Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,916 --> 00:00:28,916
[footsteps approaching]
2
00:00:54,708 --> 00:00:56,128
[guns cock]
3
00:01:05,250 --> 00:01:07,250
[ringing tone]
4
00:01:12,958 --> 00:01:14,878
They are all seated at the table, Oba.
5
00:01:20,875 --> 00:01:22,625
[Odudubariba chuckles]
6
00:01:22,708 --> 00:01:24,788
[Eniola] Good evening, gentlemen.
7
00:01:29,916 --> 00:01:34,956
I am sure I speak on behalf
of everyone on this table when I say,
8
00:01:35,041 --> 00:01:36,791
we are highly disappointed.
9
00:01:37,833 --> 00:01:41,003
You have shown
that we are of no significance
10
00:01:41,083 --> 00:01:42,963
by not showing up for this meeting.
11
00:01:43,041 --> 00:01:43,881
[Eniola] Samuel,
12
00:01:44,833 --> 00:01:47,713
you know what
my limitations are at the moment.
13
00:01:47,791 --> 00:01:48,711
Shut up!
14
00:01:49,416 --> 00:01:51,456
-Who are you calling Samuel?
-It's okay.
15
00:01:51,541 --> 00:01:52,421
It's okay.
16
00:01:52,500 --> 00:01:54,250
[elder 1] Now you're running for governor,
17
00:01:54,333 --> 00:01:57,333
you don't want to be seen
with the likes of us, abi?
18
00:01:58,875 --> 00:02:01,165
The table you insist on leading
19
00:02:01,250 --> 00:02:05,000
has all of a sudden
turned cancer to your image.
20
00:02:05,083 --> 00:02:05,923
[tuts]
21
00:02:07,416 --> 00:02:12,456
We hoped we would do this in person,
but it's okay. This will suffice.
22
00:02:13,791 --> 00:02:15,921
Out of the kindness of my heart,
23
00:02:16,750 --> 00:02:20,080
and the service you've rendered
all these years to the table,
24
00:02:20,583 --> 00:02:22,833
I have a proposition for you.
25
00:02:22,916 --> 00:02:27,076
I suggest we end
this bitter war between us
26
00:02:28,041 --> 00:02:31,041
and none of our soldiers
needs to die anymore.
27
00:02:32,166 --> 00:02:33,326
I am listening.
28
00:02:33,833 --> 00:02:37,333
Now you know you have lost
your spot at the table,
29
00:02:38,041 --> 00:02:40,791
and you will need our collective effort
30
00:02:40,875 --> 00:02:42,875
to secure your candidacy.
31
00:02:43,875 --> 00:02:46,455
I will be willing to do that
on one condition.
32
00:02:47,208 --> 00:02:48,958
We give you the win,
33
00:02:49,041 --> 00:02:53,291
you give me the crown and the throne.
34
00:02:53,375 --> 00:02:55,205
[elders] Yes. Yes.
35
00:02:56,416 --> 00:02:57,246
Woman!
36
00:02:58,708 --> 00:03:01,208
This is your best option.
37
00:03:01,291 --> 00:03:03,881
-In fact, the only option.
-[elders] Yes.
38
00:03:04,375 --> 00:03:07,285
If you refuse to give up the title,
39
00:03:08,416 --> 00:03:10,076
the table shall take it by force.
40
00:03:10,166 --> 00:03:11,626
[elder 2] That's it.
41
00:03:11,708 --> 00:03:14,498
The last thing you want
right now is war over this.
42
00:03:15,500 --> 00:03:18,130
Eniola… it's futile.
43
00:03:19,333 --> 00:03:21,883
There's no one
on the table left on your side.
44
00:03:22,875 --> 00:03:26,745
This way, you can at least
get something for giving something.
45
00:03:28,458 --> 00:03:31,168
Salami. It is over.
46
00:03:31,916 --> 00:03:34,956
And everyone on the table agrees to this?
47
00:03:35,041 --> 00:03:36,291
-Yes!
-Yes!
48
00:03:36,375 --> 00:03:37,575
[elder 3] Everyone.
49
00:03:37,666 --> 00:03:39,996
Even you, Odogwu Malay?
50
00:03:41,458 --> 00:03:42,498
[Eniola chuckles]
51
00:03:43,958 --> 00:03:45,458
[clears throat] Well,
52
00:03:46,208 --> 00:03:48,078
it seems the decision has been made.
53
00:03:49,041 --> 00:03:51,831
Secure the president for another term.
54
00:03:53,666 --> 00:03:55,076
Get me the governor's seat.
55
00:03:56,958 --> 00:04:00,458
Then you can have the throne.
56
00:04:16,083 --> 00:04:17,003
Look at it.
57
00:04:18,416 --> 00:04:19,876
[in Igbo] Look at it.
58
00:04:19,958 --> 00:04:20,878
[in English] Look.
59
00:04:27,583 --> 00:04:31,583
Good day, ladies and gentlemen,
and welcome to the final debate
60
00:04:31,666 --> 00:04:36,576
between the Democratic People's Party
candidate, incumbent governor Tunde Randle
61
00:04:36,666 --> 00:04:41,286
and the Citizen's Mandate Party candidate,
Alhaja Eniola Salami,
62
00:04:41,375 --> 00:04:45,785
live here at KAV Studios
in Lagos, Nigeria.
63
00:04:45,875 --> 00:04:47,665
Now, the stakes are high,
64
00:04:47,750 --> 00:04:50,130
and we want you, yes, you,
65
00:04:50,208 --> 00:04:53,248
the voters, to be informed
as much as possible
66
00:04:53,333 --> 00:04:56,003
as we head to the polls
in under two weeks.
67
00:04:56,083 --> 00:04:59,383
So we are going to cover as many topics
as the hour will allow.
68
00:04:59,458 --> 00:05:02,828
Many of the questions tonight
have been sent in by you, the viewers.
69
00:05:02,916 --> 00:05:05,956
But before we get into it,
here are a few guidelines.
70
00:05:06,041 --> 00:05:09,001
For each question, the candidate
to whom the question is directed
71
00:05:09,083 --> 00:05:11,083
will be given two minutes to answer.
72
00:05:11,166 --> 00:05:15,126
Then the other candidate will be allowed
the same amount of time for a rebuttal.
73
00:05:15,625 --> 00:05:19,075
Then we'll return to the candidate
to whom the question was directed,
74
00:05:19,166 --> 00:05:21,996
and give them 60 seconds to respond.
75
00:05:22,083 --> 00:05:24,713
I hope I haven't confused everybody
with those times.
76
00:05:24,791 --> 00:05:27,041
[chuckles] No, Yusuf,
you were quite clear.
77
00:05:27,125 --> 00:05:29,705
Now, although
there are ten other candidates
78
00:05:29,791 --> 00:05:32,171
from various parties on the books,
79
00:05:32,250 --> 00:05:36,630
due to their commanding lead in the polls,
and because of time constraints,
80
00:05:36,708 --> 00:05:40,378
only Governor Randle
and Alhaja Eniola Salami
81
00:05:40,458 --> 00:05:43,248
were invited for the final debate.
82
00:05:43,333 --> 00:05:48,253
I think it's a fair bet to say that one of
the two candidates taking the stage today
83
00:05:48,333 --> 00:05:52,923
will be or return to be
the next governor of Lagos State.
84
00:05:53,500 --> 00:05:56,630
[reporter] Next, we go live from
the Lagos State gubernatorial debate
85
00:05:56,708 --> 00:05:58,538
between the two leading candidates,
86
00:05:58,625 --> 00:06:01,375
Governor Tunde Randle
and Alhaja Eniola Salami.
87
00:06:01,958 --> 00:06:05,248
Tonight, the candidates answer
the questions you care about,
88
00:06:05,333 --> 00:06:09,383
live from the KAV Studios, here,
in the industrial area of Lekki Phase 1.
89
00:06:09,458 --> 00:06:14,248
Our Choice 2020, the Lagos State
gubernatorial debate live coverage
90
00:06:14,333 --> 00:06:16,543
starts in just 15 minutes.
91
00:06:16,625 --> 00:06:20,165
-…I guess everything's gonna be fine.
