All language subtitles for La.tigre.venuta.dal.fiume.Kwai.1975.-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,262 --> 00:00:13,041 (Música de Alberto Baldan Bembo) 2 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD Descargue: AmericasCardroom.com 3 00:02:13,387 --> 00:02:14,666 (HOMBRE) Thai. 4 00:02:15,547 --> 00:02:16,626 ¿Sí? 5 00:02:19,267 --> 00:02:22,106 ¿Estás seguro de que deseas hacer 6 00:02:22,647 --> 00:02:23,866 este viaje? 7 00:02:26,507 --> 00:02:29,866 Me siento muy dichoso de cumplir esta misión. 8 00:02:30,387 --> 00:02:33,106 Hijo mío, América está muy lejos. 9 00:02:33,947 --> 00:02:36,906 Ni el mar ni las montañas me lo impedirán. 10 00:02:37,447 --> 00:02:39,306 Encontrarás muchos peligros. 11 00:02:43,667 --> 00:02:46,586 Ve... y que Buda te proteja. 12 00:02:47,587 --> 00:02:50,466 (Música de Alberto Baldan Bembo) 13 00:03:44,427 --> 00:03:46,706 (Para la música) 14 00:03:53,247 --> 00:03:55,186 (Música de suspense) 15 00:04:24,547 --> 00:04:26,466 (Para la música) 16 00:04:35,867 --> 00:04:39,106 ¿Estás seguro de que ese tailandés va a Aberdeen? 17 00:04:40,987 --> 00:04:43,666 Sí, le dijeron a Jack que vendría por aquí. 18 00:04:44,187 --> 00:04:46,146 ¿De dónde es? -Tailandia. 19 00:04:46,707 --> 00:04:47,986 Yo no entiendo nada. 20 00:04:48,667 --> 00:04:50,186 ¿Qué tienes que entender? 21 00:04:50,727 --> 00:04:53,186 Lo que tenemos es que robarle. 22 00:04:53,727 --> 00:04:54,666 Eres un imbécil. 23 00:04:55,207 --> 00:04:56,386 Lleva dos pequeñas bolsas, 24 00:04:56,927 --> 00:04:59,266 una con las cenizas de un tejano rico 25 00:04:59,807 --> 00:05:01,386 y la otra llena de joyas. 26 00:05:01,907 --> 00:05:02,986 ¿Dónde está Tailandia? 27 00:05:03,527 --> 00:05:04,426 No estoy seguro. 28 00:05:04,947 --> 00:05:06,026 Creo que está cerca de China. 29 00:05:06,587 --> 00:05:09,466 Tiene la cara amarilla. Será fácil reconocerlo. 30 00:05:10,267 --> 00:05:12,546 ¡Miradlo, allí está! -Vámonos. 31 00:05:14,147 --> 00:05:16,946 (Música oriental) 32 00:05:22,187 --> 00:05:26,346 ¡Eh, eh! 33 00:05:28,427 --> 00:05:30,466 Ya te lo dije, testarudo. 34 00:05:31,007 --> 00:05:31,866 Se está mejor en casa. 35 00:05:33,547 --> 00:05:35,426 ¡Eh, eh! 36 00:05:36,027 --> 00:05:37,026 ¡Oh! 37 00:05:38,467 --> 00:05:40,466 ¿Y ahora no quieres seguir? 38 00:05:41,967 --> 00:05:43,786 Está bien, burro testarudo. 39 00:05:45,787 --> 00:05:46,946 Me bajo. 40 00:05:49,227 --> 00:05:50,386 ¿Contento? 41 00:05:53,067 --> 00:05:54,546 ¡Eh, eh! 42 00:05:56,487 --> 00:05:59,186 Ya verás cuando volvamos a casa. 43 00:06:21,827 --> 00:06:23,506 Tú, danos las joyas. 44 00:06:24,247 --> 00:06:25,346 ¿Eh? 45 00:06:26,147 --> 00:06:28,146 Las joyas que trajiste de Tailandia. 46 00:06:29,827 --> 00:06:31,506 No tengo nada de Tailandia. 47 00:06:32,087 --> 00:06:33,626 Todo lo que tengo es chino. 48 00:06:34,447 --> 00:06:36,306 Queremos las joyas. 49 00:06:37,187 --> 00:06:38,746 Las joyas de Richard Stone. 50 00:06:39,287 --> 00:06:41,226 Las que nos vas a dar, ¡y ahora! 51 00:06:41,787 --> 00:06:43,946 Les aseguro, no tengo joyas. 52 00:06:44,507 --> 00:06:46,466 Se han equivocado. 53 00:06:47,027 --> 00:06:49,626 Te estábamos esperando. 54 00:06:50,187 --> 00:06:51,226 Chino estúpido... 55 00:06:51,767 --> 00:06:52,826 Estoy perdiendo la paciencia. 56 00:06:54,047 --> 00:06:55,506 Amigos, se han equivocado. 57 00:06:56,027 --> 00:06:58,786 No soy tailandés, soy chino, chino, ¿entienden? 58 00:06:59,747 --> 00:07:01,946 ¿Chino? Ajá. 59 00:07:05,187 --> 00:07:06,746 ¡Miradlo! ¡Ah! 60 00:07:07,267 --> 00:07:10,266 (RÍEN) 61 00:07:15,367 --> 00:07:17,506 Uh, perdón, perdón. 62 00:07:19,947 --> 00:07:21,306 Esperad, amigos. 63 00:07:21,907 --> 00:07:23,466 Soy Won Lon. 64 00:07:24,007 --> 00:07:25,946 Todos me conocen en Aberdeen. 65 00:07:26,487 --> 00:07:29,146 Os invito a comer en mi restaurante chino. 66 00:07:29,667 --> 00:07:31,666 ¿Has visto a un tailandés por aquí? 67 00:07:41,707 --> 00:07:45,066 (HOMBRE) Hola, mi amigo tailandés. 68 00:07:51,427 --> 00:07:52,706 Muévete. 69 00:07:53,747 --> 00:08:00,106 Vamos, ponte ahí. 70 00:08:01,627 --> 00:08:04,186 Y, ahora, dame las bolsas. 71 00:08:13,047 --> 00:08:14,266 (Disparo) 72 00:08:15,107 --> 00:08:16,066 ¡Vamos! 73 00:08:46,307 --> 00:08:48,186 Vosotros dos, seguidle. 