All language subtitles for North.By.Northwest.1959.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].engb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 801 01:04:36,747 --> 01:04:39,416 Now ready on track number six. 802 01:04:43,796 --> 01:04:45,088 Well, what took you so long? 803 01:04:45,256 --> 01:04:48,425 Well, I have a big face, small razor. Tell me, did you get Kaplan? 804 01:04:48,593 --> 01:04:50,927 - Yes. - Fine. What did he say? 805 01:04:51,095 --> 01:04:54,139 Well, he'll see you, but not at the hotel under any circumstances. 806 01:04:54,307 --> 01:04:56,641 - He'll see you on the outside. - Well, where? When? 807 01:04:56,809 --> 01:04:59,060 - I've got it all written down for you. - Thanks. 808 01:04:59,228 --> 01:05:01,521 Take the Greyhound bus that leaves Chicago... 809 01:05:01,689 --> 01:05:07,694 ...for Indianapolis at 2 and ask the driver to let you off at Prairie Stop, Highway 41. 810 01:05:07,862 --> 01:05:09,988 Prairie Stop, Highway 41. Good. 811 01:05:10,156 --> 01:05:12,490 It's about an hour-and-a-half's drive from Chicago. 812 01:05:12,658 --> 01:05:13,700 Fine. I'll rent a car. 813 01:05:13,868 --> 01:05:18,371 No car. Mr. Kaplan said bus. He wants to be sure you're alone. 814 01:05:18,539 --> 01:05:21,041 All right. What'll I do when I get there? 815 01:05:21,208 --> 01:05:23,585 Just wait beside the road. He'll be there at 3:30. 816 01:05:23,753 --> 01:05:25,754 - Well, how will I know him? - He'll know you. 817 01:05:25,922 --> 01:05:29,549 - You made the Chicago papers too. - Oh, yes. 818 01:05:29,717 --> 01:05:31,843 Have you got your watch set for Central time? 819 01:05:32,011 --> 01:05:34,012 Yes, I did that. Thanks. 820 01:05:34,847 --> 01:05:37,682 - What's the matter? - Matter? 821 01:05:37,850 --> 01:05:40,143 Yes, you seem... I don't know. You seem tense. 822 01:05:40,311 --> 01:05:43,188 You know, you better go before the police run out of redcaps. 823 01:05:43,356 --> 01:05:45,899 We'll see each other again, won't we? 824 01:05:46,067 --> 01:05:47,817 Sometime, I'm sure. 825 01:05:48,861 --> 01:05:51,279 I never had a moment to thank you properly. 826 01:05:51,447 --> 01:05:54,658 - Please go. - Yes, but... But where will I find you? 827 01:05:54,825 --> 01:05:56,618 I've gotta pick up my bags now. 828 01:05:56,786 --> 01:05:59,871 Oh, yes. Well, these are the checks for the large cases. 829 01:06:00,039 --> 01:06:01,373 Wait a minute. 830 01:06:02,041 --> 01:06:03,792 Please. 831 01:06:04,877 --> 01:06:06,711 They're coming. 832 01:10:29,767 --> 01:10:31,392 Hi. 833 01:10:33,562 --> 01:10:36,272 - Hot day. - Seen worse. 834 01:10:38,692 --> 01:10:40,818 Are you supposed to be meeting someone here? 835 01:10:40,986 --> 01:10:44,656 - Waiting for the bus. Due any minute. - Oh. 836 01:10:45,324 --> 01:10:48,743 Some of them crop-duster pilots get rich, if they live long enough. 837 01:10:49,828 --> 01:10:51,371 Yeah. 838 01:10:51,914 --> 01:10:55,166 And, uh, then your name isn't Kaplan? 839 01:10:55,834 --> 01:10:58,127 Can't say it is, because it ain't. 840 01:10:58,837 --> 01:11:01,422 Here she comes. Right on time. 841 01:11:04,718 --> 01:11:06,719 - That's funny. - What? 842 01:11:06,887 --> 01:11:09,639 That plane's dusting crops where there ain't no crops. 843 01:15:03,290 --> 01:15:06,667 Get out of here! The other tank may blow! 844 01:15:17,095 --> 01:15:18,596 What happened? 845 01:15:42,287 --> 01:15:44,080 Hey! 846 01:15:44,706 --> 01:15:46,457 Come back! Hey! 847 01:15:46,625 --> 01:15:51,045 Come back! Come back! Hey! 848 01:16:39,303 --> 01:16:40,469 - Yes? - Uh... 849 01:16:40,637 --> 01:16:43,848 Could you let me have Mr. George Kaplan's room number, please? 850 01:16:44,016 --> 01:16:45,308 - Kaplan? - Yeah. 851 01:16:45,475 --> 01:16:48,185 I think he checked out. 852 01:16:48,353 --> 01:16:50,187 - He checked out? - That's right. 853 01:16:50,355 --> 01:16:52,356 He checked out at 7:10 this morning. 854 01:16:52,524 --> 01:16:56,193 - Seven-ten? Are you sure? - Yes. He left a forwarding address. 855 01:16:56,361 --> 01:16:59,322 Hotel Sheraton-Johnson, Rapid City, South Dakota. 856 01:16:59,489 --> 01:17:01,282 Seven-ten? 857 01:17:01,450 --> 01:17:04,035 Well, then how come I got a message from him at 9...? 858 01:17:04,202 --> 01:17:05,703 What's that? 859 01:17:08,790 --> 01:17:10,499 Nothing. Nothing. 860 01:17:38,236 --> 01:17:40,237 Sorry to bother you again. 861 01:17:40,405 --> 01:17:43,282 Miss Eve Kendall is expecting me. She's in room four-something. 862 01:17:43,450 --> 01:17:46,077 I've forgotten the number. Would you mind? 863 01:17:55,587 --> 01:17:58,422 - She's in 463. - Oh, yes, that's right. Thanks. 864 01:18:24,616 --> 01:18:25,950 Hello. 865 01:18:32,165 --> 01:18:33,207 Surprised? 866 01:18:34,251 --> 01:18:35,292 Yes. 867 01:18:36,461 --> 01:18:38,254 No getting rid of me, is there? 868 01:18:50,267 --> 01:18:52,309 I could use a drink. 869 01:18:53,812 --> 01:18:57,356 - I have some Scotch. - With water. No ice. 870 01:19:05,449 --> 01:19:07,867 How did it go today? 871 01:19:10,912 --> 01:19:14,749 - The meeting with Kaplan? - Uh-huh. 872 01:19:15,000 --> 01:19:16,917 He didn't show up. 873 01:19:17,753 --> 01:19:19,170 Oh? 874 01:19:19,337 --> 01:19:21,005 It's funny, isn't it? 875 01:19:21,506 --> 01:19:22,506 Why funny? 876 01:19:22,674 --> 01:19:28,387 Oh, after all those involved and explicit directions he gave you on the phone. 877 01:19:29,055 --> 01:19:33,434 - Maybe I copied them down wrong. - I don't think you got them wrong. 878 01:19:33,602 --> 01:19:37,104 I think you sent me to the right place, all right. 879 01:19:38,398 --> 01:19:41,275 Why don't you call him back again and see what happened? 880 01:19:41,443 --> 01:19:45,529 I did. He checked out. Went to South Dakota. 881 01:19:45,697 --> 01:19:47,490 South Dakota? 882 01:19:47,657 --> 01:19:49,533 Rapid City. 883 01:19:50,869 --> 01:19:52,620 Well, what are you going to do next? 884 01:19:53,538 --> 01:19:55,039 I haven't made my mind up yet. 885 01:19:55,540 --> 01:19:57,792 It may depend on you. 886 01:19:58,960 --> 01:20:01,796 - On me? - Sure. 887 01:20:02,589 --> 01:20:05,090 You're my little helper, aren't you? 888 01:20:05,258 --> 01:20:10,221 Thank you. To us. To a long and lasting friendship. 889 01:20:10,388 --> 01:20:15,100 Meaning, from now on, I'm not going to let you out of my sight, sweetheart. 890 01:20:15,268 --> 01:20:17,311 I'm afraid you'll have to. 891 01:20:17,479 --> 01:20:20,981 - Oh, no. - I do have plans of my own, you know? 892 01:20:21,149 --> 01:20:22,900 And you do have problems. 893 01:20:23,068 --> 01:20:28,072 Well, wouldn't it be nice if my problems and your plans were somehow connected? 894 01:20:28,240 --> 01:20:30,533 Then we could always stay close to each other... 895 01:20:30,700 --> 01:20:32,952 ...and not have to go off in separate directions. 