All language subtitles for King of Boys s01e06 Trouble Sleep.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,916 --> 00:00:28,916 [footsteps approaching] 2 00:00:54,708 --> 00:00:56,128 [guns cock] 3 00:01:05,250 --> 00:01:07,250 [ringing tone] 4 00:01:12,958 --> 00:01:14,878 They are all seated at the table, Oba. 5 00:01:20,875 --> 00:01:22,625 [Odudubariba chuckles] 6 00:01:22,708 --> 00:01:24,788 [Eniola] Good evening, gentlemen. 7 00:01:29,916 --> 00:01:34,956 I am sure I speak on behalf of everyone on this table when I say, 8 00:01:35,041 --> 00:01:36,791 we are highly disappointed. 9 00:01:37,833 --> 00:01:41,003 You have shown that we are of no significance 10 00:01:41,083 --> 00:01:42,963 by not showing up for this meeting. 11 00:01:43,041 --> 00:01:43,881 [Eniola] Samuel, 12 00:01:44,833 --> 00:01:47,713 you know what my limitations are at the moment. 13 00:01:47,791 --> 00:01:48,711 Shut up! 14 00:01:49,416 --> 00:01:51,456 -Who are you calling Samuel? -It's okay. 15 00:01:51,541 --> 00:01:52,421 It's okay. 16 00:01:52,500 --> 00:01:54,250 [elder 1] Now you're running for governor, 17 00:01:54,333 --> 00:01:57,333 you don't want to be seen with the likes of us, abi? 18 00:01:58,875 --> 00:02:01,165 The table you insist on leading 19 00:02:01,250 --> 00:02:05,000 has all of a sudden turned cancer to your image. 20 00:02:05,083 --> 00:02:05,923 [tuts] 21 00:02:07,416 --> 00:02:12,456 We hoped we would do this in person, but it's okay. This will suffice. 22 00:02:13,791 --> 00:02:15,921 Out of the kindness of my heart, 23 00:02:16,750 --> 00:02:20,080 and the service you've rendered all these years to the table, 24 00:02:20,583 --> 00:02:22,833 I have a proposition for you. 25 00:02:22,916 --> 00:02:27,076 I suggest we end this bitter war between us 26 00:02:28,041 --> 00:02:31,041 and none of our soldiers needs to die anymore. 27 00:02:32,166 --> 00:02:33,326 I am listening. 28 00:02:33,833 --> 00:02:37,333 Now you know you have lost your spot at the table, 29 00:02:38,041 --> 00:02:40,791 and you will need our collective effort 30 00:02:40,875 --> 00:02:42,875 to secure your candidacy. 31 00:02:43,875 --> 00:02:46,455 I will be willing to do that on one condition. 32 00:02:47,208 --> 00:02:48,958 We give you the win, 33 00:02:49,041 --> 00:02:53,291 you give me the crown and the throne. 34 00:02:53,375 --> 00:02:55,205 [elders] Yes. Yes. 35 00:02:56,416 --> 00:02:57,246 Woman! 36 00:02:58,708 --> 00:03:01,208 This is your best option. 37 00:03:01,291 --> 00:03:03,881 -In fact, the only option. -[elders] Yes. 38 00:03:04,375 --> 00:03:07,285 If you refuse to give up the title, 39 00:03:08,416 --> 00:03:10,076 the table shall take it by force. 40 00:03:10,166 --> 00:03:11,626 [elder 2] That's it. 41 00:03:11,708 --> 00:03:14,498 The last thing you want right now is war over this. 42 00:03:15,500 --> 00:03:18,130 Eniola… it's futile. 43 00:03:19,333 --> 00:03:21,883 There's no one on the table left on your side. 44 00:03:22,875 --> 00:03:26,745 This way, you can at least get something for giving something. 45 00:03:28,458 --> 00:03:31,168 Salami. It is over. 46 00:03:31,916 --> 00:03:34,956 And everyone on the table agrees to this? 47 00:03:35,041 --> 00:03:36,291 -Yes! -Yes! 48 00:03:36,375 --> 00:03:37,575 [elder 3] Everyone. 49 00:03:37,666 --> 00:03:39,996 Even you, Odogwu Malay? 50 00:03:41,458 --> 00:03:42,498 [Eniola chuckles] 51 00:03:43,958 --> 00:03:45,458 [clears throat] Well, 52 00:03:46,208 --> 00:03:48,078 it seems the decision has been made. 53 00:03:49,041 --> 00:03:51,831 Secure the president for another term. 54 00:03:53,666 --> 00:03:55,076 Get me the governor's seat. 55 00:03:56,958 --> 00:04:00,458 Then you can have the throne. 56 00:04:16,083 --> 00:04:17,003 Look at it. 57 00:04:18,416 --> 00:04:19,876 [in Igbo] Look at it. 58 00:04:19,958 --> 00:04:20,878 [in English] Look. 59 00:04:27,583 --> 00:04:31,583 Good day, ladies and gentlemen, and welcome to the final debate 60 00:04:31,666 --> 00:04:36,576 between the Democratic People's Party candidate, incumbent governor Tunde Randle 61 00:04:36,666 --> 00:04:41,286 and the Citizen's Mandate Party candidate, Alhaja Eniola Salami, 62 00:04:41,375 --> 00:04:45,785 live here at KAV Studios in Lagos, Nigeria. 63 00:04:45,875 --> 00:04:47,665 Now, the stakes are high, 64 00:04:47,750 --> 00:04:50,130 and we want you, yes, you, 65 00:04:50,208 --> 00:04:53,248 the voters, to be informed as much as possible 66 00:04:53,333 --> 00:04:56,003 as we head to the polls in under two weeks. 67 00:04:56,083 --> 00:04:59,383 So we are going to cover as many topics as the hour will allow. 68 00:04:59,458 --> 00:05:02,828 Many of the questions tonight have been sent in by you, the viewers. 69 00:05:02,916 --> 00:05:05,956 But before we get into it, here are a few guidelines. 70 00:05:06,041 --> 00:05:09,001 For each question, the candidate to whom the question is directed 71 00:05:09,083 --> 00:05:11,083 will be given two minutes to answer. 72 00:05:11,166 --> 00:05:15,126 Then the other candidate will be allowed the same amount of time for a rebuttal. 73 00:05:15,625 --> 00:05:19,075 Then we'll return to the candidate to whom the question was directed, 74 00:05:19,166 --> 00:05:21,996 and give them 60 seconds to respond. 75 00:05:22,083 --> 00:05:24,713 I hope I haven't confused everybody with those times. 76 00:05:24,791 --> 00:05:27,041 [chuckles] No, Yusuf, you were quite clear. 77 00:05:27,125 --> 00:05:29,705 Now, although there are ten other candidates 78 00:05:29,791 --> 00:05:32,171 from various parties on the books, 79 00:05:32,250 --> 00:05:36,630 due to their commanding lead in the polls, and because of time constraints, 80 00:05:36,708 --> 00:05:40,378 only Governor Randle and Alhaja Eniola Salami 81 00:05:40,458 --> 00:05:43,248 were invited for the final debate. 82 00:05:43,333 --> 00:05:48,253 I think it's a fair bet to say that one of the two candidates taking the stage today 83 00:05:48,333 --> 00:05:52,923 will be or return to be the next governor of Lagos State. 84 00:05:53,500 --> 00:05:56,630 [reporter] Next, we go live from the Lagos State gubernatorial debate 85 00:05:56,708 --> 00:05:58,538 between the two leading candidates, 86 00:05:58,625 --> 00:06:01,375 Governor Tunde Randle and Alhaja Eniola Salami. 