74 00:09:25,387 --> 00:09:26,986 Vamos, por ahí. 75 00:09:31,547 --> 00:09:33,506 ¿Te quieres ir a casa? 76 00:09:34,027 --> 00:09:35,826 Pues ya vamos. 77 00:10:28,067 --> 00:10:29,506 ¡Oh! -¡Ah! 78 00:10:32,707 --> 00:10:34,066 ¡Son agujas! 79 00:10:34,707 --> 00:10:36,706 ¿Y si están envenenadas? 80 00:10:38,147 --> 00:10:40,026 ¡Busquemos un médico! 81 00:11:33,067 --> 00:11:35,186 ¡So, so! 82 00:11:36,827 --> 00:11:39,026 Amigo, espera. 83 00:11:40,347 --> 00:11:42,306 Necesitas reposo. 84 00:11:42,847 --> 00:11:43,986 ¿Cómo está tu pierna? 85 00:11:44,627 --> 00:11:46,066 ¿Puedo ayudarte? 86 00:11:47,027 --> 00:11:48,986 No, no puedes ayudarme. 87 00:11:49,567 --> 00:11:50,586 Gracias. 88 00:12:23,107 --> 00:12:27,306 Malditos chinos, siempre tienen alguna sorpresa. 89 00:12:32,827 --> 00:12:35,306 Atajo de estúpidos... 90 00:12:36,167 --> 00:12:38,386 ¡Busquemos a ese tailandés! 91 00:12:38,907 --> 00:12:40,946 Sí, ¿dónde? Idiota..., 92 00:12:42,147 --> 00:12:44,226 en el rancho Stone. 93 00:12:46,887 --> 00:12:49,026 (Música dramática) 94 00:13:09,347 --> 00:13:25,626 (SILBA) 95 00:14:08,867 --> 00:14:09,826 ¡Ah! 96 00:14:21,287 --> 00:14:24,146 ¡Mamá! ¡Mamá! -¿Qué pasa, cariño? 97 00:14:30,867 --> 00:14:33,066 ¿La señora Stone? Sí. 98 00:14:33,687 --> 00:14:37,106 (HOMBRE) ¿Qué queréis? No tema. 99 00:14:37,627 --> 00:14:39,066 Buscamos a un tailandés. 100 00:14:39,587 --> 00:14:42,146 ¿Qué? -Aquí no hay ningún tailandés. 101 00:14:42,687 --> 00:14:44,226 No conocemos a ningún tailandés. 102 00:14:44,987 --> 00:14:46,346 ¿Ah, sí? 103 00:14:46,907 --> 00:14:49,906 En ese caso, denos las joyas del tailandés. 104 00:14:50,547 --> 00:14:52,586 Las que él trajo. 105 00:14:53,107 --> 00:14:55,546 Y os quedáis con las cenizas de Stone. 106 00:14:56,687 --> 00:14:58,586 ¿Qué quiere decir? 107 00:14:59,387 --> 00:15:00,626 Su marido está muerto. 108 00:15:01,567 --> 00:15:03,546 En Tailandia cogió la malaria. 109 00:15:04,107 --> 00:15:06,026 ¡No! -¿Mi hijo muerto? ¡No es cierto! 110 00:15:07,027 --> 00:15:08,186 Registrad. 111 00:15:10,947 --> 00:15:13,826 ¡No, no!... 112 00:15:32,867 --> 00:15:33,946 ¡Asesino! 113 00:15:36,707 --> 00:15:39,386 ¡Ah! -¡Mamá, mamá! 114 00:15:39,907 --> 00:15:40,906 ¡Ah! 115 00:16:05,547 --> 00:16:06,706 ¿Qué haces? 116 00:16:07,347 --> 00:16:08,506 Nada. 117 00:16:09,027 --> 00:16:09,706 ¡Quietos! 118 00:16:10,247 --> 00:16:11,146 ¡John! 119 00:16:13,187 --> 00:16:14,786 ¿Qué quieres? 120 00:16:15,327 --> 00:16:16,306 La niña. 121 00:16:17,027 --> 00:16:19,586 Estad quietos o le corto el cuello. 122 00:16:21,147 --> 00:16:22,346 Tira ese cuchillo... 123 00:16:22,987 --> 00:16:24,106 o la mato. 124 00:16:28,347 --> 00:16:31,546 ¡John! ¡Oh!... 125 00:16:36,467 --> 00:16:38,266 ¡Quietos, no os mováis! 126 00:16:52,267 --> 00:16:54,146 (Disparos) 127 00:17:04,547 --> 00:17:05,746 ¡Vamos, seguidle! 128 00:17:07,267 --> 00:17:08,786 Estúpido... 129 00:17:09,427 --> 00:17:11,426 (Música de acción) 130 00:19:44,947 --> 00:19:47,306 (Para la música) 131 00:19:47,827 --> 00:19:49,426 (Galope de caballos) 132 00:19:55,027 --> 00:19:57,386 (Música dramática) 133 00:20:14,227 --> 00:20:16,386 Venga, mujer. 134 00:20:16,927 --> 00:20:19,066 Vete, que apestas como el estiércol. 135 00:20:19,607 --> 00:20:21,066 Tómate un baño caliente. 136 00:20:21,867 --> 00:20:23,626 Bueno, pues volveré mañana. 137 00:20:24,167 --> 00:20:26,586 Cuando quieras, pero acuérdate del baño. 138 00:20:27,167 --> 00:20:28,346 ¡Oh! 139 00:20:32,267 --> 00:20:34,306 Oh... 140 00:20:34,827 --> 00:20:36,786 ¡Dios mío, estás enfermo! 141 00:20:40,987 --> 00:20:43,266 Entra conmigo, ven. 142 00:20:43,807 --> 00:20:44,866 Ven conmigo. 143 00:20:45,407 --> 00:20:46,706 Intenta levantarte. 144 00:20:47,247 --> 00:20:49,626 Eso es, despacio. 145 00:20:51,987 --> 00:20:54,266 Eso es, tranquilo. 146 00:20:54,787 --> 00:20:56,066 Todo va a ir bien. 147 00:21:00,347 --> 00:21:02,066 Sujétate. 148 00:21:03,147 --> 00:21:05,066 Oh, cuidado con el escalón. 149 00:21:07,267 --> 00:21:09,026 Ya estamos. 150 00:21:26,227 --> 00:21:27,746 Ya falta poco. 151 00:21:28,267 --> 00:21:29,186 Mi pierna... 152 00:21:29,707 --> 00:21:32,586 Tiéndete aquí, relájate. 153 00:21:33,107 --> 00:21:36,706 Eso es, ponte cómodo. 154 00:21:37,307 --> 00:21:38,946 Todo va a ir bien. 155 00:21:40,587 --> 00:21:42,906 Déjame ver esta pierna. 