All language subtitles for La.tigre.venuta.dal.fiume.Kwai.1975.-1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,262 --> 00:00:13,041
(Música de Alberto Baldan Bembo)
2
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD
Descargue: AmericasCardroom.com
3
00:02:13,387 --> 00:02:14,666
(HOMBRE) Thai.
4
00:02:15,547 --> 00:02:16,626
¿Sí?
5
00:02:19,267 --> 00:02:22,106
¿Estás seguro de que deseas hacer
6
00:02:22,647 --> 00:02:23,866
este viaje?
7
00:02:26,507 --> 00:02:29,866
Me siento muy dichoso
de cumplir esta misión.
8
00:02:30,387 --> 00:02:33,106
Hijo mío, América está muy lejos.
9
00:02:33,947 --> 00:02:36,906
Ni el mar
ni las montañas me lo impedirán.
10
00:02:37,447 --> 00:02:39,306
Encontrarás muchos peligros.
11
00:02:43,667 --> 00:02:46,586
Ve... y que Buda te proteja.
12
00:02:47,587 --> 00:02:50,466
(Música de Alberto Baldan Bembo)
13
00:03:44,427 --> 00:03:46,706
(Para la música)
14
00:03:53,247 --> 00:03:55,186
(Música de suspense)
15
00:04:24,547 --> 00:04:26,466
(Para la música)
16
00:04:35,867 --> 00:04:39,106
¿Estás seguro
de que ese tailandés va a Aberdeen?
17
00:04:40,987 --> 00:04:43,666
Sí, le dijeron a Jack
que vendría por aquí.
18
00:04:44,187 --> 00:04:46,146
¿De dónde es?
-Tailandia.
19
00:04:46,707 --> 00:04:47,986
Yo no entiendo nada.
20
00:04:48,667 --> 00:04:50,186
¿Qué tienes que entender?
21
00:04:50,727 --> 00:04:53,186
Lo que tenemos es que robarle.
22
00:04:53,727 --> 00:04:54,666
Eres un imbécil.
23
00:04:55,207 --> 00:04:56,386
Lleva dos pequeñas bolsas,
24
00:04:56,927 --> 00:04:59,266
una con las cenizas
de un tejano rico
25
00:04:59,807 --> 00:05:01,386
y la otra llena de joyas.
26
00:05:01,907 --> 00:05:02,986
¿Dónde está Tailandia?
27
00:05:03,527 --> 00:05:04,426
No estoy seguro.
28
00:05:04,947 --> 00:05:06,026
Creo que está cerca de China.
29
00:05:06,587 --> 00:05:09,466
Tiene la cara amarilla.
Será fácil reconocerlo.
30
00:05:10,267 --> 00:05:12,546
¡Miradlo, allí está!
-Vámonos.
31
00:05:14,147 --> 00:05:16,946
(Música oriental)
32
00:05:22,187 --> 00:05:26,346
¡Eh, eh!
33
00:05:28,427 --> 00:05:30,466
Ya te lo dije, testarudo.
34
00:05:31,007 --> 00:05:31,866
Se está mejor en casa.
35
00:05:33,547 --> 00:05:35,426
¡Eh, eh!
36
00:05:36,027 --> 00:05:37,026
¡Oh!
37
00:05:38,467 --> 00:05:40,466
¿Y ahora no quieres seguir?
38
00:05:41,967 --> 00:05:43,786
Está bien, burro testarudo.
39
00:05:45,787 --> 00:05:46,946
Me bajo.
40
00:05:49,227 --> 00:05:50,386
¿Contento?
41
00:05:53,067 --> 00:05:54,546
¡Eh, eh!
42
00:05:56,487 --> 00:05:59,186
Ya verás cuando volvamos a casa.
43
00:06:21,827 --> 00:06:23,506
Tú, danos las joyas.
44
00:06:24,247 --> 00:06:25,346
¿Eh?
45
00:06:26,147 --> 00:06:28,146
Las joyas
que trajiste de Tailandia.
46
00:06:29,827 --> 00:06:31,506
No tengo nada de Tailandia.
47
00:06:32,087 --> 00:06:33,626
Todo lo que tengo es chino.
48
00:06:34,447 --> 00:06:36,306
Queremos las joyas.
49
00:06:37,187 --> 00:06:38,746
Las joyas de Richard Stone.
50
00:06:39,287 --> 00:06:41,226
Las que nos vas a dar, ¡y ahora!
51
00:06:41,787 --> 00:06:43,946
Les aseguro, no tengo joyas.
52
00:06:44,507 --> 00:06:46,466
Se han equivocado.
53
00:06:47,027 --> 00:06:49,626
Te estábamos esperando.
54
00:06:50,187 --> 00:06:51,226
Chino estúpido...
55
00:06:51,767 --> 00:06:52,826
Estoy perdiendo la paciencia.
56
00:06:54,047 --> 00:06:55,506
Amigos, se han equivocado.
57
00:06:56,027 --> 00:06:58,786
No soy tailandés,
soy chino, chino, ¿entienden?
58
00:06:59,747 --> 00:07:01,946
¿Chino?
Ajá.
59
00:07:05,187 --> 00:07:06,746
¡Miradlo!
¡Ah!
60
00:07:07,267 --> 00:07:10,266
(RÍEN)
61
00:07:15,367 --> 00:07:17,506
Uh, perdón, perdón.
62
00:07:19,947 --> 00:07:21,306
Esperad, amigos.
63
00:07:21,907 --> 00:07:23,466
Soy Won Lon.
64
00:07:24,007 --> 00:07:25,946
Todos me conocen en Aberdeen.
65
00:07:26,487 --> 00:07:29,146
Os invito a comer
en mi restaurante chino.
66
00:07:29,667 --> 00:07:31,666
¿Has visto a un tailandés por aquí?
67
00:07:41,707 --> 00:07:45,066
(HOMBRE) Hola, mi amigo tailandés.
68
00:07:51,427 --> 00:07:52,706
Muévete.
69
00:07:53,747 --> 00:08:00,106
Vamos, ponte ahí.
70
00:08:01,627 --> 00:08:04,186
Y, ahora, dame las bolsas.
71
00:08:13,047 --> 00:08:14,266
(Disparo)
72
00:08:15,107 --> 00:08:16,066
¡Vamos!
73
00:08:46,307 --> 00:08:48,186
Vosotros dos, seguidle.
74
00:09:25,387 --> 00:09:26,986
Vamos, por ahí.
75
00:09:31,547 --> 00:09:33,506
¿Te quieres ir a casa?