-Okay. All right.
92
00:06:20,250 --> 00:06:21,880
-Okay, madam.
-Good afternoon.
93
00:06:21,958 --> 00:06:24,168
-We'll be ready in 15 minutes.
-Thank you.
94
00:06:24,250 --> 00:06:25,130
You are welcome.
95
00:06:25,208 --> 00:06:26,458
-Okay.
-Mm-hm.
96
00:06:26,541 --> 00:06:29,631
-Okay, Ma. So, please remember to smile.
-Okay.
97
00:06:29,708 --> 00:06:31,878
Every point should be
directly at the camera,
98
00:06:31,958 --> 00:06:35,328
not the governor, so it doesn't
come off as if you're attacking him.
99
00:06:35,416 --> 00:06:38,166
We practiced every question
they could possibly ask.
100
00:06:38,250 --> 00:06:40,380
-So no need to feel intimidated by--
-What?
101
00:06:41,750 --> 00:06:45,170
Ma, just remember that right now
at the polls we are neck-to-neck,
102
00:06:45,250 --> 00:06:48,710
so this performance today might be
the tilt we need to win.
103
00:06:48,791 --> 00:06:51,711
[Tunde] Maybe you should hold off
on the celebration parade
104
00:06:51,791 --> 00:06:55,791
until after the elections, Alhaja Salami.
105
00:06:55,875 --> 00:06:56,705
Yes.
106
00:06:56,791 --> 00:06:59,291
We thought we'd come over
and wish you good luck.
107
00:06:59,375 --> 00:07:01,375
Oh!
108
00:07:01,458 --> 00:07:04,128
Thank you very much, sir.
109
00:07:04,208 --> 00:07:06,788
Uh, that is very kind of you.
110
00:07:07,708 --> 00:07:10,288
I would have wished you the same, but…
111
00:07:11,625 --> 00:07:13,375
I don't like telling lies.
112
00:07:13,458 --> 00:07:15,038
[laughs hysterically]
113
00:07:19,166 --> 00:07:21,786
Let me just go
and see what's going on in there.
114
00:07:21,875 --> 00:07:25,915
But, seriously,
you have run a strong campaign,
115
00:07:26,000 --> 00:07:30,630
and no matter what happens at the polls,
I want you to know I see you
116
00:07:31,416 --> 00:07:33,326
and I applaud your tenacity.
117
00:07:33,416 --> 00:07:35,456
[Tunde chuckles]
118
00:07:35,541 --> 00:07:42,041
You know, in many ways,
you remind me of my beautiful wife.
119
00:07:42,125 --> 00:07:45,075
Oh, come now, darling.
Let's not get ahead of ourselves.
120
00:07:46,458 --> 00:07:48,998
The eagle and the pigeon
might both have wings
121
00:07:49,500 --> 00:07:53,000
but certainly not the same type of bird.
122
00:07:53,083 --> 00:07:54,633
[Young Eniola] You bastard!
123
00:07:56,041 --> 00:07:58,131
I said you are a bloody bastard.
124
00:07:59,541 --> 00:08:01,081
[in Yoruba] Whom are you referring to?
125
00:08:01,791 --> 00:08:02,631
[exclaims]
126
00:08:03,875 --> 00:08:06,035
Who is the pigeon and who is the eagle?
127
00:08:06,125 --> 00:08:06,955
[exclaims]
128
00:08:07,916 --> 00:08:09,036
What a shame.
129
00:08:10,083 --> 00:08:13,173
Have you seen your life?
130
00:08:14,291 --> 00:08:15,291
Idiot!
131
00:08:16,333 --> 00:08:17,633
Stupid!
132
00:08:18,625 --> 00:08:22,955
It's these soft power tactics
that allow idiots like these to insult me!
133
00:08:23,500 --> 00:08:26,130
I, Eniola,
134
00:08:26,833 --> 00:08:28,003
four kings in one.
135
00:08:28,083 --> 00:08:32,003
No one sleeps and awakens to see me!
136
00:08:33,166 --> 00:08:37,166
Instead, bust her skull with a bottle
and scatter her life with it!
137
00:08:38,000 --> 00:08:43,210
And slap the wig off her scalp!
138
00:08:44,416 --> 00:08:46,916
[in English] Slap her,
let her pick her teeth off the floor.
139
00:08:47,500 --> 00:08:48,540
Eniola!
140
00:08:49,416 --> 00:08:50,536
Eniola!
141
00:08:51,333 --> 00:08:55,213
[in Yoruba] Wake up from your slumber!
I said wake up from your slumber!
142
00:08:55,291 --> 00:08:56,131
[exclaims]
143
00:08:58,125 --> 00:09:00,285
[in English] See you on stage, madam.
144
00:09:00,375 --> 00:09:01,955
Thank you very much, sir.
145
00:09:11,041 --> 00:09:15,251
You might be able to fool
everyone around you into supporting you.
146
00:09:16,625 --> 00:09:20,285
But I, Jumoke Randle, can see through you.
147
00:09:21,416 --> 00:09:23,576
When the time is right, Eniola,
148
00:09:25,000 --> 00:09:28,380
I will expose you to the whole of Nigeria
149
00:09:28,916 --> 00:09:30,376
for who you truly are.
150
00:09:32,541 --> 00:09:33,461
[chuckles]
151
00:09:36,166 --> 00:09:36,996
Expose!
152
00:09:39,666 --> 00:09:41,286
You want to expose me?
153
00:09:44,666 --> 00:09:48,076
[in Yoruba] Because you walk around
with your nose stuck in the air,
154
00:09:49,333 --> 00:09:51,963
you now believe you share oxygen with God.
155
00:09:53,416 --> 00:09:55,206
[in English] You think
you're better than me?
156
00:09:56,583 --> 00:09:58,003
[in Yoruba] The elders said,
157
00:09:59,041 --> 00:10:04,171
"The mouth that won't stop talking
and the lips that won't stop moving
158
00:10:04,833 --> 00:10:07,043
will inevitably bring trouble
for the cheek."
159
00:10:09,208 --> 00:10:12,748
[in English] Since you brought up
this "exposing,"
160
00:10:13,333 --> 00:10:16,213
then I will tell you a little story
161
00:10:17,250 --> 00:10:18,580
about a little girl
162
00:10:19,750 --> 00:10:21,330
called Aduke.
163
00:10:23,000 --> 00:10:24,330
Aduke Kenkelu.
164
00:10:25,333 --> 00:10:27,043
Oh, yes.
165
00:10:29,208 --> 00:10:32,078
Back then, Aduke used to
166
00:10:33,291 --> 00:10:34,631
stay down the road
167
00:10:36,750 --> 00:10:40,290
in another brothel owned by her mother.
168
00:10:42,750 --> 00:10:44,670
By the time Aduke was 17,
169
00:10:46,166 --> 00:10:50,876
[in Yoruba] there was no experience
Aduke and her mother hadn't had
170
00:10:52,125 --> 00:10:53,495
with all sorts of men.
171
00:10:55,291 --> 00:10:58,381
With Black men, with white men,
172
00:10:58,458 --> 00:11:00,958
from white men to fair-skinned men,
173
00:11:01,041 --> 00:11:03,131
from the fair-skinned to the tall,
174
00:11:03,708 --> 00:11:05,878
from tall men to short men,
175
00:11:05,958 --> 00:11:07,708
from short men to fat men,
176
00:11:08,291 --> 00:11:11,211
from fat men to slim men.
177
00:11:11,291 --> 00:11:13,881
They did it from the front
and from the back.
178
00:11:15,625 --> 00:11:16,455
Mm?
179
00:11:16,541 --> 00:11:18,461
[in English] But mission accomplished.
180
00:11:19,541 --> 00:11:22,081
[in Yoruba] They got
what they'd always wanted.
181
00:11:23,000 --> 00:11:24,880
[in English] They gathered the money.
182
00:11:25,541 --> 00:11:31,001
[in Yoruba] Aduke and her mother
moved to the UK
183
00:11:31,083 --> 00:11:33,003
[in English] to start a new life.