87 00:06:01,958 --> 00:06:05,248 Tonight, the candidates answer the questions you care about, 88 00:06:05,333 --> 00:06:09,383 live from the KAV Studios, here, in the industrial area of Lekki Phase 1. 89 00:06:09,458 --> 00:06:14,248 Our Choice 2020, the Lagos State gubernatorial debate live coverage 90 00:06:14,333 --> 00:06:16,543 starts in just 15 minutes. 91 00:06:16,625 --> 00:06:20,165 -…I guess everything's gonna be fine. -Okay. All right. 92 00:06:20,250 --> 00:06:21,880 -Okay, madam. -Good afternoon. 93 00:06:21,958 --> 00:06:24,168 -We'll be ready in 15 minutes. -Thank you. 94 00:06:24,250 --> 00:06:25,130 You are welcome. 95 00:06:25,208 --> 00:06:26,458 -Okay. -Mm-hm. 96 00:06:26,541 --> 00:06:29,631 -Okay, Ma. So, please remember to smile. -Okay. 97 00:06:29,708 --> 00:06:31,878 Every point should be directly at the camera, 98 00:06:31,958 --> 00:06:35,328 not the governor, so it doesn't come off as if you're attacking him. 99 00:06:35,416 --> 00:06:38,166 We practiced every question they could possibly ask. 100 00:06:38,250 --> 00:06:40,380 -So no need to feel intimidated by-- -What? 101 00:06:41,750 --> 00:06:45,170 Ma, just remember that right now at the polls we are neck-to-neck, 102 00:06:45,250 --> 00:06:48,710 so this performance today might be the tilt we need to win. 103 00:06:48,791 --> 00:06:51,711 [Tunde] Maybe you should hold off on the celebration parade 104 00:06:51,791 --> 00:06:55,791 until after the elections, Alhaja Salami. 105 00:06:55,875 --> 00:06:56,705 Yes. 106 00:06:56,791 --> 00:06:59,291 We thought we'd come over and wish you good luck. 107 00:06:59,375 --> 00:07:01,375 Oh! 108 00:07:01,458 --> 00:07:04,128 Thank you very much, sir. 109 00:07:04,208 --> 00:07:06,788 Uh, that is very kind of you. 110 00:07:07,708 --> 00:07:10,288 I would have wished you the same, but… 111 00:07:11,625 --> 00:07:13,375 I don't like telling lies. 112 00:07:13,458 --> 00:07:15,038 [laughs hysterically] 113 00:07:19,166 --> 00:07:21,786 Let me just go and see what's going on in there. 114 00:07:21,875 --> 00:07:25,915 But, seriously, you have run a strong campaign, 115 00:07:26,000 --> 00:07:30,630 and no matter what happens at the polls, I want you to know I see you 116 00:07:31,416 --> 00:07:33,326 and I applaud your tenacity. 117 00:07:33,416 --> 00:07:35,456 [Tunde chuckles] 118 00:07:35,541 --> 00:07:42,041 You know, in many ways, you remind me of my beautiful wife. 119 00:07:42,125 --> 00:07:45,075 Oh, come now, darling. Let's not get ahead of ourselves. 120 00:07:46,458 --> 00:07:48,998 The eagle and the pigeon might both have wings 121 00:07:49,500 --> 00:07:53,000 but certainly not the same type of bird. 122 00:07:53,083 --> 00:07:54,633 [Young Eniola] You bastard! 123 00:07:56,041 --> 00:07:58,131 I said you are a bloody bastard. 124 00:07:59,541 --> 00:08:01,081 [in Yoruba] Whom are you referring to? 125 00:08:01,791 --> 00:08:02,631 [exclaims] 126 00:08:03,875 --> 00:08:06,035 Who is the pigeon and who is the eagle? 127 00:08:06,125 --> 00:08:06,955 [exclaims] 128 00:08:07,916 --> 00:08:09,036 What a shame. 129 00:08:10,083 --> 00:08:13,173 Have you seen your life? 130 00:08:14,291 --> 00:08:15,291 Idiot! 131 00:08:16,333 --> 00:08:17,633 Stupid! 132 00:08:18,625 --> 00:08:22,955 It's these soft power tactics that allow idiots like these to insult me! 133 00:08:23,500 --> 00:08:26,130 I, Eniola, 134 00:08:26,833 --> 00:08:28,003 four kings in one. 135 00:08:28,083 --> 00:08:32,003 No one sleeps and awakens to see me! 136 00:08:33,166 --> 00:08:37,166 Instead, bust her skull with a bottle and scatter her life with it! 137 00:08:38,000 --> 00:08:43,210 And slap the wig off her scalp! 138 00:08:44,416 --> 00:08:46,916 [in English] Slap her, let her pick her teeth off the floor. 139 00:08:47,500 --> 00:08:48,540 Eniola! 140 00:08:49,416 --> 00:08:50,536 Eniola! 141 00:08:51,333 --> 00:08:55,213 [in Yoruba] Wake up from your slumber! I said wake up from your slumber! 142 00:08:55,291 --> 00:08:56,131 [exclaims] 143 00:08:58,125 --> 00:09:00,285 [in English] See you on stage, madam. 144 00:09:00,375 --> 00:09:01,955 Thank you very much, sir. 145 00:09:11,041 --> 00:09:15,251 You might be able to fool everyone around you into supporting you. 146 00:09:16,625 --> 00:09:20,285 But I, Jumoke Randle, can see through you. 147 00:09:21,416 --> 00:09:23,576 When the time is right, Eniola, 148 00:09:25,000 --> 00:09:28,380 I will expose you to the whole of Nigeria 149 00:09:28,916 --> 00:09:30,376 for who you truly are. 150 00:09:32,541 --> 00:09:33,461 [chuckles] 151 00:09:36,166 --> 00:09:36,996 Expose! 152 00:09:39,666 --> 00:09:41,286 You want to expose me? 153 00:09:44,666 --> 00:09:48,076 [in Yoruba] Because you walk around with your nose stuck in the air, 154 00:09:49,333 --> 00:09:51,963 you now believe you share oxygen with God. 155 00:09:53,416 --> 00:09:55,206 [in English] You think you're better than me? 156 00:09:56,583 --> 00:09:58,003 [in Yoruba] The elders said, 157 00:09:59,041 --> 00:10:04,171 "The mouth that won't stop talking and the lips that won't stop moving 158 00:10:04,833 --> 00:10:07,043 will inevitably bring trouble for the cheek." 159 00:10:09,208 --> 00:10:12,748 [in English] Since you brought up this "exposing," 160 00:10:13,333 --> 00:10:16,213 then I will tell you a little story 161 00:10:17,250 --> 00:10:18,580 about a little girl 162 00:10:19,750 --> 00:10:21,330 called Aduke. 163 00:10:23,000 --> 00:10:24,330 Aduke Kenkelu. 164 00:10:25,333 --> 00:10:27,043 Oh, yes. 165 00:10:29,208 --> 00:10:32,078 Back then, Aduke used to 166 00:10:33,291 --> 00:10:34,631 stay down the road 167 00:10:36,750 --> 00:10:40,290 in another brothel owned by her mother. 168 00:10:42,750 --> 00:10:44,670 By the time Aduke was 17, 169 00:10:46,166 --> 00:10:50,876 [in Yoruba] there was no experience Aduke and her mother hadn't had 170 00:10:52,125 --> 00:10:53,495 with all sorts of men. 171 00:10:55,291 --> 00:10:58,381 With Black men, with white men, 172 00:10:58,458 --> 00:11:00,958 from white men to fair-skinned men, 173 00:11:01,041 --> 00:11:03,131 from the fair-skinned to the tall, 174 00:11:03,708 --> 00:11:05,878 from tall men to short men, 175 00:11:05,958 --> 00:11:07,708 from short men to fat men, 176 00:11:08,291 --> 00:11:11,211 from fat men to slim men. 177 00:11:11,291 --> 00:11:13,881 They did it from the front and from the back. 178 00:11:15,625 --> 00:11:16,455 Mm? 179 00:11:16,541 --> 00:11:18,461 [in English] But mission accomplished. 