156 00:21:43,707 --> 00:21:46,666 (CON DIFICULTAD PARA HABLAR) ¿Dónde está la familia Stone? 157 00:21:49,907 --> 00:21:52,626 Debo encontrar a los Stone enseguida. 158 00:21:53,147 --> 00:21:55,666 ESTA CIUDAD PROHÍBE LLEVAR PISTOLAS O RIFLES 159 00:21:56,187 --> 00:21:58,586 Y TAMBIÉN PERSEGUIRÁ A LOS BORRACHOS Y LA VAGANCIA. 160 00:21:59,107 --> 00:22:02,226 TODO AQUEL QUE NO CUMPLA LA LEY SERÁ ENCARCELADO. EL "SHERIFF" 161 00:22:02,767 --> 00:22:04,946 ¿Entendéis? Nada de jaleo. 162 00:22:05,467 --> 00:22:06,546 Órdenes del "sheriff". 163 00:22:07,067 --> 00:22:08,186 ¿Ah, sí? ¿Qué hacemos? 164 00:22:08,707 --> 00:22:11,146 Tú y Kent simuláis una pelea 165 00:22:11,687 --> 00:22:13,586 atrayendo la atención del "sheriff". 166 00:22:14,107 --> 00:22:17,066 Nosotros buscaremos al tailandés sin pistola. 167 00:22:35,147 --> 00:22:36,866 ¿Hay algún oriental por aquí? 168 00:22:37,387 --> 00:22:40,106 Solo hay un chino en el restaurante. 169 00:22:40,627 --> 00:22:42,906 Ah, ¿y tailandeses? 170 00:22:43,447 --> 00:22:46,266 Por lo que yo sé, sí hay uno..., 171 00:22:46,807 --> 00:22:49,026 tú. ¿Cómo lo sabes, eh? 172 00:22:51,387 --> 00:22:52,946 Por esto... ¡Uh! 173 00:22:53,467 --> 00:22:55,186 (RÍEN) ¡Uh! 174 00:23:01,467 --> 00:23:03,586 Dime, ¿dónde está la familia Stone? 175 00:23:04,107 --> 00:23:06,426 (KENT, FUERA) ¡Hijo de perra! ¿Qué ocurre? 176 00:23:25,067 --> 00:23:26,226 ¡Estúpido! 177 00:23:31,987 --> 00:23:35,306 Mírate, borracho barato, ahora verás. 178 00:23:39,547 --> 00:23:41,106 Ponte de pie. -Ve con cuidado. 179 00:23:41,647 --> 00:23:42,426 Te mataré. 180 00:23:44,267 --> 00:23:45,626 ¡Hijo de perra! 181 00:23:46,627 --> 00:23:49,186 Ya estoy harto, tiraré a dar. 182 00:23:51,467 --> 00:23:52,426 ¡Ah! 183 00:24:01,467 --> 00:24:02,946 ¿No habéis leído el letrero? 184 00:24:03,827 --> 00:24:07,146 ¿Qué letrero? -¿Dónde está? 185 00:24:08,667 --> 00:24:10,146 Estáis arrestados. 186 00:24:12,047 --> 00:24:13,746 (MUJER) ¡Oh, oh! 187 00:24:27,307 --> 00:24:29,746 (Música, pianola) 188 00:24:33,627 --> 00:24:36,586 ¿Has visto a un tailandés? -¿Un tailandés? 189 00:24:37,147 --> 00:24:38,406 ¿Qué es un tailandés? 190 00:24:38,927 --> 00:24:42,306 La barriga de tu hermana, estúpido. 191 00:24:43,447 --> 00:24:45,346 Será de la tuya. 192 00:24:50,587 --> 00:24:52,306 Eh, tú. 193 00:24:54,187 --> 00:24:58,866 ¿Has visto a un tailandés? -¿Tailandés? ¿Tailandés? Sí. 194 00:25:01,647 --> 00:25:04,666 Mira, esto es original de Tailandia. 195 00:25:05,387 --> 00:25:06,626 Un dólar. 196 00:25:07,147 --> 00:25:08,026 ¡Estúpido! -¡Eh! 197 00:25:08,587 --> 00:25:10,626 Me lo has tirado, ven aquí. 198 00:25:11,187 --> 00:25:12,426 Llamaré al "sheriff". 199 00:25:17,087 --> 00:25:19,626 ¿Has visto a un tailandés? -(RÍE) 200 00:25:20,207 --> 00:25:21,426 Solo he visto a un burro. 201 00:25:21,967 --> 00:25:22,626 ¡Ah! 202 00:25:34,227 --> 00:25:37,466 Bennett, enciérralos. 203 00:25:40,767 --> 00:25:43,546 Está bien. Se acabó la fiesta, todos a casa. 204 00:25:52,547 --> 00:25:54,666 ¿Qué estabas diciendo? 205 00:25:55,207 --> 00:25:56,906 Que me llevará más de una hora. 206 00:25:57,427 --> 00:25:59,106 ¿Tan lento eres? 207 00:25:59,627 --> 00:26:03,866 Conmigo será mucho más rápido. Oh, no, no me refiero a eso. 208 00:26:04,407 --> 00:26:06,106 Debo marchar, ¿eh? 209 00:26:07,147 --> 00:26:09,666 No, no, no, no, no. Todavía no. 210 00:26:10,187 --> 00:26:11,626 Quiero darte unos masajes. 211 00:26:20,787 --> 00:26:22,586 (Galope de caballos) 212 00:26:24,667 --> 00:26:26,266 ¡Eh, "sheriff"! 213 00:26:28,927 --> 00:26:30,906 ¡So, so! 214 00:26:31,667 --> 00:26:35,426 "Sheriff", mire qué les ha pasado a mis amigos. 215 00:26:35,947 --> 00:26:38,106 Un tailandés los ha matado, debe estar escondido. 216 00:26:38,667 --> 00:26:40,306 Deme su pistola. 217 00:26:42,227 --> 00:26:44,226 ¿Está loco? 218 00:26:44,787 --> 00:26:47,106 Lo que les ha pasado a ellos me puede pasar a mí. 219 00:26:47,627 --> 00:26:48,706 ¿Entiende? 220 00:26:49,287 --> 00:26:50,506 ¿Quiere que me maten? 221 00:26:51,307 --> 00:26:56,186 No voy a buscar desarmado a ese tailandés bastardo. 222 00:26:56,907 --> 00:26:59,146 No he visto a ningún tailandés. 223 00:26:59,667 --> 00:27:01,106 Si está aquí, yo le buscaré. 224 00:27:01,667 --> 00:27:04,506 Recuerde que aquí yo soy la ley, recuérdelo. 