184
00:11:36,875 --> 00:11:37,955
Mrs. Governor…
185
00:11:40,916 --> 00:11:43,786
because you are able to rebrand
186
00:11:43,875 --> 00:11:45,875
or repackage your life
187
00:11:45,958 --> 00:11:49,788
does not mean that you too
188
00:11:49,875 --> 00:11:53,165
cannot be exposed.
189
00:12:03,083 --> 00:12:04,423
[in Yoruba] Hold yourself.
190
00:12:06,083 --> 00:12:07,383
Because I know who I am.
191
00:12:09,791 --> 00:12:11,541
You seem to be afflicted with something.
192
00:12:12,375 --> 00:12:13,375
It's called amnesia.
193
00:12:14,875 --> 00:12:16,285
You suffer from memory loss.
194
00:12:22,916 --> 00:12:24,746
-They're ready for you.
-Thank you.
195
00:12:24,833 --> 00:12:26,133
-You're welcome.
-Okay.
196
00:12:26,208 --> 00:12:27,998
Please, after you.
197
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
[in Yoruba] You aren't going? Okay.
198
00:12:34,750 --> 00:12:35,920
[in English] Thank you.
199
00:12:42,625 --> 00:12:43,455
[sniffs]
200
00:12:44,166 --> 00:12:45,326
[exhales deeply]
201
00:12:51,125 --> 00:12:53,455
-Hello, yes?
-What's happening with our deal?
202
00:12:54,041 --> 00:12:56,791
This woman is getting
more dangerous by the minute.
203
00:12:56,875 --> 00:12:58,325
What is wrong with you?
204
00:12:58,416 --> 00:13:01,666
Did your mother not teach you
that you must greet elders first?
205
00:13:03,666 --> 00:13:06,246
I am sorry, sir. Good afternoon.
206
00:13:06,333 --> 00:13:07,793
[exclaims] Good afternoon.
207
00:13:08,291 --> 00:13:09,131
Now,
208
00:13:09,208 --> 00:13:11,788
what is turning your stomach
on this hot afternoon?
209
00:13:13,333 --> 00:13:14,173
Eniola.
210
00:13:15,250 --> 00:13:18,830
I thought she'd have been sorted by now.
She has gone too far.
211
00:13:19,625 --> 00:13:20,915
[exclaims]
212
00:13:21,000 --> 00:13:21,830
Is that all?
213
00:13:22,666 --> 00:13:23,496
Eniola?
214
00:13:23,583 --> 00:13:26,923
Why are you troubling yourself
for nothing over Eniola?
215
00:13:27,458 --> 00:13:28,958
Leave her alone. [exclaims]
216
00:13:29,041 --> 00:13:33,001
[in Yoruba] Look. They say,
"Only a patient one can milk a lion."
217
00:13:33,791 --> 00:13:35,791
[in English] Yes, and the wheel,
218
00:13:36,291 --> 00:13:39,921
the wheel is already…
How do they say it? It's turning.
219
00:13:40,541 --> 00:13:41,671
The wheel is--
220
00:13:42,583 --> 00:13:46,083
Relax. Go and take care of your husband.
[in Yoruba] Hear me?
221
00:13:46,666 --> 00:13:48,876
Have you picked a dress
for the inauguration?
222
00:13:48,958 --> 00:13:49,828
[in English] See?
223
00:13:49,916 --> 00:13:51,456
[in Yoruba] Go pick a dress.
224
00:13:51,541 --> 00:13:54,001
-[in English] To give you something to do.
-[tuts]
225
00:13:56,875 --> 00:13:58,165
-Seun.
-Yes, Ma?
226
00:13:59,208 --> 00:14:00,078
That reporter…
227
00:14:00,166 --> 00:14:02,576
Yes, Ma. Would you like me
to reach out again?
228
00:14:03,208 --> 00:14:06,958
Yes, this time around, set up a meeting.
I'd like to meet with him myself.
229
00:14:32,750 --> 00:14:34,580
[truck brakes hiss]
230
00:14:42,666 --> 00:14:44,246
[man in Pidgin] Why park there?
231
00:14:45,625 --> 00:14:47,495
Leave the road for us to go through.
232
00:14:49,375 --> 00:14:51,205
[continuous gunfire]
233
00:15:15,208 --> 00:15:16,038
[grunts]
234
00:15:37,375 --> 00:15:38,495
[gunfire continues]
235
00:16:31,416 --> 00:16:34,166
-Boxer, get in the fucking car.
-Boxer, come on!
236
00:16:35,333 --> 00:16:36,583
-Start this car.
-I'm trying!
237
00:16:36,666 --> 00:16:37,996
[engine turns over]
238
00:16:38,083 --> 00:16:39,673
Somebody's coming. Who is this?
239
00:16:44,083 --> 00:16:45,423
-Oh, shit.
-Makanaki!
240
00:16:48,291 --> 00:16:49,791
[engine turning over]
241
00:16:53,583 --> 00:16:55,423
[car alarm blaring]
242
00:17:09,375 --> 00:17:11,285
-[doorbell rings]
-Shit.
243
00:17:11,375 --> 00:17:12,325
Coming!
244
00:17:17,333 --> 00:17:20,083
-Hey! You left Bambam in the--
-We need to talk.
245
00:17:21,458 --> 00:17:23,248
But we can talk with him here.
246
00:17:23,333 --> 00:17:24,503
[Aisha] He is not here.
247
00:17:25,916 --> 00:17:26,746
Wait, what?
248
00:17:28,166 --> 00:17:30,576
I don't understand.
What do you mean, he's not here?
249
00:17:32,125 --> 00:17:34,285
Bolaji told me the real reason you moved.
250
00:17:34,375 --> 00:17:37,075
[scoffs] Sorry, you were kicked out.
251
00:17:38,250 --> 00:17:40,000
What does that have to do with my son?
252
00:17:40,500 --> 00:17:43,420
-I'm meant to have him this weekend.
-Because I allow it.
253
00:17:44,375 --> 00:17:47,165
And after that nonsense with Bolaji,
and the bombing,
254
00:17:48,541 --> 00:17:51,921
I don't think spending time here
is a good environment for him.
255
00:17:52,416 --> 00:17:55,126
I do not think being around you
256
00:17:55,208 --> 00:17:57,828
is a safe environment for him.
257
00:17:57,916 --> 00:17:59,246
[Dapo chuckles]
258
00:17:59,333 --> 00:18:02,713
Wait, you don't think being around me…
259
00:18:03,416 --> 00:18:04,746
[laughing]
260
00:18:04,833 --> 00:18:06,753
-What is so funny?
-[laughing]
261
00:18:06,833 --> 00:18:10,043
-You're not taking me seriously.
-No, I am taking you seriously.
262
00:18:10,125 --> 00:18:12,415
I finally see
what exactly is going on here.
263
00:18:13,500 --> 00:18:16,170
So this, your rigmarole,
is never going to end, is it?
264
00:18:16,833 --> 00:18:20,383
You intend to keep using my son
to emotionally blackmail me.
265
00:18:20,458 --> 00:18:23,038
-Please, what nonsense.
-Wait. How is that nonsense?
266
00:18:23,125 --> 00:18:24,035
-Huh?
-Let go.
267
00:18:24,125 --> 00:18:25,875
You dangle my boy in front of me
268
00:18:25,958 --> 00:18:29,378
like some kind of a reward
for how good you think I've been behaving?
269
00:18:29,458 --> 00:18:30,918
Let go of my arm.
270
00:18:35,791 --> 00:18:37,171
I see what's going on here.
271
00:18:37,666 --> 00:18:41,706
I know what you are trying to do.
You're trying to keep my boy away from me.
272
00:18:43,083 --> 00:18:46,083
I'll let you know something,
I'll fight you tooth and nail for him.
273
00:18:46,166 --> 00:18:47,536
You would not dare, Dapo.
274
00:18:47,625 --> 00:18:49,325
-I won't dare?
-Yes.
275
00:18:51,291 --> 00:18:52,131
Aisha…
276
00:18:54,916 --> 00:18:56,376
you know me well enough.
277
00:19:01,916 --> 00:19:05,826
Tell me one thing I have not dared.
278
00:19:17,083 --> 00:19:17,923
I'm sorry.