180 00:11:19,541 --> 00:11:22,081 [in Yoruba] They got what they'd always wanted. 181 00:11:23,000 --> 00:11:24,880 [in English] They gathered the money. 182 00:11:25,541 --> 00:11:31,001 [in Yoruba] Aduke and her mother moved to the UK 183 00:11:31,083 --> 00:11:33,003 [in English] to start a new life. 184 00:11:36,875 --> 00:11:37,955 Mrs. Governor… 185 00:11:40,916 --> 00:11:43,786 because you are able to rebrand 186 00:11:43,875 --> 00:11:45,875 or repackage your life 187 00:11:45,958 --> 00:11:49,788 does not mean that you too 188 00:11:49,875 --> 00:11:53,165 cannot be exposed. 189 00:12:03,083 --> 00:12:04,423 [in Yoruba] Hold yourself. 190 00:12:06,083 --> 00:12:07,383 Because I know who I am. 191 00:12:09,791 --> 00:12:11,541 You seem to be afflicted with something. 192 00:12:12,375 --> 00:12:13,375 It's called amnesia. 193 00:12:14,875 --> 00:12:16,285 You suffer from memory loss. 194 00:12:22,916 --> 00:12:24,746 -They're ready for you. -Thank you. 195 00:12:24,833 --> 00:12:26,133 -You're welcome. -Okay. 196 00:12:26,208 --> 00:12:27,998 Please, after you. 197 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 [in Yoruba] You aren't going? Okay. 198 00:12:34,750 --> 00:12:35,920 [in English] Thank you. 199 00:12:42,625 --> 00:12:43,455 [sniffs] 200 00:12:44,166 --> 00:12:45,326 [exhales deeply] 201 00:12:51,125 --> 00:12:53,455 -Hello, yes? -What's happening with our deal? 202 00:12:54,041 --> 00:12:56,791 This woman is getting more dangerous by the minute. 203 00:12:56,875 --> 00:12:58,325 What is wrong with you? 204 00:12:58,416 --> 00:13:01,666 Did your mother not teach you that you must greet elders first? 205 00:13:03,666 --> 00:13:06,246 I am sorry, sir. Good afternoon. 206 00:13:06,333 --> 00:13:07,793 [exclaims] Good afternoon. 207 00:13:08,291 --> 00:13:09,131 Now, 208 00:13:09,208 --> 00:13:11,788 what is turning your stomach on this hot afternoon? 209 00:13:13,333 --> 00:13:14,173 Eniola. 210 00:13:15,250 --> 00:13:18,830 I thought she'd have been sorted by now. She has gone too far. 211 00:13:19,625 --> 00:13:20,915 [exclaims] 212 00:13:21,000 --> 00:13:21,830 Is that all? 213 00:13:22,666 --> 00:13:23,496 Eniola? 214 00:13:23,583 --> 00:13:26,923 Why are you troubling yourself for nothing over Eniola? 215 00:13:27,458 --> 00:13:28,958 Leave her alone. [exclaims] 216 00:13:29,041 --> 00:13:33,001 [in Yoruba] Look. They say, "Only a patient one can milk a lion." 217 00:13:33,791 --> 00:13:35,791 [in English] Yes, and the wheel, 218 00:13:36,291 --> 00:13:39,921 the wheel is already… How do they say it? It's turning. 219 00:13:40,541 --> 00:13:41,671 The wheel is-- 220 00:13:42,583 --> 00:13:46,083 Relax. Go and take care of your husband. [in Yoruba] Hear me? 221 00:13:46,666 --> 00:13:48,876 Have you picked a dress for the inauguration? 222 00:13:48,958 --> 00:13:49,828 [in English] See? 223 00:13:49,916 --> 00:13:51,456 [in Yoruba] Go pick a dress. 224 00:13:51,541 --> 00:13:54,001 -[in English] To give you something to do. -[tuts] 225 00:13:56,875 --> 00:13:58,165 -Seun. -Yes, Ma? 226 00:13:59,208 --> 00:14:00,078 That reporter… 227 00:14:00,166 --> 00:14:02,576 Yes, Ma. Would you like me to reach out again? 228 00:14:03,208 --> 00:14:06,958 Yes, this time around, set up a meeting. I'd like to meet with him myself. 229 00:14:32,750 --> 00:14:34,580 [truck brakes hiss] 230 00:14:42,666 --> 00:14:44,246 [man in Pidgin] Why park there? 231 00:14:45,625 --> 00:14:47,495 Leave the road for us to go through. 232 00:14:49,375 --> 00:14:51,205 [continuous gunfire] 233 00:15:15,208 --> 00:15:16,038 [grunts] 234 00:15:37,375 --> 00:15:38,495 [gunfire continues] 235 00:16:31,416 --> 00:16:34,166 -Boxer, get in the fucking car. -Boxer, come on! 236 00:16:35,333 --> 00:16:36,583 -Start this car. -I'm trying! 237 00:16:36,666 --> 00:16:37,996 [engine turns over] 238 00:16:38,083 --> 00:16:39,673 Somebody's coming. Who is this? 239 00:16:44,083 --> 00:16:45,423 -Oh, shit. -Makanaki! 240 00:16:48,291 --> 00:16:49,791 [engine turning over] 241 00:16:53,583 --> 00:16:55,423 [car alarm blaring] 242 00:17:09,375 --> 00:17:11,285 -[doorbell rings] -Shit. 243 00:17:11,375 --> 00:17:12,325 Coming! 244 00:17:17,333 --> 00:17:20,083 -Hey! You left Bambam in the-- -We need to talk. 245 00:17:21,458 --> 00:17:23,248 But we can talk with him here. 246 00:17:23,333 --> 00:17:24,503 [Aisha] He is not here. 247 00:17:25,916 --> 00:17:26,746 Wait, what? 248 00:17:28,166 --> 00:17:30,576 I don't understand. What do you mean, he's not here? 249 00:17:32,125 --> 00:17:34,285 Bolaji told me the real reason you moved. 250 00:17:34,375 --> 00:17:37,075 [scoffs] Sorry, you were kicked out. 251 00:17:38,250 --> 00:17:40,000 What does that have to do with my son? 252 00:17:40,500 --> 00:17:43,420 -I'm meant to have him this weekend. -Because I allow it. 253 00:17:44,375 --> 00:17:47,165 And after that nonsense with Bolaji, and the bombing, 254 00:17:48,541 --> 00:17:51,921 I don't think spending time here is a good environment for him. 255 00:17:52,416 --> 00:17:55,126 I do not think being around you 256 00:17:55,208 --> 00:17:57,828 is a safe environment for him. 257 00:17:57,916 --> 00:17:59,246 [Dapo chuckles] 258 00:17:59,333 --> 00:18:02,713 Wait, you don't think being around me… 259 00:18:03,416 --> 00:18:04,746 [laughing] 260 00:18:04,833 --> 00:18:06,753 -What is so funny? -[laughing] 261 00:18:06,833 --> 00:18:10,043 -You're not taking me seriously. -No, I am taking you seriously. 262 00:18:10,125 --> 00:18:12,415 I finally see what exactly is going on here. 263 00:18:13,500 --> 00:18:16,170 So this, your rigmarole, is never going to end, is it? 264 00:18:16,833 --> 00:18:20,383 You intend to keep using my son to emotionally blackmail me. 265 00:18:20,458 --> 00:18:23,038 -Please, what nonsense. -Wait. How is that nonsense? 266 00:18:23,125 --> 00:18:24,035 -Huh? -Let go. 267 00:18:24,125 --> 00:18:25,875 You dangle my boy in front of me 268 00:18:25,958 --> 00:18:29,378 like some kind of a reward for how good you think I've been behaving? 