, women and children...
1356
01:51:49,577 --> 01:51:52,955
...who had come to the park to see
the famed Mount Rushmore monument.
1357
01:51:53,123 --> 01:51:58,627
Witnesses described Kaplan's assailant as
an attractive blonde in her late twenties.
1358
01:51:58,795 --> 01:52:02,589
Kaplan, who was removed to the Rapid
City Hospital in critical condition...
1359
01:52:02,757 --> 01:52:06,760
...has been tentatively identified
as an employee of the federal government.
1360
01:52:06,928 --> 01:52:09,346
The tragedy developed
with startling suddenness.
1361
01:52:09,514 --> 01:52:12,725
Chris Swenson,
a busboy in the Mount Rushmore cafeteria...
1362
01:52:12,892 --> 01:52:15,894
...stated that he heard voices raised in...
1363
01:52:21,985 --> 01:52:23,986
- Here we are.
- Hello.
1364
01:52:24,154 --> 01:52:26,822
Slacks, a shirt and these.
1365
01:52:26,990 --> 01:52:28,157
Thanks.
1366
01:52:28,324 --> 01:52:31,910
That'll do for you around here
for the next couple of days.
1367
01:52:32,662 --> 01:52:34,997
For the next couple of days?
1368
01:52:35,623 --> 01:52:36,665
- Hey.
- What?
1369
01:52:36,833 --> 01:52:37,916
What's this?
1370
01:52:38,084 --> 01:52:41,211
That's where I hit the chair
doing that phony fall in the cafeteria.
1371
01:52:41,379 --> 01:52:43,547
You and your dopey schemes, shootings.
1372
01:52:43,715 --> 01:52:47,509
- Otherwise, feeling all right?
- Oh, yeah. Fine.
1373
01:52:47,677 --> 01:52:50,804
Considering your driver
has a sledgehammer for a hand.
1374
01:52:50,972 --> 01:52:52,848
Yeah, I'm sorry about that.
1375
01:52:53,016 --> 01:52:55,559
No, that's all right. I
guess I deserved it.
1376
01:52:56,352 --> 01:52:58,520
I guess I deserve that locked door too.
1377
01:52:58,688 --> 01:53:02,608
You seen wandering about in good health
could've proved fatal to Miss Kendall.
1378
01:53:03,526 --> 01:53:06,528
- I've begun to forget her already.
- Good.
1379
01:53:06,696 --> 01:53:09,198
- Better that way.
- Yeah, much.
1380
01:53:09,365 --> 01:53:11,992
Inside of an hour, she'll be gone.
1381
01:53:14,537 --> 01:53:18,415
- How's everything out in Rapid City?
- Oh, everything's fine.
1382
01:53:18,583 --> 01:53:22,628
Mr. Kaplan's untimely shooting has now
acquired the authority of the printed word.
1383
01:53:22,796 --> 01:53:25,255
Everyone's been cooperating beautifully.
1384
01:53:25,423 --> 01:53:27,007
Well, now you can include me.
1385
01:53:27,717 --> 01:53:29,885
- I'm a cooperator.
- I'm most grateful.
1386
01:53:30,386 --> 01:53:33,472
- Care to do me a favor in return?
- Anything.
1387
01:53:33,640 --> 01:53:36,767
I'd like a drink. Will you get me a...?
Get me some bourbon?
1388
01:53:36,935 --> 01:53:38,477
A pint will do.
1389
01:53:38,978 --> 01:53:40,062
Can I join you?
1390
01:53:40,230 --> 01:53:43,357
Well, if you're gonna join me,
you better make it a quart.
1391
01:53:43,525 --> 01:53:46,360
- See you in a few minutes.
- Yeah.
1392
01:54:50,466 --> 01:54:53,218
- Stop.
- Oh, excuse me.
1393
01:54:53,386 --> 01:54:55,137
Stop.
1394
01:55:18,828 --> 01:55:21,830
- You don't want me to take you up there?
- No, thanks. Never mind.
1395
01:55:21,998 --> 01:55:23,498
Oh, thanks.
1396
01:58:07,955 --> 01:58:11,333
- There's nothing to worry about.
- I just lost my head.
1397
01:58:11,501 --> 01:58:14,586
I'm not just saying this
to make you feel better.
1398
01:58:14,754 --> 01:58:16,129
I mean it.