279
00:19:19,083 --> 00:19:21,043
Aisha, please, I am sorry. [exclaims]
280
00:19:22,916 --> 00:19:24,746
[sighs] How did we get here?
281
00:19:26,916 --> 00:19:30,206
How did I go from living
with my family to bunking with Bolo?
282
00:19:32,416 --> 00:19:34,166
I only stayed there because it was…
283
00:19:35,625 --> 00:19:38,575
I thought that you would
want me back in a couple of months.
284
00:19:39,291 --> 00:19:40,881
It was temporary. This place…
285
00:19:47,000 --> 00:19:48,670
I only got this place because
286
00:19:49,458 --> 00:19:53,128
you made it seem like
there was no hope for us.
287
00:20:03,083 --> 00:20:04,253
I miss you…
288
00:20:06,166 --> 00:20:07,166
so much.
289
00:20:10,166 --> 00:20:12,126
You know that if you want me back home,
290
00:20:13,041 --> 00:20:17,001
all you have to do is say the word
and I'll be back in a heartbeat. Please--
291
00:20:17,083 --> 00:20:17,923
No!
292
00:20:19,166 --> 00:20:20,746
You can't keep doing this.
293
00:20:21,333 --> 00:20:22,963
We're not getting back together!
294
00:20:23,041 --> 00:20:25,131
Give me one good reason why we can't!
295
00:20:25,208 --> 00:20:27,708
Because you killed my child!
296
00:20:44,833 --> 00:20:47,043
Of all the things…
297
00:20:49,416 --> 00:20:50,826
you've ever said to me…
298
00:20:54,791 --> 00:20:56,421
that is the most hurtful
299
00:20:57,541 --> 00:20:59,001
and unfair.
300
00:21:02,625 --> 00:21:04,665
-Am I lying?
-Yes, you are.
301
00:21:05,166 --> 00:21:08,496
You're lying because there's
a police report that states otherwise!
302
00:21:08,583 --> 00:21:10,793
You just keep punishing me
with your truth.
303
00:21:10,875 --> 00:21:14,415
All I know is I could be holding
my daughter right now!
304
00:21:14,500 --> 00:21:17,880
I have told you countless times,
this is not my fault!
305
00:21:17,958 --> 00:21:20,628
The truck was driving against traffic.
No one could've seen it.
306
00:21:20,708 --> 00:21:22,828
Why didn't you just come home straight?
307
00:21:24,416 --> 00:21:25,246
Why?
308
00:21:26,708 --> 00:21:32,958
Instead, you were chasing some
stupid last-minute story again, Dapo.
309
00:21:36,375 --> 00:21:37,785
[sobs]
310
00:22:00,666 --> 00:22:01,826
[sighs] Aisha.
311
00:22:05,458 --> 00:22:07,378
What do you expect me to say?
312
00:22:13,708 --> 00:22:16,038
I have apologized
313
00:22:18,000 --> 00:22:18,920
a million
314
00:22:20,458 --> 00:22:21,788
and one times.
315
00:22:24,208 --> 00:22:25,208
But instead,
316
00:22:26,666 --> 00:22:27,536
you choose
317
00:22:28,958 --> 00:22:33,708
to punish me over and over and over again.
318
00:22:33,791 --> 00:22:36,711
Do you think I don't punish myself
enough every single day?
319
00:22:39,500 --> 00:22:42,670
Do you think when I wake up
I don't think about her?
320
00:22:42,750 --> 00:22:45,250
Or when I look in the mirror,
I don't see her face?
321
00:22:46,583 --> 00:22:48,583
[sobbing]
322
00:22:51,541 --> 00:22:53,001
She was my child too.
323
00:22:56,458 --> 00:22:58,538
And I was meant to protect her.
324
00:23:03,041 --> 00:23:04,331
Aisha, please.
325
00:23:04,958 --> 00:23:05,958
Aisha, look…
326
00:23:07,208 --> 00:23:08,288
-Aisha, please.
-Dapo.
327
00:23:08,375 --> 00:23:10,165
Please, please, please.
328
00:23:10,250 --> 00:23:12,130
-I have to go.
-Just hear me out.
329
00:23:12,208 --> 00:23:13,378
I only came here
330
00:23:13,458 --> 00:23:15,378
so I could tell you in person.
331
00:23:16,750 --> 00:23:20,710
I do not want you coming around
the house and unsettling Bam again.
332
00:23:20,791 --> 00:23:24,791
For fuck sakes, I am unsettling Bam?
333
00:23:24,875 --> 00:23:27,035
-Yes, you!
-[groans] You know what?
334
00:23:28,666 --> 00:23:29,626
I apologize.
335
00:23:30,666 --> 00:23:31,576
And you are right.
336
00:23:32,458 --> 00:23:35,378
But you see, I always thought
that the problem was me.
337
00:23:36,625 --> 00:23:38,495
Now I know that you are the problem.
338
00:23:38,583 --> 00:23:41,213
-I'm the problem?
-Yes, you are. So you know what?
339
00:23:42,166 --> 00:23:45,456
Every time we have to talk,
let's do that through lawyers, okay?
340
00:23:45,541 --> 00:23:46,381
-Is that fine?
-Great.
341
00:23:46,458 --> 00:23:49,378
-If you wanna leave, get the fuck out.
-Fine.
342
00:23:49,458 --> 00:23:50,328
And like I said,
343
00:23:50,416 --> 00:23:52,996
don't fucking call me anymore.
I will speak to him--
344
00:23:53,083 --> 00:23:57,543
Reports have reached KAV Studios
that Alhaja Eniola Salami's convoy…
345
00:23:57,625 --> 00:24:00,205
This is typical Dapo.
346
00:24:00,291 --> 00:24:03,461
We're in the middle of an argument,
but all you care about is what's on TV.
347
00:24:03,541 --> 00:24:05,671
…against the gubernatorial aspirant.
348
00:24:05,750 --> 00:24:10,000
There have also been reports
of an explosion at the same site.
349
00:24:10,083 --> 00:24:14,583
Now, KAV Studios have reached out
to the gubernatorial candidate's team
350
00:24:14,666 --> 00:24:17,746
to find out the status
of Alhaja Eniola Salami.
351
00:24:17,833 --> 00:24:22,753
But both the police and her camp have
refused to give any comments at this time.
352
00:24:22,833 --> 00:24:27,673
KAV Studios promises to give
more information as it breaks.
353
00:24:28,625 --> 00:24:31,575
-[blows landing]
-[man grunting]
354
00:24:40,125 --> 00:24:40,955
[Ade] Hold it.
355
00:24:41,625 --> 00:24:42,455
Oba.
356
00:24:44,750 --> 00:24:49,080
[Young Eniola in Yoruba] Don't you see?
Turning over a new leaf
357
00:24:49,666 --> 00:24:50,996
almost cost you your life!
358
00:24:52,416 --> 00:24:55,746
Fire doesn't blaze from your eyes,
yet you want people to fear you.
359
00:24:55,833 --> 00:24:56,673
Afraid indeed.
360
00:24:57,500 --> 00:24:58,330
Rubbish!
361
00:24:58,833 --> 00:25:01,963
[Ade in English] We caught him on CCTV
planting the bomb under the car.
362
00:25:02,750 --> 00:25:05,380
He is the security guard
at the TV station.
363
00:25:05,458 --> 00:25:09,828
Somebody gave him 50,000 naira to rig
the car while you were at the debate.
364
00:25:10,750 --> 00:25:13,380
So this is what your life is now worth.
365
00:25:15,083 --> 00:25:17,083
Fifty thousand.
366
00:25:17,166 --> 00:25:18,786
[snickers]
367
00:25:18,875 --> 00:25:19,705
Wow!
368
00:25:19,791 --> 00:25:22,131
Madam, please.
369
00:25:22,625 --> 00:25:24,205
[in Pidgin] I didn't know what it was.
370
00:25:24,916 --> 00:25:26,076
[security guard coughs]
371
00:25:27,166 --> 00:25:29,826
[Ade in English] He claims
he never met anyone
372
00:25:29,916 --> 00:25:34,956
but got a call yesterday with the offer
and instructions to execute this morning.