76
00:09:34,027 --> 00:09:35,826
Pues ya vamos.
77
00:10:28,067 --> 00:10:29,506
¡Oh!
-¡Ah!
78
00:10:32,707 --> 00:10:34,066
¡Son agujas!
79
00:10:34,707 --> 00:10:36,706
¿Y si están envenenadas?
80
00:10:38,147 --> 00:10:40,026
¡Busquemos un médico!
81
00:11:33,067 --> 00:11:35,186
¡So, so!
82
00:11:36,827 --> 00:11:39,026
Amigo, espera.
83
00:11:40,347 --> 00:11:42,306
Necesitas reposo.
84
00:11:42,847 --> 00:11:43,986
¿Cómo está tu pierna?
85
00:11:44,627 --> 00:11:46,066
¿Puedo ayudarte?
86
00:11:47,027 --> 00:11:48,986
No, no puedes ayudarme.
87
00:11:49,567 --> 00:11:50,586
Gracias.
88
00:12:23,107 --> 00:12:27,306
Malditos chinos,
siempre tienen alguna sorpresa.
89
00:12:32,827 --> 00:12:35,306
Atajo de estúpidos...
90
00:12:36,167 --> 00:12:38,386
¡Busquemos a ese tailandés!
91
00:12:38,907 --> 00:12:40,946
Sí, ¿dónde?
Idiota...,
92
00:12:42,147 --> 00:12:44,226
en el rancho Stone.
93
00:12:46,887 --> 00:12:49,026
(Música dramática)
94
00:13:09,347 --> 00:13:25,626
(SILBA)
95
00:14:08,867 --> 00:14:09,826
¡Ah!
96
00:14:21,287 --> 00:14:24,146
¡Mamá! ¡Mamá!
-¿Qué pasa, cariño?
97
00:14:30,867 --> 00:14:33,066
¿La señora Stone?
Sí.
98
00:14:33,687 --> 00:14:37,106
(HOMBRE) ¿Qué queréis?
No tema.
99
00:14:37,627 --> 00:14:39,066
Buscamos a un tailandés.
100
00:14:39,587 --> 00:14:42,146
¿Qué?
-Aquí no hay ningún tailandés.
101
00:14:42,687 --> 00:14:44,226
No conocemos a ningún tailandés.
102
00:14:44,987 --> 00:14:46,346
¿Ah, sí?
103
00:14:46,907 --> 00:14:49,906
En ese caso,
denos las joyas del tailandés.
104
00:14:50,547 --> 00:14:52,586
Las que él trajo.
105
00:14:53,107 --> 00:14:55,546
Y os quedáis
con las cenizas de Stone.
106
00:14:56,687 --> 00:14:58,586
¿Qué quiere decir?
107
00:14:59,387 --> 00:15:00,626
Su marido está muerto.
108
00:15:01,567 --> 00:15:03,546
En Tailandia cogió la malaria.
109
00:15:04,107 --> 00:15:06,026
¡No!
-¿Mi hijo muerto? ¡No es cierto!
110
00:15:07,027 --> 00:15:08,186
Registrad.
111
00:15:10,947 --> 00:15:13,826
¡No, no!...
112
00:15:32,867 --> 00:15:33,946
¡Asesino!
113
00:15:36,707 --> 00:15:39,386
¡Ah!
-¡Mamá, mamá!
114
00:15:39,907 --> 00:15:40,906
¡Ah!
115
00:16:05,547 --> 00:16:06,706
¿Qué haces?
116
00:16:07,347 --> 00:16:08,506
Nada.
117
00:16:09,027 --> 00:16:09,706
¡Quietos!
118
00:16:10,247 --> 00:16:11,146
¡John!
119
00:16:13,187 --> 00:16:14,786
¿Qué quieres?
120
00:16:15,327 --> 00:16:16,306
La niña.
121
00:16:17,027 --> 00:16:19,586
Estad quietos o le corto el cuello.
122
00:16:21,147 --> 00:16:22,346
Tira ese cuchillo...
123
00:16:22,987 --> 00:16:24,106
o la mato.
124
00:16:28,347 --> 00:16:31,546
¡John! ¡Oh!...
125
00:16:36,467 --> 00:16:38,266
¡Quietos, no os mováis!
126
00:16:52,267 --> 00:16:54,146
(Disparos)
127
00:17:04,547 --> 00:17:05,746
¡Vamos, seguidle!
128
00:17:07,267 --> 00:17:08,786
Estúpido...
129
00:17:09,427 --> 00:17:11,426
(Música de acción)
130
00:19:44,947 --> 00:19:47,306
(Para la música)
131
00:19:47,827 --> 00:19:49,426
(Galope de caballos)
132
00:19:55,027 --> 00:19:57,386
(Música dramática)
133
00:20:14,227 --> 00:20:16,386
Venga, mujer.
134
00:20:16,927 --> 00:20:19,066
Vete,
que apestas como el estiércol.
135
00:20:19,607 --> 00:20:21,066
Tómate un baño caliente.
136
00:20:21,867 --> 00:20:23,626
Bueno, pues volveré mañana.
137
00:20:24,167 --> 00:20:26,586
Cuando quieras,
pero acuérdate del baño.
138
00:20:27,167 --> 00:20:28,346
¡Oh!
139
00:20:32,267 --> 00:20:34,306
Oh...
140
00:20:34,827 --> 00:20:36,786
¡Dios mío, estás enfermo!
141
00:20:40,987 --> 00:20:43,266
Entra conmigo, ven.
142
00:20:43,807 --> 00:20:44,866
Ven conmigo.
143
00:20:45,407 --> 00:20:46,706
Intenta levantarte.
144
00:20:47,247 --> 00:20:49,626
Eso es, despacio.
145
00:20:51,987 --> 00:20:54,266
Eso es, tranquilo.
146
00:20:54,787 --> 00:20:56,066
Todo va a ir bien.
147
00:21:00,347 --> 00:21:02,066
Sujétate.
148
00:21:03,147 --> 00:21:05,066
Oh, cuidado con el escalón.
149
00:21:07,267 --> 00:21:09,026
Ya estamos.
150
00:21:26,227 --> 00:21:27,746
Ya falta poco.
151
00:21:28,267 --> 00:21:29,186
Mi pierna...
152
00:21:29,707 --> 00:21:32,586
Tiéndete aquí, relájate.
153
00:21:33,107 --> 00:21:36,706
Eso es, ponte cómodo.
154
00:21:37,307 --> 00:21:38,946
Todo va a ir bien.