1399
01:58:16,297 --> 01:58:18,340
I just didn't know what I was doing.
1400
01:58:18,508 --> 01:58:21,009
He wanted to destroy you.
You had to protect yourself.
1401
01:58:21,177 --> 01:58:23,678
- But not endanger you.
- Ah, rubbish.
1402
01:58:24,347 --> 01:58:28,517
Soon we'll be off together and I shall
dedicate myself to your happiness.
1403
01:58:30,019 --> 01:58:31,853
What's the situation, Leonard?
1404
01:58:32,021 --> 01:58:34,231
- About the plane, you mean?
- Of course.
1405
01:58:34,398 --> 01:58:35,982
What was the last report?
1406
01:58:36,150 --> 01:58:39,486
Over Whitestone on the hour,
6000, descending.
1407
01:58:39,654 --> 01:58:42,364
- About ten minutes, huh?
- At the most.
1408
01:58:42,532 --> 01:58:44,449
And now, uh...
1409
01:58:44,617 --> 01:58:47,536
I wonder if I might have a few words
of parting with you, sir?
1410
01:58:47,703 --> 01:58:49,329
Certainly.
1411
01:58:49,705 --> 01:58:51,414
In private?
1412
01:58:52,458 --> 01:58:54,376
I'll go up and get my things.
1413
01:58:54,877 --> 01:58:56,253
Well, Leonard...
1414
01:58:56,420 --> 01:59:00,257
...how does one say goodbye
to one's right arm?
1415
01:59:06,722 --> 01:59:09,349
I'm afraid you're gonna wish
you had cut it off sooner.
1416
01:59:11,185 --> 01:59:12,602
Mm-hm.
1417
01:59:13,938 --> 01:59:16,356
I know how terribly fond you are
of Miss Kendall...
1418
01:59:16,524 --> 01:59:19,442
I don't find this a terribly attractive...
1419
01:59:22,822 --> 01:59:26,032
- She is not to be trusted.
- You're being mysterious.
1420
01:59:26,200 --> 01:59:28,535
I'm not being mysterious at all.
1421
02:00:01,652 --> 02:00:03,653
It couldn't have been anything.
1422
02:00:07,033 --> 02:00:09,784
You must've had some doubts
about her yourself.
1423
02:00:11,287 --> 02:00:13,955
- And still do.
- Rubbish.
1424
02:00:14,373 --> 02:00:16,958
Why else would you have
decided not to tell her...
1425
02:00:17,126 --> 02:00:19,920
...that our little treasure here
has a bellyful of microfilm?
1426
02:00:20,087 --> 02:00:22,464
You seem to be trying to fill mine
with rotten apples.
1427
02:00:22,632 --> 02:00:24,633
Sometimes the truth
does taste like worms.
1428
02:00:24,800 --> 02:00:27,093
The truth? I've heard nothing
but innuendoes.
1429
02:00:27,261 --> 02:00:31,097
Call it my woman's intuition if you will,
but I've never trusted neatness.
1430
02:00:31,265 --> 02:00:33,683
Neatness is always the result
of deliberate planning.
1431
02:00:33,851 --> 02:00:36,311
She shot him in a moment
of fear and anger.
1432
02:00:36,479 --> 02:00:39,481
- You were there yourself. You saw it.
- Yes.
1433
02:00:41,651 --> 02:00:46,321
And thereby wrapped everything up
into one very neat and tidy bundle.
1434
02:00:47,990 --> 02:00:50,867
A, she removed any doubts
you may have had about her, uh...
1435
02:00:51,035 --> 02:00:53,828
Now, what did you call it, her devotion?
1436
02:00:53,996 --> 02:00:58,250
B, she gave herself a new and urgent reason
to be taken to the other side with you...
1437
02:00:58,417 --> 02:01:01,628
- ...in case you decided to change your mind.
- You know what I think?
1438
02:01:03,047 --> 02:01:04,547
I think you're jealous.
1439
02:01:04,715 --> 02:01:07,842
No, I mean it,
and I'm very touched. Very...
1440
02:01:10,304 --> 02:01:11,888
Leonard!
1441
02:01:19,188 --> 02:01:20,689
The gun she shot Kaplan with.
1442
02:01:21,691 --> 02:01:23,191
I found it in her luggage.
