All language subtitles for Madam Scandal Let Me Die For 10 Seconds 1982

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:13,000 " زیــــرنــویـــس اخـــــتــصـاصــی از مــحــســن رضــایــی " 2 00:00:17,000 --> 00:00:23,000 Mohsen1372923(Subscene.com) 3 00:00:30,781 --> 00:00:38,781 " رســـوایی خــانــم، بــگـذار ده ثــانـیــه بــمــیــرم " 13 00:02:23,644 --> 00:02:25,259 ...لطفا 14 00:02:34,780 --> 00:02:38,318 .پدر شوهر، کِن هنوزم توی رودخونه ست 15 00:02:38,450 --> 00:02:40,970 مگه توی تلفن نگفتی هلی کوپتر اعزام شده؟ 16 00:02:41,078 --> 00:02:43,820 .این مردها میگن توی این هوا، عملیات غیر ممکنه 17 00:02:45,957 --> 00:02:48,573 .این برنامه ی سفره کِنه، که جا گذاشتتش 18 00:05:28,954 --> 00:05:31,821 .تو خیلی سردی .مثل یخ شدی 19 00:05:33,667 --> 00:05:35,658 ...کمپ کِن 20 00:05:35,710 --> 00:05:39,669 .بهمن شدیدی سقوط کرده بود .چیزی ازش باقی نمونده بود 21 00:05:40,549 --> 00:05:43,165 ...سعی کردیم موقع فروکش کردن باد، فرود بیایم 22 00:05:43,593 --> 00:05:46,926 .ولی بهمن هنوز ادامه داشت و مِه همه جارو گرفته بود 23 00:05:47,222 --> 00:05:49,964 .چاره ای جز برگشتن نداشتیم 24 00:05:51,059 --> 00:05:55,723 .من مطمئنم که کِن زنده ست 25 00:05:58,608 --> 00:06:02,601 .ولی چاره ای نداریم تا فردا صبر کنیم ودوباره به اونجا برگردیم 26 00:06:03,864 --> 00:06:06,856 .با بدنم گرمت میکنم 27 00:06:10,871 --> 00:06:16,366 پدرومادرت درژاپن، در سلامت کامل هستن؟ 28 00:06:16,501 --> 00:06:19,868 .پدرو مادرم، هردو وقتی بچه بودم فوت کردن 29 00:06:20,881 --> 00:06:23,998 پس چی باعث شد به آمریکا بیای؟ 30 00:06:59,377 --> 00:07:00,742 ...آکیکو 31 00:07:03,423 --> 00:07:06,790 .ممنونم .کافیه 32 00:07:06,927 --> 00:07:08,792 .الان گرم شدم 33 00:09:36,868 --> 00:09:41,612 .باید برم و دنبال کِن بگردم 34 00:09:53,218 --> 00:09:54,503 .سلام 35 00:09:55,261 --> 00:09:56,467 !کِن 36 00:09:56,888 --> 00:09:58,219 کِن، تو الان کجایی؟ 37 00:09:58,640 --> 00:10:00,596 اوه، تویی پدر؟ 38 00:10:00,725 --> 00:10:03,262 .من دیروز به تراکی رسیدم ( شهری در شهرستان نوادا، کالیفرنیا ایالت کالیفرنیا است ) 39 00:10:03,394 --> 00:10:05,510 .برخی افراد مجروح شدن و یه آشفتگی واقعی به وجود اومد 40 00:10:05,647 --> 00:10:08,013 .وقت نکردم باهات تماس بگیرم 41 00:10:08,149 --> 00:10:11,516 میتونی به آکیکو بگی؟ .حتما نگران شده 42 00:10:11,903 --> 00:10:13,518 .گوشی رو نگه دار 43 00:10:15,156 --> 00:10:18,148 کِن؟ خودتی کِن؟ 44 00:10:18,785 --> 00:10:21,652 ...خیلی خوشحال شدم 45 00:10:21,788 --> 00:10:23,653 ...خیلی خوشحال شدم 46 00:12:40,551 --> 00:12:43,167 .موتو، لطفا 47 00:13:32,687 --> 00:13:35,303 ...تام،، جوجه ها باید پاک بشن 48 00:13:35,356 --> 00:13:37,584 .بنابراین فردا یک ساعت زودتر بیا رستوران 49 00:13:37,608 --> 00:13:39,223 .