269 00:18:29,458 --> 00:18:30,918 Let go of my arm. 270 00:18:35,791 --> 00:18:37,171 I see what's going on here. 271 00:18:37,666 --> 00:18:41,706 I know what you are trying to do. You're trying to keep my boy away from me. 272 00:18:43,083 --> 00:18:46,083 I'll let you know something, I'll fight you tooth and nail for him. 273 00:18:46,166 --> 00:18:47,536 You would not dare, Dapo. 274 00:18:47,625 --> 00:18:49,325 -I won't dare? -Yes. 275 00:18:51,291 --> 00:18:52,131 Aisha… 276 00:18:54,916 --> 00:18:56,376 you know me well enough. 277 00:19:01,916 --> 00:19:05,826 Tell me one thing I have not dared. 278 00:19:17,083 --> 00:19:17,923 I'm sorry. 279 00:19:19,083 --> 00:19:21,043 Aisha, please, I am sorry. [exclaims] 280 00:19:22,916 --> 00:19:24,746 [sighs] How did we get here? 281 00:19:26,916 --> 00:19:30,206 How did I go from living with my family to bunking with Bolo? 282 00:19:32,416 --> 00:19:34,166 I only stayed there because it was… 283 00:19:35,625 --> 00:19:38,575 I thought that you would want me back in a couple of months. 284 00:19:39,291 --> 00:19:40,881 It was temporary. This place… 285 00:19:47,000 --> 00:19:48,670 I only got this place because 286 00:19:49,458 --> 00:19:53,128 you made it seem like there was no hope for us. 287 00:20:03,083 --> 00:20:04,253 I miss you… 288 00:20:06,166 --> 00:20:07,166 so much. 289 00:20:10,166 --> 00:20:12,126 You know that if you want me back home, 290 00:20:13,041 --> 00:20:17,001 all you have to do is say the word and I'll be back in a heartbeat. Please-- 291 00:20:17,083 --> 00:20:17,923 No! 292 00:20:19,166 --> 00:20:20,746 You can't keep doing this. 293 00:20:21,333 --> 00:20:22,963 We're not getting back together! 294 00:20:23,041 --> 00:20:25,131 Give me one good reason why we can't! 295 00:20:25,208 --> 00:20:27,708 Because you killed my child! 296 00:20:44,833 --> 00:20:47,043 Of all the things… 297 00:20:49,416 --> 00:20:50,826 you've ever said to me… 298 00:20:54,791 --> 00:20:56,421 that is the most hurtful 299 00:20:57,541 --> 00:20:59,001 and unfair. 300 00:21:02,625 --> 00:21:04,665 -Am I lying? -Yes, you are. 301 00:21:05,166 --> 00:21:08,496 You're lying because there's a police report that states otherwise! 302 00:21:08,583 --> 00:21:10,793 You just keep punishing me with your truth. 303 00:21:10,875 --> 00:21:14,415 All I know is I could be holding my daughter right now! 304 00:21:14,500 --> 00:21:17,880 I have told you countless times, this is not my fault! 305 00:21:17,958 --> 00:21:20,628 The truck was driving against traffic. No one could've seen it. 306 00:21:20,708 --> 00:21:22,828 Why didn't you just come home straight? 307 00:21:24,416 --> 00:21:25,246 Why? 308 00:21:26,708 --> 00:21:32,958 Instead, you were chasing some stupid last-minute story again, Dapo. 309 00:21:36,375 --> 00:21:37,785 [sobs] 310 00:22:00,666 --> 00:22:01,826 [sighs] Aisha. 311 00:22:05,458 --> 00:22:07,378 What do you expect me to say? 312 00:22:13,708 --> 00:22:16,038 I have apologized 313 00:22:18,000 --> 00:22:18,920 a million 314 00:22:20,458 --> 00:22:21,788 and one times. 315 00:22:24,208 --> 00:22:25,208 But instead, 316 00:22:26,666 --> 00:22:27,536 you choose 317 00:22:28,958 --> 00:22:33,708 to punish me over and over and over again. 318 00:22:33,791 --> 00:22:36,711 Do you think I don't punish myself enough every single day? 319 00:22:39,500 --> 00:22:42,670 Do you think when I wake up I don't think about her? 320 00:22:42,750 --> 00:22:45,250 Or when I look in the mirror, I don't see her face? 321 00:22:46,583 --> 00:22:48,583 [sobbing] 322 00:22:51,541 --> 00:22:53,001 She was my child too. 323 00:22:56,458 --> 00:22:58,538 And I was meant to protect her. 324 00:23:03,041 --> 00:23:04,331 Aisha, please. 325 00:23:04,958 --> 00:23:05,958 Aisha, look… 326 00:23:07,208 --> 00:23:08,288 -Aisha, please. -Dapo. 327 00:23:08,375 --> 00:23:10,165 Please, please, please. 328 00:23:10,250 --> 00:23:12,130 -I have to go. -Just hear me out. 329 00:23:12,208 --> 00:23:13,378 I only came here 330 00:23:13,458 --> 00:23:15,378 so I could tell you in person. 331 00:23:16,750 --> 00:23:20,710 I do not want you coming around the house and unsettling Bam again. 332 00:23:20,791 --> 00:23:24,791 For fuck sakes, I am unsettling Bam? 333 00:23:24,875 --> 00:23:27,035 -Yes, you! -[groans] You know what? 334 00:23:28,666 --> 00:23:29,626 I apologize. 335 00:23:30,666 --> 00:23:31,576 And you are right. 336 00:23:32,458 --> 00:23:35,378 But you see, I always thought that the problem was me. 337 00:23:36,625 --> 00:23:38,495 Now I know that you are the problem. 338 00:23:38,583 --> 00:23:41,213 -I'm the problem? -Yes, you are. So you know what? 339 00:23:42,166 --> 00:23:45,456 Every time we have to talk, let's do that through lawyers, okay? 340 00:23:45,541 --> 00:23:46,381 -Is that fine? -Great. 341 00:23:46,458 --> 00:23:49,378 -If you wanna leave, get the fuck out. -Fine. 342 00:23:49,458 --> 00:23:50,328 And like I said, 343 00:23:50,416 --> 00:23:52,996 don't fucking call me anymore. I will speak to him-- 344 00:23:53,083 --> 00:23:57,543 Reports have reached KAV Studios that Alhaja Eniola Salami's convoy… 345 00:23:57,625 --> 00:24:00,205 This is typical Dapo. 346 00:24:00,291 --> 00:24:03,461 We're in the middle of an argument, but all you care about is what's on TV. 347 00:24:03,541 --> 00:24:05,671 …against the gubernatorial aspirant. 348 00:24:05,750 --> 00:24:10,000 There have also been reports of an explosion at the same site. 349 00:24:10,083 --> 00:24:14,583 Now, KAV Studios have reached out to the gubernatorial candidate's team 350 00:24:14,666 --> 00:24:17,746 to find out the status of Alhaja Eniola Salami. 351 00:24:17,833 --> 00:24:22,753 But both the police and her camp have refused to give any comments at this time. 352 00:24:22,833 --> 00:24:27,673 KAV Studios promises to give more information as it breaks. 353 00:24:28,625 --> 00:24:31,575 -[blows landing] -[man grunting] 354 00:24:40,125 --> 00:24:40,955 [Ade] Hold it. 355 00:24:41,625 --> 00:24:42,455 Oba. 356 00:24:44,750 --> 00:24:49,080 [Young Eniola in Yoruba] Don't you see? Turning over a new leaf 357 00:24:49,666 --> 00:24:50,996 almost cost you your life! 358 00:24:52,416 --> 00:24:55,746 Fire doesn't blaze from your eyes, yet you want people to fear you. 359 00:24:55,833 --> 00:24:56,673 Afraid indeed. 360 00:24:57,500 --> 00:24:58,330 Rubbish! 361 00:24:58,833 --> 00:25:01,963 [Ade in English] We caught him on CCTV planting the bomb under the car. 362 00:25:02,750 --> 00:25:05,380 He is the security guard at the TV station. 