225 00:27:05,067 --> 00:27:06,346 Deme su pistola. 226 00:27:26,947 --> 00:27:29,186 Vaya al salón y quédese allí. 227 00:27:31,107 --> 00:27:32,266 ¡Bah! 228 00:27:45,407 --> 00:27:49,866 Si ese... tailandés está aquí..., 229 00:27:50,587 --> 00:27:52,066 le encontraré. 230 00:27:56,547 --> 00:27:58,546 (Música alegre, pianola) 231 00:28:19,107 --> 00:28:21,186 Ese listo me quitó el revólver..., 232 00:28:27,867 --> 00:28:29,466 pero llevo otro. 233 00:28:30,007 --> 00:28:31,026 (RÍEN) 234 00:28:34,947 --> 00:28:36,146 (Música oriental) 235 00:28:36,707 --> 00:28:38,226 ¿Vuelves a marcharte? 236 00:28:38,747 --> 00:28:42,226 Claro, si me quedo, no hay negocio, ¿sabes? 237 00:28:44,027 --> 00:28:45,226 ¿Dónde has estado? 238 00:28:45,767 --> 00:28:47,426 Estaba en la plaza, viendo la pelea. 239 00:28:47,967 --> 00:28:50,066 Te he dicho muchas veces que no seas curiosa. 240 00:28:53,847 --> 00:28:57,066 Es peligroso. Tienes razón. Lo siento. 241 00:29:31,427 --> 00:29:34,346 Nunca he hecho el amor con un tailandés. 242 00:29:34,967 --> 00:29:36,546 Me vuelves loca... 243 00:29:38,687 --> 00:29:40,506 (Puerta abriéndose) 244 00:29:46,267 --> 00:29:47,586 ¿Qué ocurre? 245 00:29:48,347 --> 00:29:49,786 Se acerca alguien. 246 00:29:52,547 --> 00:29:53,986 ¡El "sheriff"! 247 00:30:03,667 --> 00:30:06,586 Veo. Cuatro reyes. 248 00:30:10,747 --> 00:30:13,586 ¡Detened a ese hombre! 249 00:30:23,547 --> 00:30:26,666 Ese idiota le ha dejado escapar. Vamos a buscarle. 250 00:30:27,207 --> 00:30:29,066 ¡Muchachos, rápido! 251 00:30:34,147 --> 00:30:39,306 "Sheriff", "sheriff", han matado a los Stone, a toda la familia. 252 00:30:39,827 --> 00:30:41,226 ¿Qué dice? 253 00:30:42,227 --> 00:30:44,546 Todos están muertos, incluso la pequeña. 254 00:30:45,087 --> 00:30:46,306 ¿Quién lo hizo? 255 00:30:46,867 --> 00:30:48,306 Mason y cuatro hombres. 256 00:30:49,207 --> 00:30:51,146 ¡Mentira! No es posible. 257 00:30:51,687 --> 00:30:52,626 Yo les vi. 258 00:30:55,747 --> 00:30:57,906 (Música de suspense) 259 00:31:23,847 --> 00:31:25,146 Bennett..., 260 00:31:26,027 --> 00:31:30,346 Ahora lo entiendo todo. 261 00:31:31,307 --> 00:31:35,786 Acusan a ese tailandés de haber cometido un asesinato. 262 00:31:38,207 --> 00:31:39,386 Les atraparé. Espera. 263 00:31:40,507 --> 00:31:42,266 No te lo aconsejo, Sam. 264 00:31:42,787 --> 00:31:44,626 No sabes cuántos son ni quiénes son. 265 00:31:46,827 --> 00:31:50,186 Pero hay un testigo. Sí, pero... ¿quiénes son? 266 00:31:51,487 --> 00:31:52,826 Es peligroso. 267 00:31:53,347 --> 00:31:55,586 Enviemos un telegrama a Whitson pidiendo informes. 268 00:31:56,127 --> 00:31:59,266 Después, les perseguiremos. Está bien, vamos. 269 00:31:59,787 --> 00:32:01,986 (Música dramática) 270 00:32:58,707 --> 00:33:00,146 (Para la música) 271 00:33:06,647 --> 00:33:07,786 Hola. 272 00:33:08,427 --> 00:33:10,866 ¿Es la esposa de Richard Stone? Sí. 273 00:33:11,407 --> 00:33:13,866 Vengo de Tailandia. Entre, por favor. 274 00:33:16,587 --> 00:33:17,666 Entre. 275 00:33:19,027 --> 00:33:20,066 Pase. 276 00:33:21,547 --> 00:33:25,386 (SUSURRANDO) ¡Quieto! ¿Por qué? Hay que librarse de él. 277 00:33:25,907 --> 00:33:27,466 ¿Eres estúpido? 278 00:33:28,027 --> 00:33:28,866 ¿Estás ciego? 279 00:33:29,427 --> 00:33:31,306 ¿No ves que solo lleva una bolsa? 280 00:33:31,867 --> 00:33:34,386 Queremos las joyas, no las cenizas. 281 00:33:35,007 --> 00:33:36,586 Siéntese, por favor. 282 00:33:37,147 --> 00:33:37,866 Gracias. 283 00:33:39,107 --> 00:33:42,146 ¿Quién es? -Este señor viene de Tailandia. 284 00:33:42,687 --> 00:33:44,986 ¿Trae noticias de mi hijo? 285 00:33:45,507 --> 00:33:46,946 Siento comunicarles 286 00:33:47,467 --> 00:33:50,826 que su hijo Richard Stone... está muerto. 287 00:33:51,347 --> 00:33:52,066 ¿Mi marido? 288 00:33:56,947 --> 00:34:00,946 Las cenizas de Richard Stone están en esta urna. 289 00:34:05,947 --> 00:34:07,026 Tome. 290 00:34:08,147 --> 00:34:09,426 ¡Las joyas! 291 00:34:27,067 --> 00:34:28,786 (Disparos) 292 00:34:50,207 --> 00:34:52,506 (Música de suspense) 293 00:35:00,987 --> 00:35:02,306 Ah... 294 00:35:05,467 --> 00:35:08,826 Estúpida zorra, ¡no sirves para nada! 295 00:35:11,627 --> 00:35:13,226 No puedes tratarme así. 296 00:35:13,767 --> 00:35:15,386 Después de tantos años contigo, 297 00:35:15,927 --> 00:35:18,266 nunca te he engañado. 