155
00:21:40,587 --> 00:21:42,906
Déjame ver esta pierna.
156
00:21:43,707 --> 00:21:46,666
(CON DIFICULTAD PARA HABLAR)
¿Dónde está la familia Stone?
157
00:21:49,907 --> 00:21:52,626
Debo encontrar
a los Stone enseguida.
158
00:21:53,147 --> 00:21:55,666
ESTA CIUDAD
PROHÍBE LLEVAR PISTOLAS O RIFLES
159
00:21:56,187 --> 00:21:58,586
Y TAMBIÉN PERSEGUIRÁ
A LOS BORRACHOS Y LA VAGANCIA.
160
00:21:59,107 --> 00:22:02,226
TODO AQUEL QUE NO CUMPLA LA LEY
SERÁ ENCARCELADO. EL "SHERIFF"
161
00:22:02,767 --> 00:22:04,946
¿Entendéis? Nada de jaleo.
162
00:22:05,467 --> 00:22:06,546
Órdenes del "sheriff".
163
00:22:07,067 --> 00:22:08,186
¿Ah, sí? ¿Qué hacemos?
164
00:22:08,707 --> 00:22:11,146
Tú y Kent simuláis una pelea
165
00:22:11,687 --> 00:22:13,586
atrayendo
la atención del "sheriff".
166
00:22:14,107 --> 00:22:17,066
Nosotros buscaremos
al tailandés sin pistola.
167
00:22:35,147 --> 00:22:36,866
¿Hay algún oriental por aquí?
168
00:22:37,387 --> 00:22:40,106
Solo hay un chino
en el restaurante.
169
00:22:40,627 --> 00:22:42,906
Ah, ¿y tailandeses?
170
00:22:43,447 --> 00:22:46,266
Por lo que yo sé, sí hay uno...,
171
00:22:46,807 --> 00:22:49,026
tú.
¿Cómo lo sabes, eh?
172
00:22:51,387 --> 00:22:52,946
Por esto...
¡Uh!
173
00:22:53,467 --> 00:22:55,186
(RÍEN)
¡Uh!
174
00:23:01,467 --> 00:23:03,586
Dime,
¿dónde está la familia Stone?
175
00:23:04,107 --> 00:23:06,426
(KENT, FUERA) ¡Hijo de perra!
¿Qué ocurre?
176
00:23:25,067 --> 00:23:26,226
¡Estúpido!
177
00:23:31,987 --> 00:23:35,306
Mírate,
borracho barato, ahora verás.
178
00:23:39,547 --> 00:23:41,106
Ponte de pie.
-Ve con cuidado.
179
00:23:41,647 --> 00:23:42,426
Te mataré.
180
00:23:44,267 --> 00:23:45,626
¡Hijo de perra!
181
00:23:46,627 --> 00:23:49,186
Ya estoy harto, tiraré a dar.
182
00:23:51,467 --> 00:23:52,426
¡Ah!
183
00:24:01,467 --> 00:24:02,946
¿No habéis leído el letrero?
184
00:24:03,827 --> 00:24:07,146
¿Qué letrero?
-¿Dónde está?
185
00:24:08,667 --> 00:24:10,146
Estáis arrestados.
186
00:24:12,047 --> 00:24:13,746
(MUJER) ¡Oh, oh!
187
00:24:27,307 --> 00:24:29,746
(Música, pianola)
188
00:24:33,627 --> 00:24:36,586
¿Has visto a un tailandés?
-¿Un tailandés?
189
00:24:37,147 --> 00:24:38,406
¿Qué es un tailandés?
190
00:24:38,927 --> 00:24:42,306
La barriga de tu hermana, estúpido.
191
00:24:43,447 --> 00:24:45,346
Será de la tuya.
192
00:24:50,587 --> 00:24:52,306
Eh, tú.
193
00:24:54,187 --> 00:24:58,866
¿Has visto a un tailandés?
-¿Tailandés? ¿Tailandés? Sí.
194
00:25:01,647 --> 00:25:04,666
Mira,
esto es original de Tailandia.
195
00:25:05,387 --> 00:25:06,626
Un dólar.
196
00:25:07,147 --> 00:25:08,026
¡Estúpido!
-¡Eh!
197
00:25:08,587 --> 00:25:10,626
Me lo has tirado, ven aquí.
198
00:25:11,187 --> 00:25:12,426
Llamaré al "sheriff".
199
00:25:17,087 --> 00:25:19,626
¿Has visto a un tailandés?
-(RÍE)
200
00:25:20,207 --> 00:25:21,426
Solo he visto a un burro.
201
00:25:21,967 --> 00:25:22,626
¡Ah!
202
00:25:34,227 --> 00:25:37,466
Bennett, enciérralos.
203
00:25:40,767 --> 00:25:43,546
Está bien.
Se acabó la fiesta, todos a casa.
204
00:25:52,547 --> 00:25:54,666
¿Qué estabas diciendo?
205
00:25:55,207 --> 00:25:56,906
Que me llevará más de una hora.
206
00:25:57,427 --> 00:25:59,106
¿Tan lento eres?
207
00:25:59,627 --> 00:26:03,866
Conmigo será mucho más rápido.
Oh, no, no me refiero a eso.
208
00:26:04,407 --> 00:26:06,106
Debo marchar, ¿eh?
209
00:26:07,147 --> 00:26:09,666
No, no, no, no, no. Todavía no.
210
00:26:10,187 --> 00:26:11,626
Quiero darte unos masajes.
211
00:26:20,787 --> 00:26:22,586
(Galope de caballos)
212
00:26:24,667 --> 00:26:26,266
¡Eh, "sheriff"!
213
00:26:28,927 --> 00:26:30,906
¡So, so!
214
00:26:31,667 --> 00:26:35,426
"Sheriff", mire
qué les ha pasado a mis amigos.
215
00:26:35,947 --> 00:26:38,106
Un tailandés los ha matado,
debe estar escondido.
216
00:26:38,667 --> 00:26:40,306
Deme su pistola.
217
00:26:42,227 --> 00:26:44,226
¿Está loco?
218
00:26:44,787 --> 00:26:47,106
Lo que les ha pasado a ellos
me puede pasar a mí.
219
00:26:47,627 --> 00:26:48,706
¿Entiende?
220
00:26:49,287 --> 00:26:50,506
¿Quiere que me maten?
221
00:26:51,307 --> 00:26:56,186
No voy a buscar desarmado
a ese tailandés bastardo.