373
00:25:35,791 --> 00:25:37,751
[security guard sobs] Madam, please.
374
00:25:39,958 --> 00:25:41,828
[in Pidgin] I am a family man.
375
00:25:43,625 --> 00:25:47,995
I have four kids,
and my wife's pregnant again.
376
00:25:49,833 --> 00:25:51,213
We are hungry.
377
00:25:53,791 --> 00:25:56,751
They said it was just
a tracking device to monitor you.
378
00:25:56,833 --> 00:25:57,883
[sobbing]
379
00:25:59,458 --> 00:26:00,918
[in Yoruba] I'm in trouble!
380
00:26:02,291 --> 00:26:03,421
[coughing]
381
00:26:04,791 --> 00:26:07,291
-[in English] Who sent him?
-That's the thing, Oba.
382
00:26:11,583 --> 00:26:12,583
[Eniola] Ade Tiger,
383
00:26:13,750 --> 00:26:15,000
what nonsense is this?
384
00:26:17,166 --> 00:26:19,166
Oba, please move out of the way.
385
00:26:32,166 --> 00:26:32,996
[grunts]
386
00:26:33,500 --> 00:26:34,330
[exclaims]
387
00:26:37,208 --> 00:26:38,038
Me?
388
00:26:39,083 --> 00:26:40,963
Tiger, what is the meaning of this?
389
00:26:41,041 --> 00:26:43,631
Boxer has been working
for Aare as a double agent.
390
00:26:47,833 --> 00:26:48,673
Boxer,
391
00:26:50,416 --> 00:26:51,246
is that true?
392
00:26:52,958 --> 00:26:53,788
How can?
393
00:26:54,958 --> 00:26:56,788
[in Pidgin] Boss Tiger, what's this?
394
00:26:57,541 --> 00:27:00,541
[in English] Taofik, repeat exactly
what you told me earlier.
395
00:27:01,291 --> 00:27:04,081
Who asked you
to plant the device under the car?
396
00:27:06,041 --> 00:27:07,671
[in Pidgin] I didn't see anyone.
397
00:27:12,500 --> 00:27:15,290
I just saw a package outside my door.
398
00:27:16,458 --> 00:27:21,418
Then I got a call with instructions.
I followed them.
399
00:27:22,541 --> 00:27:27,671
This evening, I got a mobile alert for 50k
just before your boys picked me up.
400
00:27:28,291 --> 00:27:31,501
[in English] So?
What has that got to do with Boxer?
401
00:27:33,000 --> 00:27:34,460
How does that implicate him?
402
00:27:35,833 --> 00:27:37,423
Tiger, listen to me.
403
00:27:37,500 --> 00:27:40,330
No. I don't believe any of this.
404
00:27:40,958 --> 00:27:42,288
Drop your gun immediately!
405
00:27:42,875 --> 00:27:43,785
No, Oba.
406
00:27:43,875 --> 00:27:45,995
-[Boxer] Oba, thank you.
-I can't do that.
407
00:27:46,083 --> 00:27:49,673
My first job is to protect your life
at all costs. Remain on your knees.
408
00:27:51,291 --> 00:27:53,291
I said down on your fucking knees! Down.
409
00:27:55,250 --> 00:27:57,500
I'll fucking empty
the bullets in your brains.
410
00:28:02,500 --> 00:28:03,330
[Boxer] Oba,
411
00:28:04,750 --> 00:28:06,500
I don't know what is going on here.
412
00:28:08,750 --> 00:28:09,580
You know me.
413
00:28:10,833 --> 00:28:12,633
My life belongs to you.
414
00:28:13,958 --> 00:28:15,958
I have drawn blood for you.
415
00:28:18,166 --> 00:28:20,166
I have never seen this man before.
416
00:28:20,250 --> 00:28:21,420
[yelling]
417
00:28:21,500 --> 00:28:24,540
[in Pidgin] Tell the truth,
so they'll release me. I'm a family man.
418
00:28:24,625 --> 00:28:25,825
[in English] Will you shut up?
419
00:28:27,083 --> 00:28:29,423
Shut up! I said I don't know you.
420
00:28:30,583 --> 00:28:33,003
So you've never seen him before, right?
421
00:28:33,625 --> 00:28:34,745
You've never seen him.
422
00:28:36,333 --> 00:28:37,253
Yet here you are…
423
00:28:39,916 --> 00:28:41,166
talking to him.
424
00:28:46,791 --> 00:28:47,631
No.
425
00:28:48,500 --> 00:28:49,330
No.
426
00:28:50,125 --> 00:28:50,955
I remember now.
427
00:28:54,541 --> 00:28:55,421
I remember.
428
00:28:58,041 --> 00:29:00,001
He approached me at the studios
429
00:29:00,500 --> 00:29:03,080
and asked to wash the cars
for small change.
430
00:29:04,083 --> 00:29:07,423
I told him there was no need
because the cars were already washed.
431
00:29:07,500 --> 00:29:08,710
Oh!
432
00:29:08,791 --> 00:29:12,211
So just two seconds ago,
you had never seen this man before.
433
00:29:13,208 --> 00:29:15,328
So which is the truth, Boxer?
434
00:29:16,166 --> 00:29:20,036
And I won't repeat myself,
remain on your fucking knees.
435
00:29:30,625 --> 00:29:31,455
Tiger,
436
00:29:33,000 --> 00:29:33,920
speak.
437
00:29:35,250 --> 00:29:37,420
-[Ade] Boxer has been running--
-Look at me!
438
00:29:40,583 --> 00:29:43,583
Boxer has been running errands
for Aare while you were away.
439
00:29:44,250 --> 00:29:46,710
Swipe the tab, Oba, to the left.
440
00:29:49,833 --> 00:29:51,753
Multiple transactions
from the same company
441
00:29:51,833 --> 00:29:54,003
to the same account
over the past two years.
442
00:29:54,958 --> 00:29:57,378
No other transaction
apart from Dolex Industries.
443
00:29:58,083 --> 00:30:01,633
The last one just this morning
was 50,000 dollars
444
00:30:02,208 --> 00:30:05,038
to the account of Mr. Adeolu Adewunmi.
445
00:30:05,791 --> 00:30:06,631
Boxer.
446
00:30:08,083 --> 00:30:11,833
[Ade] Dolex Industries is one
of the fronts Aare pays his soldiers with,
447
00:30:12,541 --> 00:30:14,581
and the 50k that Taofik got…
448
00:30:15,500 --> 00:30:17,750
Guess whose account it came from?
449
00:30:17,833 --> 00:30:18,673
[Boxer exclaims]
450
00:30:20,958 --> 00:30:21,828
Oba…
451
00:30:23,416 --> 00:30:24,246
never.
452
00:30:24,958 --> 00:30:27,878
-[in Pidgin] This is a set-up!
-Who's setting you up? Eh?
453
00:30:27,958 --> 00:30:29,378
-[blow lands]
-[Boxer grunts]
454
00:30:30,333 --> 00:30:31,583
-[Ade in English] Traitor.
-See?
455
00:30:33,208 --> 00:30:34,168
Do you see?
456
00:30:35,916 --> 00:30:39,536
Everything I have been warning you about
is finally happening,
457
00:30:40,291 --> 00:30:42,001
one by one.
458
00:30:44,208 --> 00:30:46,998
[in Yoruba] What have you gained
with your new soft attitude?
459
00:30:48,250 --> 00:30:50,460
Being meek has never
endeared anyone to a witch.
460
00:30:50,541 --> 00:30:53,541
If she wants you dead,
she'll kill you without a second thought.
461
00:30:54,333 --> 00:30:55,463
[Ade in English] His phone.
462
00:31:01,166 --> 00:31:01,996
Open it.
463
00:31:02,833 --> 00:31:04,133
Open the fucking phone!
464
00:31:09,125 --> 00:31:11,455
[in Yoruba] What shall we do
about this traitor?
465
00:31:12,333 --> 00:31:13,173
[Ade] Oba.
466
00:31:16,708 --> 00:31:17,628
Oba,
467
00:31:19,250 --> 00:31:21,500
this is the first time
I am seeing that alert.