298 00:35:18,787 --> 00:35:19,986 ¿Lo has olvidado? 299 00:35:21,427 --> 00:35:23,706 Salgamos de aquí. No puede estar muy lejos. 300 00:35:31,467 --> 00:35:33,586 Me vengaré, Jack. 301 00:35:55,987 --> 00:35:57,106 (Música oriental) 302 00:35:57,647 --> 00:35:59,466 ¡Arre, arre, burro, arre! 303 00:36:00,007 --> 00:36:04,266 ¡Eh, eh! 304 00:36:07,067 --> 00:36:08,826 ¿Qué te pasa? 305 00:36:09,367 --> 00:36:10,906 ¿No quieres seguir? 306 00:36:12,667 --> 00:36:15,466 ¡Eh, eh, eh! 307 00:36:18,347 --> 00:36:21,546 No seas testarudo. Vamos. 308 00:36:43,547 --> 00:36:44,826 ¿Por qué te paras aquí? 309 00:36:45,947 --> 00:36:47,066 ¿Hay algo? 310 00:36:49,907 --> 00:36:52,666 "OK", bien. 311 00:36:57,907 --> 00:36:59,706 ¡Quieto! ¡Uh! 312 00:37:00,247 --> 00:37:01,346 No, no... 313 00:37:01,887 --> 00:37:04,066 ¿Quieres decirme... 314 00:37:04,607 --> 00:37:05,746 que no puedo ayudarte? 315 00:37:11,767 --> 00:37:15,746 No quiero tus bolsas, quiero ayudarte. 316 00:37:16,947 --> 00:37:19,706 Tu herida puede ser muy grave. 317 00:37:20,267 --> 00:37:21,506 Te llevaré a mi casa. 318 00:37:29,627 --> 00:37:31,066 Vamos. 319 00:38:21,587 --> 00:38:56,666 (Música oriental) 320 00:39:26,687 --> 00:39:28,106 (SUSURRANDO) Eso es. 321 00:39:28,627 --> 00:39:29,826 No te pares. 322 00:39:31,347 --> 00:39:33,306 Muchos ojos nos miran. 323 00:39:34,347 --> 00:39:36,626 Sigue, ¡sigue! 324 00:39:47,947 --> 00:39:50,946 Ah, Won, has vuelto pronto esta vez. 325 00:39:53,847 --> 00:39:56,786 No, no, será mejor descargar por atrás. 326 00:39:57,327 --> 00:39:59,746 ¿Por qué? Es que es muy pesado. 327 00:40:00,267 --> 00:40:01,426 Vamos. Bien. 328 00:40:11,227 --> 00:40:13,426 ¿Qué has comprado para que pese tanto? 329 00:40:13,947 --> 00:40:17,666 Esposa de chino nunca debe hacer demasiadas preguntas. 330 00:40:24,427 --> 00:40:25,466 Abre. 331 00:40:27,427 --> 00:40:29,266 Espera aquí. 332 00:40:42,827 --> 00:40:46,426 ¡Ah, pero si es sangre! ¿Quién hay dentro? 333 00:40:47,547 --> 00:40:50,266 Silencio, ya te lo explicaré. 334 00:40:50,787 --> 00:40:52,666 Cierra la puerta. 335 00:40:55,307 --> 00:40:56,266 ¡Ah! 336 00:41:05,347 --> 00:41:08,146 Ah, oh, uh... 337 00:41:11,147 --> 00:41:13,146 Toma, escóndelo bien. 338 00:41:13,687 --> 00:41:14,586 Confío en ti. 339 00:41:15,107 --> 00:41:17,386 Won, alguien nos está espiando. 340 00:41:19,587 --> 00:41:22,146 Avisa al "sheriff", rápido. 341 00:41:23,847 --> 00:41:26,106 ¡Oh, ah! 342 00:42:12,387 --> 00:42:14,546 Ah..., ¡ay! 343 00:42:17,347 --> 00:42:18,506 ¿Cómo estás? 344 00:42:20,427 --> 00:42:21,586 Bien. 345 00:42:22,867 --> 00:42:24,066 Mañana estarás mejor. 346 00:42:24,607 --> 00:42:25,506 (Cristales rotos) 347 00:42:27,307 --> 00:42:28,666 ¿Qué es eso? 348 00:42:31,987 --> 00:42:33,826 ¿Será para mí? 349 00:42:37,427 --> 00:42:39,306 Mira. ¿Eh? 350 00:42:49,787 --> 00:42:53,386 Entréganos al tailandés y tu esposa estará a salvo. 351 00:42:59,607 --> 00:43:01,466 Bastardos... 352 00:43:06,067 --> 00:43:07,906 Todo esto es por mí. 353 00:43:09,967 --> 00:43:12,066 Toda la culpa es mía. 354 00:43:14,947 --> 00:43:17,466 Por favor, no te sientas culpable. 355 00:43:29,807 --> 00:43:32,546 Tendrás a tu esposa. ¿Les darás las joyas? 356 00:43:33,127 --> 00:43:34,146 No, no. 357 00:43:34,867 --> 00:43:37,066 Pero tendrás a tu esposa. 358 00:43:40,127 --> 00:43:42,506 Gracias por ayudarme. 359 00:43:50,867 --> 00:43:52,786 Eh, Jack, ya están ahí. 360 00:43:54,707 --> 00:43:57,466 (Música de acción) 361 00:44:44,147 --> 00:44:46,906 Bien, ¿trajiste las joyas? 362 00:44:48,787 --> 00:44:51,786 Primero saque a su esposa. 363 00:44:52,847 --> 00:44:54,586 Queremos verla. 364 00:44:55,127 --> 00:44:56,186 Ve a buscarla. 365 00:45:11,547 --> 00:45:12,826 ¡Won! 366 00:45:17,327 --> 00:45:19,186 Ven aquí, rápido. 367 00:46:27,027 --> 00:46:28,746 (Música oriental) 368 00:46:32,787 --> 00:46:34,106 Vete a casa. 369 00:46:34,627 --> 00:46:37,066 ¿A casa sola? Hazlo. 370 00:46:38,147 --> 00:46:39,306 Él está en peligro. 371 00:46:41,907 --> 00:46:43,226 No puedo abandonarle. 372 00:46:44,267 --> 00:46:46,066 Me quedo contigo. 373 00:46:46,607 --> 00:46:49,426 Ya sabes, en China, el lugar de la esposa es su casa. 374 00:46:50,347 --> 00:46:51,586 ¡Vuelve! 375 00:47:05,467 --> 00:47:06,426 ¡Ah! 376 00:47:24,547 --> 00:47:26,266 ¿Dónde están las joyas? 