363 00:25:05,458 --> 00:25:09,828 Somebody gave him 50,000 naira to rig the car while you were at the debate. 364 00:25:10,750 --> 00:25:13,380 So this is what your life is now worth. 365 00:25:15,083 --> 00:25:17,083 Fifty thousand. 366 00:25:17,166 --> 00:25:18,786 [snickers] 367 00:25:18,875 --> 00:25:19,705 Wow! 368 00:25:19,791 --> 00:25:22,131 Madam, please. 369 00:25:22,625 --> 00:25:24,205 [in Pidgin] I didn't know what it was. 370 00:25:24,916 --> 00:25:26,076 [security guard coughs] 371 00:25:27,166 --> 00:25:29,826 [Ade in English] He claims he never met anyone 372 00:25:29,916 --> 00:25:34,956 but got a call yesterday with the offer and instructions to execute this morning. 373 00:25:35,791 --> 00:25:37,751 [security guard sobs] Madam, please. 374 00:25:39,958 --> 00:25:41,828 [in Pidgin] I am a family man. 375 00:25:43,625 --> 00:25:47,995 I have four kids, and my wife's pregnant again. 376 00:25:49,833 --> 00:25:51,213 We are hungry. 377 00:25:53,791 --> 00:25:56,751 They said it was just a tracking device to monitor you. 378 00:25:56,833 --> 00:25:57,883 [sobbing] 379 00:25:59,458 --> 00:26:00,918 [in Yoruba] I'm in trouble! 380 00:26:02,291 --> 00:26:03,421 [coughing] 381 00:26:04,791 --> 00:26:07,291 -[in English] Who sent him? -That's the thing, Oba. 382 00:26:11,583 --> 00:26:12,583 [Eniola] Ade Tiger, 383 00:26:13,750 --> 00:26:15,000 what nonsense is this? 384 00:26:17,166 --> 00:26:19,166 Oba, please move out of the way. 385 00:26:32,166 --> 00:26:32,996 [grunts] 386 00:26:33,500 --> 00:26:34,330 [exclaims] 387 00:26:37,208 --> 00:26:38,038 Me? 388 00:26:39,083 --> 00:26:40,963 Tiger, what is the meaning of this? 389 00:26:41,041 --> 00:26:43,631 Boxer has been working for Aare as a double agent. 390 00:26:47,833 --> 00:26:48,673 Boxer, 391 00:26:50,416 --> 00:26:51,246 is that true? 392 00:26:52,958 --> 00:26:53,788 How can? 393 00:26:54,958 --> 00:26:56,788 [in Pidgin] Boss Tiger, what's this? 394 00:26:57,541 --> 00:27:00,541 [in English] Taofik, repeat exactly what you told me earlier. 395 00:27:01,291 --> 00:27:04,081 Who asked you to plant the device under the car? 396 00:27:06,041 --> 00:27:07,671 [in Pidgin] I didn't see anyone. 397 00:27:12,500 --> 00:27:15,290 I just saw a package outside my door. 398 00:27:16,458 --> 00:27:21,418 Then I got a call with instructions. I followed them. 399 00:27:22,541 --> 00:27:27,671 This evening, I got a mobile alert for 50k just before your boys picked me up. 400 00:27:28,291 --> 00:27:31,501 [in English] So? What has that got to do with Boxer? 401 00:27:33,000 --> 00:27:34,460 How does that implicate him? 402 00:27:35,833 --> 00:27:37,423 Tiger, listen to me. 403 00:27:37,500 --> 00:27:40,330 No. I don't believe any of this. 404 00:27:40,958 --> 00:27:42,288 Drop your gun immediately! 405 00:27:42,875 --> 00:27:43,785 No, Oba. 406 00:27:43,875 --> 00:27:45,995 -[Boxer] Oba, thank you. -I can't do that. 407 00:27:46,083 --> 00:27:49,673 My first job is to protect your life at all costs. Remain on your knees. 408 00:27:51,291 --> 00:27:53,291 I said down on your fucking knees! Down. 409 00:27:55,250 --> 00:27:57,500 I'll fucking empty the bullets in your brains. 410 00:28:02,500 --> 00:28:03,330 [Boxer] Oba, 411 00:28:04,750 --> 00:28:06,500 I don't know what is going on here. 412 00:28:08,750 --> 00:28:09,580 You know me. 413 00:28:10,833 --> 00:28:12,633 My life belongs to you. 414 00:28:13,958 --> 00:28:15,958 I have drawn blood for you. 415 00:28:18,166 --> 00:28:20,166 I have never seen this man before. 416 00:28:20,250 --> 00:28:21,420 [yelling] 417 00:28:21,500 --> 00:28:24,540 [in Pidgin] Tell the truth, so they'll release me. I'm a family man. 418 00:28:24,625 --> 00:28:25,825 [in English] Will you shut up? 419 00:28:27,083 --> 00:28:29,423 Shut up! I said I don't know you. 420 00:28:30,583 --> 00:28:33,003 So you've never seen him before, right? 421 00:28:33,625 --> 00:28:34,745 You've never seen him. 422 00:28:36,333 --> 00:28:37,253 Yet here you are… 423 00:28:39,916 --> 00:28:41,166 talking to him. 424 00:28:46,791 --> 00:28:47,631 No. 425 00:28:48,500 --> 00:28:49,330 No. 426 00:28:50,125 --> 00:28:50,955 I remember now. 427 00:28:54,541 --> 00:28:55,421 I remember. 428 00:28:58,041 --> 00:29:00,001 He approached me at the studios 429 00:29:00,500 --> 00:29:03,080 and asked to wash the cars for small change. 430 00:29:04,083 --> 00:29:07,423 I told him there was no need because the cars were already washed. 431 00:29:07,500 --> 00:29:08,710 Oh! 432 00:29:08,791 --> 00:29:12,211 So just two seconds ago, you had never seen this man before. 433 00:29:13,208 --> 00:29:15,328 So which is the truth, Boxer? 434 00:29:16,166 --> 00:29:20,036 And I won't repeat myself, remain on your fucking knees. 435 00:29:30,625 --> 00:29:31,455 Tiger, 436 00:29:33,000 --> 00:29:33,920 speak. 437 00:29:35,250 --> 00:29:37,420 -[Ade] Boxer has been running-- -Look at me! 438 00:29:40,583 --> 00:29:43,583 Boxer has been running errands for Aare while you were away. 439 00:29:44,250 --> 00:29:46,710 Swipe the tab, Oba, to the left. 440 00:29:49,833 --> 00:29:51,753 Multiple transactions from the same company 441 00:29:51,833 --> 00:29:54,003 to the same account over the past two years. 442 00:29:54,958 --> 00:29:57,378 No other transaction apart from Dolex Industries. 443 00:29:58,083 --> 00:30:01,633 The last one just this morning was 50,000 dollars 444 00:30:02,208 --> 00:30:05,038 to the account of Mr. Adeolu Adewunmi. 445 00:30:05,791 --> 00:30:06,631 Boxer. 446 00:30:08,083 --> 00:30:11,833 [Ade] Dolex Industries is one of the fronts Aare pays his soldiers with, 447 00:30:12,541 --> 00:30:14,581 and the 50k that Taofik got… 448 00:30:15,500 --> 00:30:17,750 Guess whose account it came from? 449 00:30:17,833 --> 00:30:18,673 [Boxer exclaims] 450 00:30:20,958 --> 00:30:21,828 Oba… 451 00:30:23,416 --> 00:30:24,246 never. 452 00:30:24,958 --> 00:30:27,878 -[in Pidgin] This is a set-up! -Who's setting you up? Eh? 453 00:30:27,958 --> 00:30:29,378 -[blow lands] -[Boxer grunts] 454 00:30:30,333 --> 00:30:31,583 -[Ade in English] Traitor. -See? 455 00:30:33,208 --> 00:30:34,168 Do you see? 456 00:30:35,916 --> 00:30:39,536 Everything I have been warning you about is finally happening, 457 00:30:40,291 --> 00:30:42,001 one by one. 458 00:30:44,208 --> 00:30:46,998 [in Yoruba] What have you gained with your new soft attitude? 