یه سری کارها برای انجام دادن دارم 50 00:13:39,861 --> 00:13:42,853 مگه ما توافق نکردیم که من میتونم ساعات کاریت رو تعیین کنم؟ 51 00:13:45,116 --> 00:13:48,233 .سرجیو، باید ناخن هاتو کوتاه کنی 52 00:13:48,369 --> 00:13:51,076 .باشه - .باید پیش مشتری ها بهداشت رو رعایت کنی - 53 00:13:51,205 --> 00:13:52,945 .فهمیدم خانم 54 00:13:54,625 --> 00:13:57,958 !عصر بخیر !اینجا رو خونه خودت بدون 55 00:13:58,087 --> 00:14:02,205 این سوکی یاکیه؟ .میتونی قبل رفتنت یکمشو با خودت ببری (سوکی یاکی : خوراک ژاپنی دارای لایه‌های گوشت و سبزی که به‌سرعت پخته می‌شود) 56 00:14:02,258 --> 00:14:03,998 میتونم؟ 57 00:14:04,594 --> 00:14:06,755 .زمان زیادی گذشته 58 00:14:09,098 --> 00:14:11,714 .سرجیو .بگیرش 59 00:14:11,851 --> 00:14:13,261 !خوشمزه ست 60 00:14:14,020 --> 00:14:15,726 هفتاد دلار، درسته؟ 61 00:14:17,774 --> 00:14:19,139 .تام 62 00:14:24,781 --> 00:14:26,772 .هشتاد دلار 63 00:14:27,241 --> 00:14:29,983 .لطفا ده تاشو بده من - .نه - 64 00:14:31,245 --> 00:14:34,863 !واو، یوکو این همه تو یه شب؟ 65 00:14:34,999 --> 00:14:37,115 .چه همسر بزرگواری هستی 66 00:14:37,251 --> 00:14:40,288 .میخوام یه مغازه، درست مثل مغازه ی مامان داشته باشم 67 00:14:40,630 --> 00:14:43,622 !تام، توهم باید بیشتر تلاش کنی وگرنه ازت جدا میشم 68 00:14:43,758 --> 00:14:47,922 !هی، نه ولی منم دارم سخت کار میکنم درسته؟ 69 00:14:48,054 --> 00:14:50,887 !پُفیوز - .همسر ژاپنی واقعا خوبه - 70 00:14:51,015 --> 00:14:52,255 .آره 71 00:15:01,275 --> 00:15:04,187 .سلام کِن - .سلام سِرجیو - 72 00:15:05,571 --> 00:15:09,189 .سلام تام - .مامان، ما دیگه میریم خونه - 73 00:15:09,325 --> 00:15:10,656 .تام 74 00:15:10,952 --> 00:15:12,817 .شب بخیر- .شب بخیر - 75 00:15:31,097 --> 00:15:33,713 چرا اینقدر منو نگران میکنی؟ 76 00:15:33,933 --> 00:15:35,173 .متاسفم 77 00:17:45,398 --> 00:17:50,768 .من همیشه راز اومدنم به آمریکا رو پیش خودم حفظ کردم 78 00:17:51,070 --> 00:17:53,186 ...ولی شاید باید بهت بگم که 79 00:17:53,948 --> 00:17:57,281 .گذشته مهم نیست 80 00:17:58,202 --> 00:17:59,783 .دوست دارم 81 00:18:31,611 --> 00:18:33,476 .تو میرابِل منتظر بمون .چنددقیقه دیگه میام پیشت 82 00:19:24,538 --> 00:19:28,406 .آنه از عمو خواست که بهش لطف کنم 83 00:19:28,542 --> 00:19:30,533 یه مقدار ماری جوانا بهم میفروشی؟ 84 00:19:54,443 --> 00:19:55,808 .ممنونم 85 00:20:48,497 --> 00:20:50,112 .این ماشین پدرته 86 00:20:50,249 --> 00:20:52,956 .اول تو پیاده شو .ماشین رو اونجا پارک میکنم 87 00:21:12,980 --> 00:21:16,222 .هی، بشین 88 00:21:29,538 --> 00:21:31,904 .سلام پدر .ببخشید که نگرانت کردم 89 00:21:35,795 --> 00:21:37,376 مزارع چطوره؟ 90 00:21:37,421 --> 00:21:40,037 .خوبه، پرتقال ها امسال خیلی خوبن 91 00:21:40,299 --> 00:21:43,132 .