896 01:20:33,119 --> 01:20:35,830 Togetherness. You know what I mean? 897 01:20:39,251 --> 01:20:41,710 Go ahead, it can't be for me. 898 01:20:49,302 --> 01:20:50,803 Hello? 899 01:20:51,263 --> 01:20:52,680 Yes. 900 01:20:52,848 --> 01:20:55,182 No, not yet. I'm not ready. 901 01:20:55,642 --> 01:21:00,354 What time? I'll meet you. What's the address? 902 01:21:03,108 --> 01:21:05,609 Yes. Goodbye. 903 01:21:07,946 --> 01:21:09,363 Business? 904 01:21:09,531 --> 01:21:12,783 - Yes. - Industrial-designing business? 905 01:21:12,951 --> 01:21:14,577 Mm-hm. 906 01:21:16,288 --> 01:21:20,749 All work and no play? A girl like you should be enjoying herself this evening... 907 01:21:20,917 --> 01:21:24,295 ...instead of taking phone calls from clients. 908 01:21:25,463 --> 01:21:27,840 What about having dinner with me? 909 01:21:28,008 --> 01:21:32,720 - You can't afford to be seen anyplace. - Well, let's have it up here. Nice and cozy. 910 01:21:32,888 --> 01:21:34,638 No, I... 911 01:21:35,307 --> 01:21:36,932 I can't. 912 01:21:37,976 --> 01:21:39,852 I insist. 913 01:21:41,146 --> 01:21:43,647 I want you to do a favor for me. 914 01:21:44,190 --> 01:21:46,275 - A big, big favor. - Name it. 915 01:21:47,485 --> 01:21:49,278 I want you to leave right now. 916 01:21:50,071 --> 01:21:52,740 Stay far away from me and don't come near me again. 917 01:21:56,161 --> 01:21:57,912 We're not going to get involved. 918 01:21:58,496 --> 01:22:01,165 Last night was last night and that's all there was. 919 01:22:01,750 --> 01:22:05,002 That's all there is. There isn't going to be anything more between us. 920 01:22:05,754 --> 01:22:07,546 So, please... 921 01:22:07,714 --> 01:22:08,756 Goodbye. 922 01:22:08,924 --> 01:22:11,675 Good luck. No conversation. Just leave. 923 01:22:12,344 --> 01:22:15,304 - Right away? - Yes. 924 01:22:15,472 --> 01:22:16,847 No questions asked? 925 01:22:17,265 --> 01:22:18,307 Yes. 926 01:22:20,018 --> 01:22:22,186 - No, I can't do that. - Please. 927 01:22:23,021 --> 01:22:24,855 - After dinner. - Now. 928 01:22:25,440 --> 01:22:27,691 After dinner. Fair is fair. 929 01:22:29,527 --> 01:22:31,195 All right. 930 01:22:31,363 --> 01:22:33,405 On one condition. 931 01:22:33,990 --> 01:22:37,660 That you let the hotel valet do something with this suit first. 932 01:22:37,827 --> 01:22:40,037 You belong in the stockyards looking like that. 933 01:22:40,205 --> 01:22:41,914 Okay. 934 01:22:43,041 --> 01:22:44,917 There's the phone. 935 01:22:49,381 --> 01:22:52,132 Hello. Valet service, please. 936 01:22:55,887 --> 01:22:57,554 Hello, valet? 937 01:22:58,682 --> 01:23:02,101 - Oh, this is r... Where are we? - Four sixty-three. 938 01:23:02,268 --> 01:23:04,061 Room 463. 939 01:23:04,229 --> 01:23:06,647 How quickly can you get a suit sponged and pressed? 940 01:23:06,815 --> 01:23:08,565 Yes, fast. 941 01:23:08,733 --> 01:23:13,237 Twenty minutes? Fine. Okay, 463. 942 01:23:15,907 --> 01:23:17,324 He'll be right up. 943 01:23:17,492 --> 01:23:19,785 Better take your things off. 944 01:23:22,622 --> 01:23:25,958 Now, what could a man do with his clothes off for 20 minutes? 945 01:23:26,126 --> 01:23:27,668 Couldn't he have taken an hour? 946 01:23:27,836 --> 01:23:29,795 You could always take a cold shower. 947 01:23:29,963 --> 01:23:31,714 That's right. 948 01:23:32,590 --> 01:23:36,093 You know, when I was a little boy, I wouldn't even let my mother undress me. 949 01:23:36,261 --> 01:23:38,971 - You're a big boy now. - Yes. 950 01:23:42,142 --> 01:23:46,103 Tell me, how does a girl like you get to be a girl like you? 951 01:23:47,439 --> 01:23:48,772 Lucky, I guess. 952 01:23:49,274 --> 01:23:53,610 Oh, not lucky. Naughty. Wicked. Up to no good. Ever kill anyone? 953 01:23:55,196 --> 01:23:58,532 Because I bet you could tease a man to death without half-trying. 954 01:23:58,700 --> 01:24:00,409 So stop trying, huh? 955 01:24:10,962 --> 01:24:12,963 Be with you in a minute. 956 01:24:16,801 --> 01:24:19,845 - Huh? - Trousers, please. 957 01:24:20,513 --> 01:24:22,097 There you are. 958 01:24:26,853 --> 01:24:28,645 Thank you. 959 01:24:29,314 --> 01:24:31,982 I think I'll take that cold shower after all. 960 01:24:32,150 --> 01:24:33,317 Good. 961 01:25:44,097 --> 01:25:46,765 This magnificent pair of Louis XVI fauteuils. 962 01:25:46,933 --> 01:25:50,561 Original gilt finish. Upholstered in pure silk damask. 963 01:25:50,728 --> 01:25:53,689 How much may I say to start? What am I bid? 964 01:25:53,857 --> 01:25:56,733 - One hundred. - One hundred is bid. Thank you. 965 01:25:56,901 --> 01:25:59,361 One-fifty is bid here. Say the 200? 966 01:25:59,529 --> 01:26:00,737 Thank you, 200 is bid. 967 01:26:00,905 --> 01:26:05,993 Say the 300? I have 300. Four hundred by the little lady. 968 01:26:06,161 --> 01:26:07,202 Thank you, sir. 969 01:26:07,370 --> 01:26:09,705 Four-fifty is bid for the pair. Can I hear 500? 970 01:26:09,873 --> 01:26:11,415 Will you say 500? 971 01:26:11,583 --> 01:26:13,500 Can I say the 500? 972 01:26:13,668 --> 01:26:15,586 Fair warning and last call. 973 01:26:15,753 --> 01:26:20,257 Sold to Mr. Stone, second row. Four hundred and fifty dollars. 974 01:26:24,345 --> 01:26:27,181 And now lot number 103. 975 01:26:27,849 --> 01:26:29,683 This lovely Aubusson settee. 976 01:26:29,851 --> 01:26:33,645 In excellent condition. Please start the bidding. 977 01:26:33,813 --> 01:26:35,439 How much? 978 01:26:35,607 --> 01:26:39,526 Eight hundred is offered, thank you. Eight hundred is bid. Say the nine? Go 900? 979 01:26:39,694 --> 01:26:42,112 Nine hundred is bid. Now, who'll say 1,000? 980 01:26:42,780 --> 01:26:46,116 One thousand, thank you. One thousand at 1,000. Say 1,100? 981 01:26:46,284 --> 01:26:50,704 - Can I hear 1,100? Selling at $1,000. - The three of you together. 982 01:26:50,872 --> 01:26:53,832 Now, that's a picture only Charles Addams could draw. 983 01:26:54,000 --> 01:26:55,626 Good evening, Mr. Kaplan. 984 01:26:55,793 --> 01:26:58,879 Before we start calling each other names, you better tell me yours. 985 01:26:59,047 --> 01:27:01,965 - I haven't had the pleasure. - You disappoint me, sir. 986 01:27:02,675 --> 01:27:04,509 I was just going to say that to her. 987 01:27:04,677 --> 01:27:07,554 I've always understood you were a shrewd fellow at your job. 988 01:27:07,722 --> 01:27:10,557 What possessed you to come blundering in here like this? 989 01:27:10,725 --> 01:27:12,935 Could it be an overpowering interest in art? 990 01:27:13,102 --> 01:27:15,812 Yes. The art of survival. 991 01:27:16,856 --> 01:27:19,149 Well, have you poured any good drunks lately? 992 01:27:19,734 --> 01:27:22,402 - One hundred dollars. - He followed me here from the hotel. 993 01:27:23,488 --> 01:27:25,197 He was in your room? 994 01:27:25,365 --> 01:27:26,907 Sure, isn't everybody? 995 01:27:27,492 --> 01:27:29,910 One hundred and fifty. Thank you. Now, say the two. 996 01:27:30,078 --> 01:27:32,037 Do I hear two? Two hundred, thank you. 997 01:27:32,205 --> 01:27:35,165 Now the three. Do I hear three? Three hundred, anyone? 