1443
02:01:24,443 --> 02:01:28,196
It's an old trick. Shoot one of your own
to show that you're not one of them.
1444
02:01:28,948 --> 02:01:31,825
They've just freshened it up a bit
with blank cartridges.
1445
02:01:45,965 --> 02:01:47,048
What was that noise?
1446
02:01:50,052 --> 02:01:53,305
Yes, we wondered what it was too.
Didn't we, Leonard?
1447
02:01:54,390 --> 02:01:56,349
Hurry, darling. It's almost time to leave.
1448
02:01:56,934 --> 02:01:58,018
In a moment.
1449
02:02:07,236 --> 02:02:09,571
You're not taking her on that plane
with you?
1450
02:02:09,739 --> 02:02:11,031
Of course I am.
1451
02:02:12,074 --> 02:02:15,660
Like our friends,
I too believe in neatness, Leonard.
1452
02:02:15,828 --> 02:02:19,914
This matter is best disposed of
from a great height...
1453
02:02:20,082 --> 02:02:21,583
...over water.
1454
02:03:08,422 --> 02:03:10,423
How about a little champagne
before we go?
1455
02:03:10,591 --> 02:03:11,966
I'd love it.
1456
02:03:12,134 --> 02:03:15,303
- It may not be cold enough.
- Over the rocks will be all right.
1457
02:03:15,471 --> 02:03:17,013
- Are you sure?
- Mm-hm.
1458
02:03:18,140 --> 02:03:19,391
My dear.
1459
02:04:31,755 --> 02:04:33,214
Thank you.
1460
02:04:33,674 --> 02:04:37,177
To you, my dear, and all the lovely
moments we've had together.
1461
02:04:38,429 --> 02:04:39,971
Thank you, Phillip.
1462
02:04:40,389 --> 02:04:41,556
There he is.
1463
02:04:49,148 --> 02:04:51,733
Jump in, Leonard. The champagne's fine.
1464
02:04:51,901 --> 02:04:53,276
There isn't time.
1465
02:04:53,444 --> 02:04:56,404
You always were a spoilsport,
weren't you?
1466
02:04:56,572 --> 02:05:00,241
One of my most valuable attributes
as it now turns out.
1467
02:05:02,411 --> 02:05:06,414
It would please me if you would think of me
as being along on this journey...
1468
02:05:06,916 --> 02:05:10,502
- ...if only in spirit.
- I shall, Leonard.
1469
02:05:17,384 --> 02:05:20,803
He's heading pretty far out
on the north leg and awfully high.
1470
02:05:21,931 --> 02:05:25,183
I guess he's gonna play it safe
with a long, slow descent.
1471
02:05:26,268 --> 02:05:28,478
You couldn't ask
for a better night than this.
1472
02:05:28,646 --> 02:05:31,439
Ceiling and possibilities unlimited.
1473
02:05:33,067 --> 02:05:35,693
Ah, there he goes, starting his turn.
1474
02:05:36,445 --> 02:05:38,279
Well, we better get moving.
1475
02:05:40,115 --> 02:05:43,618
He should have his wheels on the ground
inside of three minutes.
1476
02:05:47,498 --> 02:05:49,916
- Come along, Eve.
- All right.
1477
02:05:51,794 --> 02:05:55,463
I think I left my earrings upstairs.
I'll be right down.
1478
02:06:08,310 --> 02:06:10,603
We can get out through the window.
There's a car.
1479
02:06:10,771 --> 02:06:12,730
What are you doing?
You'll ruin everything.
1480
02:06:12,898 --> 02:06:15,817
They know about the shooting.
They're going to do away with you!
1481
02:06:15,985 --> 02:06:19,320
- What are you talking about?
- Leonard found the gun in your luggage.
1482
02:06:19,488 --> 02:06:22,532
The figure they got at the auction
is filled with microfilm.
1483
02:06:22,700 --> 02:06:25,618
- That's how he's been getting it.
- Miss Kendall?
1484
02:06:26,161 --> 02:06:28,121
Whatever you do, don't get on that plane.
1485
02:06:35,754 --> 02:06:38,590
Don't worry, Anna.
Arrangements have been made.
1486
02:06:38,757 --> 02:06:41,759
You and your husband will be
over the Canadian border by morning.
1487
02:06:41,927 --> 02:06:43,678
- Thank you very much, sir.
- Be careful.