میخوام 2000 هکتار هم توی نیوهال بخرم 92 00:21:43,260 --> 00:21:45,751 .واو، شگفت انگیزه 93 00:21:46,305 --> 00:21:51,049 .کِن درواقع، من امروز اومدم با شمادونفر درمورد یه چیزی صحبت کنم 94 00:21:56,023 --> 00:21:57,388 .آکیکو 95 00:21:58,442 --> 00:22:02,151 ...درواقع، یکی ازدوستای من 96 00:22:02,696 --> 00:22:05,438 ...یه کلوب تو بلوار ویلشایر بنا کرده 97 00:22:05,574 --> 00:22:09,692 .ولی بدهی هاشو من دادم، بنابراین کسب وکارشو من دستم گرفتم 98 00:22:09,829 --> 00:22:12,286 همون کلوبِ نزدیک پارک مَک آرتور؟ 99 00:22:12,414 --> 00:22:15,952 .بله .به نظر میرسه قشنگ ترین کلوب معروف تو لس آنجلسه 100 00:22:17,461 --> 00:22:22,546 .بنابراین تو فکراین بودم، مدیریت اونجا رو بسپارم به شما دوتا 101 00:22:22,675 --> 00:22:25,587 .بعد ازاینکه گرفتینش، دخالتی توش نمیکنم 102 00:22:25,719 --> 00:22:28,711 .در مدیریتش هم کاملا آزاد هستین 103 00:23:05,509 --> 00:23:06,874 .آکیکو 104 00:23:09,388 --> 00:23:12,471 .گفتم که، این مکان رو امانت میدم به شما دوتا 105 00:23:13,350 --> 00:23:17,593 .ولی میخوام بدمش به تو، آکیکو .نه کِن 106 00:23:18,772 --> 00:23:21,889 .من قصد دارم اسم تورو به عنوان مالک باشگاه ثبت کنم 107 00:23:22,276 --> 00:23:24,392 .چیزی جز آشغال نیست 108 00:23:24,653 --> 00:23:26,359 .آره درسته 109 00:23:27,281 --> 00:23:30,148 .چندتا نقاشی خوب ازژاپن وارد شده 110 00:23:30,784 --> 00:23:33,025 .من میرم فرودگاه و ازشون مراقبت میکنم 111 00:23:33,162 --> 00:23:35,278 این کارو برای من میکنی؟ - .بله - 112 00:23:39,418 --> 00:23:42,910 .اینم رسیدشه - .پس میرم دنبالش - 113 00:24:04,693 --> 00:24:06,058 .آکیکو 114 00:24:10,074 --> 00:24:13,566 .آکیکو - .پدر شوهر، لطفا دست نگه دار - 115 00:24:14,328 --> 00:24:16,569 !خواهش میکنم اگه کِن بیاد چی؟ 116 00:24:16,664 --> 00:24:20,077 .آکیکو، دارم دیوونه میشم 117 00:24:20,209 --> 00:24:23,667 .آکیکو، زود باش .آکیکو 118 00:24:24,088 --> 00:24:28,707 ...خواهش میکنم پدر شوهر ...آکیکو 119 00:24:34,556 --> 00:24:36,467 !لطفا بس کن 120 00:24:46,235 --> 00:24:47,941 ...آکیکو 121 00:25:11,844 --> 00:25:14,335 !نه 122 00:25:17,599 --> 00:25:19,135 ...دست نگه دار 123 00:25:43,917 --> 00:25:45,532 .زود باش آکیکو 124 00:29:30,394 --> 00:29:33,227 ...دوستان، ممنونم که وقت گذاشتین 125 00:29:33,355 --> 00:29:35,500 .واینجا جمع شدین، تا برنامه هارو دنبال کنین 126 00:29:35,524 --> 00:29:37,515 .من واقعا سپاس گذارم 127 00:29:37,609 --> 00:29:40,897 ...من آکیکو هستم و بسیار خوش شانسم 128 00:29:41,029 --> 00:29:44,396 .که این فرصت بهم داده شده تا باشگاه رنگین کمان رو، باز کنم 129 00:29:44,533 --> 00:29:47,900 .من تمام تلاش خودمو میکنم تا خدمات خوبی به شما داده بشه 130 00:29:48,036 --> 00:29:50,652 .