222
00:26:56,907 --> 00:26:59,146
No he visto a ningún tailandés.
223
00:26:59,667 --> 00:27:01,106
Si está aquí, yo le buscaré.
224
00:27:01,667 --> 00:27:04,506
Recuerde que aquí
yo soy la ley, recuérdelo.
225
00:27:05,067 --> 00:27:06,346
Deme su pistola.
226
00:27:26,947 --> 00:27:29,186
Vaya al salón y quédese allí.
227
00:27:31,107 --> 00:27:32,266
¡Bah!
228
00:27:45,407 --> 00:27:49,866
Si ese... tailandés está aquí...,
229
00:27:50,587 --> 00:27:52,066
le encontraré.
230
00:27:56,547 --> 00:27:58,546
(Música alegre, pianola)
231
00:28:19,107 --> 00:28:21,186
Ese listo me quitó el revólver...,
232
00:28:27,867 --> 00:28:29,466
pero llevo otro.
233
00:28:30,007 --> 00:28:31,026
(RÍEN)
234
00:28:34,947 --> 00:28:36,146
(Música oriental)
235
00:28:36,707 --> 00:28:38,226
¿Vuelves a marcharte?
236
00:28:38,747 --> 00:28:42,226
Claro, si me quedo,
no hay negocio, ¿sabes?
237
00:28:44,027 --> 00:28:45,226
¿Dónde has estado?
238
00:28:45,767 --> 00:28:47,426
Estaba en la plaza,
viendo la pelea.
239
00:28:47,967 --> 00:28:50,066
Te he dicho muchas veces
que no seas curiosa.
240
00:28:53,847 --> 00:28:57,066
Es peligroso.
Tienes razón. Lo siento.
241
00:29:31,427 --> 00:29:34,346
Nunca he hecho el amor
con un tailandés.
242
00:29:34,967 --> 00:29:36,546
Me vuelves loca...
243
00:29:38,687 --> 00:29:40,506
(Puerta abriéndose)
244
00:29:46,267 --> 00:29:47,586
¿Qué ocurre?
245
00:29:48,347 --> 00:29:49,786
Se acerca alguien.
246
00:29:52,547 --> 00:29:53,986
¡El "sheriff"!
247
00:30:03,667 --> 00:30:06,586
Veo.
Cuatro reyes.
248
00:30:10,747 --> 00:30:13,586
¡Detened a ese hombre!
249
00:30:23,547 --> 00:30:26,666
Ese idiota le ha dejado escapar.
Vamos a buscarle.
250
00:30:27,207 --> 00:30:29,066
¡Muchachos, rápido!
251
00:30:34,147 --> 00:30:39,306
"Sheriff", "sheriff", han matado
a los Stone, a toda la familia.
252
00:30:39,827 --> 00:30:41,226
¿Qué dice?
253
00:30:42,227 --> 00:30:44,546
Todos están muertos,
incluso la pequeña.
254
00:30:45,087 --> 00:30:46,306
¿Quién lo hizo?
255
00:30:46,867 --> 00:30:48,306
Mason y cuatro hombres.
256
00:30:49,207 --> 00:30:51,146
¡Mentira! No es posible.
257
00:30:51,687 --> 00:30:52,626
Yo les vi.
258
00:30:55,747 --> 00:30:57,906
(Música de suspense)
259
00:31:23,847 --> 00:31:25,146
Bennett...,
260
00:31:26,027 --> 00:31:30,346
Ahora lo entiendo todo.
261
00:31:31,307 --> 00:31:35,786
Acusan a ese tailandés
de haber cometido un asesinato.
262
00:31:38,207 --> 00:31:39,386
Les atraparé.
Espera.
263
00:31:40,507 --> 00:31:42,266
No te lo aconsejo, Sam.
264
00:31:42,787 --> 00:31:44,626
No sabes cuántos son
ni quiénes son.
265
00:31:46,827 --> 00:31:50,186
Pero hay un testigo.
Sí, pero... ¿quiénes son?
266
00:31:51,487 --> 00:31:52,826
Es peligroso.
267
00:31:53,347 --> 00:31:55,586
Enviemos un telegrama
a Whitson pidiendo informes.
268
00:31:56,127 --> 00:31:59,266
Después, les perseguiremos.
Está bien, vamos.
269
00:31:59,787 --> 00:32:01,986
(Música dramática)
270
00:32:58,707 --> 00:33:00,146
(Para la música)
271
00:33:06,647 --> 00:33:07,786
Hola.
272
00:33:08,427 --> 00:33:10,866
¿Es la esposa de Richard Stone?
Sí.
273
00:33:11,407 --> 00:33:13,866
Vengo de Tailandia.
Entre, por favor.
274
00:33:16,587 --> 00:33:17,666
Entre.
275
00:33:19,027 --> 00:33:20,066
Pase.
276
00:33:21,547 --> 00:33:25,386
(SUSURRANDO) ¡Quieto!
¿Por qué? Hay que librarse de él.
277
00:33:25,907 --> 00:33:27,466
¿Eres estúpido?
278
00:33:28,027 --> 00:33:28,866
¿Estás ciego?
279
00:33:29,427 --> 00:33:31,306
¿No ves que solo lleva una bolsa?
280
00:33:31,867 --> 00:33:34,386
Queremos las joyas,
no las cenizas.
281
00:33:35,007 --> 00:33:36,586
Siéntese, por favor.
282
00:33:37,147 --> 00:33:37,866
Gracias.
283
00:33:39,107 --> 00:33:42,146
¿Quién es?
-Este señor viene de Tailandia.
284
00:33:42,687 --> 00:33:44,986
¿Trae noticias de mi hijo?
285
00:33:45,507 --> 00:33:46,946
Siento comunicarles
286
00:33:47,467 --> 00:33:50,826
que su hijo Richard Stone...
está muerto.
287
00:33:51,347 --> 00:33:52,066
¿Mi marido?
288
00:33:56,947 --> 00:34:00,946
Las cenizas de Richard Stone
están en esta urna.
289
00:34:05,947 --> 00:34:07,026
Tome.
290
00:34:08,147 --> 00:34:09,426
¡Las joyas!
291
00:34:27,067 --> 00:34:28,786
(Disparos)
292
00:34:50,207 --> 00:34:52,506
(Música de suspense)
293
00:35:00,987 --> 00:35:02,306
Ah...
294
00:35:05,467 --> 00:35:08,826
Estúpida zorra,
¡no sirves para nada!
295
00:35:11,627 --> 00:35:13,226
No puedes tratarme así.