998 01:27:35,333 --> 01:27:38,919 Three hundred, thank you. Now, the four. Do I hear four? Four hundred, anyone? 999 01:27:39,629 --> 01:27:43,548 Four hundred is bid. Say the five? I have 400. I have 400. 1000 01:27:43,716 --> 01:27:47,469 I didn't realize you were an art collector. I thought you just collected corpses. 1001 01:27:48,680 --> 01:27:51,473 - Five hundred. - Five hundred, thank you. 1002 01:27:51,641 --> 01:27:54,559 I'll bet you paid plenty for this little piece of sculpture. 1003 01:27:54,727 --> 01:27:57,187 - Now the seven. Seven hundred? - Seven hundred. 1004 01:27:57,605 --> 01:27:59,982 She's worth every dollar of it, take it from me. 1005 01:28:00,942 --> 01:28:03,026 Now, she puts her heart into her work. 1006 01:28:03,194 --> 01:28:05,654 In fact, her whole body. 1007 01:28:05,822 --> 01:28:08,031 Sold to Mr. Vandamm at 700. 1008 01:28:08,616 --> 01:28:13,704 - Number 106 for your pleasure. - Oh, Mr. Vandamm. 1009 01:28:13,871 --> 01:28:17,582 Has anyone ever told you that you overplay your various roles rather severely... 1010 01:28:17,750 --> 01:28:19,042 ...Mr. Kaplan? 1011 01:28:19,210 --> 01:28:21,420 First, you're the outraged Madison Avenue man... 1012 01:28:21,587 --> 01:28:23,880 ...who claims he's been mistaken for someone else. 1013 01:28:24,382 --> 01:28:25,882 Then, you play the fugitive... 1014 01:28:26,050 --> 01:28:29,553 ...supposedly trying to clear his name of a crime he knows he didn't commit. 1015 01:28:29,721 --> 01:28:34,474 Now you play the peevish lover, stung by jealousy and betrayal. 1016 01:28:35,268 --> 01:28:38,145 It seems you fellows could stand less training from the FBI... 1017 01:28:38,313 --> 01:28:41,273 - ...and more from the Actors Studio. - Three-fifty I have. 1018 01:28:41,441 --> 01:28:45,068 Apparently, the only performance that'll satisfy you is when I play dead. 1019 01:28:45,570 --> 01:28:48,405 Your very next role. You'll be quite convincing, I assure you. 1020 01:28:48,573 --> 01:28:52,034 Don't lose it for $25. Thank you. Three-seventy-five is bid. 1021 01:28:52,201 --> 01:28:54,244 I have 375, go the 400. 1022 01:28:54,412 --> 01:28:56,872 Three-seventy-five, go four? Four hundred is bid. 1023 01:28:57,040 --> 01:29:01,376 I wonder what subtle form of manslaughter is next on the program. 1024 01:29:01,544 --> 01:29:03,962 Am I to be dropped into a vat of molten steel... 1025 01:29:04,130 --> 01:29:06,798 ...and become part of a new skyscraper? 1026 01:29:06,966 --> 01:29:11,845 Or are you going to ask this female to kiss me again and poison me to death? 1027 01:29:12,013 --> 01:29:14,181 We offer catalog number 107. 1028 01:29:14,349 --> 01:29:18,602 Who are you kidding? You have no feelings to hurt. 1029 01:29:21,939 --> 01:29:24,691 How much to start the bidding on this collector's porcelain? 1030 01:29:24,859 --> 01:29:26,026 Please start the bidding. 1031 01:29:26,194 --> 01:29:28,236 Kaplan, we've had just about enough of you. 1032 01:29:28,404 --> 01:29:30,364 Then, why don't you send for the police? 1033 01:29:32,075 --> 01:29:35,535 That's the last thing you'd want, isn't it? Me in the hands of the police. 1034 01:29:35,703 --> 01:29:37,746 There's something I might tell them. 1035 01:29:37,914 --> 01:29:40,624 That's the reason you had this one hustle me on the train. 1036 01:29:40,792 --> 01:29:44,628 Something seems to tell me I've got a better chance if I go to the police. 1037 01:29:46,214 --> 01:29:48,548 Good night, sweetheart. Don't think it wasn't nice. 1038 01:29:48,716 --> 01:29:53,637 Say the 12. Twelve hundred dollars there. Twelve hundred is bid. Say 1300? 1039 01:29:53,930 --> 01:29:55,722 May I hear 1300? 1040 01:29:55,890 --> 01:29:58,725 They're selling at 1200. Do I hear 1300, please? 1041 01:29:59,644 --> 01:30:01,436 Last call. 1042 01:30:01,604 --> 01:30:05,357 Sold. Twelve hundred dollars. Thank you. 1043 01:30:11,280 --> 01:30:13,573 And now catalog number 109. 1044 01:30:14,492 --> 01:30:18,412 This superb example of this early 17th century master. 1045 01:30:18,579 --> 01:30:20,831 It will enhance any collection of fine art. 1046 01:30:21,499 --> 01:30:24,626 What is your pleasure? How much to start? 1047 01:30:24,794 --> 01:30:28,338 - One thousand dollars. - One thousand is bid. 1048 01:30:28,506 --> 01:30:31,508 Twelve-fifty I have. Now, 1500. 1049 01:30:32,218 --> 01:30:35,262 Fifteen hundred is bid. Thank you. Seventeen-fifty? 1050 01:30:37,181 --> 01:30:39,433 - I have 1750. - Two thousand dollars. 1051 01:30:39,600 --> 01:30:44,020 Two thousand is bid. I have 2000. Do I hear 2500? 1052 01:30:44,188 --> 01:30:46,314 Twenty-five hundred, anyone? 1053 01:30:46,482 --> 01:30:47,524 Twenty-two-fifty once. 1054 01:30:49,235 --> 01:30:51,027 Twenty-two-fifty twice. 1055 01:30:51,195 --> 01:30:54,156 - Last call. - Fifteen hundred. 1056 01:30:55,074 --> 01:30:59,286 - Well, the bid is already up to 2250, sir. - I still say 1,500. 1057 01:31:01,622 --> 01:31:05,792 I have 2250. Do I hear 25? 1058 01:31:05,960 --> 01:31:09,671 - Twenty-two-fifty once, 2250 twice. - Twelve hundred. 1059 01:31:09,839 --> 01:31:14,342 - Sold for 2250. And now... - Twenty-two-fifty for that chromo? 1060 01:31:18,848 --> 01:31:21,224 Number 110 in the catalog. 1061 01:31:21,642 --> 01:31:24,853 A Louis XV carved and gilded lit de repos. 1062 01:31:25,021 --> 01:31:27,939 Would somebody start the bidding at $750, please? 1063 01:31:28,107 --> 01:31:30,859 How do we know it's not a fake? It looks like a fake. 1064 01:31:34,238 --> 01:31:38,533 Well, one thing we know: You're no fake. You're a genuine idiot. 1065 01:31:38,701 --> 01:31:40,243 Thank you. 1066 01:31:40,411 --> 01:31:42,829 I wonder if I could respectfully ask the gentleman... 1067 01:31:42,997 --> 01:31:45,081 ...to get into the spirit of the proceedings. 1068 01:31:45,249 --> 01:31:46,833 All right. I'll start it at 8. 1069 01:31:47,960 --> 01:31:50,921 Eight hundred. Thank you. Nine hundred? 1070 01:31:51,589 --> 01:31:54,591 - One thousand is bid. Go 12? - Eleven. 1071 01:31:55,092 --> 01:31:58,094 Eleven is bid. Thank you. Go 12. 1072 01:31:58,262 --> 01:32:01,765 I have 11. Go 12. Who'll say 12? 1073 01:32:01,933 --> 01:32:04,142 Eleven once. Who'll say 12? 1074 01:32:04,310 --> 01:32:06,937 Eleven twice. Twelve, thank you. 1075 01:32:07,104 --> 01:32:10,315 Twelve is bid. I have 12. Go 13. Who'll say 13? 1076 01:32:10,483 --> 01:32:11,608 Thirteen dollars. 1077 01:32:14,278 --> 01:32:15,737 You mean 1300, sir. 1078 01:32:16,781 --> 01:32:19,449 No, no, no, I mean $13. That's more than it's worth. 1079 01:32:22,203 --> 01:32:23,578 I... 1080 01:32:23,746 --> 01:32:27,749 I have 1200. Go 13. Who'll say 13? 1081 01:32:28,334 --> 01:32:30,210 Who'll say 1250? 1082 01:32:32,463 --> 01:32:35,423 Twelve hundred once, 1200 twice. 1083 01:32:35,591 --> 01:32:37,801 - Last call. Twelve hundred. - Two thousand. 1084 01:32:41,347 --> 01:32:42,389 Two thousand? 