به طوری که این باشگاه، موررد حمایت شما قرار بگیره 131 00:29:50,747 --> 00:29:53,659 .من به حمایت مستمر شما امیدوارم 132 00:30:16,148 --> 00:30:17,500 .ممنونم که دعوتم کردی آکیکو !تبریک میگم 133 00:30:17,524 --> 00:30:19,435 .اینجا یه جای عالیه که بهش رسیدی 134 00:30:22,571 --> 00:30:25,187 .تبریک میگم .تو واقعا خیلی خاصی آکیکو 135 00:30:25,324 --> 00:30:27,155 !فکر میکنم قراره کلی ازمشتری های منو بدزدی 136 00:30:27,284 --> 00:30:30,321 !البته که نه .ممنونم 137 00:30:31,913 --> 00:30:35,030 .ممنونم، ممنونم .تبریک میگم، این یه موفقیت بزرگ برای شمائه 138 00:30:41,465 --> 00:30:43,046 .هی آکیکو 139 00:30:44,843 --> 00:30:46,154 .امروز کار خیلی خوبی انجام دادی 140 00:30:46,178 --> 00:30:49,138 .همه تو این مدت کوتاه، خیلی مشتاق شدن که ازت حمایت کنن 141 00:30:53,602 --> 00:30:55,718 .من به حمایت مستمر شما دلگرمم 142 00:30:57,606 --> 00:31:00,006 .من به حمایت مستمر شما دلگرمم - .این آقای موکوگاواست - 143 00:31:15,248 --> 00:31:17,705 .هی، کارتون خوب بود 144 00:31:17,959 --> 00:31:20,621 .همه چیز عالی پیش رفت .موفقیت امیز بود 145 00:31:20,754 --> 00:31:23,120 .همه ی اینها به لطف شماست، پدر شوهر 146 00:31:25,092 --> 00:31:26,377 ...آکیکو 147 00:31:28,512 --> 00:31:30,252 ...پدرشوهر - همم؟ - 148 00:32:33,535 --> 00:32:35,196 !تام فرار کرد 149 00:32:35,328 --> 00:32:38,820 !اون تو نِوادا، تو یه کارخانه ی ژاپنی مشغول به کار شد 150 00:32:38,957 --> 00:32:43,075 !اون گفت منو کنارمیذاره و بایه دختر سیاه پوست اذدواج میکنه 151 00:32:43,211 --> 00:32:45,076 !چه مرد کسکشی 152 00:32:45,213 --> 00:32:48,296 !و اون با پولها فرار کرد 153 00:32:48,341 --> 00:32:52,584 همه اش رو برد؟ - .نه، فقط یه مقدارش رو - 154 00:32:52,721 --> 00:32:57,590 !ولی سیصد دلار !اون با 300 دلار فرا رکرد 155 00:32:57,726 --> 00:33:00,058 !خیلی اذیت کننده ست 156 00:33:01,563 --> 00:33:05,351 پول تو حساب بانکیت دست نخورده، درسته؟ خب چیزی نیست که؟ 157 00:33:05,484 --> 00:33:09,727 !ولی به لطف منه که، اون شانس آورد و زندگیش روبراه شد 158 00:33:09,821 --> 00:33:12,688 !من خیلی عصبانی ام !جدی میگم 159 00:33:12,741 --> 00:33:15,094 ...اینم درست نیست که، اون موفق شد تواون کارخونه ی نوادا کاربگیره بخاطر اینکه 160 00:33:15,118 --> 00:33:17,860 اززندگی بامن ، ژاپنی یاد گرفته؟ 161 00:33:17,996 --> 00:33:20,362 !به همین دلیله که اون استخدام شد 162 00:33:23,210 --> 00:33:27,203 .یوکو بیخیال، تو قبلا خودتو گرفتی 163 00:33:27,339 --> 00:33:31,628 .من اینجارو ترک میکنم و تورو مسئول رستوران میکنم .خودتو جمع و جور کن 164 00:33:32,385 --> 00:33:37,129 چطور میتونم، اینجارو وقتی اینطوری رفتار میکنی، بدون نگرانی به تو بسپارم؟ .بسه دیگه 165 00:34:19,975 --> 00:34:23,058 !نه، کمک 166 00:34:53,842 --> 00:34:55,457 حالتون خوبه؟ 167 00:35:03,268 --> 00:35:05,759 آکیکو؟ 