All language subtitles for My Hero Academia Season 5 - 19.enUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,770 --> 00:00:04,230 It's okay if you don't forgive me. 2 00:00:05,440 --> 00:00:10,030 I don't want your forgiveness. I want to atone. 3 00:00:10,900 --> 00:00:15,160 The shape of Todoroki's family was about to shift. 4 00:00:17,200 --> 00:00:22,620 I prayed that it would improve things, even if only by a little. 5 00:01:55,050 --> 00:01:58,050 Our work study took up all of winter break. 6 00:01:58,050 --> 00:02:02,140 It was over in a flash, and then the third term began. 7 00:02:03,310 --> 00:02:06,520 Our first year's been turbulent, and suddenly... 8 00:02:06,520 --> 00:02:08,850 ...only three months remain. 9 00:02:09,270 --> 00:02:10,230 Class! 10 00:02:10,230 --> 00:02:12,150 Happy New Year! 11 00:02:10,230 --> 00:02:13,360 Momo Yaoyorozu - Quirk: Creation" "Tenya Iida - Quirk: Engine" 12 00:02:12,150 --> 00:02:13,730 Happy New Year. 13 00:02:13,730 --> 00:02:16,400 Today's class will be a practical briefing session. 14 00:02:16,400 --> 00:02:20,360 We'll share our accomplishments, challenges, etc. from over winter break. 15 00:02:20,360 --> 00:02:25,200 So, everyone. Suit up, and head over to Ground Alpha! 16 00:02:24,790 --> 00:02:26,660 "Pro Hero - Shota Aizawa - Quirk: Erasure" 17 00:02:25,200 --> 00:02:27,500 Hey! Quit chatting, and-- 18 00:02:27,500 --> 00:02:29,460 Happy New Year, Mr. Aizawa! 19 00:02:30,370 --> 00:02:34,630 I've finished telling them about today, as you requested this morning. 20 00:02:34,630 --> 00:02:35,670 Oh. 21 00:02:35,460 --> 00:02:38,340 "Denki Kaminari - Quirk: Electrification" 22 00:02:35,670 --> 00:02:37,670 You're really in the zone, Iida. 23 00:02:37,670 --> 00:02:38,970 Yeah. 24 00:02:38,970 --> 00:02:43,180 Manual, the hero at my work study, is a leader in Hosu. 25 00:02:43,180 --> 00:02:46,560 It was just one week, but I learned: 26 00:02:46,560 --> 00:02:48,930 How to be gentle in manner. 27 00:02:48,930 --> 00:02:52,400 --Yeah! That's the way! --So much for the zone. 28 00:02:52,400 --> 00:02:54,900 He's like a bike where the chain keeps coming off. 29 00:02:54,900 --> 00:02:58,110 Wouldn't Iida be a motorcycle? He's got engines. 30 00:02:59,190 --> 00:03:04,200 Mr. Aizawa. Please come immediately to the staff room. 31 00:03:03,740 --> 00:03:05,580 "Locker Room" 32 00:03:04,200 --> 00:03:05,580 Oh! 33 00:03:05,580 --> 00:03:09,290 Ochaco, you changed your costume! It looks good! 34 00:03:09,290 --> 00:03:11,960 Yes, it looks very good on you. 35 00:03:11,420 --> 00:03:14,670 "Ochaco Uraraka - Quirk: Zero Gravity" 36 00:03:11,960 --> 00:03:13,210 Really? 37 00:03:13,210 --> 00:03:15,000 I'm glad! 38 00:03:14,670 --> 00:03:17,460 "Kyoka Jiro - Quirk: Earphone Jack" 39 00:03:15,000 --> 00:03:17,500 Here's a new Urarakawrist. 40 00:03:17,500 --> 00:03:18,840 And it's heavy! 41 00:03:18,840 --> 00:03:20,800 There's wire inside. 42 00:03:20,800 --> 00:03:23,970 Thanks to my Quirk, the heaviness is no handicap. 43 00:03:23,680 --> 00:03:26,680 "Mina Ashido - Quirk: Acid" 44 00:03:23,970 --> 00:03:25,510 The case is heavy, though. 