459 00:30:48,250 --> 00:30:50,460 Being meek has never endeared anyone to a witch. 460 00:30:50,541 --> 00:30:53,541 If she wants you dead, she'll kill you without a second thought. 461 00:30:54,333 --> 00:30:55,463 [Ade in English] His phone. 462 00:31:01,166 --> 00:31:01,996 Open it. 463 00:31:02,833 --> 00:31:04,133 Open the fucking phone! 464 00:31:09,125 --> 00:31:11,455 [in Yoruba] What shall we do about this traitor? 465 00:31:12,333 --> 00:31:13,173 [Ade] Oba. 466 00:31:16,708 --> 00:31:17,628 Oba, 467 00:31:19,250 --> 00:31:21,500 this is the first time I am seeing that alert. 468 00:31:22,958 --> 00:31:24,748 Someone is setting me up. 469 00:31:26,750 --> 00:31:28,880 Why would I enter a car that will explode? 470 00:31:28,958 --> 00:31:32,748 Because you didn't know that the driver had complained of back pain to me! 471 00:31:32,833 --> 00:31:35,583 So I switched the car with the pilot car at the studio. 472 00:31:36,291 --> 00:31:39,211 [in Yoruba] How many times must I say it? All your enemies must die. 473 00:31:39,291 --> 00:31:40,751 All of them! 474 00:31:42,208 --> 00:31:44,378 I kept telling you, but you wouldn't listen. 475 00:31:45,625 --> 00:31:47,455 Until someone stabs you in the back! 476 00:31:49,375 --> 00:31:53,535 The enemy lives in your backyard, while there's a traitor in your household. 477 00:31:53,625 --> 00:31:55,245 What is it?! 478 00:31:55,750 --> 00:31:57,710 [in English] What do you want from me?! 479 00:31:58,791 --> 00:31:59,631 Tell me! 480 00:31:59,708 --> 00:32:03,538 [in Yoruba] Tell me, so I can have peace of mind! 481 00:32:03,625 --> 00:32:04,825 [in English] What's the matter? 482 00:32:04,916 --> 00:32:06,826 [in Yoruba] I want you to have some sense! 483 00:32:06,916 --> 00:32:10,576 You must avenge your children's deaths! 484 00:32:11,416 --> 00:32:12,826 Their children too must die! 485 00:32:17,208 --> 00:32:18,078 [Eniola exclaims] 486 00:32:18,166 --> 00:32:22,536 People like us don't have the luxury of a peaceful death. 487 00:32:23,291 --> 00:32:24,131 Just accept it! 488 00:32:25,541 --> 00:32:28,581 The pot that will cook pepper must first be heated with fire! 489 00:32:28,666 --> 00:32:29,876 [Eniola] Tell me… 490 00:32:29,958 --> 00:32:33,038 [in English] What do you want me to do? Tell me! 491 00:32:33,125 --> 00:32:35,915 [in Yoruba] Tell me what to do! 492 00:32:36,000 --> 00:32:38,460 They must vomit all they took from us. 493 00:32:39,083 --> 00:32:39,923 With interest! 494 00:32:41,208 --> 00:32:42,998 Whosoever breaks an oath must die! 495 00:32:43,833 --> 00:32:45,923 They must learn why people call you king! 496 00:32:47,166 --> 00:32:48,706 [hyperventilating] 497 00:32:50,416 --> 00:32:53,166 -[in English] Oba, don't listen to them. -[Ade] Shut up, Boxer. 498 00:32:53,250 --> 00:32:54,790 -[Boxer] You know me. -Shut up. 499 00:32:54,875 --> 00:32:57,625 -[Boxer] I'm loyal to you. -[Ade] I'll empty this gun in your head. 500 00:32:57,708 --> 00:32:59,708 -[Boxer] My life belongs to you. -[Ade] Shut up! 501 00:32:59,791 --> 00:33:01,381 [Boxer] I've never lied to you. 502 00:33:02,666 --> 00:33:03,536 [grunts] 503 00:33:03,625 --> 00:33:04,745 [thunder rumbles] 504 00:33:06,291 --> 00:33:07,251 [spluttering] 505 00:33:18,875 --> 00:33:19,825 [groaning] 506 00:33:33,000 --> 00:33:33,830 Tiger. 507 00:33:37,750 --> 00:33:38,670 Get the car ready. 508 00:33:41,083 --> 00:33:43,133 I need to visit someone important. 509 00:33:48,375 --> 00:33:50,035 Pow, pow, pow! 510 00:33:50,125 --> 00:33:51,325 [laughing] 511 00:33:51,416 --> 00:33:53,996 [in Igbo] Odogwu, play fair! 512 00:33:54,500 --> 00:33:57,210 This guy is an amateur. 513 00:33:57,291 --> 00:34:00,041 Forget this guy, he's an apprentice. 514 00:34:00,125 --> 00:34:02,165 -He's learning. -[Odogwu laughs] 515 00:34:02,250 --> 00:34:04,830 Bro, play the game. 516 00:34:04,916 --> 00:34:06,286 [thunder rumbles] 517 00:34:06,375 --> 00:34:08,575 Looks like it's about to rain. 518 00:34:08,666 --> 00:34:11,786 What are you talking about? You're trying to run away. 519 00:34:11,875 --> 00:34:13,575 You must finish this game. 520 00:34:13,666 --> 00:34:15,916 -[Onye-Nche] Play the game. -Play the game. 521 00:34:16,000 --> 00:34:18,630 Bring some cold beers. 522 00:34:18,708 --> 00:34:21,128 -Who wants another beer? -I'll have one. 523 00:34:21,208 --> 00:34:23,168 -Okay, another one? -[Mgbada] No. 524 00:34:23,250 --> 00:34:24,500 -Sure? -[Mgbada] I'm at my limit! 525 00:34:24,583 --> 00:34:26,333 Drink one for the road! 526 00:34:26,416 --> 00:34:27,536 Huh? 527 00:34:27,625 --> 00:34:28,495 Are you okay? 528 00:34:28,583 --> 00:34:32,213 Doggy, let them bring drinks for you. Lady, bring three bottles for us. 529 00:34:32,875 --> 00:34:36,875 [in Pidgin] Odogwu, I'm ready to go home. It's late and I want to close up. 530 00:34:37,958 --> 00:34:41,248 -[Onye-Nche] What's wrong with her? -[in Igbo] Leave this place. 531 00:34:42,333 --> 00:34:44,753 -[in Pidgin] I've been working all day. -Get out! 532 00:34:46,958 --> 00:34:50,918 [in Igbo] Look what familiarity has done. Your girlfriend's lost respect for me. 533 00:34:51,500 --> 00:34:53,580 You haven't been training her. 534 00:34:53,666 --> 00:34:55,326 Please, she's just immature. 535 00:34:55,416 --> 00:34:58,706 When will she grow up? This girl is playing you here. 536 00:34:58,791 --> 00:35:01,171 Odogwu, what's happening now? 537 00:35:01,250 --> 00:35:02,630 [laughing] 538 00:35:02,708 --> 00:35:03,828 -[Mgbada] Odogwu. -Yes. 539 00:35:03,916 --> 00:35:09,996 [in Pidgin] I wanna chill in the car. I'll stand guard over there. 540 00:35:10,083 --> 00:35:11,383 [Onye-Nche] You and sleep! 541 00:35:11,458 --> 00:35:14,128 [in Igbo] Don't go and doze off. You know how you are. 542 00:35:14,208 --> 00:35:16,078 -[laughs] -[in Pidgin] Give him a flashlight. 543 00:35:16,166 --> 00:35:18,786 [in Igbo] You sleep too much. You're a deep sleeper. 544 00:35:19,291 --> 00:35:23,291 Turn on the AC, so the car's cool for me. 545 00:35:23,375 --> 00:35:24,825 It'll be like Alaska. 546 00:35:24,916 --> 00:35:27,876 Stay awake! Stay wide awake! 