168 00:35:07,022 --> 00:35:08,762 .تویی آکیکو 169 00:35:10,025 --> 00:35:11,765 ...آقای هوروکاوا 170 00:35:14,904 --> 00:35:18,897 .من نمیدونستم شما تو لس آنجلسین 171 00:37:35,253 --> 00:37:36,914 ...هی خانم 172 00:37:41,259 --> 00:37:43,420 یوکو، چی شده؟ 173 00:37:43,511 --> 00:37:45,923 !حیوون، لعنت بهت مسخره ام میکنی مگه نه؟ 174 00:37:46,055 --> 00:37:47,795 ها؟ .مکزیکیه کثافت 175 00:37:57,066 --> 00:37:59,557 ...چطور جرات میکنی استقلالت رو به رخ بکشی 176 00:38:04,073 --> 00:38:05,938 ...نه 177 00:39:31,536 --> 00:39:34,528 .سقوط بازار پرتقال تعجب میکنم چه اتفاقی برای مزارع پدر افتاده؟ 178 00:39:35,874 --> 00:39:39,162 .اینجا نوشته، قیمت پرتقال شوک ویرانگری رو متحمل شده 179 00:39:40,295 --> 00:39:43,628 .ژاپن هم از وارداتش امتناع کرده 180 00:40:17,415 --> 00:40:20,657 .هی، منو نگه دار 181 00:40:37,477 --> 00:40:38,808 .معذرت میخوام 182 00:40:39,979 --> 00:40:42,595 .در حال حاضر هیچ حسی ندارم 183 00:40:44,108 --> 00:40:46,941 .احتمال میدم نمیتونی تلاشت رو جبران کنی 184 00:40:47,445 --> 00:40:48,981 .درسته 185 00:41:07,465 --> 00:41:11,333 ببخشید، ولی میشه بهم 200 دلار بدی؟ 186 00:41:11,386 --> 00:41:13,502 دوباره ماری جوانا؟ 187 00:41:23,898 --> 00:41:25,479 .دویست دلار کافیه 188 00:41:25,525 --> 00:41:28,267 .خوبه اگه پول کافی نداشته باشی تودردسر میفتی درسته؟ 189 00:41:29,737 --> 00:41:34,606 .ولی زیاد اون کارو نکن حتی اگه به بدنت هم آسیبی نرسونه باشه؟ 190 00:41:50,425 --> 00:41:52,916 .خانم، پدرشوهرتون تماس گرفته 191 00:41:57,557 --> 00:42:01,516 .آشفتگیه بزرگیه .فکر کنم دارم ورشکست میشم 192 00:42:01,644 --> 00:42:04,636 .بانکها مطلقا هیچ وامی بهم نمیدن 193 00:42:05,565 --> 00:42:08,307 ...من سعی میکنم دوباره باهاشون صحبت کنم 194 00:42:09,819 --> 00:42:11,819 .ولی واقعا ازتنها بودن، احساس ناراحتی میکنم 195 00:42:11,904 --> 00:42:15,300 .به نظر میرسه همه چیز درحال فروپاشیه .یاشاید باید بگم، نمیتونه بیشترازاین ادامه پیدا کنه 196 00:42:15,324 --> 00:42:19,533 .لطفا همین الان به خونه ی من بیا .بهت التماس میکنم آکیکو 197 00:42:19,787 --> 00:42:22,699 .حتی اگه هم بیام اونجا، به هیچ وجه نمیتونم کمکی بکنم 198 00:42:23,708 --> 00:42:28,202 .پدرشوهر، لطفا درک کن .من همسر کِن هستم 199 00:42:28,337 --> 00:42:31,579 .میدونم ...ولی من دارم شرایط خیلی سختی رو 200 00:42:33,926 --> 00:42:37,089 .به نظر میرسه پدرشوهرتون تو شرایط سختیه 201 00:42:37,221 --> 00:42:40,839 اون قبل اینکه بتونه بِجوه، گاز گرفته 202 00:42:41,601 --> 00:42:46,220 به نظر میرسه سرمایه دارای آمریکایی نسبت به بدهکاراشون خونسر هستن، اینطور نیست؟ 203 00:44:46,058 --> 00:44:51,052 .آکیکو، واقعا خوشحالم که اومدی 204 00:44:54,984 --> 00:44:59,353 پدرشوهر، شما گفتی کسب و کار پرتقالتون به مشکل خورده؟ 