45 00:03:25,510 --> 00:03:27,390 What's in here? 46 00:03:26,890 --> 00:03:27,970 "netsuke" 47 00:03:35,150 --> 00:03:36,730 Is that... 48 00:03:49,870 --> 00:03:50,830 I knew it! 49 00:03:50,830 --> 00:03:52,540 That's not it, Ashido! 50 00:03:55,580 --> 00:03:58,460 It's really not. 51 00:03:58,460 --> 00:04:00,130 Huh? 52 00:04:00,130 --> 00:04:03,880 I'm just keeping it close. 53 00:04:02,930 --> 00:04:06,850 "netsuke" 54 00:04:03,880 --> 00:04:05,720 And safe. 55 00:04:06,850 --> 00:04:09,600 "Izuku Midoriya - Quirk: One For All" 56 00:04:07,050 --> 00:04:10,270 Whoa! You mastered that berserk thing?! 57 00:04:10,270 --> 00:04:11,390 Yep. 58 00:04:11,390 --> 00:04:13,270 For real?! That was quick! 59 00:04:13,270 --> 00:04:14,980 You mean that berserk thing? 60 00:04:14,980 --> 00:04:18,150 That black stuff that shot out of your arm, Midoriya? 61 00:04:18,150 --> 00:04:21,360 Yeah, I named it Blackwhip. 62 00:04:21,360 --> 00:04:24,110 Hey, that's pretty darn cool. 63 00:04:22,070 --> 00:04:24,280 "Minoru Mineta - Quirk: Pop Off" 64 00:04:24,110 --> 00:04:27,370 It really makes a difference when your work study's with the number one hero! 65 00:04:24,280 --> 00:04:27,120 "Eijiro Kirishima - Quirk: Hardening" 66 00:04:27,370 --> 00:04:29,490 Like, you grow faster! 67 00:04:29,490 --> 00:04:32,290 But I still can't emit it for more than an instant. 68 00:04:32,290 --> 00:04:34,830 Its uses are limited... 69 00:04:35,710 --> 00:04:37,630 ...but it's strong. 70 00:04:37,630 --> 00:04:39,040 M-Midoriya! 71 00:04:39,040 --> 00:04:41,130 Bakugo! What're you doing?! 72 00:04:40,800 --> 00:04:43,510 "Katsuki Bakugo - Quirk: Explosion" 73 00:04:41,130 --> 00:04:42,510 I'm not pleased! 74 00:04:42,510 --> 00:04:46,010 Oh no! There's cerebrospinal fluid trickling out! 75 00:04:43,720 --> 00:04:46,720 "Rikido Sato - Quirk: Sugar Rush" 76 00:04:46,010 --> 00:04:47,840 Midoriya! 77 00:04:48,930 --> 00:04:52,430 It all comes down... to making it fit in... with your body. 78 00:04:52,430 --> 00:04:56,230 I am here... fine and dandy, with cotton candy! 79 00:04:54,890 --> 00:04:57,400 "Pro Hero - All Might - Quirk: One For All" 80 00:04:55,640 --> 00:04:57,400 "Fine and dandy, with cotton candy!" 81 00:04:57,650 --> 00:05:00,270 The sense of speed is too different... 82 00:05:00,270 --> 00:05:01,020 --...so you can't keep up if you think while you do it. 83 00:05:01,020 --> 00:05:03,030 --Hey, guys! I put my all into this joke, and you're totally ignoring it. --...so you can't keep up if you think while you do it. 84 00:05:03,030 --> 00:05:05,990 --Hey, guys! I put my all into this joke, and you're totally ignoring it. 85 00:05:05,990 --> 00:05:07,280 All Might... 86 00:05:07,280 --> 00:05:10,410 Fine and dandy! 87 00:05:10,410 --> 00:05:13,330 With cotton candy! 88 00:05:13,330 --> 00:05:15,620 --I am here-- --Huh? 89 00:05:15,620 --> 00:05:18,130 Where's Mr. Aizawa? 90 00:05:18,130 --> 00:05:22,800 Well, Aizawa had something urgent come up just now. 91 00:05:26,170 --> 00:05:28,590 Can't we go any faster? 