377 00:47:27,947 --> 00:47:28,906 ¡Ah! 378 00:47:35,987 --> 00:47:37,426 ¡Vamos, dilo! 379 00:47:46,467 --> 00:47:47,506 (SUSPIRA) 380 00:47:49,907 --> 00:47:52,346 Dime dónde están. ¡Habla! 381 00:47:54,347 --> 00:47:56,346 No, no puedo. 382 00:47:57,067 --> 00:47:59,426 ¿Qué quieres decir con eso? 383 00:48:00,747 --> 00:48:02,466 Es un juramento que hice. 384 00:48:02,987 --> 00:48:04,186 Lo juré a Buda. 385 00:48:06,267 --> 00:48:07,946 ¿Quién es Buda? 386 00:48:09,787 --> 00:48:11,906 El Dios de mi corazón. 387 00:48:14,587 --> 00:48:15,986 ¿Un dios tuyo? 388 00:48:25,347 --> 00:48:26,666 ¿Está aquí? 389 00:48:27,267 --> 00:48:28,266 ¡Oh! 390 00:49:50,707 --> 00:49:52,426 ¿No has tenido bastante? 391 00:49:53,647 --> 00:49:54,866 ¡Habla! 392 00:49:55,407 --> 00:49:56,586 (Llaman a la puerta) 393 00:50:03,567 --> 00:50:04,546 ¡Espera! 394 00:50:05,107 --> 00:50:06,546 Escúchame, Jack. 395 00:50:11,527 --> 00:50:13,746 Jack, debo hablarte. 396 00:50:15,507 --> 00:50:17,146 Eres un idiota. 397 00:50:18,107 --> 00:50:19,306 ¿Quieres morir? 398 00:50:20,987 --> 00:50:24,426 Solo he vuelto... por el botín. 399 00:50:26,147 --> 00:50:27,306 No hay botín. 400 00:50:27,847 --> 00:50:30,506 Si puedes hacerle hablar..., 401 00:50:31,967 --> 00:50:32,946 adelante. 402 00:51:44,027 --> 00:51:46,226 (Música oriental) 403 00:52:35,747 --> 00:52:39,186 (Golpes en el interior) 404 00:52:48,787 --> 00:52:50,146 Quieto. 405 00:53:17,267 --> 00:53:20,866 ¡Eh, eh! 406 00:53:29,227 --> 00:53:30,986 ¡Arre! 407 00:53:55,707 --> 00:53:57,746 Ese amarillo maldito... 408 00:53:58,307 --> 00:54:00,346 ¡Le machacaré los sesos! 409 00:54:05,947 --> 00:54:07,306 ¿Qué ha pasado? 410 00:54:07,827 --> 00:54:10,866 Oh, los hijos de perra nos cogieron por sorpresa. 411 00:54:11,387 --> 00:54:12,826 Pero no escaparán la próxima vez. 412 00:54:13,347 --> 00:54:16,106 Ya hemos perdido 12 000 dólares. 413 00:54:16,867 --> 00:54:19,946 Jack, escúchame, ¿vamos a matarlos? 414 00:54:20,467 --> 00:54:21,306 Calla. 415 00:54:22,947 --> 00:54:27,266 Tengo un plan, será fácil. 416 00:54:34,347 --> 00:54:35,986 (TARAREA) 417 00:54:36,707 --> 00:54:38,026 ¡Manos arriba! 418 00:54:38,587 --> 00:54:40,306 ¡Muévanse, rápido! 419 00:54:42,467 --> 00:54:43,506 Obedezcan. 420 00:55:04,707 --> 00:55:06,666 Mi misión ha terminado. 421 00:55:07,387 --> 00:55:09,466 La familia Stone está muerta. 422 00:55:10,027 --> 00:55:11,986 Se lo entrego porque... 423 00:55:12,507 --> 00:55:16,666 confío en usted, "sheriff". Yo debo regresar a mi país ahora. 424 00:55:17,707 --> 00:55:19,266 Eso me halaga. 425 00:55:41,187 --> 00:55:42,466 ¡Ah! 426 00:55:42,987 --> 00:55:44,466 ¡Qué belleza! 427 00:55:50,107 --> 00:55:52,866 "Sheriff", recuerde... 428 00:55:54,347 --> 00:55:56,026 que esto... 429 00:55:57,827 --> 00:55:59,706 trae problemas. 430 00:56:06,247 --> 00:56:09,466 (HOMBRE) ¡Alto, amigo! Quietos y no os pasará nada. 431 00:56:20,307 --> 00:56:24,666 (HOMBRE) Vamos, bajad, moveos, moveos. 432 00:56:35,987 --> 00:56:38,506 (Música oriental) 433 00:56:48,287 --> 00:56:50,666 Amigos míos, coman. 434 00:56:56,227 --> 00:56:57,826 No, así. 435 00:57:02,187 --> 00:57:03,266 Bien. 436 00:57:06,087 --> 00:57:08,346 Estás hambriento, ¿eh? 437 00:57:08,967 --> 00:57:10,186 Vaya. 438 00:57:13,347 --> 00:57:17,666 Parece que comes mejor con las manos, ¿eh? 439 00:57:28,167 --> 00:57:31,546 Siéntate con nosotros. No, gracias. 440 00:57:32,067 --> 00:57:34,906 La mujer de un chino debe servir a su marido. 441 00:57:35,487 --> 00:57:40,226 Pero, por esta vez, puede sentarse a la mesa a mi lado. 442 00:57:41,347 --> 00:57:43,346 Siéntese con nosotros a tomar el té. 443 00:57:53,627 --> 00:57:54,866 Gracias. 444 00:57:58,347 --> 00:58:02,306 Tienes suerte, tú vas a ser quien va a llevar la buena noticia 445 00:58:02,827 --> 00:58:04,186 a los amarillos y al "sheriff". 446 00:58:04,707 --> 00:58:07,906 ¡Déjeme ir a mí! ¡Déjeme ir a mí! Cállate. 447 00:58:08,427 --> 00:58:09,946 Lárgate. Ya voy, ya voy. 448 00:58:17,307 --> 00:58:20,346 Eh, "sheriff", Jack ha secuestrado a gente del pueblo. 449 00:58:20,907 --> 00:58:22,586 Están en peligro. Quiere hablar con usted. 450 00:58:39,987 --> 00:58:41,386 (Disparo) 451 00:58:57,067 --> 00:58:58,346 ¡"Sheriff"! 452 00:58:58,867 --> 00:59:00,186 Escúchame. 