205 00:45:09,874 --> 00:45:13,617 .الان که تواومدی، احساس میکنم حالم خوبه 206 00:45:14,629 --> 00:45:19,123 .راستش، تا همین الان هم شرایط بدی داشتم 207 00:45:20,259 --> 00:45:24,377 .ازت ممنونم آکیکو 208 00:48:42,962 --> 00:48:46,045 .آکیکو...آکیکو 209 00:55:17,105 --> 00:55:21,098 .به نظر میرسه میاموتو بعد خونه اش، همه ی دارایی هاشو رها کرده .اون تو بدهی هاش دفن شده 210 00:55:22,361 --> 00:55:24,477 واسه ی کلوب رنگین کمان چه اتفاقی میفته؟ 211 00:55:24,738 --> 00:55:26,854 .مالکیت اون به عروسش واگذار شده 212 00:55:26,990 --> 00:55:29,697 .تحقیقاتت مثل همیشه خوبه 213 00:55:30,744 --> 00:55:33,861 هی، اون سهام های تقلبی رو برام میاری؟ 214 00:55:33,997 --> 00:55:35,237 .باشه 215 00:55:42,631 --> 00:55:44,747 طبق معمول بااینها کلاه برداریمو انجام میدم ها؟ 216 00:55:46,844 --> 00:55:50,507 .رئیس کلوب رنگین کمان، عاشق منه 217 00:55:50,639 --> 00:55:52,630 .یه ضربه ی محکم خواهد بود 218 00:55:54,268 --> 00:55:57,260 .مدتی از آخرین باری که تو لاس وگاس شرط بندی کردم میگذره 219 00:55:57,521 --> 00:55:59,728 .خب، من روت حساب میکنم 220 00:56:21,920 --> 00:56:23,285 .آکیکو 221 00:56:32,055 --> 00:56:34,171 .میخوام بهت کم کنم 222 00:56:37,394 --> 00:56:41,433 .من بخاطر تو هرکاری میکنم .من میخوام بهت کمک کنم 223 00:56:43,317 --> 00:56:44,682 .آکیکو 224 00:57:00,334 --> 00:57:03,417 ها؟ آکیکو اون یارو رو میشناسه؟ 225 00:57:04,171 --> 00:57:05,832 ...ده سال پیش 226 00:57:05,964 --> 00:57:09,707 .اون پس از اختلاس پول ازیه شرکت ژاپنی، ناپدید شد ( محمود خاوریه ماست ) 227 00:57:10,594 --> 00:57:14,837 .شایعاتی وجودداره که میگه اون هنوزم درگیر معاملات مبهمه 228 00:57:24,441 --> 00:57:28,684 .همه ی احتمالات میگن که من، کِن رو کشتم 229 00:57:31,114 --> 00:57:33,856 .پدرشوهر، بیابریم داخل 230 00:57:33,992 --> 00:57:37,826 .نه، اجازه بده یکم بیشتر اینجا بمونم 231 00:57:39,373 --> 00:57:42,115 .چون ممکنه این آخرین باری باشه که این زمین هارو نگاه میکننم 232 00:57:45,128 --> 00:57:46,493 .آکیکو 233 00:57:49,007 --> 00:57:50,998 .تو جوونی 234 00:57:51,635 --> 00:57:55,878 .لام نیست نگران من باشی .به هرحال من یه آدم مرده ام 235 00:57:57,641 --> 00:58:02,476 .واقعا جای خوش شانسیه که من مالکیت اون باشگاه رو به تو دادم 236 00:58:03,146 --> 00:58:06,354 .صرف نظرازاینکه، طلبکارای من هیچوقت نمیتونن اونو تصرف کنن 237 00:58:17,160 --> 00:58:19,867 ...گفتن این حرف برام سخته 238 00:58:20,747 --> 00:58:22,988 ...بااینکه شوهرت تازه فوت شده 239 00:58:25,168 --> 00:58:28,285 .ولی احساسات من نسبت به تو، دقیقا مثل ده سال پیشه 240 00:58:31,758 --> 00:58:34,374 .بالاخره این بار میخوام باهات اذدواج کنم 241 00:58:37,055 --> 00:58:40,764 ...میدونم حق اینو ندارم بعد اینکه ولت کردم بهت بگم 242 00:58:40,892 --> 00:58:43,258 ...