547 00:35:27,958 --> 00:35:29,668 Guys, stay alert out here. 548 00:35:29,750 --> 00:35:32,920 -[Onye-Nche] Get lost, sleepyhead. -Pff! 549 00:35:33,000 --> 00:35:37,170 -Sleepyhead. Mgbada the sleeper. -[laughing] 550 00:35:37,250 --> 00:35:38,790 -[Onye-Nche] My guy. -[crash] 551 00:35:38,875 --> 00:35:41,785 [in Pidgin] What is this nonsense? Where's this girl? 552 00:35:41,875 --> 00:35:42,745 Hey! 553 00:35:42,833 --> 00:35:44,963 Let me go see what's going on back there. 554 00:35:45,041 --> 00:35:47,711 [in Igbo] I'm sure that's one of your signals. 555 00:35:47,791 --> 00:35:50,171 You want to go and have a quickie in the back? 556 00:35:50,250 --> 00:35:53,500 Don't you go "sample" that girl. Just go get my beer. 557 00:35:53,583 --> 00:35:55,423 [Onye-Nche] I had her earlier. 558 00:35:55,500 --> 00:35:58,250 You had her earlier? So you only "eat" once a day? 559 00:35:58,333 --> 00:36:01,793 -No wonder your face is covered in acne. -[laughs hysterically] 560 00:36:01,875 --> 00:36:05,705 Please go after him and get my beer, you know how he can get. 561 00:36:05,791 --> 00:36:10,881 -I'll go keep an eye on them. -Yeah, let me destroy this boy. 562 00:36:10,958 --> 00:36:14,668 Odogwu, I'm done playing! 563 00:36:14,750 --> 00:36:15,750 -[laughs] -Ah! 564 00:36:23,083 --> 00:36:23,923 [exclaims] 565 00:36:25,083 --> 00:36:26,333 -[in Yoruba] Jesus. -Huh? 566 00:36:27,458 --> 00:36:28,998 [chuckles] Jesus? 567 00:36:30,666 --> 00:36:34,376 Aare, I've been called many names, 568 00:36:35,250 --> 00:36:37,290 but Jesus Christ isn't one of them. 569 00:36:39,375 --> 00:36:40,205 Eniola. 570 00:36:43,000 --> 00:36:44,250 -How did you-- -Mm-mm. 571 00:36:45,041 --> 00:36:46,211 -How did you-- -No. 572 00:36:47,458 --> 00:36:50,998 Don't waste what little breath you have left. 573 00:36:58,833 --> 00:37:01,793 Tiro is nothing more than eyeliner. 574 00:37:02,791 --> 00:37:03,961 [chuckles] 575 00:37:05,250 --> 00:37:06,420 Ay, ay, ay. 576 00:37:23,791 --> 00:37:25,671 [in English] What is the meaning of this? 577 00:37:29,125 --> 00:37:31,245 [in Yoruba] The eyes you sent to spy on me. 578 00:37:33,291 --> 00:37:34,211 They are yours. 579 00:37:36,333 --> 00:37:37,673 And these are his balls. 580 00:37:39,708 --> 00:37:41,038 Also yours... 581 00:37:43,333 --> 00:37:46,713 Since his loyalty belonged to you. 582 00:37:49,166 --> 00:37:52,376 The rest of him is mine. 583 00:37:53,833 --> 00:37:55,003 So I burned it, 584 00:37:56,416 --> 00:37:58,666 and fed it to my pigs. 585 00:37:59,208 --> 00:38:00,038 [chuckles] 586 00:38:05,833 --> 00:38:06,673 Aare. 587 00:38:07,333 --> 00:38:08,173 Mm-hm. 588 00:38:09,250 --> 00:38:10,130 [in English] Why? 589 00:38:10,833 --> 00:38:11,673 [Aare] Hm… 590 00:38:12,708 --> 00:38:15,208 Why do you hate me this much? 591 00:38:18,125 --> 00:38:18,955 Why? 592 00:38:21,541 --> 00:38:25,041 Even after everything we have achieved together. 593 00:38:27,916 --> 00:38:29,706 I was loyal to you, Aare. 594 00:38:32,250 --> 00:38:34,250 [in Yoruba] What did I do to offend you… 595 00:38:36,583 --> 00:38:37,833 that you want me dead? 596 00:38:37,916 --> 00:38:40,666 You want to destroy my life and make my life impossible. 597 00:38:40,750 --> 00:38:41,630 [in English] Why? 598 00:38:44,416 --> 00:38:45,246 Eniola. 599 00:38:46,041 --> 00:38:48,171 [in Yoruba] You were too ambitious. 600 00:38:49,250 --> 00:38:50,380 You are a thief! 601 00:38:50,458 --> 00:38:52,958 You are reaching for a place you cannot touch. 602 00:38:53,750 --> 00:38:55,960 -Ah! -Ah? What is wrong with you? 603 00:38:56,750 --> 00:39:00,000 We made you a king, yet you keep looking to the sky. 604 00:39:00,083 --> 00:39:02,883 Do you want to become God? Hm? 605 00:39:03,625 --> 00:39:07,035 [in English] It would've been better if you had played your position. 606 00:39:08,208 --> 00:39:11,078 -[in Yoruba] That's what I said. -[in English] My position? 607 00:39:12,125 --> 00:39:13,575 Where was my position? 608 00:39:15,583 --> 00:39:16,713 Under your foot? 609 00:39:18,833 --> 00:39:20,673 Mm-hm! 610 00:39:21,916 --> 00:39:23,376 [in Yoruba] Now I understand. 611 00:39:25,625 --> 00:39:27,625 You didn't want me to succeed 612 00:39:29,333 --> 00:39:31,173 because my ambitions threatened you? 613 00:39:33,083 --> 00:39:39,083 So because I threaten you, you want to destroy me, Aare. 614 00:39:39,166 --> 00:39:42,456 Why act like the uninitiated? Stop pretending not to understand! 615 00:39:43,458 --> 00:39:46,918 You've killed people on my orders. 616 00:39:47,791 --> 00:39:50,461 Those who've shown even less ambition against me. 617 00:39:51,666 --> 00:39:54,126 Now, you're acting like you don't understand. 618 00:39:54,708 --> 00:39:56,918 [exclaims] Or have you forgotten? 619 00:39:57,000 --> 00:40:00,500 [in English] We have to stop the handshake before it gets to the elbow. 620 00:40:01,375 --> 00:40:04,325 That is how we remain in power. 621 00:40:04,416 --> 00:40:05,706 [Aare chuckles] 622 00:40:08,041 --> 00:40:08,881 Mm… 623 00:40:09,958 --> 00:40:11,668 This one that you have come today. 624 00:40:12,958 --> 00:40:14,748 Am I going to die today? 625 00:40:19,291 --> 00:40:20,131 No. 626 00:40:21,791 --> 00:40:24,541 You are not going to die today, Aare. 627 00:40:26,541 --> 00:40:27,791 [in Yoruba] I came to show you… 628 00:40:30,416 --> 00:40:31,376 To let you know 629 00:40:33,166 --> 00:40:37,786 that you have nowhere to run. 630 00:40:39,625 --> 00:40:41,245 There is no place you can hide. 631 00:40:43,291 --> 00:40:46,671 A thousand Samuels cannot run from God. 632 00:40:48,541 --> 00:40:52,581 Even if you hide in an ant hill, I'll be there waiting for you. 633 00:40:54,000 --> 00:40:54,960 -Eniola. -Yes. 634 00:40:55,041 --> 00:40:59,711 It's best you seize your moment now, while you can. 635 00:41:00,583 --> 00:41:02,673 Because I won't give you a second chance. 636 00:41:02,750 --> 00:41:04,000 A dog! 637 00:41:06,541 --> 00:41:08,751 A dog that dares visit a lion in its den 638 00:41:10,458 --> 00:41:15,828 must invariably have been touched by the devil. 639 00:41:17,875 --> 00:41:19,375 It will swim in its own blood. 640 00:41:21,291 --> 00:41:22,131 Aare, 641 00:41:24,125 --> 00:41:27,745 the day of reckoning is near. 642 00:41:30,041 --> 00:41:31,711 Nearer than you think. 643 00:41:34,541 --> 00:41:35,881 As I, Eniola… 644 00:41:38,541 --> 00:41:43,711 have wailed over the deaths 645 00:41:45,375 --> 00:41:47,245 of my two children, 646 00:41:49,041 --> 00:41:53,291 your family will eventually wail over you. 647 00:41:54,875 --> 00:41:56,035 [in English] Very soon. 648 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 [Aare chuckles] 649 00:41:59,000 --> 00:42:00,290 [in Yoruba] You… 650 00:42:00,375 --> 00:42:02,705 You listen. 