1085 01:32:44,475 --> 01:32:45,475 Twenty-one hundred. 1086 01:32:46,936 --> 01:32:48,353 I'm sorry, sir, but we can't... 1087 01:32:48,521 --> 01:32:50,939 - Make it 2500. - Ask him to leave. 1088 01:32:55,695 --> 01:32:59,739 - Would the gentleman please cooperate? - The last bid was 1200. 1089 01:32:59,907 --> 01:33:03,326 Twenty-five hundred. My money's as good as anybody's. 1090 01:33:03,828 --> 01:33:06,162 - Well, isn't it? Isn't it? - I have... 1091 01:33:06,330 --> 01:33:08,665 - What was it? - Twelve hundred. 1092 01:33:08,833 --> 01:33:12,085 I have 1200 once, 1200 twice. 1093 01:33:12,253 --> 01:33:15,672 - Three thousand. - Sold for 1200. 1094 01:33:18,050 --> 01:33:21,177 - I'm not gonna let you get away with that. - You'd better leave, sir. 1095 01:33:21,345 --> 01:33:23,513 No, you take your hands off me or I'll sue you. 1096 01:33:38,029 --> 01:33:40,322 - What took you so long? - Let's take a little walk. 1097 01:33:40,489 --> 01:33:42,699 - Get moving. - I haven't finished bidding yet. 1098 01:33:42,867 --> 01:33:45,535 Three thousand. I bid 3000. 1099 01:33:45,703 --> 01:33:48,455 I'm sorry, old man. Too bad. Keep trying. 1100 01:33:49,707 --> 01:33:51,708 Not so rough. 1101 01:33:59,675 --> 01:34:01,843 - Handle with care, fellas. - In there. 1102 01:34:02,011 --> 01:34:04,387 - I'm valuable property. - In. 1103 01:34:07,892 --> 01:34:12,020 Well, I want to thank you for saving my life. Thank you, my friend. Thank you. 1104 01:34:12,188 --> 01:34:14,564 Save it for the station house. 1105 01:34:18,903 --> 01:34:21,488 Well, let's have some smiles and good cheer. 1106 01:34:21,656 --> 01:34:25,575 You're about to become heroes. Don't you know who I am? 1107 01:34:25,743 --> 01:34:29,663 We'll find out as soon as we book you for being drunk and disorderly. 1108 01:34:29,830 --> 01:34:33,166 Drunk and disorderly? That's chicken feed. You've hit the jackpot. 1109 01:34:33,334 --> 01:34:37,837 Chicago police capture United Nations killer. 1110 01:34:38,005 --> 01:34:39,964 My name is Roger Thornhill. 1111 01:34:40,466 --> 01:34:41,925 Here. 1112 01:34:45,429 --> 01:34:48,431 - It's him. - That's right. Congratulations, man. 1113 01:34:49,141 --> 01:34:50,183 Yeah. 1114 01:34:50,351 --> 01:34:52,602 This is 1055. Sergeant Flamm. 1115 01:34:52,770 --> 01:34:56,981 We've got a man here who answers to the description of Thornhill, Roger. 1116 01:34:57,149 --> 01:34:58,817 Code 76. 1117 01:34:58,984 --> 01:35:02,946 Wanted by NYPD. Positive ID. 1118 01:35:03,614 --> 01:35:05,115 Absolutely. No question. 1119 01:35:06,992 --> 01:35:10,203 Michigan Avenue. Proceeding north to 42nd precinct. 1120 01:35:13,332 --> 01:35:14,916 What? 1121 01:35:16,335 --> 01:35:17,377 Come again? 1122 01:35:20,005 --> 01:35:21,589 Are you sure? 1123 01:35:22,633 --> 01:35:24,342 Okay. Right. 1124 01:35:24,510 --> 01:35:26,010 Yeah, I got it. 1125 01:35:26,178 --> 01:35:28,555 One-oh-five-five, off and clear. 1126 01:35:30,516 --> 01:35:32,642 - Where are we going? - Airport. 1127 01:35:33,310 --> 01:35:35,603 - For what? - Orders. 1128 01:35:35,771 --> 01:35:37,981 Airport? I don't wanna be taken to an airport. 1129 01:35:38,149 --> 01:35:41,985 - I want to be taken to police headquarters. - You do, huh? 1130 01:35:42,153 --> 01:35:43,820 Why do you think I sent for you? 1131 01:35:43,988 --> 01:35:46,906 How about this guy, Charlie? He sent for us. 1132 01:35:47,074 --> 01:35:48,908 - Sit back. - Didn't you hear what I said? 1133 01:35:49,076 --> 01:35:52,203 I want to be taken to police headquarters. I'm a dangerous assassin. 1134 01:35:52,371 --> 01:35:56,499 - I'm a mad killer on the loose. - You ought to be ashamed of yourself. 1135 01:36:22,735 --> 01:36:23,860 They said right here. 1136 01:36:24,028 --> 01:36:27,363 Does anyone mind if I sit down? I've been running all day. 1137 01:36:38,542 --> 01:36:41,669 Thought I'd never make it. Getting too old for this kind of work. 1138 01:36:42,254 --> 01:36:43,630 All right, men. Thank you. 1139 01:36:44,215 --> 01:36:46,049 - This way, Mr. Thornhill. - Wait a minute. 1140 01:36:46,217 --> 01:36:49,677 We haven't much time. Yeah, this way is more private. 1141 01:36:53,390 --> 01:36:57,352 - I don't think I caught your name. - I don't think I pitched it. 1142 01:36:57,895 --> 01:37:00,396 You're police, aren't you? Or is it FBI? 1143 01:37:00,564 --> 01:37:02,357 FBI, CIA, ONI. 1144 01:37:02,525 --> 01:37:04,859 - We're all in the same alphabet soup. - Really? 1145 01:37:05,027 --> 01:37:08,988 You can stick this in your alphabet soup. I had nothing to do with that killing. 1146 01:37:09,156 --> 01:37:11,282 - We know that. - You know it? 1147 01:37:11,450 --> 01:37:14,118 Then why did you let the police chase me all over the map? 1148 01:37:14,286 --> 01:37:18,373 We never interfere with the police, unless absolutely necessary. 1149 01:37:18,541 --> 01:37:20,917 - It's become necessary. - Oh, I see. 1150 01:37:21,085 --> 01:37:23,211 Well, then, I take it I'm going to be cleared. 1151 01:37:23,379 --> 01:37:26,381 I do wish you'd walk faster, Mr. Thornhill. We'll miss the plane. 1152 01:37:26,549 --> 01:37:28,633 Where are we going? New York or Washington? 1153 01:37:28,801 --> 01:37:31,052 Rapid City, South Dakota. 1154 01:37:31,220 --> 01:37:34,722 - Rapid City? What for? - It's near Mount Rushmore. 1155 01:37:34,890 --> 01:37:36,766 No, thank you. I've seen Mount Rushmore. 1156 01:37:36,934 --> 01:37:39,561 So has your friend Mr. Vandamm. 1157 01:37:39,937 --> 01:37:41,688 Vandamm? 1158 01:37:41,856 --> 01:37:44,607 A rather formidable kind of gentleman, eh? 1159 01:37:44,775 --> 01:37:47,068 What about that treacherous little tramp with him? 1160 01:37:47,236 --> 01:37:48,486 - Miss Kendall? - Yeah. 1161 01:37:48,654 --> 01:37:50,989 His mistress. We know all about her. 1162 01:37:52,491 --> 01:37:54,450 Tell me, what's Vandamm up to? 1163 01:37:54,618 --> 01:37:57,495 Oh, you could say he's a sort of importer-exporter. 1164 01:37:57,663 --> 01:37:58,997 Of what? 1165 01:37:59,164 --> 01:38:01,958 Oh. Government secrets, perhaps. 1166 01:38:02,543 --> 01:38:04,294 Well, then why don't you grab him? 1167 01:38:04,461 --> 01:38:07,297 There's still too much we don't know about his organization. 1168 01:38:07,464 --> 01:38:08,798 Oh, I see. 1169 01:38:08,966 --> 01:38:11,217 What's all this got to do with Mount Rushmore? 1170 01:38:11,385 --> 01:38:13,720 Well, Vandamm has a place near there. 1171 01:38:13,888 --> 01:38:17,223 We think it's his jumping-off point to leave the country tomorrow night. 1172 01:38:17,391 --> 01:38:19,809 - Are you gonna stop him? - No. 1173 01:38:19,977 --> 01:38:21,811 Well, then what are we going there for? 1174 01:38:21,979 --> 01:38:23,980 To set his mind at ease about George Kaplan. 1175 01:38:25,733 --> 01:38:28,484 Oh, you, huh? You're George Kaplan, aren't you? 1176 01:38:28,652 --> 01:38:31,821 Oh, no, Mr. Thornhill. There is no such person as George Kaplan. 