و توآمریکا ناپدید شدم ولی 243 00:58:43,645 --> 00:58:47,513 .جدی دارم به این فکرمیکنم که، زندگی همون موقع خودمو بگیرم 244 00:58:48,066 --> 00:58:50,307 ...اما میخواستم دوباره ببینمت 245 00:58:50,444 --> 00:58:52,935 .سال 80، پنج سال پیش اومدم آمریکا 246 00:58:53,947 --> 00:58:56,063 ...نیویورک، بوستون 247 00:58:56,408 --> 00:58:59,650 .همه جارو دنبالت گشتم، گفتم شاید یه جایی باشی 248 00:59:02,330 --> 00:59:05,072 .اما آمریکا خیلی بزرگ بود 249 00:59:06,543 --> 00:59:10,286 .سر آخر منصرف شدم و سه سال پیش توی لس آنجلس مستقر شدم 250 00:59:12,716 --> 00:59:15,173 ...ولی ازنحوه ی گذر زمان سپاس گذارم 251 00:59:15,594 --> 00:59:18,210 .چونکه بهم اجازه داد خیلی چیزا رو فراموش کنم 252 00:59:19,681 --> 00:59:21,842 .من به فکر برگشتن به ژاپن هستم 253 00:59:29,983 --> 00:59:33,191 .واین اتفاق میفته .چونکه من یه دوست صمیمی توی ژاپن دارم 254 00:59:33,945 --> 00:59:38,484 .اون درحال راه اندازیه یه شرکت جدیده وازمن خواسته کمکش کنم 255 00:59:59,971 --> 01:00:04,840 ...ده سال پیش از معشوقم توی ژاپن جدا شدم 256 01:00:05,102 --> 01:00:07,468 .اما اونو دوباره اینجاتوی لس آنجلس ملاقات کردم 257 01:00:08,271 --> 01:00:11,638 خب، خیلی رمانتیکه مگه نه؟ 258 01:00:11,775 --> 01:00:15,484 پس دلیل اصلی آمریکا اومدنت این بود که دنبال معشوقه ات بگردی؟ 259 01:00:15,987 --> 01:00:19,354 .ولی اون قصدداره برگرده ژاپن تا یه شرکت راه بندازه 260 01:00:20,033 --> 01:00:21,239 ...یعنی من 261 01:00:21,368 --> 01:00:24,280 اون بهت پیشنهاد اذدواج داده؟ 262 01:00:24,913 --> 01:00:26,153 .بله 263 01:00:28,041 --> 01:00:29,656 ...گوش کن آکیکو 264 01:00:30,877 --> 01:00:36,042 .من بازنی که دوسش داشتم، سی سال پیش تو اینجا، لس آنجلس آشنا شدم 265 01:00:37,551 --> 01:00:39,667 .واون تو بودی 266 01:00:41,680 --> 01:00:43,796 ...چه خاطرات فوق العاده ای 267 01:00:48,311 --> 01:00:51,394 ...من فکر نمیکنم بخاطر کاری که باتوکردم، آدم خوبی باشم 268 01:00:53,567 --> 01:00:55,523 .ولی این چیزی از منه 269 01:00:57,279 --> 01:00:59,440 .اینجا صدهزار دلار هست 270 01:01:03,076 --> 01:01:07,570 .گذشته رو فراموش کن و شادی رو دریاب 271 01:01:16,715 --> 01:01:19,707 !مامان، مایک یه کلاهبردار بزرگه 272 01:01:19,801 --> 01:01:23,906 اون با ارائه گواهی های تقلبی سهام .بافریب مردم، داره پول های هنگفتی به جیب میزنه 273 01:01:23,930 --> 01:01:25,295 !اون یه کلاهبرداره 274 01:01:25,432 --> 01:01:27,423 !اونا میگن اون درگیر معاملات مواد مخدر هم هست 275 01:01:27,559 --> 01:01:30,221 !مامان، نباید باهمچین مردی ملاقات کنی 276 01:01:30,729 --> 01:01:33,721 .من میخوام باهاش ملاقات کنم، مهم نیست تو چی میگی 277 01:01:35,483 --> 01:01:38,975 تو پول داری مگه نه؟ .حداقل باخودت پول نبر 278 01:01:46,369 --> 01:01:48,860 .نگو که بهت اخطار ندادم 279 01:02:36,628 --> 01:02:39,791 .