453 00:59:02,107 --> 00:59:03,906 Tengo cuatro niños, 454 00:59:04,447 --> 00:59:07,186 un hombre y tres mujeres. 455 00:59:08,147 --> 00:59:10,746 Y si no me trae ese elefante, 456 00:59:11,307 --> 00:59:14,506 los mataré... uno tras otro. 457 00:59:15,787 --> 00:59:17,546 ¿Estás loco, Jack? 458 00:59:18,507 --> 00:59:22,026 Sal de ahí o, de lo contrario, tus amigos y tú moriréis. 459 00:59:35,627 --> 00:59:37,506 Contaré hasta diez. 460 00:59:38,027 --> 00:59:39,586 Mataré al hombre..., 461 00:59:40,467 --> 00:59:42,426 después, a las mujeres, 462 00:59:42,947 --> 00:59:46,386 y, al final, mataremos a los niños. 463 00:59:56,667 --> 00:59:57,826 Dele el elefante. 464 00:59:58,347 --> 00:59:59,346 Salve a la gente. 465 00:59:59,867 --> 01:00:03,186 No, yo represento la ley y la ley no se puede sobornar. 466 01:00:06,227 --> 01:00:09,266 ¡Sal, fuera! ¡No, no, piedad! 467 01:00:09,787 --> 01:00:11,666 (LLORANDO) No, no... 468 01:00:13,027 --> 01:00:14,666 ¡No, no dispare! 469 01:00:15,747 --> 01:00:17,146 ¡No, no! 470 01:00:21,227 --> 01:00:22,746 ¡No dispare, 471 01:00:23,287 --> 01:00:24,226 por favor! 472 01:00:28,307 --> 01:00:32,346 ¡No, no, no dispare! 473 01:00:32,887 --> 01:00:35,266 ¡No! 474 01:00:39,227 --> 01:00:44,026 ¡Ah, ah, ah!... 475 01:00:44,547 --> 01:00:45,946 ¡Ah, ah! 476 01:00:53,947 --> 01:01:03,866 ¡Oh, no! 477 01:01:05,427 --> 01:01:06,746 ¡"Sheriff"! 478 01:01:07,267 --> 01:01:10,946 Vaya a buscar ese elefante y póngalo en el carro. 479 01:01:12,307 --> 01:01:16,146 Se lo ruego, "sheriff", dele el elefante. 480 01:01:16,687 --> 01:01:19,746 Ya ha muerto bastante gente. No deseo más muertes. 481 01:01:20,667 --> 01:01:24,986 "Sheriff", una vida humana es más importante. 482 01:01:29,587 --> 01:01:31,026 Está bien, Jack, 483 01:01:31,627 --> 01:01:33,346 te daré el elefante. 484 01:01:33,867 --> 01:01:35,346 Voy a buscarlo. 485 01:01:49,347 --> 01:01:50,906 Así me gusta, "sheriff". 486 01:01:51,467 --> 01:01:53,106 Soltaremos a las mujeres y a tres niños. 487 01:01:53,647 --> 01:01:55,106 ¡No, no, mi hijo! Nos llevaremos uno. 488 01:01:55,627 --> 01:01:56,826 Si hacen trampas, lo mataremos. 489 01:03:02,047 --> 01:03:03,346 Vámonos. 490 01:03:17,547 --> 01:03:20,186 ¡Mi hijo, mi hijo! 491 01:03:20,727 --> 01:03:22,586 (MURMURAN) 492 01:03:27,567 --> 01:03:29,626 (MADRE, LLORA) 493 01:03:30,447 --> 01:03:32,026 Bennett... 494 01:03:36,787 --> 01:03:40,106 Bennett, reúne a los hombres ahora mismo. 495 01:03:58,627 --> 01:04:02,066 ¡Son unos asesinos! 496 01:04:05,127 --> 01:04:09,666 Tranquilo, los cogeremos. 497 01:04:24,407 --> 01:04:26,426 Toma, Bennett, prepara los rifles. 498 01:04:26,947 --> 01:04:27,986 (BENNETT) Abre la celda. 499 01:04:30,907 --> 01:04:31,986 ¿Qué has dicho? 500 01:04:32,527 --> 01:04:34,586 Mi carrera de ayudante ha terminado. 501 01:04:35,127 --> 01:04:36,426 Cuidado con lo que haces. 502 01:04:36,947 --> 01:04:37,826 Piénsalo bien. 503 01:04:38,387 --> 01:04:40,106 Claro, ya lo he pensado. 504 01:04:40,627 --> 01:04:42,026 Este pueblo es una mierda. 505 01:04:45,787 --> 01:04:47,226 ¡Tú eres el jefe! 506 01:04:48,627 --> 01:04:50,866 Mejor dicho, el cerebro. 507 01:04:51,747 --> 01:04:53,826 Basta, abre. 508 01:04:56,787 --> 01:04:59,066 ¡Deprisa, levántate! 509 01:05:01,707 --> 01:05:05,186 Abre la celda. Vamos, abre la celda. 510 01:05:05,707 --> 01:05:06,506 ¡Rápido! 511 01:05:08,927 --> 01:05:11,746 Entra. -Muévete. 512 01:05:18,867 --> 01:05:21,546 Vámonos. ¡Bennett, eres un hijo de perra! 513 01:05:23,267 --> 01:05:25,666 No debiste decir eso, "sheriff". 514 01:05:27,187 --> 01:05:28,346 ¡Ah! 515 01:05:30,247 --> 01:05:31,866 (Música de acción) 516 01:06:04,267 --> 01:06:06,106 Dame el dinero que me prometiste. 517 01:06:06,647 --> 01:06:08,466 Yo no pienso ir a México. 518 01:06:12,427 --> 01:06:13,946 Vámonos. 519 01:06:27,107 --> 01:06:30,466 Se detendrán en el Rancho Viejo. 520 01:06:31,007 --> 01:06:31,746 Recuérdalo. 521 01:06:35,187 --> 01:06:37,346 (Música dramática) 522 01:06:56,787 --> 01:06:58,506 (NIÑO) Por favor, esperen. 523 01:07:00,707 --> 01:07:01,906 Está muerto. 524 01:07:11,347 --> 01:07:12,506 ¿Quién lo hizo? 525 01:07:13,027 --> 01:07:13,986 Jack. 526 01:07:14,507 --> 01:07:17,386 Me dijo antes de morir que iban a esconderse en el Rancho Viejo. 