468
00:31:22,958 --> 00:31:24,748
Someone is setting me up.
469
00:31:26,750 --> 00:31:28,880
Why would I enter a car that will explode?
470
00:31:28,958 --> 00:31:32,748
Because you didn't know that the driver
had complained of back pain to me!
471
00:31:32,833 --> 00:31:35,583
So I switched the car
with the pilot car at the studio.
472
00:31:36,291 --> 00:31:39,211
[in Yoruba] How many times must I say it?
All your enemies must die.
473
00:31:39,291 --> 00:31:40,751
All of them!
474
00:31:42,208 --> 00:31:44,378
I kept telling you,
but you wouldn't listen.
475
00:31:45,625 --> 00:31:47,455
Until someone stabs you in the back!
476
00:31:49,375 --> 00:31:53,535
The enemy lives in your backyard,
while there's a traitor in your household.
477
00:31:53,625 --> 00:31:55,245
What is it?!
478
00:31:55,750 --> 00:31:57,710
[in English] What do you want from me?!
479
00:31:58,791 --> 00:31:59,631
Tell me!
480
00:31:59,708 --> 00:32:03,538
[in Yoruba] Tell me,
so I can have peace of mind!
481
00:32:03,625 --> 00:32:04,825
[in English] What's the matter?
482
00:32:04,916 --> 00:32:06,826
[in Yoruba] I want you to have some sense!
483
00:32:06,916 --> 00:32:10,576
You must avenge your children's deaths!
484
00:32:11,416 --> 00:32:12,826
Their children too must die!
485
00:32:17,208 --> 00:32:18,078
[Eniola exclaims]
486
00:32:18,166 --> 00:32:22,536
People like us don't have
the luxury of a peaceful death.
487
00:32:23,291 --> 00:32:24,131
Just accept it!
488
00:32:25,541 --> 00:32:28,581
The pot that will cook pepper
must first be heated with fire!
489
00:32:28,666 --> 00:32:29,876
[Eniola] Tell me…
490
00:32:29,958 --> 00:32:33,038
[in English] What do you want me to do?
Tell me!
491
00:32:33,125 --> 00:32:35,915
[in Yoruba] Tell me what to do!
492
00:32:36,000 --> 00:32:38,460
They must vomit all they took from us.
493
00:32:39,083 --> 00:32:39,923
With interest!
494
00:32:41,208 --> 00:32:42,998
Whosoever breaks an oath must die!
495
00:32:43,833 --> 00:32:45,923
They must learn why people call you king!
496
00:32:47,166 --> 00:32:48,706
[hyperventilating]
497
00:32:50,416 --> 00:32:53,166
-[in English] Oba, don't listen to them.
-[Ade] Shut up, Boxer.
498
00:32:53,250 --> 00:32:54,790
-[Boxer] You know me.
-Shut up.
499
00:32:54,875 --> 00:32:57,625
-[Boxer] I'm loyal to you.
-[Ade] I'll empty this gun in your head.
500
00:32:57,708 --> 00:32:59,708
-[Boxer] My life belongs to you.
-[Ade] Shut up!
501
00:32:59,791 --> 00:33:01,381
[Boxer] I've never lied to you.
502
00:33:02,666 --> 00:33:03,536
[grunts]
503
00:33:03,625 --> 00:33:04,745
[thunder rumbles]
504
00:33:06,291 --> 00:33:07,251
[spluttering]
505
00:33:18,875 --> 00:33:19,825
[groaning]
506
00:33:33,000 --> 00:33:33,830
Tiger.
507
00:33:37,750 --> 00:33:38,670
Get the car ready.
508
00:33:41,083 --> 00:33:43,133
I need to visit someone important.
509
00:33:48,375 --> 00:33:50,035
Pow, pow, pow!
510
00:33:50,125 --> 00:33:51,325
[laughing]
511
00:33:51,416 --> 00:33:53,996
[in Igbo] Odogwu, play fair!
512
00:33:54,500 --> 00:33:57,210
This guy is an amateur.
513
00:33:57,291 --> 00:34:00,041
Forget this guy, he's an apprentice.
514
00:34:00,125 --> 00:34:02,165
-He's learning.
-[Odogwu laughs]
515
00:34:02,250 --> 00:34:04,830
Bro, play the game.
516
00:34:04,916 --> 00:34:06,286
[thunder rumbles]
517
00:34:06,375 --> 00:34:08,575
Looks like it's about to rain.
518
00:34:08,666 --> 00:34:11,786
What are you talking about?
You're trying to run away.
519
00:34:11,875 --> 00:34:13,575
You must finish this game.
520
00:34:13,666 --> 00:34:15,916
-[Onye-Nche] Play the game.
-Play the game.
521
00:34:16,000 --> 00:34:18,630
Bring some cold beers.
522
00:34:18,708 --> 00:34:21,128
-Who wants another beer?
-I'll have one.
523
00:34:21,208 --> 00:34:23,168
-Okay, another one?
-[Mgbada] No.
524
00:34:23,250 --> 00:34:24,500
-Sure?
-[Mgbada] I'm at my limit!
525
00:34:24,583 --> 00:34:26,333
Drink one for the road!
526
00:34:26,416 --> 00:34:27,536
Huh?
527
00:34:27,625 --> 00:34:28,495
Are you okay?
528
00:34:28,583 --> 00:34:32,213
Doggy, let them bring drinks for you.
Lady, bring three bottles for us.
529
00:34:32,875 --> 00:34:36,875
[in Pidgin] Odogwu, I'm ready to go home.
It's late and I want to close up.
530
00:34:37,958 --> 00:34:41,248
-[Onye-Nche] What's wrong with her?
-[in Igbo] Leave this place.
531
00:34:42,333 --> 00:34:44,753
-[in Pidgin] I've been working all day.
-Get out!
532
00:34:46,958 --> 00:34:50,918
[in Igbo] Look what familiarity has done.
Your girlfriend's lost respect for me.
533
00:34:51,500 --> 00:34:53,580
You haven't been training her.
534
00:34:53,666 --> 00:34:55,326
Please, she's just immature.
535
00:34:55,416 --> 00:34:58,706
When will she grow up?
This girl is playing you here.
536
00:34:58,791 --> 00:35:01,171
Odogwu, what's happening now?
537
00:35:01,250 --> 00:35:02,630
[laughing]
538
00:35:02,708 --> 00:35:03,828
-[Mgbada] Odogwu.
-Yes.
539
00:35:03,916 --> 00:35:09,996
[in Pidgin] I wanna chill in the car.
I'll stand guard over there.
540
00:35:10,083 --> 00:35:11,383
[Onye-Nche] You and sleep!
541
00:35:11,458 --> 00:35:14,128
[in Igbo] Don't go and doze off.
You know how you are.
542
00:35:14,208 --> 00:35:16,078
-[laughs]
-[in Pidgin] Give him a flashlight.
543
00:35:16,166 --> 00:35:18,786
[in Igbo] You sleep too much.
You're a deep sleeper.
544
00:35:19,291 --> 00:35:23,291
Turn on the AC, so the car's cool for me.
545
00:35:23,375 --> 00:35:24,825
It'll be like Alaska.
546
00:35:24,916 --> 00:35:27,876
Stay awake! Stay wide awake!
547
00:35:27,958 --> 00:35:29,668
Guys, stay alert out here.
548
00:35:29,750 --> 00:35:32,920
-[Onye-Nche] Get lost, sleepyhead.
-Pff!
549
00:35:33,000 --> 00:35:37,170
-Sleepyhead. Mgbada the sleeper.
-[laughing]
550
00:35:37,250 --> 00:35:38,790
-[Onye-Nche] My guy.
-[crash]
551
00:35:38,875 --> 00:35:41,785
[in Pidgin] What is this nonsense?
Where's this girl?
552
00:35:41,875 --> 00:35:42,745
Hey!
553
00:35:42,833 --> 00:35:44,963
Let me go see what's going on back there.
554
00:35:45,041 --> 00:35:47,711
[in Igbo] I'm sure
that's one of your signals.
555
00:35:47,791 --> 00:35:50,171
You want to go
and have a quickie in the back?