1177 01:38:31,989 --> 01:38:33,865 What do you mean? I've been in his room. 1178 01:38:34,033 --> 01:38:36,951 I've tried on his clothes. He's got short sleeves and dandruff. 1179 01:38:37,119 --> 01:38:39,829 Believe me, Mr. Thornhill, he doesn't exist. 1180 01:38:39,997 --> 01:38:45,919 Which is why I'm gonna have to ask you to go on being him for the next 24 hours. 1181 01:38:46,086 --> 01:38:48,504 Come on. We'll discuss it on the plane. 1182 01:39:09,860 --> 01:39:14,113 Now, look. You started this decoy business without me, you finish it without me. 1183 01:39:14,281 --> 01:39:16,366 We might have if you hadn't stumbled into it. 1184 01:39:16,533 --> 01:39:20,203 You ought to give me a medal instead of asking me to be a target... 1185 01:39:20,371 --> 01:39:23,373 ...just so your special agent or whatever doesn't get shot at. 1186 01:39:23,540 --> 01:39:28,586 Not shot at, Mr. Thornhill. Found out. Once found out, they're as good as dead. 1187 01:39:28,754 --> 01:39:32,548 Thanks to you, clouds of suspicion are already forming. 1188 01:39:32,716 --> 01:39:34,300 Thanks to me? 1189 01:39:34,468 --> 01:39:36,886 - If you'll get on the plane... - You listen to me. 1190 01:39:37,054 --> 01:39:41,641 I'm an advertising man, not a red herring. I've got a job, a secretary, a mother... 1191 01:39:41,809 --> 01:39:44,560 ...two ex-wives and several bartenders dependent upon me... 1192 01:39:44,728 --> 01:39:48,022 ...and I don't intend to disappoint them all by getting myself killed. 1193 01:39:48,190 --> 01:39:50,441 The answer is no. 1194 01:39:50,609 --> 01:39:52,902 - Is that final? - Yes. 1195 01:39:53,070 --> 01:39:55,154 - Goodbye, then. - Goodbye. 1196 01:39:55,322 --> 01:39:58,825 If there was a chance of changing your mind I'd talk about Miss Kendall. 1197 01:39:59,910 --> 01:40:01,744 Of whom you so obviously disapprove. 1198 01:40:01,912 --> 01:40:05,415 Yes, for using sex like some people use a fly swatter. 1199 01:40:06,000 --> 01:40:07,917 I don't suppose it would matter to you... 1200 01:40:08,085 --> 01:40:12,088 ...that she was probably forced to do whatever she did to protect herself. 1201 01:40:12,256 --> 01:40:14,465 To protect herself from what? 1202 01:40:14,633 --> 01:40:17,510 Exposure and assassination. 1203 01:40:18,554 --> 01:40:20,763 You see, Mr. Thornhill, she... 1204 01:40:21,432 --> 01:40:23,307 She's one of our agents. 1205 01:40:24,309 --> 01:40:26,811 - Oh, no. - I know you didn't mean it... 1206 01:40:26,979 --> 01:40:31,566 ...but I'm afraid you have put her in an extremely dangerous situation. 1207 01:40:32,943 --> 01:40:35,319 And much more than her life is at stake. 1208 01:40:49,960 --> 01:40:53,212 - Suppose they don't come? - They'll come. 1209 01:40:54,840 --> 01:40:58,134 I don't like the way Teddy Roosevelt is looking at me. 1210 01:40:58,302 --> 01:41:02,180 Perhaps he's trying to give you one last word of caution, Mr. Kaplan. 1211 01:41:02,347 --> 01:41:04,390 Speak soft, and carry a big stick. 1212 01:41:04,808 --> 01:41:08,061 He's trying to tell me not to go through with this harebrained scheme. 1213 01:41:08,228 --> 01:41:11,481 He doesn't know to what extent you're the cause of our present trouble. 1214 01:41:11,982 --> 01:41:14,650 I don't know that I care to accept that charge, professor. 1215 01:41:14,818 --> 01:41:18,237 Dear, fellow, if you hadn't made yourself so attractive to Miss Kendall... 1216 01:41:18,405 --> 01:41:20,865 - ...that she fell for you... - And vice versa. 1217 01:41:21,033 --> 01:41:24,327 ...our friend Vandamm wouldn't be losing faith in her loyalty now. 1218 01:41:24,870 --> 01:41:28,664 It was quite obvious to him last night that she had become emotionally involved. 1219 01:41:28,832 --> 01:41:33,086 Worst of all, with a man he thinks is a government agent. 1220 01:41:33,545 --> 01:41:35,755 Are you trying to tell me that I'm irresistible? 1221 01:41:35,923 --> 01:41:39,425 I'm trying to remind you it is your responsibility to help us restore her... 1222 01:41:39,593 --> 01:41:41,010 ...to Vandamm's good graces... 1223 01:41:41,178 --> 01:41:44,180 ...right up to the point he leaves the country tonight. 1224 01:41:44,348 --> 01:41:45,681 All right, all right. 1225 01:41:46,225 --> 01:41:47,850 But, after tonight... 1226 01:41:48,852 --> 01:41:50,853 My blessings on you both. 1227 01:42:05,369 --> 01:42:06,994 Here they are. 1228 01:43:00,507 --> 01:43:03,509 - Good afternoon, Mr. Kaplan. - Not her. 1229 01:43:12,644 --> 01:43:15,396 Did I misunderstand you about bringing her here? 1230 01:43:15,564 --> 01:43:17,773 We'll get to that later. 1231 01:43:18,525 --> 01:43:20,568 I suppose you were surprised to get my call. 1232 01:43:20,736 --> 01:43:24,572 Not at all. I knew the police would release you, Mr. Kaplan. 1233 01:43:24,740 --> 01:43:27,617 By the way, I want to compliment you on your colorful exit... 1234 01:43:27,784 --> 01:43:29,952 ...from the auction gallery. 1235 01:43:30,120 --> 01:43:31,287 Thank you. 1236 01:43:31,455 --> 01:43:34,415 And now, what little drama are we here for today? 1237 01:43:34,583 --> 01:43:38,336 I don't for a moment believe that you've invited me to these gay surroundings... 1238 01:43:38,503 --> 01:43:40,880 ...to come to a business arrangement. 1239 01:43:42,466 --> 01:43:46,677 Suppose I tell you I not only know the exact time you're leaving the country tonight... 1240 01:43:46,845 --> 01:43:49,388 ...but the latitude and longitude of your rendezvous... 1241 01:43:49,556 --> 01:43:51,807 ...and your ultimate destination. 1242 01:43:51,975 --> 01:43:54,644 You wouldn't care to carry my bags for me, would you? 1243 01:43:54,811 --> 01:43:58,064 Perhaps you'd be interested in the price, just the same. 1244 01:43:58,232 --> 01:44:01,817 - The price? - For doing nothing to stop you. 1245 01:44:03,028 --> 01:44:05,321 How much did you have in mind? 1246 01:44:05,989 --> 01:44:07,740 I want the girl. 1247 01:44:10,035 --> 01:44:12,912 I want the girl to get what's coming to her. 1248 01:44:13,080 --> 01:44:16,457 Turn her over to me, I'll see there's enough pinned on her to keep her... 1249 01:44:16,625 --> 01:44:19,335 ...uncomfortable for the rest of her life. 1250 01:44:20,170 --> 01:44:23,047 You do that, and I'll look the other way tonight. 1251 01:44:23,590 --> 01:44:25,591 She really did get under your skin. 1252 01:44:25,759 --> 01:44:28,594 We're not talking about my skin. We're talking about yours. 1253 01:44:28,762 --> 01:44:32,765 - I'm offering you a chance to save it. - To exchange it. 1254 01:44:33,517 --> 01:44:34,684 Put it any way you like. 1255 01:44:35,185 --> 01:44:37,687 I'm curious, Mr. Kaplan. 1256 01:44:37,854 --> 01:44:41,274 What made you arrive at the deduction that my feelings for Miss Kendall... 1257 01:44:41,441 --> 01:44:46,779 ...have deteriorated to the point where I would trade her in for peace of mind? 1258 01:44:46,947 --> 01:44:50,032 I don't deduce. I observe. 