527 01:07:19,947 --> 01:07:21,706 El rancho está bastante lejos, 528 01:07:22,227 --> 01:07:24,746 pero, si nos damos prisa, llegaremos antes del amanecer. 529 01:07:26,107 --> 01:07:28,946 Gary, lleva el niño a casa. 530 01:07:29,467 --> 01:07:31,106 ¡Está bien, vámonos! 531 01:08:20,707 --> 01:08:22,826 Aquí tienes tus 5000 dólares. 532 01:08:23,347 --> 01:08:25,226 Será bastante para empezar una nueva vida. 533 01:08:26,147 --> 01:08:28,026 ¿Empezar una vida nueva sin ti? 534 01:08:28,567 --> 01:08:29,826 No puedes dejarme así. 535 01:08:30,347 --> 01:08:32,386 No digas tonterías, estoy mejor sin ti. 536 01:08:32,927 --> 01:08:33,826 ¿Está claro? 537 01:08:35,247 --> 01:08:37,786 No me dejes sola, por favor, llévame contigo. 538 01:08:38,307 --> 01:08:39,066 ¡Déjame! 539 01:09:19,207 --> 01:09:21,186 Bennett, despierta. 540 01:09:21,707 --> 01:09:23,506 Cuanto antes marchemos, mejor. 541 01:09:24,087 --> 01:09:25,346 ¡Rápido! 542 01:09:31,587 --> 01:09:34,666 Jack, Jack, no puedes dejarme así. 543 01:09:35,207 --> 01:09:36,066 Llévame contigo. 544 01:09:37,067 --> 01:09:38,266 ¡Ah! 545 01:10:01,187 --> 01:10:02,746 (Disparo) 546 01:10:12,027 --> 01:10:14,106 ¿Por qué disparan? Chis. 547 01:10:22,007 --> 01:10:23,986 Todo está listo, Jack. 548 01:10:24,507 --> 01:10:25,666 ¡Bennett, Jack! 549 01:10:33,887 --> 01:10:36,826 Salid con las manos arriba, estáis rodeados. 550 01:10:37,867 --> 01:10:39,666 ¿Qué hacemos ahora? 551 01:10:40,207 --> 01:10:42,706 No te preocupes, tenemos a la niña en nuestro poder. 552 01:10:43,347 --> 01:10:45,146 Que la vean por la ventana. 553 01:10:53,907 --> 01:10:54,946 ¡Mary! 554 01:10:55,647 --> 01:10:56,786 ¡Todavía está viva! 555 01:10:58,027 --> 01:10:59,546 ¡Ayúdame, John! 556 01:11:13,907 --> 01:11:15,066 Ahora escúchame, John. 557 01:11:15,607 --> 01:11:18,026 Estas son mis condiciones. 558 01:11:18,587 --> 01:11:21,346 Si nos dejas marchar sin atacarnos, 559 01:11:21,867 --> 01:11:24,106 a la niña no le pasará nada. 560 01:11:35,707 --> 01:11:38,306 (JOHN) ¿Cómo puedo saber que no vais a matarla? 561 01:11:38,867 --> 01:11:40,706 Solo tenéis que poneros a un lado. 562 01:11:41,347 --> 01:11:42,506 No dispararemos. 563 01:11:43,047 --> 01:11:45,866 Dejadnos marchar por el bien de la niña. 564 01:11:54,347 --> 01:11:57,026 John, te doy mi palabra de honor. 565 01:11:57,547 --> 01:11:58,906 No le va a pasar nada. 566 01:12:01,147 --> 01:12:05,466 ¿Y bien? Decídete, contéstame. 567 01:12:07,747 --> 01:12:09,226 (Explosión) 568 01:12:28,747 --> 01:12:37,906 (Disparos) 569 01:12:45,067 --> 01:12:46,346 ¡Alto! 570 01:12:58,987 --> 01:13:01,866 ¡Oh! Niña asquerosa... Vete, Jack. 571 01:13:12,867 --> 01:13:14,946 (Disparos) 572 01:13:17,467 --> 01:13:27,626 ¡Arre, arre! 573 01:13:35,467 --> 01:13:37,026 (Disparo) 574 01:13:38,707 --> 01:13:39,946 ¡Ah! 575 01:13:41,107 --> 01:13:42,626 A por él. -Vamos. 576 01:14:00,507 --> 01:14:02,346 (Música de acción) 577 01:14:17,307 --> 01:14:19,346 ¡Arre, arre! 578 01:14:41,727 --> 01:14:43,746 (Disparo) 579 01:14:59,367 --> 01:15:02,066 ¡Ah!... ¡Alto! 580 01:16:34,187 --> 01:16:35,746 ¿Estás bien, Mary? 581 01:16:47,327 --> 01:16:48,506 Todo ha terminado. 582 01:16:49,387 --> 01:16:51,186 Pronto olvidarás esta pesadilla. 583 01:16:52,927 --> 01:16:54,066 Vámonos. 584 01:17:02,307 --> 01:17:04,066 Me alegro de que estés bien, Mary. 585 01:17:04,607 --> 01:17:06,626 Thai nos esperará en la Cruz Blanca. 586 01:17:07,167 --> 01:17:08,946 No está muy lejos, vámonos. 587 01:17:09,507 --> 01:17:10,226 De acuerdo. 588 01:19:39,907 --> 01:19:41,226 (Música dramática) 589 01:21:05,987 --> 01:21:07,666 ¡Ya viene! 590 01:21:54,427 --> 01:21:57,146 Estas joyas eran para tu madre..., 591 01:21:58,447 --> 01:22:01,346 pero ahora son tuyas. 592 01:22:02,107 --> 01:22:03,986 Te harán rica. 593 01:22:07,567 --> 01:22:09,186 John te cuidará bien. 594 01:22:09,747 --> 01:22:10,506 Es un hombre honesto. 595 01:22:15,907 --> 01:22:17,106 Cógelo. 596 01:22:24,107 --> 01:22:25,346 Ahora, debo marchar. 597 01:22:26,027 --> 01:22:28,906 Gracias por todo. Feliz regreso a Tailandia. 598 01:22:29,467 --> 01:22:31,426 Estaréis para siempre dentro de mi corazón. 599 01:22:35,667 --> 01:22:37,506 (Música de Alberto Baldan Bembo) 599 01:22:38,305 --> 01:22:44,227 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 48700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.