556
00:35:50,250 --> 00:35:53,500
Don't you go "sample" that girl.
Just go get my beer.
557
00:35:53,583 --> 00:35:55,423
[Onye-Nche] I had her earlier.
558
00:35:55,500 --> 00:35:58,250
You had her earlier?
So you only "eat" once a day?
559
00:35:58,333 --> 00:36:01,793
-No wonder your face is covered in acne.
-[laughs hysterically]
560
00:36:01,875 --> 00:36:05,705
Please go after him and get my beer,
you know how he can get.
561
00:36:05,791 --> 00:36:10,881
-I'll go keep an eye on them.
-Yeah, let me destroy this boy.
562
00:36:10,958 --> 00:36:14,668
Odogwu, I'm done playing!
563
00:36:14,750 --> 00:36:15,750
-[laughs]
-Ah!
564
00:36:23,083 --> 00:36:23,923
[exclaims]
565
00:36:25,083 --> 00:36:26,333
-[in Yoruba] Jesus.
-Huh?
566
00:36:27,458 --> 00:36:28,998
[chuckles] Jesus?
567
00:36:30,666 --> 00:36:34,376
Aare, I've been called many names,
568
00:36:35,250 --> 00:36:37,290
but Jesus Christ isn't one of them.
569
00:36:39,375 --> 00:36:40,205
Eniola.
570
00:36:43,000 --> 00:36:44,250
-How did you--
-Mm-mm.
571
00:36:45,041 --> 00:36:46,211
-How did you--
-No.
572
00:36:47,458 --> 00:36:50,998
Don't waste
what little breath you have left.
573
00:36:58,833 --> 00:37:01,793
Tiro is nothing more than eyeliner.
574
00:37:02,791 --> 00:37:03,961
[chuckles]
575
00:37:05,250 --> 00:37:06,420
Ay, ay, ay.
576
00:37:23,791 --> 00:37:25,671
[in English] What is the meaning of this?
577
00:37:29,125 --> 00:37:31,245
[in Yoruba] The eyes
you sent to spy on me.
578
00:37:33,291 --> 00:37:34,211
They are yours.
579
00:37:36,333 --> 00:37:37,673
And these are his balls.
580
00:37:39,708 --> 00:37:41,038
Also yours...
581
00:37:43,333 --> 00:37:46,713
Since his loyalty belonged to you.
582
00:37:49,166 --> 00:37:52,376
The rest of him is mine.
583
00:37:53,833 --> 00:37:55,003
So I burned it,
584
00:37:56,416 --> 00:37:58,666
and fed it to my pigs.
585
00:37:59,208 --> 00:38:00,038
[chuckles]
586
00:38:05,833 --> 00:38:06,673
Aare.
587
00:38:07,333 --> 00:38:08,173
Mm-hm.
588
00:38:09,250 --> 00:38:10,130
[in English] Why?
589
00:38:10,833 --> 00:38:11,673
[Aare] Hm…
590
00:38:12,708 --> 00:38:15,208
Why do you hate me this much?
591
00:38:18,125 --> 00:38:18,955
Why?
592
00:38:21,541 --> 00:38:25,041
Even after everything
we have achieved together.
593
00:38:27,916 --> 00:38:29,706
I was loyal to you, Aare.
594
00:38:32,250 --> 00:38:34,250
[in Yoruba] What did I do to offend you…
595
00:38:36,583 --> 00:38:37,833
that you want me dead?
596
00:38:37,916 --> 00:38:40,666
You want to destroy my life
and make my life impossible.
597
00:38:40,750 --> 00:38:41,630
[in English] Why?
598
00:38:44,416 --> 00:38:45,246
Eniola.
599
00:38:46,041 --> 00:38:48,171
[in Yoruba] You were too ambitious.
600
00:38:49,250 --> 00:38:50,380
You are a thief!
601
00:38:50,458 --> 00:38:52,958
You are reaching for a place
you cannot touch.
602
00:38:53,750 --> 00:38:55,960
-Ah!
-Ah? What is wrong with you?
603
00:38:56,750 --> 00:39:00,000
We made you a king,
yet you keep looking to the sky.
604
00:39:00,083 --> 00:39:02,883
Do you want to become God? Hm?
605
00:39:03,625 --> 00:39:07,035
[in English] It would've been better
if you had played your position.
606
00:39:08,208 --> 00:39:11,078
-[in Yoruba] That's what I said.
-[in English] My position?
607
00:39:12,125 --> 00:39:13,575
Where was my position?
608
00:39:15,583 --> 00:39:16,713
Under your foot?
609
00:39:18,833 --> 00:39:20,673
Mm-hm!
610
00:39:21,916 --> 00:39:23,376
[in Yoruba] Now I understand.
611
00:39:25,625 --> 00:39:27,625
You didn't want me to succeed
612
00:39:29,333 --> 00:39:31,173
because my ambitions threatened you?
613
00:39:33,083 --> 00:39:39,083
So because I threaten you,
you want to destroy me, Aare.
614
00:39:39,166 --> 00:39:42,456
Why act like the uninitiated?
Stop pretending not to understand!
615
00:39:43,458 --> 00:39:46,918
You've killed people on my orders.
616
00:39:47,791 --> 00:39:50,461
Those who've shown
even less ambition against me.
617
00:39:51,666 --> 00:39:54,126
Now, you're acting
like you don't understand.
618
00:39:54,708 --> 00:39:56,918
[exclaims] Or have you forgotten?
619
00:39:57,000 --> 00:40:00,500
[in English] We have to stop the handshake
before it gets to the elbow.
620
00:40:01,375 --> 00:40:04,325
That is how we remain in power.
621
00:40:04,416 --> 00:40:05,706
[Aare chuckles]
622
00:40:08,041 --> 00:40:08,881
Mm…
623
00:40:09,958 --> 00:40:11,668
This one that you have come today.
624
00:40:12,958 --> 00:40:14,748
Am I going to die today?
625
00:40:19,291 --> 00:40:20,131
No.
626
00:40:21,791 --> 00:40:24,541
You are not going to die today, Aare.
627
00:40:26,541 --> 00:40:27,791
[in Yoruba] I came to show you…
628
00:40:30,416 --> 00:40:31,376
To let you know
629
00:40:33,166 --> 00:40:37,786
that you have nowhere to run.
630
00:40:39,625 --> 00:40:41,245
There is no place you can hide.
631
00:40:43,291 --> 00:40:46,671
A thousand Samuels cannot run from God.
632
00:40:48,541 --> 00:40:52,581
Even if you hide in an ant hill,
I'll be there waiting for you.
633
00:40:54,000 --> 00:40:54,960
-Eniola.
-Yes.
634
00:40:55,041 --> 00:40:59,711
It's best you seize
your moment now, while you can.
635
00:41:00,583 --> 00:41:02,673
Because I won't give you a second chance.
636
00:41:02,750 --> 00:41:04,000
A dog!
637
00:41:06,541 --> 00:41:08,751
A dog that dares visit a lion in its den
638
00:41:10,458 --> 00:41:15,828
must invariably have been
touched by the devil.
639
00:41:17,875 --> 00:41:19,375
It will swim in its own blood.
640
00:41:21,291 --> 00:41:22,131
Aare,
641
00:41:24,125 --> 00:41:27,745
the day of reckoning is near.
642
00:41:30,041 --> 00:41:31,711
Nearer than you think.
643
00:41:34,541 --> 00:41:35,881
As I, Eniola…
644
00:41:38,541 --> 00:41:43,711
have wailed over the deaths
645
00:41:45,375 --> 00:41:47,245
of my two children,
646
00:41:49,041 --> 00:41:53,291
your family will eventually wail over you.
647
00:41:54,875 --> 00:41:56,035
[in English] Very soon.
648
00:41:57,000 --> 00:41:58,000
[Aare chuckles]
649
00:41:59,000 --> 00:42:00,290
[in Yoruba] You…
650
00:42:00,375 --> 00:42:02,705
You listen.
651
00:42:05,458 --> 00:42:06,668
And listen good, Eniola.
652
00:42:09,083 --> 00:42:09,923
Hm?