92 00:05:28,590 --> 00:05:31,010 Enough already. Calm down. 93 00:05:31,220 --> 00:05:33,850 "Pro Hero - Present Mic - Quirk: Voice" 94 00:05:40,230 --> 00:05:45,740 We fought at USJ. He didn't act like that one bit. 95 00:05:47,820 --> 00:05:52,200 This is taking poor taste too far. 96 00:05:52,200 --> 00:05:54,700 I don't believe it. 97 00:05:54,700 --> 00:05:57,620 I'm betting Mr. Tsukauchi and the others got it wrong. 98 00:06:02,290 --> 00:06:07,630 As you're both aware, Nomus are humans whose bodies 99 00:06:07,630 --> 00:06:10,970 have been bioengineered to withstand multiple Quirks. 100 00:06:10,970 --> 00:06:12,510 However... 101 00:06:14,850 --> 00:06:17,390 ...they're not living humans. 102 00:06:17,390 --> 00:06:21,610 They're a complete mess, from their brains to their hearts. 103 00:06:24,020 --> 00:06:27,190 Nomus truly are puppets. 104 00:06:27,190 --> 00:06:31,070 Marionettes, with no will of their own. 105 00:06:29,990 --> 00:06:33,410 "Pro Hero - Gran Torino - Quirk: Jet" 106 00:06:31,070 --> 00:06:33,830 Or so we thought. 107 00:06:33,830 --> 00:06:39,160 Gran Torino, we skipped our classes to come here. 108 00:06:39,160 --> 00:06:41,880 Please keep this short. 109 00:06:41,880 --> 00:06:43,500 Aizawa. 110 00:06:44,670 --> 00:06:46,760 Calm down. 111 00:06:46,510 --> 00:06:49,510 "Police Officer - Naomasa Tsukauchi" 112 00:06:46,760 --> 00:06:50,550 It needs to be said. Let's not skip any steps. 113 00:06:50,550 --> 00:06:54,100 It's also so we can be in a proper state of mind. 114 00:06:55,760 --> 00:06:58,980 This guy's a core member of the League of Villains. 115 00:06:58,980 --> 00:07:03,690 If we could get him to talk, we could hit them hard, 116 00:07:03,690 --> 00:07:07,320 but sadly, he makes no attempt to tell us anything important. 117 00:07:07,320 --> 00:07:09,190 He'll talk about trivial things, 118 00:07:09,190 --> 00:07:11,780 but when it comes to info that would put the League at a disadvantage, 119 00:07:11,780 --> 00:07:16,160 he suddenly goes non-responsive, as if he's been switched off. 120 00:07:16,160 --> 00:07:17,950 In other words? 121 00:07:17,950 --> 00:07:23,710 It's so elaborate, it took us time to realize what it was. 122 00:07:23,710 --> 00:07:29,630 Multiple factors have been combined to form a single new Quirk. 123 00:07:29,630 --> 00:07:33,970 And the factor that served as its base 124 00:07:30,220 --> 00:07:33,260 "Villain - Kurogiri - Quirk: Warp Gate" 125 00:07:33,970 --> 00:07:37,890 belonged to the man with whom you shared joys and sorrows at U.A. High School. 126 00:07:38,930 --> 00:07:42,310 The one who--as far as we know--lost his life at a young age. 127 00:07:47,820 --> 00:07:51,900 We've deduced it's exceedingly similar to the Quirk of Oboro Shirakumo. 128 00:07:52,740 --> 00:07:56,740 "More of a Hero Than Anyone" 129 00:07:59,950 --> 00:08:04,750 Once, we were trying to become heroes together. 130 00:08:05,830 --> 00:08:07,880 Shota! Hizashi! 131 00:08:07,880 --> 00:08:11,340 Once we graduate, let's start a hero agency! 132 00:08:11,340 --> 00:08:15,390 I think the three of us could resolve anything. 133 00:08:15,390 --> 00:08:17,800 You know, since there are three of us. 134 00:08:17,800 --> 00:08:21,640 Even if someone makes a mistake, the other two can cover for him. 135 00:08:21,640 --> 00:08:26,060 Like I said before, Shota pays attention to details. 