1259 01:44:52,369 --> 01:44:55,830 Phillip, if you don't mind, I'm going back to the house now. 1260 01:45:08,093 --> 01:45:09,218 Just a second, you. 1261 01:45:09,386 --> 01:45:13,014 Stay away from me. Let go. Let go of me. 1262 01:45:13,557 --> 01:45:15,474 Stay away from me. Let go. 1263 01:45:15,642 --> 01:45:17,310 Let go of me. 1264 01:45:17,477 --> 01:45:21,230 - Now, save the phony tears. - You just get back. 1265 01:45:22,774 --> 01:45:25,985 - You little fool. - You just stay away from me. 1266 01:45:31,366 --> 01:45:33,576 No good, sir. You can't get involved in this. 1267 01:45:38,081 --> 01:45:40,082 - Don't touch anything. - Stand back. 1268 01:45:40,250 --> 01:45:41,334 Stand back. 1269 01:46:33,095 --> 01:46:34,970 Mr. Thornhill? 1270 01:46:42,813 --> 01:46:44,313 Don't be long. 1271 01:46:47,984 --> 01:46:49,777 Hello. 1272 01:46:50,362 --> 01:46:51,862 Hello. 1273 01:46:52,030 --> 01:46:53,864 Are you all right? 1274 01:46:54,866 --> 01:46:56,700 Yes, I think so. 1275 01:46:56,868 --> 01:46:59,703 I asked the professor if I could see you again. 1276 01:47:02,165 --> 01:47:04,041 There's not much time. 1277 01:47:05,502 --> 01:47:06,836 Isn't there? 1278 01:47:07,712 --> 01:47:09,797 I wanted to tell you... 1279 01:47:09,965 --> 01:47:11,257 I mean, apologize. 1280 01:47:12,843 --> 01:47:14,343 No need. 1281 01:47:15,512 --> 01:47:17,263 I understand. 1282 01:47:19,266 --> 01:47:21,350 All in the line of duty. 1283 01:47:22,519 --> 01:47:24,812 I did treat you miserably. 1284 01:47:25,147 --> 01:47:26,689 I, uh... 1285 01:47:26,857 --> 01:47:28,941 I hated you for it. 1286 01:47:29,109 --> 01:47:31,444 I didn't want you to go on thinking that I... 1287 01:47:32,946 --> 01:47:36,699 And I... I used some pretty harsh words. I'm sorry. 1288 01:47:36,867 --> 01:47:38,701 They hurt deeply. 1289 01:47:38,869 --> 01:47:42,079 - Well, naturally, if I'd known... - I couldn't tell you. 1290 01:47:42,706 --> 01:47:43,998 - Of course not. - Could I? 1291 01:47:45,917 --> 01:47:47,293 No, I guess not. 1292 01:47:49,379 --> 01:47:52,506 - You didn't get hurt. I'm so relieved. - Of course I was hurt. 1293 01:47:52,674 --> 01:47:55,384 - How would you have felt? - In the cafeteria, when you fell. 1294 01:47:55,552 --> 01:47:59,054 - When I shot you with the blanks. - Oh, that. No. 1295 01:47:59,723 --> 01:48:04,059 - You did it rather well, I thought. - Yes, I thought I was quite graceful. 1296 01:48:04,603 --> 01:48:07,730 Considering it's not really your kind of work. 1297 01:48:08,565 --> 01:48:12,818 Well, I got into it by accident. What's your excuse? 1298 01:48:14,154 --> 01:48:18,616 I met Phillip Vandamm at a party one night and saw only his charm. 1299 01:48:18,783 --> 01:48:20,242 Oh. 1300 01:48:21,453 --> 01:48:24,246 I guess I had nothing to do that weekend, so I... 1301 01:48:24,414 --> 01:48:26,749 I decided to fall in love. 1302 01:48:27,334 --> 01:48:29,543 Well, that's nice. 1303 01:48:30,462 --> 01:48:35,257 Eventually, the professor and his Washington colleagues approached me... 1304 01:48:35,967 --> 01:48:40,429 ...with a few sordid details about Phillip and he told me that... 1305 01:48:40,597 --> 01:48:44,558 ...my relationship with him made me uniquely valuable to them. 1306 01:48:44,893 --> 01:48:46,143 Mm-hm. 1307 01:48:46,353 --> 01:48:49,230 So you became a Girl Scout, huh? 1308 01:48:49,397 --> 01:48:52,858 Maybe it was the first time anyone ever asked me to do anything worthwhile. 1309 01:48:55,278 --> 01:48:56,695 Has life been like that? 1310 01:48:59,950 --> 01:49:01,450 How come? 1311 01:49:03,453 --> 01:49:05,454 Men like you. 1312 01:49:06,456 --> 01:49:08,791 What's wrong with men like me? 1313 01:49:09,084 --> 01:49:11,210 They don't believe in marriage. 1314 01:49:11,378 --> 01:49:13,128 I've been married twice. 1315 01:49:13,296 --> 01:49:14,421 See what I mean? 1316 01:49:16,675 --> 01:49:19,635 I may go back to hating you. It was more fun. 1317 01:49:26,393 --> 01:49:27,893 Goodbye, darling. 1318 01:49:29,271 --> 01:49:32,523 - Wait a minute. Not so soon. - No, I gotta get back and convince them... 1319 01:49:32,691 --> 01:49:35,818 ...that I took the long way around so nobody followed me. 1320 01:49:37,654 --> 01:49:39,947 Couldn't we stand like this for just a few hours? 1321 01:49:40,115 --> 01:49:42,658 Just this time you're supposed to be critically wounded. 1322 01:49:42,826 --> 01:49:44,827 I never felt more alive. 1323 01:49:44,995 --> 01:49:46,412 Well, whose side are you on? 1324 01:49:47,539 --> 01:49:48,914 Yours, always, darling. 1325 01:49:50,000 --> 01:49:52,918 Please don't undermine my resolve just when I need it most. 1326 01:50:01,511 --> 01:50:05,806 Oh, well, I guess it's off to the hospital for me and back to danger for you. 1327 01:50:05,974 --> 01:50:07,683 I don't like it a bit. 1328 01:50:07,851 --> 01:50:11,895 It's much safer now, thanks to you, my darling decoy. 1329 01:50:12,063 --> 01:50:14,315 Don't thank me. I couldn't stand it. 1330 01:50:14,482 --> 01:50:16,066 All right. I won't. 1331 01:50:16,234 --> 01:50:19,486 After your malevolent friend Vandamm takes off tonight... 1332 01:50:19,654 --> 01:50:23,824 ...you and I are gonna get together and do a lot of apologizing to each other in private. 1333 01:50:23,992 --> 01:50:27,286 - You know that can't be. - Of course it can be. 1334 01:50:30,540 --> 01:50:32,708 He has told you, hasn't he? 1335 01:50:33,209 --> 01:50:36,253 - Told me what? - Miss Kendall, you gotta get moving. 1336 01:50:36,421 --> 01:50:39,715 - Wait a minute. What didn't you tell me? - Why didn't you? 1337 01:50:40,717 --> 01:50:43,886 She's going off with Vandamm tonight on the plane. 1338 01:50:45,430 --> 01:50:47,056 She's going off with Vandamm? 1339 01:50:47,223 --> 01:50:50,225 We went to such lengths to make her a fugitive from justice. 1340 01:50:50,393 --> 01:50:53,395 So that Vandamm couldn't very well decline to take her along. 1341 01:50:53,563 --> 01:50:56,398 I needn't tell you how valuable she can be to us over there. 1342 01:50:57,359 --> 01:50:59,401 You lied to me. You said that after tonight... 1343 01:50:59,569 --> 01:51:02,279 - I needed your help. - Well, you got it, all right. 1344 01:51:02,447 --> 01:51:03,572 Don't be angry. 1345 01:51:03,740 --> 01:51:05,991 You think I'm gonna let you go through with this? 1346 01:51:06,159 --> 01:51:08,827 - Oh, she has to. - Nobody has to do anything. 1347 01:51:08,995 --> 01:51:11,080 I don't like the games you play, professor. 1348 01:51:12,082 --> 01:51:15,042 War is hell, Mr. Thornhill, even when it's a cold one. 1349 01:51:15,919 --> 01:51:18,337 If you can't lick the Vandamms of this world... 1350 01:51:18,797 --> 01:51:21,715 ...without asking girls to bed down and fly away with them... 1351 01:51:21,883 --> 01:51:23,425 ...and never come back... 1352 01:51:23,593 --> 01:51:26,261 ...perhaps you ought to learn how to lose a few cold wars. 1353 01:51:26,971 --> 01:51:29,473 I'm afraid we're already doing that. 1354 01:51:35,939 --> 01:51:40,234 - I'm not gonna let you do this. Get out. - Please don't spoil everything. Please. 