296
00:35:13,767 --> 00:35:15,386
Después de tantos años contigo,
297
00:35:15,927 --> 00:35:18,266
nunca te he engañado.
298
00:35:18,787 --> 00:35:19,986
¿Lo has olvidado?
299
00:35:21,427 --> 00:35:23,706
Salgamos de aquí.
No puede estar muy lejos.
300
00:35:31,467 --> 00:35:33,586
Me vengaré, Jack.
301
00:35:55,987 --> 00:35:57,106
(Música oriental)
302
00:35:57,647 --> 00:35:59,466
¡Arre, arre, burro, arre!
303
00:36:00,007 --> 00:36:04,266
¡Eh, eh!
304
00:36:07,067 --> 00:36:08,826
¿Qué te pasa?
305
00:36:09,367 --> 00:36:10,906
¿No quieres seguir?
306
00:36:12,667 --> 00:36:15,466
¡Eh, eh, eh!
307
00:36:18,347 --> 00:36:21,546
No seas testarudo. Vamos.
308
00:36:43,547 --> 00:36:44,826
¿Por qué te paras aquí?
309
00:36:45,947 --> 00:36:47,066
¿Hay algo?
310
00:36:49,907 --> 00:36:52,666
"OK", bien.
311
00:36:57,907 --> 00:36:59,706
¡Quieto!
¡Uh!
312
00:37:00,247 --> 00:37:01,346
No, no...
313
00:37:01,887 --> 00:37:04,066
¿Quieres decirme...
314
00:37:04,607 --> 00:37:05,746
que no puedo ayudarte?
315
00:37:11,767 --> 00:37:15,746
No quiero tus bolsas,
quiero ayudarte.
316
00:37:16,947 --> 00:37:19,706
Tu herida puede ser muy grave.
317
00:37:20,267 --> 00:37:21,506
Te llevaré a mi casa.
318
00:37:29,627 --> 00:37:31,066
Vamos.
319
00:38:21,587 --> 00:38:56,666
(Música oriental)
320
00:39:26,687 --> 00:39:28,106
(SUSURRANDO) Eso es.
321
00:39:28,627 --> 00:39:29,826
No te pares.
322
00:39:31,347 --> 00:39:33,306
Muchos ojos nos miran.
323
00:39:34,347 --> 00:39:36,626
Sigue, ¡sigue!
324
00:39:47,947 --> 00:39:50,946
Ah, Won,
has vuelto pronto esta vez.
325
00:39:53,847 --> 00:39:56,786
No, no,
será mejor descargar por atrás.
326
00:39:57,327 --> 00:39:59,746
¿Por qué?
Es que es muy pesado.
327
00:40:00,267 --> 00:40:01,426
Vamos.
Bien.
328
00:40:11,227 --> 00:40:13,426
¿Qué has comprado
para que pese tanto?
329
00:40:13,947 --> 00:40:17,666
Esposa de chino nunca
debe hacer demasiadas preguntas.
330
00:40:24,427 --> 00:40:25,466
Abre.
331
00:40:27,427 --> 00:40:29,266
Espera aquí.
332
00:40:42,827 --> 00:40:46,426
¡Ah, pero si es sangre!
¿Quién hay dentro?
333
00:40:47,547 --> 00:40:50,266
Silencio, ya te lo explicaré.
334
00:40:50,787 --> 00:40:52,666
Cierra la puerta.
335
00:40:55,307 --> 00:40:56,266
¡Ah!
336
00:41:05,347 --> 00:41:08,146
Ah, oh, uh...
337
00:41:11,147 --> 00:41:13,146
Toma, escóndelo bien.
338
00:41:13,687 --> 00:41:14,586
Confío en ti.
339
00:41:15,107 --> 00:41:17,386
Won, alguien nos está espiando.
340
00:41:19,587 --> 00:41:22,146
Avisa al "sheriff", rápido.
341
00:41:23,847 --> 00:41:26,106
¡Oh, ah!
342
00:42:12,387 --> 00:42:14,546
Ah..., ¡ay!
343
00:42:17,347 --> 00:42:18,506
¿Cómo estás?
344
00:42:20,427 --> 00:42:21,586
Bien.
345
00:42:22,867 --> 00:42:24,066
Mañana estarás mejor.
346
00:42:24,607 --> 00:42:25,506
(Cristales rotos)
347
00:42:27,307 --> 00:42:28,666
¿Qué es eso?
348
00:42:31,987 --> 00:42:33,826
¿Será para mí?
349
00:42:37,427 --> 00:42:39,306
Mira.
¿Eh?
350
00:42:49,787 --> 00:42:53,386
Entréganos al tailandés
y tu esposa estará a salvo.
351
00:42:59,607 --> 00:43:01,466
Bastardos...
352
00:43:06,067 --> 00:43:07,906
Todo esto es por mí.
353
00:43:09,967 --> 00:43:12,066
Toda la culpa es mía.
354
00:43:14,947 --> 00:43:17,466
Por favor, no te sientas culpable.
355
00:43:29,807 --> 00:43:32,546
Tendrás a tu esposa.
¿Les darás las joyas?
356
00:43:33,127 --> 00:43:34,146
No, no.
357
00:43:34,867 --> 00:43:37,066
Pero tendrás a tu esposa.
358
00:43:40,127 --> 00:43:42,506
Gracias por ayudarme.
359
00:43:50,867 --> 00:43:52,786
Eh, Jack, ya están ahí.
360
00:43:54,707 --> 00:43:57,466
(Música de acción)
361
00:44:44,147 --> 00:44:46,906
Bien, ¿trajiste las joyas?
362
00:44:48,787 --> 00:44:51,786
Primero saque a su esposa.
363
00:44:52,847 --> 00:44:54,586
Queremos verla.
364
00:44:55,127 --> 00:44:56,186
Ve a buscarla.
365
00:45:11,547 --> 00:45:12,826
¡Won!
366
00:45:17,327 --> 00:45:19,186
Ven aquí, rápido.
367
00:46:27,027 --> 00:46:28,746
(Música oriental)
368
00:46:32,787 --> 00:46:34,106
Vete a casa.
369
00:46:34,627 --> 00:46:37,066
¿A casa sola?
Hazlo.
370
00:46:38,147 --> 00:46:39,306
Él está en peligro.
371
00:46:41,907 --> 00:46:43,226
No puedo abandonarle.
372
00:46:44,267 --> 00:46:46,066
Me quedo contigo.
373
00:46:46,607 --> 00:46:49,426
Ya sabes, en China,
el lugar de la esposa es su casa.