136 00:08:26,060 --> 00:08:28,520 Hizashi's great at negotiating! 137 00:08:28,520 --> 00:08:30,980 So, why not? Let's start one. 138 00:08:30,980 --> 00:08:33,990 Heh! No arguments over money. 139 00:08:33,990 --> 00:08:37,070 That settles it! Right, Shota? 140 00:08:37,070 --> 00:08:41,240 I still... haven't said I'd do it. 141 00:08:41,240 --> 00:08:43,540 Don't be like that! 142 00:08:43,540 --> 00:08:45,250 Let's do it! 143 00:08:46,500 --> 00:08:51,130 Oboro Shirakumo died while doing our work studies together. 144 00:08:53,630 --> 00:08:55,880 He got caught in a collapsing building. 145 00:08:56,970 --> 00:08:58,800 Such an abrupt death. 146 00:09:02,680 --> 00:09:06,140 He wanted the three of us to start an agency. 147 00:09:06,140 --> 00:09:09,480 It happened just after he said that. 148 00:09:12,190 --> 00:09:16,280 In other words, Kurogiri is a Nomu, 149 00:09:16,280 --> 00:09:24,330 and there's a high probability that Oboro Shirakumo's remains served as his base. 150 00:09:24,330 --> 00:09:29,040 They used to call us the Three Dumbingos of Class A. 151 00:09:31,750 --> 00:09:34,550 It doesn't make any sense! 152 00:09:34,550 --> 00:09:37,680 The reason we often attack U.A.? 153 00:09:37,680 --> 00:09:43,350 That's simple. Outstanding Quirks come together at U.A. 154 00:09:43,350 --> 00:09:46,730 Logical, don't you think? 155 00:09:46,730 --> 00:09:51,400 Apparently, it's like "inconspicuously scrounging for scraps 156 00:09:51,400 --> 00:09:53,530 at a three-star restaurant." 157 00:09:54,480 --> 00:09:59,950 I imagine they swapped out Oboro Shirakumo's body at his cremation, 158 00:09:59,950 --> 00:10:04,080 and turned him into a mad plaything called Nomu. 159 00:10:04,080 --> 00:10:07,790 You mustn't go looking for it to make any sense, DJ. 160 00:10:07,790 --> 00:10:12,170 All there is there is malice. 161 00:10:12,170 --> 00:10:14,210 I don't get it. 162 00:10:14,210 --> 00:10:19,630 Right now, we have him asleep. Because he'll try to use his Quirk. 163 00:10:19,630 --> 00:10:22,680 Why did you bring us here? 164 00:10:22,680 --> 00:10:25,770 If you're counting on some miracle due to our connection, 165 00:10:25,770 --> 00:10:27,890 perhaps you've been watching too many movies? 166 00:10:27,890 --> 00:10:31,310 If there's a basis, miracles become possibilities. 167 00:10:35,110 --> 00:10:38,450 The Nomu that Endeavor defeated in Kyushu. 168 00:10:38,450 --> 00:10:41,280 The report says it had a distinct personality, 169 00:10:41,280 --> 00:10:45,160 and it displayed a fixation on strong people. 170 00:10:45,160 --> 00:10:49,120 DNA analysis revealed that its original body was that of a hoodlum 171 00:10:49,120 --> 00:10:54,500 who made his living as an underground street fighter. 172 00:10:54,500 --> 00:10:57,760 Meaning, its pre-death personality was still there? 173 00:10:57,760 --> 00:11:01,760 Sorry, but I already fought Kurogiri at U.A. 174 00:11:01,760 --> 00:11:06,640 He spoke differently, and he showed no reaction to me. 175 00:11:06,640 --> 00:11:09,980 They could have been performing an experiment. 