651 00:42:05,458 --> 00:42:06,668 And listen good, Eniola. 652 00:42:09,083 --> 00:42:09,923 Hm? 653 00:42:11,458 --> 00:42:13,578 [in English] As long as I have breath, 654 00:42:15,416 --> 00:42:18,496 this earth will not contain the two of us. 655 00:42:19,541 --> 00:42:22,001 [in Yoruba] Listen to me, Eniola, I've told you, 656 00:42:22,083 --> 00:42:25,633 take it as fair warning from a former friend. 657 00:42:26,708 --> 00:42:27,628 [in English] Aare, 658 00:42:29,375 --> 00:42:31,325 if it's death you are looking for, 659 00:42:32,750 --> 00:42:34,170 I, Eniola Salami, 660 00:42:35,875 --> 00:42:37,665 will bring it to your doorstep. 661 00:42:38,875 --> 00:42:39,705 Don't worry. 662 00:42:40,916 --> 00:42:44,706 [in Yoruba] I, Aare, the King of the Jungle… 663 00:42:44,791 --> 00:42:48,131 You must have forgotten that when the deadliest python dies, 664 00:42:48,208 --> 00:42:50,458 its skin is nothing but a fashion accessory. 665 00:42:50,541 --> 00:42:52,791 A bag and some matching shoes. 666 00:42:54,916 --> 00:42:56,746 -Aare… -Mm? 667 00:42:56,833 --> 00:42:58,753 -Do have a good night. -Yes, thank you. 668 00:42:58,833 --> 00:43:01,293 -Sleep soundly. -Of course. 669 00:43:02,125 --> 00:43:04,165 Good night, my child. 670 00:43:04,958 --> 00:43:06,328 [yells] 671 00:43:07,666 --> 00:43:11,576 You know… No, impossible. How did she get to me in here? 672 00:43:11,666 --> 00:43:12,496 [exclaims] 673 00:43:13,291 --> 00:43:15,881 [Igbo native music playing on stereo] 674 00:43:31,958 --> 00:43:33,788 [Doggy in Pidgin] Odogwu, take it easy. 675 00:43:33,875 --> 00:43:36,955 [in Igbo] Quiet. Next time I ask you to play, you'll run away. 676 00:43:37,041 --> 00:43:38,921 [Doggy in Pidgin] I'm done. 677 00:43:39,000 --> 00:43:40,750 [Odogwu] Don't move, I'm not done. 678 00:43:40,833 --> 00:43:44,753 [in Igbo] You're an amateur. Watch these finishing moves. 679 00:43:44,833 --> 00:43:46,383 -[laughing] -[tuts] Oh! 680 00:43:48,875 --> 00:43:50,955 -[Doggy in Pidgin] Boss, please! -[laughs] 681 00:43:53,000 --> 00:43:53,830 Boss, please! 682 00:43:53,916 --> 00:43:55,666 [Odogwu in Igbo] Don't beg yet, I'm not done. 683 00:43:55,750 --> 00:43:58,250 -[in Pidgin] Please. -Don't beg, we're not done. 684 00:43:58,333 --> 00:44:00,963 [laughing] 685 00:44:02,000 --> 00:44:04,540 [in Igbo] Watch these finishing moves. 686 00:44:04,625 --> 00:44:08,125 No way you'll agree to play me next time. 687 00:44:08,208 --> 00:44:09,668 [laughing] 688 00:44:10,958 --> 00:44:12,168 [Makanaki] Odogwu Malay. 689 00:44:13,541 --> 00:44:15,001 [Makanaki laughs] 690 00:44:17,458 --> 00:44:18,958 [in Pidgin] It's been awhile, brother. 691 00:44:19,833 --> 00:44:22,793 [highlife music in Igbo playing] 692 00:44:44,375 --> 00:44:46,325 [in English] ♪ I love the bass When it's knockin' ♪ 693 00:44:46,416 --> 00:44:48,246 ♪ KOB, yeah, we locked in ♪ 694 00:44:48,333 --> 00:44:51,583 ♪ Move one muscle and we off him I do the most, I do it often ♪ 695 00:44:51,666 --> 00:44:53,126 ♪ Big D energy ♪ 696 00:44:53,208 --> 00:44:56,998 ♪ Never let that fake shit get to me I don't like your style respectfully ♪ 697 00:44:57,083 --> 00:44:59,383 ♪ Better come correct When you step with me ♪ 698 00:44:59,458 --> 00:45:01,998 ♪ A new boy, I'm a rude boy Playing with the balance ♪ 699 00:45:02,083 --> 00:45:04,043 ♪ On the West Side, laying at the palace ♪ 700 00:45:04,125 --> 00:45:06,285 ♪ I'm the best in the game Ain't no stress on me ♪ 701 00:45:06,375 --> 00:45:08,125 ♪ Pay it up-front like some alimony ♪ 702 00:45:08,208 --> 00:45:10,208 ♪ My respect 'cause I'm blessed I ain't stressin' ♪ 703 00:45:10,291 --> 00:45:12,001 ♪ Wanna be where I be, where yo vest at ♪ 704 00:45:12,083 --> 00:45:14,293 ♪ Wanna see what I seen Where yo specs at? ♪ 705 00:45:15,375 --> 00:45:17,575 ♪ Igbo Boy, but I've been in the States ♪ 706 00:45:17,666 --> 00:45:19,706 ♪ ‘Bout a bill like I'm Gates ♪ 707 00:45:19,791 --> 00:45:21,381 ♪ Me that the hood nominated ♪ 708 00:45:22,000 --> 00:45:23,830 ♪ Every line be they favorite ♪ 709 00:45:23,916 --> 00:45:25,956 ♪ I won't lose it, I won't fake it ♪ 710 00:45:26,041 --> 00:45:28,041 ♪ Keep working, I won't change it ♪ 711 00:45:28,125 --> 00:45:31,745 ♪ If it ain't broke, don't break it Stay woke, shit I ain't shaking ♪ 712 00:45:31,833 --> 00:45:35,543 [in Igbo] ♪ Never touch a lion's tail Whether it's living or dead… ♪ 713 00:45:47,125 --> 00:45:50,575 [in Pidgin] ♪ They want me gone for life Tu tu tu, my entourage ♪ 714 00:45:50,666 --> 00:45:52,456 ♪ I can't die, I'm an old soldier ♪ 715 00:45:52,541 --> 00:45:54,831 ♪ Didn't go by land, I'm on a flight ♪ 716 00:45:54,916 --> 00:45:56,916 ♪ A madman pretending to be polite ♪ 717 00:45:57,000 --> 00:45:58,580 ♪ With a talisman in his hand ♪ 718 00:45:58,666 --> 00:46:00,826 ♪ I didn't know he threw a juju at me ♪ 719 00:46:00,916 --> 00:46:03,326 ♪ Didn't work 'cause I'm on bitter kola ♪ 720 00:46:03,416 --> 00:46:05,576 ♪ Street inside street I'm street no lies ♪ 721 00:46:05,666 --> 00:46:07,666 ♪ Receipts on me When I strip you see scars ♪ 722 00:46:07,750 --> 00:46:09,420 ♪ Either way we move ♪ 723 00:46:09,500 --> 00:46:11,500 ♪ Kante scored because he couldn't pass ♪ 724 00:46:11,583 --> 00:46:13,423 ♪ Besides the cologne, I smell taut taut ♪ 725 00:46:13,500 --> 00:46:15,500 ♪ A hit in the South-South From home in the East ♪ 726 00:46:15,583 --> 00:46:17,713 [in English] ♪ I make it happen Wannabes make mouth ♪ 727 00:46:17,791 --> 00:46:20,001 ♪ Trust nobody I shoot anything in my route ♪ 728 00:46:20,083 --> 00:46:21,963 ♪ My respect is non-negotiable ♪ 729 00:46:22,041 --> 00:46:24,041 ♪ Beef with me Is a dance with the devil ♪ 730 00:46:24,125 --> 00:46:27,915 ♪ Position with your hands on the table Zoro cap, I am able and capable ♪ 731 00:46:28,000 --> 00:46:29,920 ♪ Boss of bosses, King of Boys ♪ 732 00:46:30,000 --> 00:46:33,580 ♪ Pick a fight and loss your loss Your motor, your machines is my toys ♪ 733 00:46:33,666 --> 00:46:36,076 ♪ The streets keep calm When they hear my voice ♪ 734 00:46:36,126 --> 00:46:40,676 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.