374
00:46:50,347 --> 00:46:51,586
¡Vuelve!
375
00:47:05,467 --> 00:47:06,426
¡Ah!
376
00:47:24,547 --> 00:47:26,266
¿Dónde están las joyas?
377
00:47:27,947 --> 00:47:28,906
¡Ah!
378
00:47:35,987 --> 00:47:37,426
¡Vamos, dilo!
379
00:47:46,467 --> 00:47:47,506
(SUSPIRA)
380
00:47:49,907 --> 00:47:52,346
Dime dónde están. ¡Habla!
381
00:47:54,347 --> 00:47:56,346
No, no puedo.
382
00:47:57,067 --> 00:47:59,426
¿Qué quieres decir con eso?
383
00:48:00,747 --> 00:48:02,466
Es un juramento que hice.
384
00:48:02,987 --> 00:48:04,186
Lo juré a Buda.
385
00:48:06,267 --> 00:48:07,946
¿Quién es Buda?
386
00:48:09,787 --> 00:48:11,906
El Dios de mi corazón.
387
00:48:14,587 --> 00:48:15,986
¿Un dios tuyo?
388
00:48:25,347 --> 00:48:26,666
¿Está aquí?
389
00:48:27,267 --> 00:48:28,266
¡Oh!
390
00:49:50,707 --> 00:49:52,426
¿No has tenido bastante?
391
00:49:53,647 --> 00:49:54,866
¡Habla!
392
00:49:55,407 --> 00:49:56,586
(Llaman a la puerta)
393
00:50:03,567 --> 00:50:04,546
¡Espera!
394
00:50:05,107 --> 00:50:06,546
Escúchame, Jack.
395
00:50:11,527 --> 00:50:13,746
Jack, debo hablarte.
396
00:50:15,507 --> 00:50:17,146
Eres un idiota.
397
00:50:18,107 --> 00:50:19,306
¿Quieres morir?
398
00:50:20,987 --> 00:50:24,426
Solo he vuelto... por el botín.
399
00:50:26,147 --> 00:50:27,306
No hay botín.
400
00:50:27,847 --> 00:50:30,506
Si puedes hacerle hablar...,
401
00:50:31,967 --> 00:50:32,946
adelante.
402
00:51:44,027 --> 00:51:46,226
(Música oriental)
403
00:52:35,747 --> 00:52:39,186
(Golpes en el interior)
404
00:52:48,787 --> 00:52:50,146
Quieto.
405
00:53:17,267 --> 00:53:20,866
¡Eh, eh!
406
00:53:29,227 --> 00:53:30,986
¡Arre!
407
00:53:55,707 --> 00:53:57,746
Ese amarillo maldito...
408
00:53:58,307 --> 00:54:00,346
¡Le machacaré los sesos!
409
00:54:05,947 --> 00:54:07,306
¿Qué ha pasado?
410
00:54:07,827 --> 00:54:10,866
Oh, los hijos de perra
nos cogieron por sorpresa.
411
00:54:11,387 --> 00:54:12,826
Pero no escaparán la próxima vez.
412
00:54:13,347 --> 00:54:16,106
Ya hemos perdido 12 000 dólares.
413
00:54:16,867 --> 00:54:19,946
Jack, escúchame, ¿vamos a matarlos?
414
00:54:20,467 --> 00:54:21,306
Calla.
415
00:54:22,947 --> 00:54:27,266
Tengo un plan, será fácil.
416
00:54:34,347 --> 00:54:35,986
(TARAREA)
417
00:54:36,707 --> 00:54:38,026
¡Manos arriba!
418
00:54:38,587 --> 00:54:40,306
¡Muévanse, rápido!
419
00:54:42,467 --> 00:54:43,506
Obedezcan.
420
00:55:04,707 --> 00:55:06,666
Mi misión ha terminado.
421
00:55:07,387 --> 00:55:09,466
La familia Stone está muerta.
422
00:55:10,027 --> 00:55:11,986
Se lo entrego porque...
423
00:55:12,507 --> 00:55:16,666
confío en usted, "sheriff".
Yo debo regresar a mi país ahora.
424
00:55:17,707 --> 00:55:19,266
Eso me halaga.
425
00:55:41,187 --> 00:55:42,466
¡Ah!
426
00:55:42,987 --> 00:55:44,466
¡Qué belleza!
427
00:55:50,107 --> 00:55:52,866
"Sheriff", recuerde...
428
00:55:54,347 --> 00:55:56,026
que esto...
429
00:55:57,827 --> 00:55:59,706
trae problemas.
430
00:56:06,247 --> 00:56:09,466
(HOMBRE) ¡Alto, amigo!
Quietos y no os pasará nada.
431
00:56:20,307 --> 00:56:24,666
(HOMBRE)
Vamos, bajad, moveos, moveos.
432
00:56:35,987 --> 00:56:38,506
(Música oriental)
433
00:56:48,287 --> 00:56:50,666
Amigos míos, coman.
434
00:56:56,227 --> 00:56:57,826
No, así.
435
00:57:02,187 --> 00:57:03,266
Bien.
436
00:57:06,087 --> 00:57:08,346
Estás hambriento, ¿eh?
437
00:57:08,967 --> 00:57:10,186
Vaya.
438
00:57:13,347 --> 00:57:17,666
Parece que comes mejor
con las manos, ¿eh?
439
00:57:28,167 --> 00:57:31,546
Siéntate con nosotros.
No, gracias.
440
00:57:32,067 --> 00:57:34,906
La mujer de un chino
debe servir a su marido.
441
00:57:35,487 --> 00:57:40,226
Pero, por esta vez, puede sentarse
a la mesa a mi lado.
442
00:57:41,347 --> 00:57:43,346
Siéntese con nosotros
a tomar el té.
443
00:57:53,627 --> 00:57:54,866
Gracias.
444
00:57:58,347 --> 00:58:02,306
Tienes suerte, tú vas a ser
quien va a llevar la buena noticia
445
00:58:02,827 --> 00:58:04,186
a los amarillos y al "sheriff".
446
00:58:04,707 --> 00:58:07,906
¡Déjeme ir a mí! ¡Déjeme ir a mí!
Cállate.
447
00:58:08,427 --> 00:58:09,946
Lárgate.
Ya voy, ya voy.
448
00:58:17,307 --> 00:58:20,346
Eh, "sheriff", Jack
ha secuestrado a gente del pueblo.
449
00:58:20,907 --> 00:58:22,586
Están en peligro.