176 00:11:09,980 --> 00:11:13,020 To see how his altered, or perhaps erased, 177 00:11:13,020 --> 00:11:16,940 memories would impact how he carries out orders. 178 00:11:16,940 --> 00:11:22,030 I'll say it again. If he talks, it would mean considerable progress. 179 00:11:23,110 --> 00:11:26,240 Present Mic. Eraser Head. 180 00:11:28,080 --> 00:11:32,040 I want you to reawaken Oboro Shirakumo's attachments. 181 00:11:36,000 --> 00:11:40,010 "Shota Aizawa" "Quirk: Erasure" "He can erase the Quirks of whoever is in his field of vision." 182 00:11:36,000 --> 00:11:40,010 "Affiliation: U.A. High School Hero Course Teacher" "Birthday: 11/8" "Height: 183 cm" "Blood Type: B" "Likes: Cats" 183 00:11:40,010 --> 00:11:44,010 "Present Mic" "Quirk: Voice" "By speaking at a very high volume, he can attack with sound waves or broadcast sound over a wide area." 184 00:11:40,010 --> 00:11:44,010 "Affiliation: U.A. High School Hero Course Teacher" "Birthday: 7/7" "Height: 185 cm" "Blood Type: B" "Likes: Radio" 185 00:11:52,560 --> 00:11:56,360 Hah! Reawaken Shirakumo's attachments?! 186 00:11:56,360 --> 00:11:58,940 Talk about old times, or something? 187 00:11:58,940 --> 00:12:00,240 Please try. 188 00:12:00,240 --> 00:12:01,950 What about his family? 189 00:12:03,860 --> 00:12:08,620 If you two can't manage it, we plan to ask them to see him. 190 00:12:13,750 --> 00:12:18,000 As if I'd let his parents find out about this disgusting mess. 191 00:12:22,630 --> 00:12:23,880 He's awake. 192 00:12:23,880 --> 00:12:25,590 Go ahead and start. 193 00:12:27,760 --> 00:12:29,350 Oh? 194 00:12:29,350 --> 00:12:34,690 An unusual guest. I don't think I've seen you since the U.A. raid. 195 00:12:36,100 --> 00:12:39,190 Even when Eraser looks at him, the haze doesn't vanish. 196 00:12:39,190 --> 00:12:43,190 I guess his body is exactly what it appears to be. 197 00:12:45,070 --> 00:12:47,660 Looks like they got it wrong after all! 198 00:12:47,660 --> 00:12:49,830 He and Shirakumo have nothing in com-- 199 00:12:49,830 --> 00:12:52,830 How is Tomura Shigaraki? 200 00:12:53,620 --> 00:12:57,250 Has he been caught, or anything? 201 00:12:57,250 --> 00:12:58,790 I dunno! 202 00:12:58,790 --> 00:13:01,760 I see. That's too bad. 203 00:13:01,760 --> 00:13:03,970 Are you concerned about Shigaraki? 204 00:13:03,970 --> 00:13:07,970 Yes, looking after him is my duty. 205 00:13:09,010 --> 00:13:11,140 What a crappy duty that is! 206 00:13:11,140 --> 00:13:15,390 I can't believe your duty is to take care of that gloomy little... 207 00:13:17,650 --> 00:13:22,690 It is no trouble. I'm not the type to neglect someone. 208 00:13:33,750 --> 00:13:35,460 He was... 209 00:13:37,580 --> 00:13:44,670 ...the kind of guy who wouldn't hesitate to take in a kitten I pointedly ignored. 210 00:13:48,340 --> 00:13:50,930 I don't know what you're talking about. 211 00:13:50,930 --> 00:13:53,770 What are you here to accomplish? 212 00:13:53,770 --> 00:13:56,520 No response. 213 00:13:56,520 --> 00:14:03,020 Back then, I was half-hearted and had second thoughts about everything. 