653
00:42:11,458 --> 00:42:13,578
[in English] As long as I have breath,
654
00:42:15,416 --> 00:42:18,496
this earth will not contain the two of us.
655
00:42:19,541 --> 00:42:22,001
[in Yoruba] Listen to me,
Eniola, I've told you,
656
00:42:22,083 --> 00:42:25,633
take it as fair warning
from a former friend.
657
00:42:26,708 --> 00:42:27,628
[in English] Aare,
658
00:42:29,375 --> 00:42:31,325
if it's death you are looking for,
659
00:42:32,750 --> 00:42:34,170
I, Eniola Salami,
660
00:42:35,875 --> 00:42:37,665
will bring it to your doorstep.
661
00:42:38,875 --> 00:42:39,705
Don't worry.
662
00:42:40,916 --> 00:42:44,706
[in Yoruba] I, Aare,
the King of the Jungle…
663
00:42:44,791 --> 00:42:48,131
You must have forgotten
that when the deadliest python dies,
664
00:42:48,208 --> 00:42:50,458
its skin is nothing
but a fashion accessory.
665
00:42:50,541 --> 00:42:52,791
A bag and some matching shoes.
666
00:42:54,916 --> 00:42:56,746
-Aare…
-Mm?
667
00:42:56,833 --> 00:42:58,753
-Do have a good night.
-Yes, thank you.
668
00:42:58,833 --> 00:43:01,293
-Sleep soundly.
-Of course.
669
00:43:02,125 --> 00:43:04,165
Good night, my child.
670
00:43:04,958 --> 00:43:06,328
[yells]
671
00:43:07,666 --> 00:43:11,576
You know… No, impossible.
How did she get to me in here?
672
00:43:11,666 --> 00:43:12,496
[exclaims]
673
00:43:13,291 --> 00:43:15,881
[Igbo native music playing on stereo]
674
00:43:31,958 --> 00:43:33,788
[Doggy in Pidgin] Odogwu, take it easy.
675
00:43:33,875 --> 00:43:36,955
[in Igbo] Quiet. Next time I ask you
to play, you'll run away.
676
00:43:37,041 --> 00:43:38,921
[Doggy in Pidgin] I'm done.
677
00:43:39,000 --> 00:43:40,750
[Odogwu] Don't move, I'm not done.
678
00:43:40,833 --> 00:43:44,753
[in Igbo] You're an amateur.
Watch these finishing moves.
679
00:43:44,833 --> 00:43:46,383
-[laughing]
-[tuts] Oh!
680
00:43:48,875 --> 00:43:50,955
-[Doggy in Pidgin] Boss, please!
-[laughs]
681
00:43:53,000 --> 00:43:53,830
Boss, please!
682
00:43:53,916 --> 00:43:55,666
[Odogwu in Igbo]
Don't beg yet, I'm not done.
683
00:43:55,750 --> 00:43:58,250
-[in Pidgin] Please.
-Don't beg, we're not done.
684
00:43:58,333 --> 00:44:00,963
[laughing]
685
00:44:02,000 --> 00:44:04,540
[in Igbo] Watch these finishing moves.
686
00:44:04,625 --> 00:44:08,125
No way you'll agree to play me next time.
687
00:44:08,208 --> 00:44:09,668
[laughing]
688
00:44:10,958 --> 00:44:12,168
[Makanaki] Odogwu Malay.
689
00:44:13,541 --> 00:44:15,001
[Makanaki laughs]
690
00:44:17,458 --> 00:44:18,958
[in Pidgin] It's been awhile, brother.
691
00:44:19,833 --> 00:44:22,793
[highlife music in Igbo playing]
692
00:44:44,375 --> 00:44:46,325
[in English] ♪ I love the bass
When it's knockin' ♪
693
00:44:46,416 --> 00:44:48,246
♪ KOB, yeah, we locked in ♪
694
00:44:48,333 --> 00:44:51,583
♪ Move one muscle and we off him
I do the most, I do it often ♪
695
00:44:51,666 --> 00:44:53,126
♪ Big D energy ♪
696
00:44:53,208 --> 00:44:56,998
♪ Never let that fake shit get to me
I don't like your style respectfully ♪
697
00:44:57,083 --> 00:44:59,383
♪ Better come correct
When you step with me ♪
698
00:44:59,458 --> 00:45:01,998
♪ A new boy, I'm a rude boy
Playing with the balance ♪
699
00:45:02,083 --> 00:45:04,043
♪ On the West Side, laying at the palace ♪
700
00:45:04,125 --> 00:45:06,285
♪ I'm the best in the game
Ain't no stress on me ♪
701
00:45:06,375 --> 00:45:08,125
♪ Pay it up-front like some alimony ♪
702
00:45:08,208 --> 00:45:10,208
♪ My respect 'cause I'm blessed
I ain't stressin' ♪
703
00:45:10,291 --> 00:45:12,001
♪ Wanna be where I be, where yo vest at ♪
704
00:45:12,083 --> 00:45:14,293
♪ Wanna see what I seen
Where yo specs at? ♪
705
00:45:15,375 --> 00:45:17,575
♪ Igbo Boy, but I've been in the States ♪
706
00:45:17,666 --> 00:45:19,706
♪ ‘Bout a bill like I'm Gates ♪
707
00:45:19,791 --> 00:45:21,381
♪ Me that the hood nominated ♪
708
00:45:22,000 --> 00:45:23,830
♪ Every line be they favorite ♪
709
00:45:23,916 --> 00:45:25,956
♪ I won't lose it, I won't fake it ♪
710
00:45:26,041 --> 00:45:28,041
♪ Keep working, I won't change it ♪
711
00:45:28,125 --> 00:45:31,745
♪ If it ain't broke, don't break it
Stay woke, shit I ain't shaking ♪
712
00:45:31,833 --> 00:45:35,543
[in Igbo] ♪ Never touch a lion's tail
Whether it's living or dead… ♪
713
00:45:47,125 --> 00:45:50,575
[in Pidgin] ♪ They want me gone for life
Tu tu tu, my entourage ♪
714
00:45:50,666 --> 00:45:52,456
♪ I can't die, I'm an old soldier ♪
715
00:45:52,541 --> 00:45:54,831
♪ Didn't go by land, I'm on a flight ♪
716
00:45:54,916 --> 00:45:56,916
♪ A madman pretending to be polite ♪
717
00:45:57,000 --> 00:45:58,580
♪ With a talisman in his hand ♪
718
00:45:58,666 --> 00:46:00,826
♪ I didn't know he threw a juju at me ♪
719
00:46:00,916 --> 00:46:03,326
♪ Didn't work 'cause I'm on bitter kola ♪
720
00:46:03,416 --> 00:46:05,576
♪ Street inside street
I'm street no lies ♪
721
00:46:05,666 --> 00:46:07,666
♪ Receipts on me
When I strip you see scars ♪
722
00:46:07,750 --> 00:46:09,420
♪ Either way we move ♪
723
00:46:09,500 --> 00:46:11,500
♪ Kante scored because he couldn't pass ♪
724
00:46:11,583 --> 00:46:13,423
♪ Besides the cologne, I smell taut taut ♪
725
00:46:13,500 --> 00:46:15,500
♪ A hit in the South-South
From home in the East ♪
726
00:46:15,583 --> 00:46:17,713
[in English] ♪ I make it happen
Wannabes make mouth ♪
727
00:46:17,791 --> 00:46:20,001
♪ Trust nobody
I shoot anything in my route ♪
728
00:46:20,083 --> 00:46:21,963
♪ My respect is non-negotiable ♪
729
00:46:22,041 --> 00:46:24,041
♪ Beef with me
Is a dance with the devil ♪
730
00:46:24,125 --> 00:46:27,915
♪ Position with your hands on the table
Zoro cap, I am able and capable ♪
731
00:46:28,000 --> 00:46:29,920
♪ Boss of bosses, King of Boys ♪
732
00:46:30,000 --> 00:46:33,580
♪ Pick a fight and loss your loss
Your motor, your machines is my toys ♪
733
00:46:33,666 --> 00:46:36,076
♪ The streets keep calm
When they hear my voice ♪
734
00:46:36,126 --> 00:46:40,676
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.