1488
02:06:43,846 --> 02:06:46,431
We will, sir, and God bless you.
1489
02:07:00,112 --> 02:07:02,196
- Thank you for everything.
- Be careful, now.
1490
02:07:02,364 --> 02:07:05,033
Now, you're not gonna leave
the house until we're...
1491
02:07:05,200 --> 02:07:08,286
I'll wait, sir. I certainly will.
Safe journey.
1492
02:07:09,788 --> 02:07:11,497
Thank you very much.
1493
02:07:13,667 --> 02:07:15,043
Bye.
1494
02:07:51,413 --> 02:07:52,747
Stay where you are.
1495
02:08:04,343 --> 02:08:05,843
Sit down.
1496
02:08:10,224 --> 02:08:13,601
As soon as the plane leaves,
my husband and Mr. Leonard will be back.
1497
02:08:41,630 --> 02:08:43,297
What is it?
1498
02:08:44,299 --> 02:08:45,967
I was wondering about my earrings.
1499
02:08:46,135 --> 02:08:47,927
They'll turn up.
1500
02:08:52,015 --> 02:08:54,892
When you return to New York,
say goodbye to my sister for me.
1501
02:08:55,060 --> 02:08:57,729
And thank her for her superb performance
as Mrs. Townsend.
1502
02:08:57,896 --> 02:09:00,398
- I'll do that.
- Tell your knife-throwing chum...
1503
02:09:00,566 --> 02:09:01,846
...that I've reassured his wife.
1504
02:09:01,984 --> 02:09:03,985
- All right.
- That's about all, Leonard.
1505
02:09:20,043 --> 02:09:22,211
Get that figure back from her.
1506
02:09:28,469 --> 02:09:30,178
The housekeeper had me pinned down...
1507
02:09:30,345 --> 02:09:33,014
...before I realized
it was that same silly gun of yours.
1508
02:09:33,182 --> 02:09:35,099
- I see you've got the pumpkin.
- Yes.
1509
02:10:14,139 --> 02:10:16,891
This is no good.
We're on top of the monument.
1510
02:10:35,327 --> 02:10:37,119
- What do we do?
- Climb down.
1511
02:10:37,287 --> 02:10:38,538
We can't.
1512
02:10:38,705 --> 02:10:40,748
Here they come. We have no choice.
1513
02:11:30,257 --> 02:11:32,216
Well, if we ever get out of this alive...
1514
02:11:32,384 --> 02:11:34,719
...let's go back to New York
on the train together.
1515
02:11:34,887 --> 02:11:36,304
All right?
1516
02:11:36,471 --> 02:11:38,389
Is that a proposition?
1517
02:11:39,474 --> 02:11:41,309
It's a proposal, sweetie.
1518
02:11:42,477 --> 02:11:45,187
What happened
to the first two marriages?
1519
02:11:45,814 --> 02:11:47,815
My wives divorced me.
1520
02:11:47,983 --> 02:11:51,027
- Why?
- Well, I think they said I led too dull a life.
1521
02:11:51,194 --> 02:11:53,613
- Ha, ha.
- Come on.
1522
02:12:03,999 --> 02:12:05,833
You all right?
1523
02:12:08,337 --> 02:12:10,588
All right, all right.
1524
02:12:15,344 --> 02:12:17,219
Okay. Come on.
1525
02:12:17,387 --> 02:12:19,847
Come on. Come up here.
1526
02:12:20,515 --> 02:12:23,309
Come on. Come on. Come on.
1527
02:15:07,349 --> 02:15:10,309
Help. Help me.
1528
02:15:41,550 --> 02:15:42,633
Thank you, sergeant.
1529
02:15:42,801 --> 02:15:45,845
That wasn't very sporting,
using real bullets?
1530
02:15:46,012 --> 02:15:47,680
Here, reach. Now.
1531
02:15:48,723 --> 02:15:51,058
- I'm trying.
- Come on, I've got you.
1532
02:15:51,226 --> 02:15:53,644
- Up.
- I can't make it.
1533
02:15:53,812 --> 02:15:55,521
Yes, you can. Come on.
1534
02:15:55,689 --> 02:15:58,691
- Pull harder.
- Come along, Mrs. Thornhill.
1535
02:16:02,904 --> 02:16:07,408
- Oh. Roger, this is silly.
- I know, but I'm sentimental.59576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.