214 00:14:03,020 --> 00:14:06,030 "Shota Aizawa" 215 00:14:04,650 --> 00:14:07,240 Shota Aizawa, huh? 216 00:14:07,240 --> 00:14:10,780 I'm Shirakumo. Nice to meet you, Shota. 217 00:14:11,240 --> 00:14:14,790 "Lunch Rush's Eatery" 218 00:14:11,530 --> 00:14:14,450 Shota! The cafeteria seats are gonna fill up! 219 00:14:15,620 --> 00:14:17,580 I'll lend you my goggles. 220 00:14:17,580 --> 00:14:20,960 With these, you can protect your eyes as you get in close. 221 00:14:20,960 --> 00:14:22,500 Now we match! 222 00:14:23,630 --> 00:14:28,630 That's how I was, and you always pulled me along. 223 00:14:28,630 --> 00:14:30,890 Is this a confession? 224 00:14:30,890 --> 00:14:35,310 You're mistaken, if you think this is a church or something. 225 00:14:35,310 --> 00:14:40,350 You were always cheerful and looking ever ahead. 226 00:14:40,350 --> 00:14:44,190 Not thinking about consequences. 227 00:14:44,190 --> 00:14:48,280 Even though it would all be over if you died. 228 00:14:54,530 --> 00:14:58,160 Yamada and I are teachers. 229 00:14:58,160 --> 00:15:00,960 I've been strict with my students. 230 00:15:00,960 --> 00:15:04,380 I hear you expel quite a few of them. 231 00:15:04,380 --> 00:15:06,050 On paper, that is. 232 00:15:06,050 --> 00:15:07,460 Huh? 233 00:15:07,460 --> 00:15:09,880 Whoa, did you see Old Eraser's face?! 234 00:15:09,880 --> 00:15:11,300 I saw it! Scary stuff! 235 00:15:11,300 --> 00:15:12,720 Isn't it always scary? 236 00:15:12,720 --> 00:15:16,010 It was worse than usual. As bad as when he expelled us. 237 00:15:16,010 --> 00:15:20,100 Yow! I still have nightmares about that. 238 00:15:20,100 --> 00:15:22,060 I thought I was done for... 239 00:15:22,060 --> 00:15:23,650 Yeah, but hey. 240 00:15:23,650 --> 00:15:26,690 Thanks to that, we managed to grow more. 241 00:15:26,690 --> 00:15:27,940 No, no, no. 242 00:15:27,940 --> 00:15:30,950 Expulsion is no way to send a warning! 243 00:15:30,950 --> 00:15:34,450 Thanks to that, everyone in 2-A has a black mark on their record! 244 00:15:34,450 --> 00:15:37,200 The authority to expel and reenroll? 245 00:15:37,200 --> 00:15:38,370 Yes, sir. 246 00:15:38,370 --> 00:15:41,830 Laying down one's life isn't the same thing as self-sacrifice. 247 00:15:41,830 --> 00:15:47,800 When youngsters confuse the two, I will give them "death" once, as they desire. 248 00:15:47,800 --> 00:15:53,590 And then, I'll reenroll them and have them strive to reach even higher. 249 00:15:53,590 --> 00:15:55,890 Please authorize it. 250 00:15:59,810 --> 00:16:03,020 A free school spirit is a selling point, for U.A. 251 00:16:05,520 --> 00:16:11,530 I didn't want the students to turn out like you! 252 00:16:11,530 --> 00:16:16,570 Not a hero who devalues his own life for the sake of justice! 253 00:16:18,080 --> 00:16:22,500 I wanted them to turn out like you! 254 00:16:22,500 --> 00:16:27,380 A hero who can motivate others! 255 00:16:27,380 --> 00:16:30,590 Because I want the greatest heroes... 256 00:16:30,590 --> 00:16:33,340 ...to live a long time! 257 00:16:35,930 --> 00:16:38,050 Shirakumo! 258 00:16:38,050 --> 00:16:42,930 But if you're still in there... 259 00:16:42,930 --> 00:16:47,400 ...then let's become heroes! 