Quiere hablar con usted.
450
00:58:39,987 --> 00:58:41,386
(Disparo)
451
00:58:57,067 --> 00:58:58,346
¡"Sheriff"!
452
00:58:58,867 --> 00:59:00,186
Escúchame.
453
00:59:02,107 --> 00:59:03,906
Tengo cuatro niños,
454
00:59:04,447 --> 00:59:07,186
un hombre y tres mujeres.
455
00:59:08,147 --> 00:59:10,746
Y si no me trae ese elefante,
456
00:59:11,307 --> 00:59:14,506
los mataré... uno tras otro.
457
00:59:15,787 --> 00:59:17,546
¿Estás loco, Jack?
458
00:59:18,507 --> 00:59:22,026
Sal de ahí o, de lo contrario,
tus amigos y tú moriréis.
459
00:59:35,627 --> 00:59:37,506
Contaré hasta diez.
460
00:59:38,027 --> 00:59:39,586
Mataré al hombre...,
461
00:59:40,467 --> 00:59:42,426
después, a las mujeres,
462
00:59:42,947 --> 00:59:46,386
y, al final,
mataremos a los niños.
463
00:59:56,667 --> 00:59:57,826
Dele el elefante.
464
00:59:58,347 --> 00:59:59,346
Salve a la gente.
465
00:59:59,867 --> 01:00:03,186
No, yo represento la ley
y la ley no se puede sobornar.
466
01:00:06,227 --> 01:00:09,266
¡Sal, fuera!
¡No, no, piedad!
467
01:00:09,787 --> 01:00:11,666
(LLORANDO) No, no...
468
01:00:13,027 --> 01:00:14,666
¡No, no dispare!
469
01:00:15,747 --> 01:00:17,146
¡No, no!
470
01:00:21,227 --> 01:00:22,746
¡No dispare,
471
01:00:23,287 --> 01:00:24,226
por favor!
472
01:00:28,307 --> 01:00:32,346
¡No, no, no dispare!
473
01:00:32,887 --> 01:00:35,266
¡No!
474
01:00:39,227 --> 01:00:44,026
¡Ah, ah, ah!...
475
01:00:44,547 --> 01:00:45,946
¡Ah, ah!
476
01:00:53,947 --> 01:01:03,866
¡Oh, no!
477
01:01:05,427 --> 01:01:06,746
¡"Sheriff"!
478
01:01:07,267 --> 01:01:10,946
Vaya a buscar ese elefante
y póngalo en el carro.
479
01:01:12,307 --> 01:01:16,146
Se lo ruego, "sheriff",
dele el elefante.
480
01:01:16,687 --> 01:01:19,746
Ya ha muerto bastante gente.
No deseo más muertes.
481
01:01:20,667 --> 01:01:24,986
"Sheriff",
una vida humana es más importante.
482
01:01:29,587 --> 01:01:31,026
Está bien, Jack,
483
01:01:31,627 --> 01:01:33,346
te daré el elefante.
484
01:01:33,867 --> 01:01:35,346
Voy a buscarlo.
485
01:01:49,347 --> 01:01:50,906
Así me gusta, "sheriff".
486
01:01:51,467 --> 01:01:53,106
Soltaremos
a las mujeres y a tres niños.
487
01:01:53,647 --> 01:01:55,106
¡No, no, mi hijo!
Nos llevaremos uno.
488
01:01:55,627 --> 01:01:56,826
Si hacen trampas, lo mataremos.
489
01:03:02,047 --> 01:03:03,346
Vámonos.
490
01:03:17,547 --> 01:03:20,186
¡Mi hijo, mi hijo!
491
01:03:20,727 --> 01:03:22,586
(MURMURAN)
492
01:03:27,567 --> 01:03:29,626
(MADRE, LLORA)
493
01:03:30,447 --> 01:03:32,026
Bennett...
494
01:03:36,787 --> 01:03:40,106
Bennett,
reúne a los hombres ahora mismo.
495
01:03:58,627 --> 01:04:02,066
¡Son unos asesinos!
496
01:04:05,127 --> 01:04:09,666
Tranquilo, los cogeremos.
497
01:04:24,407 --> 01:04:26,426
Toma, Bennett, prepara los rifles.
498
01:04:26,947 --> 01:04:27,986
(BENNETT) Abre la celda.
499
01:04:30,907 --> 01:04:31,986
¿Qué has dicho?
500
01:04:32,527 --> 01:04:34,586
Mi carrera
de ayudante ha terminado.
501
01:04:35,127 --> 01:04:36,426
Cuidado con lo que haces.
502
01:04:36,947 --> 01:04:37,826
Piénsalo bien.
503
01:04:38,387 --> 01:04:40,106
Claro, ya lo he pensado.
504
01:04:40,627 --> 01:04:42,026
Este pueblo es una mierda.
505
01:04:45,787 --> 01:04:47,226
¡Tú eres el jefe!
506
01:04:48,627 --> 01:04:50,866
Mejor dicho, el cerebro.
507
01:04:51,747 --> 01:04:53,826
Basta, abre.
508
01:04:56,787 --> 01:04:59,066
¡Deprisa, levántate!
509
01:05:01,707 --> 01:05:05,186
Abre la celda.
Vamos, abre la celda.
510
01:05:05,707 --> 01:05:06,506
¡Rápido!
511
01:05:08,927 --> 01:05:11,746
Entra.
-Muévete.
512
01:05:18,867 --> 01:05:21,546
Vámonos.
¡Bennett, eres un hijo de perra!
513
01:05:23,267 --> 01:05:25,666
No debiste decir eso, "sheriff".
514
01:05:27,187 --> 01:05:28,346
¡Ah!
515
01:05:30,247 --> 01:05:31,866
(Música de acción)
516
01:06:04,267 --> 01:06:06,106
Dame el dinero que me prometiste.
517
01:06:06,647 --> 01:06:08,466
Yo no pienso ir a México.
518
01:06:12,427 --> 01:06:13,946
Vámonos.
519
01:06:27,107 --> 01:06:30,466
Se detendrán en el Rancho Viejo.
520
01:06:31,007 --> 01:06:31,746
Recuérdalo.
521
01:06:35,187 --> 01:06:37,346
(Música dramática)
522
01:06:56,787 --> 01:06:58,506
(NIÑO) Por favor, esperen.
523
01:07:00,707 --> 01:07:01,906
Está muerto.
524
01:07:11,347 --> 01:07:12,506
¿Quién lo hizo?