1355 01:51:45,323 --> 01:51:49,410 ...Mr. Kaplan twice in full view of horrified men, women and children... 1356 01:51:49,577 --> 01:51:52,955 ...who had come to the park to see the famed Mount Rushmore monument. 1357 01:51:53,123 --> 01:51:58,627 Witnesses described Kaplan's assailant as an attractive blonde in her late twenties. 1358 01:51:58,795 --> 01:52:02,589 Kaplan, who was removed to the Rapid City Hospital in critical condition... 1359 01:52:02,757 --> 01:52:06,760 ...has been tentatively identified as an employee of the federal government. 1360 01:52:06,928 --> 01:52:09,346 The tragedy developed with startling suddenness. 1361 01:52:09,514 --> 01:52:12,725 Chris Swenson, a busboy in the Mount Rushmore cafeteria... 1362 01:52:12,892 --> 01:52:15,894 ...stated that he heard voices raised in... 1363 01:52:21,985 --> 01:52:23,986 - Here we are. - Hello. 1364 01:52:24,154 --> 01:52:26,822 Slacks, a shirt and these. 1365 01:52:26,990 --> 01:52:28,157 Thanks. 1366 01:52:28,324 --> 01:52:31,910 That'll do for you around here for the next couple of days. 1367 01:52:32,662 --> 01:52:34,997 For the next couple of days? 1368 01:52:35,623 --> 01:52:36,665 - Hey. - What? 1369 01:52:36,833 --> 01:52:37,916 What's this? 1370 01:52:38,084 --> 01:52:41,211 That's where I hit the chair doing that phony fall in the cafeteria. 1371 01:52:41,379 --> 01:52:43,547 You and your dopey schemes, shootings. 1372 01:52:43,715 --> 01:52:47,509 - Otherwise, feeling all right? - Oh, yeah. Fine. 1373 01:52:47,677 --> 01:52:50,804 Considering your driver has a sledgehammer for a hand. 1374 01:52:50,972 --> 01:52:52,848 Yeah, I'm sorry about that. 1375 01:52:53,016 --> 01:52:55,559 No, that's all right. I guess I deserved it. 1376 01:52:56,352 --> 01:52:58,520 I guess I deserve that locked door too. 1377 01:52:58,688 --> 01:53:02,608 You seen wandering about in good health could've proved fatal to Miss Kendall. 1378 01:53:03,526 --> 01:53:06,528 - I've begun to forget her already. - Good. 1379 01:53:06,696 --> 01:53:09,198 - Better that way. - Yeah, much. 1380 01:53:09,365 --> 01:53:11,992 Inside of an hour, she'll be gone. 1381 01:53:14,537 --> 01:53:18,415 - How's everything out in Rapid City? - Oh, everything's fine. 1382 01:53:18,583 --> 01:53:22,628 Mr. Kaplan's untimely shooting has now acquired the authority of the printed word. 1383 01:53:22,796 --> 01:53:25,255 Everyone's been cooperating beautifully. 1384 01:53:25,423 --> 01:53:27,007 Well, now you can include me. 1385 01:53:27,717 --> 01:53:29,885 - I'm a cooperator. - I'm most grateful. 1386 01:53:30,386 --> 01:53:33,472 - Care to do me a favor in return? - Anything. 1387 01:53:33,640 --> 01:53:36,767 I'd like a drink. Will you get me a...? Get me some bourbon? 1388 01:53:36,935 --> 01:53:38,477 A pint will do. 1389 01:53:38,978 --> 01:53:40,062 Can I join you? 1390 01:53:40,230 --> 01:53:43,357 Well, if you're gonna join me, you better make it a quart. 1391 01:53:43,525 --> 01:53:46,360 - See you in a few minutes. - Yeah. 1392 01:54:50,466 --> 01:54:53,218 - Stop. - Oh, excuse me. 1393 01:54:53,386 --> 01:54:55,137 Stop. 1394 01:55:18,828 --> 01:55:21,830 - You don't want me to take you up there? - No, thanks. Never mind. 1395 01:55:21,998 --> 01:55:23,498 Oh, thanks. 1396 01:58:07,955 --> 01:58:11,333 - There's nothing to worry about. - I just lost my head. 1397 01:58:11,501 --> 01:58:14,586 I'm not just saying this to make you feel better. 1398 01:58:14,754 --> 01:58:16,129 I mean it. 1399 01:58:16,297 --> 01:58:18,340 I just didn't know what I was doing. 1400 01:58:18,508 --> 01:58:21,009 He wanted to destroy you. You had to protect yourself. 1401 01:58:21,177 --> 01:58:23,678 - But not endanger you. - Ah, rubbish. 1402 01:58:24,347 --> 01:58:28,517 Soon we'll be off together and I shall dedicate myself to your happiness. 1403 01:58:30,019 --> 01:58:31,853 What's the situation, Leonard? 1404 01:58:32,021 --> 01:58:34,231 - About the plane, you mean? - Of course. 1405 01:58:34,398 --> 01:58:35,982 What was the last report? 1406 01:58:36,150 --> 01:58:39,486 Over Whitestone on the hour, 6000, descending. 1407 01:58:39,654 --> 01:58:42,364 - About ten minutes, huh? - At the most. 1408 01:58:42,532 --> 01:58:44,449 And now, uh... 1409 01:58:44,617 --> 01:58:47,536 I wonder if I might have a few words of parting with you, sir? 1410 01:58:47,703 --> 01:58:49,329 Certainly. 1411 01:58:49,705 --> 01:58:51,414 In private? 1412 01:58:52,458 --> 01:58:54,376 I'll go up and get my things. 1413 01:58:54,877 --> 01:58:56,253 Well, Leonard... 1414 01:58:56,420 --> 01:59:00,257 ...how does one say goodbye to one's right arm? 1415 01:59:06,722 --> 01:59:09,349 I'm afraid you're gonna wish you had cut it off sooner. 1416 01:59:11,185 --> 01:59:12,602 Mm-hm. 1417 01:59:13,938 --> 01:59:16,356 I know how terribly fond you are of Miss Kendall... 1418 01:59:16,524 --> 01:59:19,442 I don't find this a terribly attractive... 1419 01:59:22,822 --> 01:59:26,032 - She is not to be trusted. - You're being mysterious. 1420 01:59:26,200 --> 01:59:28,535 I'm not being mysterious at all. 1421 02:00:01,652 --> 02:00:03,653 It couldn't have been anything. 1422 02:00:07,033 --> 02:00:09,784 You must've had some doubts about her yourself. 1423 02:00:11,287 --> 02:00:13,955 - And still do. - Rubbish. 1424 02:00:14,373 --> 02:00:16,958 Why else would you have decided not to tell her... 1425 02:00:17,126 --> 02:00:19,920 ...that our little treasure here has a bellyful of microfilm? 1426 02:00:20,087 --> 02:00:22,464 You seem to be trying to fill mine with rotten apples. 1427 02:00:22,632 --> 02:00:24,633 Sometimes the truth does taste like worms. 1428 02:00:24,800 --> 02:00:27,093 The truth? I've heard nothing but innuendoes. 1429 02:00:27,261 --> 02:00:31,097 Call it my woman's intuition if you will, but I've never trusted neatness. 1430 02:00:31,265 --> 02:00:33,683 Neatness is always the result of deliberate planning. 1431 02:00:33,851 --> 02:00:36,311 She shot him in a moment of fear and anger. 1432 02:00:36,479 --> 02:00:39,481 - You were there yourself. You saw it. - Yes. 1433 02:00:41,651 --> 02:00:46,321 And thereby wrapped everything up into one very neat and tidy bundle. 1434 02:00:47,990 --> 02:00:50,867 A, she removed any doubts you may have had about her, uh... 1435 02:00:51,035 --> 02:00:53,828 Now, what did you call it, her devotion? 1436 02:00:53,996 --> 02:00:58,250 B, she gave herself a new and urgent reason to be taken to the other side with you... 1437 02:00:58,417 --> 02:01:01,628 - ...in case you decided to change your mind. - You know what I think? 1438 02:01:03,047 --> 02:01:04,547 I think you're jealous. 1439 02:01:04,715 --> 02:01:07,842 No, I mean it, and I'm very touched. Very... 1440 02:01:10,304 --> 02:01:11,888 Leonard! 