260 00:16:47,400 --> 00:16:49,230 All three of us! 261 00:16:51,320 --> 00:16:52,990 Brain wave anomaly! 262 00:16:52,990 --> 00:16:54,530 Meaning? 263 00:16:54,530 --> 00:16:57,280 He's disturbed! 264 00:16:57,280 --> 00:16:58,830 Who makes the Nomus?! 265 00:16:58,830 --> 00:17:01,200 Where is Shigaraki?! 266 00:17:02,330 --> 00:17:07,880 Assuming it's true that what I see here is the dead body of my friend Shirakumo... 267 00:17:07,880 --> 00:17:15,050 it's not as if doing this is ever going to bring him back. 268 00:17:16,840 --> 00:17:19,720 Tell me! Who altered you?! 269 00:17:19,720 --> 00:17:21,890 Where did they tinker with your brain?! 270 00:17:21,890 --> 00:17:24,230 I-I have... 271 00:17:24,230 --> 00:17:30,020 When you saw me that time, did you feel nothing?! 272 00:17:30,020 --> 00:17:35,950 I have... no idea... what you're... talking about! 273 00:17:35,950 --> 00:17:37,110 Shirakumo! 274 00:17:37,110 --> 00:17:39,240 Answer him, Shirakumo! 275 00:17:39,240 --> 00:17:42,740 I... am... Kurogi-- 276 00:17:42,740 --> 00:17:46,120 You were in Class 2-A at U.A. High School! 277 00:17:46,120 --> 00:17:48,670 We were all going to become heroes! 278 00:17:48,670 --> 00:17:51,420 You're Oboro Shirakumo! 279 00:17:51,420 --> 00:17:56,010 What... you're... talking... about! 280 00:18:01,470 --> 00:18:06,560 I am Kurogiri, the protector of Tomura Shigaraki. 281 00:18:11,560 --> 00:18:15,440 I have no idea what you're talking about... 282 00:18:18,780 --> 00:18:20,780 Shira... kumo... 283 00:18:20,780 --> 00:18:21,780 His brain waves! 284 00:18:21,780 --> 00:18:22,910 Keep quiet. 285 00:18:22,910 --> 00:18:26,870 Sh-Sh... Sho... 286 00:18:26,870 --> 00:18:28,370 You can do it, Shirakumo! 287 00:18:28,370 --> 00:18:29,960 Shirakumo! 288 00:18:33,960 --> 00:18:37,090 You know, since there are three of us. 289 00:18:37,090 --> 00:18:41,510 Even if someone makes a mistake, the other two can cover for him. 290 00:18:42,140 --> 00:18:47,140 H-H-Hospital...! 291 00:18:48,600 --> 00:18:50,140 Hey! 292 00:18:50,140 --> 00:18:53,520 I... am... 293 00:18:58,320 --> 00:19:01,570 Eraser Head, Present Mic. 294 00:19:01,570 --> 00:19:05,080 It's over. You did well. 295 00:19:07,330 --> 00:19:11,710 Are your eyes okay? 296 00:19:11,710 --> 00:19:14,540 They're so unbearably dry. 297 00:19:19,300 --> 00:19:22,140 Hospital, huh? 298 00:19:22,140 --> 00:19:26,350 It seemed like we were close to getting something more concrete. 299 00:19:26,350 --> 00:19:28,810 But I'm sorry we weren't of any use. 300 00:19:28,810 --> 00:19:30,520 Far from it! 301 00:19:33,770 --> 00:19:35,150 How is Kurogiri? 302 00:19:35,150 --> 00:19:38,150 He stopped, as if he shorted out or something. 303 00:19:38,150 --> 00:19:41,030 Anyhow, this was considerable progress. 304 00:19:41,030 --> 00:19:46,780 You guys were students once, too, and you chased your dreams. 305 00:19:46,780 --> 00:19:53,080 I made you bring up some painful stuff. I'll be sure to make it up to you. 306 00:19:54,170 --> 00:19:58,960 Just what is a Nomu? 307 00:19:58,960 --> 00:20:01,510 What's the point of making such a thing? 