هی، من بااولین پرواز صبح فردا، عازم ژاپن هستم 280 01:02:39,923 --> 01:02:41,163 .میدونم 281 01:02:41,633 --> 01:02:44,545 ...من یه اتاق رزرو کردم 282 01:02:45,178 --> 01:02:48,545 میتونی تا صبح منتظر بمونی درسته؟ - .آره - 283 01:02:48,807 --> 01:02:50,422 پول رو آوردی؟ 284 01:03:37,355 --> 01:03:44,102 .وقتی به ژاپن رسیدم وجایی رو پیدا کردم بهت اطلاع میدم 285 01:03:46,865 --> 01:03:51,575 .تا زمانی که تو بیای، من مبلمان رو میخرم 286 01:04:03,506 --> 01:04:05,997 .ممنونم 287 01:04:16,895 --> 01:04:19,637 .گواهی سهام اینجاست 288 01:04:24,110 --> 01:04:27,477 چی شده،، بهشون نگاه نمیکنی؟ 289 01:04:27,614 --> 01:04:29,775 .به هرحال من ازشون سر درنمیارم 290 01:05:13,326 --> 01:05:15,942 .تو اصلا تغییر نکردی 291 01:05:20,083 --> 01:05:22,165 .دقیقا مثل ده سال پیشت هستی 292 01:05:23,962 --> 01:05:28,171 .ده سال پیش یه قولی بهم دادی 293 01:05:28,925 --> 01:05:33,089 .بله یادمه 294 01:05:34,973 --> 01:05:37,555 .زمانی که دونفره باهم به کوری زاوا رفتیم 295 01:05:39,227 --> 01:05:43,345 .من دوس دارم اینجا یه خونه بسازم وباهم زندگی کنیم 296 01:05:44,107 --> 01:05:45,813 تو اینو گفتی مگه نه؟ 297 01:05:46,943 --> 01:05:50,185 ...من خیلی خوشحالم 298 01:06:01,875 --> 01:06:07,586 .بیا وقتی به ژاپن برگشتی، دوباره به کوری زاوا بریم 299 01:06:07,714 --> 01:06:09,454 .بله باشه؟ 300 01:06:11,634 --> 01:06:12,874 ...هی 301 01:06:14,137 --> 01:06:18,005 برای عروسیمون چیکار کنیم؟ 302 01:06:18,892 --> 01:06:22,885 چندتا مهمون باید د عوت کنیم؟ 303 01:06:29,152 --> 01:06:31,894 چه لباسی میپوشی؟ 304 01:10:47,326 --> 01:10:48,441 هممم؟ 305 01:10:51,372 --> 01:10:54,864 ...اوه، این گواهی سهام باارزشه 306 01:10:55,001 --> 01:10:57,201 .بناببراین بهتره که خیلی حواست بهش باشه 307 01:10:57,378 --> 01:10:59,869 .من درمورد تو انواع و اقسام چیزارو شنیدم 308 01:11:00,965 --> 01:11:02,751 چی شنیدی؟ 309 01:11:04,510 --> 01:11:05,750 چه چیزایی؟ 310 01:11:06,512 --> 01:11:08,093 ...درواقع هیچی 311 01:11:36,542 --> 01:11:37,873 ...تو 312 01:11:40,671 --> 01:11:43,754 ...درواقع من - .چیزی نگو - 313 01:11:44,008 --> 01:11:46,420 قصدداری به ژاپن برگردی و ازنو شروع کنی، درسته؟ 314 01:11:46,761 --> 01:11:48,547 .منتظرت میمونم 315 01:11:49,430 --> 01:11:51,045 .دوست دارم 316 01:14:11,906 --> 01:14:15,319 .به محض اینکه به ژاپن رسیدی بهم زنگ بزن .من منتظرتم 317 01:14:15,451 --> 01:14:16,691 .باشه 318 01:14:18,412 --> 01:14:19,822 .مراقب خودت باش 319 01:14:21,582 --> 01:14:22,913 .خداحافظ 320 01:14:26,805 --> 01:14:31,847 Mohsen1372923(Subscene.com) 321 01:14:34,200 --> 01:14:39,220 T.me @ Mohsen1372923 Instagram : Mohsen1372923 30037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.