525
01:07:13,027 --> 01:07:13,986
Jack.
526
01:07:14,507 --> 01:07:17,386
Me dijo antes de morir que iban
a esconderse en el Rancho Viejo.
527
01:07:19,947 --> 01:07:21,706
El rancho está bastante lejos,
528
01:07:22,227 --> 01:07:24,746
pero, si nos damos prisa,
llegaremos antes del amanecer.
529
01:07:26,107 --> 01:07:28,946
Gary, lleva el niño a casa.
530
01:07:29,467 --> 01:07:31,106
¡Está bien, vámonos!
531
01:08:20,707 --> 01:08:22,826
Aquí tienes tus 5000 dólares.
532
01:08:23,347 --> 01:08:25,226
Será bastante
para empezar una nueva vida.
533
01:08:26,147 --> 01:08:28,026
¿Empezar una vida nueva sin ti?
534
01:08:28,567 --> 01:08:29,826
No puedes dejarme así.
535
01:08:30,347 --> 01:08:32,386
No digas tonterías,
estoy mejor sin ti.
536
01:08:32,927 --> 01:08:33,826
¿Está claro?
537
01:08:35,247 --> 01:08:37,786
No me dejes sola,
por favor, llévame contigo.
538
01:08:38,307 --> 01:08:39,066
¡Déjame!
539
01:09:19,207 --> 01:09:21,186
Bennett, despierta.
540
01:09:21,707 --> 01:09:23,506
Cuanto antes marchemos, mejor.
541
01:09:24,087 --> 01:09:25,346
¡Rápido!
542
01:09:31,587 --> 01:09:34,666
Jack, Jack, no puedes dejarme así.
543
01:09:35,207 --> 01:09:36,066
Llévame contigo.
544
01:09:37,067 --> 01:09:38,266
¡Ah!
545
01:10:01,187 --> 01:10:02,746
(Disparo)
546
01:10:12,027 --> 01:10:14,106
¿Por qué disparan?
Chis.
547
01:10:22,007 --> 01:10:23,986
Todo está listo, Jack.
548
01:10:24,507 --> 01:10:25,666
¡Bennett, Jack!
549
01:10:33,887 --> 01:10:36,826
Salid con las manos arriba,
estáis rodeados.
550
01:10:37,867 --> 01:10:39,666
¿Qué hacemos ahora?
551
01:10:40,207 --> 01:10:42,706
No te preocupes,
tenemos a la niña en nuestro poder.
552
01:10:43,347 --> 01:10:45,146
Que la vean por la ventana.
553
01:10:53,907 --> 01:10:54,946
¡Mary!
554
01:10:55,647 --> 01:10:56,786
¡Todavía está viva!
555
01:10:58,027 --> 01:10:59,546
¡Ayúdame, John!
556
01:11:13,907 --> 01:11:15,066
Ahora escúchame, John.
557
01:11:15,607 --> 01:11:18,026
Estas son mis condiciones.
558
01:11:18,587 --> 01:11:21,346
Si nos dejas marchar
sin atacarnos,
559
01:11:21,867 --> 01:11:24,106
a la niña no le pasará nada.
560
01:11:35,707 --> 01:11:38,306
(JOHN) ¿Cómo puedo saber
que no vais a matarla?
561
01:11:38,867 --> 01:11:40,706
Solo tenéis que poneros a un lado.
562
01:11:41,347 --> 01:11:42,506
No dispararemos.
563
01:11:43,047 --> 01:11:45,866
Dejadnos marchar
por el bien de la niña.
564
01:11:54,347 --> 01:11:57,026
John, te doy mi palabra de honor.
565
01:11:57,547 --> 01:11:58,906
No le va a pasar nada.
566
01:12:01,147 --> 01:12:05,466
¿Y bien? Decídete, contéstame.
567
01:12:07,747 --> 01:12:09,226
(Explosión)
568
01:12:28,747 --> 01:12:37,906
(Disparos)
569
01:12:45,067 --> 01:12:46,346
¡Alto!
570
01:12:58,987 --> 01:13:01,866
¡Oh! Niña asquerosa... Vete, Jack.
571
01:13:12,867 --> 01:13:14,946
(Disparos)
572
01:13:17,467 --> 01:13:27,626
¡Arre, arre!
573
01:13:35,467 --> 01:13:37,026
(Disparo)
574
01:13:38,707 --> 01:13:39,946
¡Ah!
575
01:13:41,107 --> 01:13:42,626
A por él.
-Vamos.
576
01:14:00,507 --> 01:14:02,346
(Música de acción)
577
01:14:17,307 --> 01:14:19,346
¡Arre, arre!
578
01:14:41,727 --> 01:14:43,746
(Disparo)
579
01:14:59,367 --> 01:15:02,066
¡Ah!... ¡Alto!
580
01:16:34,187 --> 01:16:35,746
¿Estás bien, Mary?
581
01:16:47,327 --> 01:16:48,506
Todo ha terminado.
582
01:16:49,387 --> 01:16:51,186
Pronto olvidarás esta pesadilla.
583
01:16:52,927 --> 01:16:54,066
Vámonos.
584
01:17:02,307 --> 01:17:04,066
Me alegro de que estés bien, Mary.
585
01:17:04,607 --> 01:17:06,626
Thai nos esperará
en la Cruz Blanca.
586
01:17:07,167 --> 01:17:08,946
No está muy lejos, vámonos.
587
01:17:09,507 --> 01:17:10,226
De acuerdo.
588
01:19:39,907 --> 01:19:41,226
(Música dramática)
589
01:21:05,987 --> 01:21:07,666
¡Ya viene!
590
01:21:54,427 --> 01:21:57,146
Estas joyas eran para tu madre...,
591
01:21:58,447 --> 01:22:01,346
pero ahora son tuyas.
592
01:22:02,107 --> 01:22:03,986
Te harán rica.
593
01:22:07,567 --> 01:22:09,186
John te cuidará bien.
594
01:22:09,747 --> 01:22:10,506
Es un hombre honesto.
595
01:22:15,907 --> 01:22:17,106
Cógelo.
596
01:22:24,107 --> 01:22:25,346
Ahora, debo marchar.
597
01:22:26,027 --> 01:22:28,906
Gracias por todo.
Feliz regreso a Tailandia.
598
01:22:29,467 --> 01:22:31,426
Estaréis para siempre
dentro de mi corazón.
599
01:22:35,667 --> 01:22:37,506
(Música de Alberto Baldan Bembo)
599
01:22:38,305 --> 01:22:44,227
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org
48700