308 00:20:02,680 --> 00:20:06,220 I don't suppose you guys understand. 309 00:20:06,220 --> 00:20:12,140 It's just like wine. You tread on it to squeeze it out. 310 00:20:12,140 --> 00:20:18,360 I just want to continue enjoying that taste. 311 00:20:18,360 --> 00:20:20,740 I don't know. 312 00:20:20,740 --> 00:20:26,620 We just... have to keep there from being any more victims. 313 00:20:26,620 --> 00:20:28,910 We'll do everything in our power. 314 00:20:29,790 --> 00:20:33,410 I hope there's progress. 315 00:20:38,540 --> 00:20:42,220 Well, I have to hurry and pass this along. 316 00:20:42,220 --> 00:20:43,590 Hospital... 317 00:20:43,590 --> 00:20:47,850 Even if that alone doesn't tell us, it should at least provide a place to start. 318 00:20:49,260 --> 00:20:52,390 I see. Thank you for your efforts. 319 00:20:54,520 --> 00:20:58,150 There's a thug raging around at Wakagumo Hospital. We request help! 320 00:20:58,150 --> 00:21:00,820 I'm busy right now, so I'll have to pass. 321 00:21:02,610 --> 00:21:05,150 --What was that? --They turn to me all the time. 322 00:21:05,150 --> 00:21:06,450 Hero work? 323 00:21:06,450 --> 00:21:09,030 Yes, seeing as I'm the number two hero. 324 00:21:07,280 --> 00:21:16,790 "Things about the Liberation Army you should already know!!" 325 00:21:07,950 --> 00:21:11,200 "Pro Hero - Hawks - Quirk: Fierce Wings" "Villain - Twice - Quirk: Double" 326 00:21:09,030 --> 00:21:10,200 Impressive! 327 00:21:10,200 --> 00:21:11,620 No big deal! 328 00:21:11,620 --> 00:21:14,080 I'm going to go buy something to drink. You want anything? 329 00:21:14,080 --> 00:21:15,120 Black coffee. 330 00:21:15,120 --> 00:21:16,790 With lots of milk and sugar! 331 00:21:16,790 --> 00:21:18,670 Sure thing. 332 00:21:20,170 --> 00:21:22,170 Hospital... 333 00:21:22,170 --> 00:21:24,130 The pieces are in place! 334 00:21:24,920 --> 00:21:26,680 That leaves... 335 00:21:27,720 --> 00:21:32,560 A human who maintains a complete ego and has infinite power! 336 00:21:32,560 --> 00:21:38,560 The masterpiece All For One and I have sought! 337 00:21:38,560 --> 00:21:41,110 Very good, Tomura Shigaraki! 338 00:21:41,110 --> 00:21:46,280 It's all going well. Better than I envisioned! 339 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 "Preview" 340 00:23:20,960 --> 00:23:22,630 Here's the preview! 341 00:23:22,630 --> 00:23:25,590 We go back in time, by about two months. 342 00:23:25,590 --> 00:23:29,010 All For One's former bodyguard Gigantomachia 343 00:23:29,010 --> 00:23:31,090 appeared before the League of Villains 344 00:23:31,090 --> 00:23:34,930 to determine whether Shigaraki was a worthy successor. 345 00:23:34,930 --> 00:23:38,140 Just like we're boosting our power as heroes, 346 00:23:38,140 --> 00:23:41,310 Shigaraki and the other villains are also... 347 00:23:41,310 --> 00:23:44,230 Next time, "My Villain Academia." 348 00:23:44,230 --> 00:23:47,360 Class is a battle, with death on the line. 349 00:23:45,980 --> 00:23:51,580 "Next time: My Villain Academia" 350 00:23:47,360 --> 00:23:49,280 Go beyond! 351 00:23:49,280 --> 00:23:50,880 Plus Ultra! 26946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.