1441 02:01:19,188 --> 02:01:20,689 The gun she shot Kaplan with. 1442 02:01:21,691 --> 02:01:23,191 I found it in her luggage. 1443 02:01:24,443 --> 02:01:28,196 It's an old trick. Shoot one of your own to show that you're not one of them. 1444 02:01:28,948 --> 02:01:31,825 They've just freshened it up a bit with blank cartridges. 1445 02:01:45,965 --> 02:01:47,048 What was that noise? 1446 02:01:50,052 --> 02:01:53,305 Yes, we wondered what it was too. Didn't we, Leonard? 1447 02:01:54,390 --> 02:01:56,349 Hurry, darling. It's almost time to leave. 1448 02:01:56,934 --> 02:01:58,018 In a moment. 1449 02:02:07,236 --> 02:02:09,571 You're not taking her on that plane with you? 1450 02:02:09,739 --> 02:02:11,031 Of course I am. 1451 02:02:12,074 --> 02:02:15,660 Like our friends, I too believe in neatness, Leonard. 1452 02:02:15,828 --> 02:02:19,914 This matter is best disposed of from a great height... 1453 02:02:20,082 --> 02:02:21,583 ...over water. 1454 02:03:08,422 --> 02:03:10,423 How about a little champagne before we go? 1455 02:03:10,591 --> 02:03:11,966 I'd love it. 1456 02:03:12,134 --> 02:03:15,303 - It may not be cold enough. - Over the rocks will be all right. 1457 02:03:15,471 --> 02:03:17,013 - Are you sure? - Mm-hm. 1458 02:03:18,140 --> 02:03:19,391 My dear. 1459 02:04:31,755 --> 02:04:33,214 Thank you. 1460 02:04:33,674 --> 02:04:37,177 To you, my dear, and all the lovely moments we've had together. 1461 02:04:38,429 --> 02:04:39,971 Thank you, Phillip. 1462 02:04:40,389 --> 02:04:41,556 There he is. 1463 02:04:49,148 --> 02:04:51,733 Jump in, Leonard. The champagne's fine. 1464 02:04:51,901 --> 02:04:53,276 There isn't time. 1465 02:04:53,444 --> 02:04:56,404 You always were a spoilsport, weren't you? 1466 02:04:56,572 --> 02:05:00,241 One of my most valuable attributes as it now turns out. 1467 02:05:02,411 --> 02:05:06,414 It would please me if you would think of me as being along on this journey... 1468 02:05:06,916 --> 02:05:10,502 - ...if only in spirit. - I shall, Leonard. 1469 02:05:17,384 --> 02:05:20,803 He's heading pretty far out on the north leg and awfully high. 1470 02:05:21,931 --> 02:05:25,183 I guess he's gonna play it safe with a long, slow descent. 1471 02:05:26,268 --> 02:05:28,478 You couldn't ask for a better night than this. 1472 02:05:28,646 --> 02:05:31,439 Ceiling and possibilities unlimited. 1473 02:05:33,067 --> 02:05:35,693 Ah, there he goes, starting his turn. 1474 02:05:36,445 --> 02:05:38,279 Well, we better get moving. 1475 02:05:40,115 --> 02:05:43,618 He should have his wheels on the ground inside of three minutes. 1476 02:05:47,498 --> 02:05:49,916 - Come along, Eve. - All right. 1477 02:05:51,794 --> 02:05:55,463 I think I left my earrings upstairs. I'll be right down. 1478 02:06:08,310 --> 02:06:10,603 We can get out through the window. There's a car. 1479 02:06:10,771 --> 02:06:12,730 What are you doing? You'll ruin everything. 1480 02:06:12,898 --> 02:06:15,817 They know about the shooting. They're going to do away with you! 1481 02:06:15,985 --> 02:06:19,320 - What are you talking about? - Leonard found the gun in your luggage. 1482 02:06:19,488 --> 02:06:22,532 The figure they got at the auction is filled with microfilm. 1483 02:06:22,700 --> 02:06:25,618 - That's how he's been getting it. - Miss Kendall? 1484 02:06:26,161 --> 02:06:28,121 Whatever you do, don't get on that plane. 1485 02:06:35,754 --> 02:06:38,590 Don't worry, Anna. Arrangements have been made. 1486 02:06:38,757 --> 02:06:41,759 You and your husband will be over the Canadian border by morning. 1487 02:06:41,927 --> 02:06:43,678 - Thank you very much, sir. - Be careful. 1488 02:06:43,846 --> 02:06:46,431 We will, sir, and God bless you. 1489 02:07:00,112 --> 02:07:02,196 - Thank you for everything. - Be careful, now. 1490 02:07:02,364 --> 02:07:05,033 Now, you're not gonna leave the house until we're... 1491 02:07:05,200 --> 02:07:08,286 I'll wait, sir. I certainly will. Safe journey. 1492 02:07:09,788 --> 02:07:11,497 Thank you very much. 1493 02:07:13,667 --> 02:07:15,043 Bye. 1494 02:07:51,413 --> 02:07:52,747 Stay where you are. 1495 02:08:04,343 --> 02:08:05,843 Sit down. 1496 02:08:10,224 --> 02:08:13,601 As soon as the plane leaves, my husband and Mr. Leonard will be back. 1497 02:08:41,630 --> 02:08:43,297 What is it? 1498 02:08:44,299 --> 02:08:45,967 I was wondering about my earrings. 1499 02:08:46,135 --> 02:08:47,927 They'll turn up. 1500 02:08:52,015 --> 02:08:54,892 When you return to New York, say goodbye to my sister for me. 1501 02:08:55,060 --> 02:08:57,729 And thank her for her superb performance as Mrs. Townsend. 1502 02:08:57,896 --> 02:09:00,398 - I'll do that. - Tell your knife-throwing chum... 1503 02:09:00,566 --> 02:09:01,846 ...that I've reassured his wife. 1504 02:09:01,984 --> 02:09:03,985 - All right. - That's about all, Leonard. 1505 02:09:20,043 --> 02:09:22,211 Get that figure back from her. 1506 02:09:28,469 --> 02:09:30,178 The housekeeper had me pinned down... 1507 02:09:30,345 --> 02:09:33,014 ...before I realized it was that same silly gun of yours. 1508 02:09:33,182 --> 02:09:35,099 - I see you've got the pumpkin. - Yes. 1509 02:10:14,139 --> 02:10:16,891 This is no good. We're on top of the monument. 1510 02:10:35,327 --> 02:10:37,119 - What do we do? - Climb down. 1511 02:10:37,287 --> 02:10:38,538 We can't. 1512 02:10:38,705 --> 02:10:40,748 Here they come. We have no choice. 1513 02:11:30,257 --> 02:11:32,216 Well, if we ever get out of this alive... 1514 02:11:32,384 --> 02:11:34,719 ...let's go back to New York on the train together. 1515 02:11:34,887 --> 02:11:36,304 All right? 1516 02:11:36,471 --> 02:11:38,389 Is that a proposition? 1517 02:11:39,474 --> 02:11:41,309 It's a proposal, sweetie. 1518 02:11:42,477 --> 02:11:45,187 What happened to the first two marriages? 1519 02:11:45,814 --> 02:11:47,815 My wives divorced me. 1520 02:11:47,983 --> 02:11:51,027 - Why? - Well, I think they said I led too dull a life. 1521 02:11:51,194 --> 02:11:53,613 - Ha, ha. - Come on. 1522 02:12:03,999 --> 02:12:05,833 You all right? 1523 02:12:08,337 --> 02:12:10,588 All right, all right. 1524 02:12:15,344 --> 02:12:17,219 Okay. Come on. 1525 02:12:17,387 --> 02:12:19,847 Come on. Come up here. 1526 02:12:20,515 --> 02:12:23,309 Come on. Come on. Come on. 1527 02:15:07,349 --> 02:15:10,309 Help. Help me. 1528 02:15:41,550 --> 02:15:42,633 Thank you, sergeant. 1529 02:15:42,801 --> 02:15:45,845 That wasn't very sporting, using real bullets? 1530 02:15:46,012 --> 02:15:47,680 Here, reach. Now. 1531 02:15:48,723 --> 02:15:51,058 - I'm trying. - Come on, I've got you. 1532 02:15:51,226 --> 02:15:53,644 - Up. - I can't make it. 1533 02:15:53,812 --> 02:15:55,521 Yes, you can. Come on. 1534 02:15:55,689 --> 02:15:58,691 - Pull harder. - Come along, Mrs. Thornhill. 1535 02:16:02,904 --> 02:16:07,408 - Oh. Roger, this is silly. - I know, but I'm sentimental.59576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.