All language subtitles for John Doe- Vigilante-Brazilian-portuguese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,181 --> 00:00:18,522 Tradu��o, corre��o e sincronia, cr�ditos: ZANETTI 2 00:00:53,722 --> 00:00:57,022 Na v�spera do veredito do j�ri o assassino serial killer John Doe... 3 00:00:57,084 --> 00:00:59,685 pediu uma entrevista exclusiva 4 00:01:00,747 --> 00:01:02,946 com o jornalista investigativo Ken Rutherford... 5 00:01:27,612 --> 00:01:29,812 Acho que eu deveria agradecer 6 00:01:31,466 --> 00:01:34,176 por me eleger acima dos outros. 7 00:01:37,770 --> 00:01:40,423 Posso perguntar, por que voc� me escolheu? 8 00:01:41,088 --> 00:01:45,306 Com sua reputa��o e hist�ria voc� era claramente a �nica op��o. 9 00:02:08,700 --> 00:02:11,925 Voc� � o assassino serial killer chamado John Doe? 10 00:02:15,166 --> 00:02:16,799 Isso � com o j�ri. 11 00:02:18,580 --> 00:02:22,185 Senhoras e senhores do j�ri, existe um veredicto? 12 00:02:24,310 --> 00:02:25,811 Sim, n�s temos Excel�ncia. 13 00:02:26,737 --> 00:02:28,736 Poderia o acusado levantar-se? 14 00:02:36,497 --> 00:02:40,172 Nos 33 casos de assassinato, como se encontram... 15 00:02:55,841 --> 00:02:58,140 Estamos fora da Suprema Corte 16 00:02:58,588 --> 00:03:01,606 onde dezenas de milhares de pessoas... 17 00:03:02,162 --> 00:03:07,000 se reuniram para aguardar o veredicto do caso especial de John Doe. 18 00:03:07,407 --> 00:03:10,207 O mundo inteiro est� assistindo este caso t�o bizarro e ningu�m sabe... 19 00:03:10,458 --> 00:03:13,060 como votar� o jurado. 20 00:03:13,745 --> 00:03:17,045 Mas uma coisa � certa, como ser� que as coisas andam... 21 00:03:18,148 --> 00:03:19,260 Esperem! 22 00:03:20,909 --> 00:03:23,086 Parece que temos o veredicto. 23 00:03:27,971 --> 00:03:31,372 Senhoras e senhores, obrigado pela sua paci�ncia. 24 00:03:34,953 --> 00:03:38,159 Este estudo n�o tem precedentes em nossa hist�ria. 25 00:03:39,221 --> 00:03:43,414 Isso tem causado pol�mica e emocionado pessoas de todo o mundo. 26 00:03:44,669 --> 00:03:46,422 Estamos agora em condi��es de anunciar... 27 00:03:46,570 --> 00:03:48,765 que depois de muitos meses de estudos e... 28 00:03:49,034 --> 00:03:53,734 delibera��es do j�ri, finalmente temos um veredicto. 29 00:04:04,263 --> 00:04:09,887 JOHN DOE VIGILANTE 30 00:04:16,060 --> 00:04:17,013 Boa tarde. 31 00:04:17,390 --> 00:04:19,702 Hoje recebemos v�rias grava��es 32 00:04:19,874 --> 00:04:21,863 de um homem que se diz chamar John Doe. 33 00:04:22,312 --> 00:04:25,799 Devemos advertir que alguns espectadores podem achar 34 00:04:26,012 --> 00:04:27,858 estes videos, algo perturbador. 35 00:04:28,016 --> 00:04:30,192 Voc� me conhece? Eu sou como voc�. 36 00:04:34,901 --> 00:04:39,163 Eu sou apenas um rosto na multid�o, um vizinho. 37 00:04:42,193 --> 00:04:44,658 Esposa, filho, hipoteca. 38 00:04:48,856 --> 00:04:52,577 Um trabalho que odeio, uma vida que odeio. 39 00:04:55,600 --> 00:04:57,302 Uma vida sem significado. 40 00:04:59,120 --> 00:05:00,805 Sou John Doe. 41 00:05:07,086 --> 00:05:09,607 Acabamos de presenciar de forma virtual, 42 00:05:09,833 --> 00:05:11,592 o assassinato do sacerdote Xavier Edwards. 43 00:05:11,766 --> 00:05:14,866 At� agora � um mist�rio por que este homem diz se chamar John Doe, 44 00:05:15,212 --> 00:05:17,012 Ele matou o Sr. Edwards. 45 00:05:25,874 --> 00:05:28,731 Ent�o essa � a hist�ria que eu escrevi. 46 00:05:29,119 --> 00:05:30,483 Sim. 47 00:05:32,777 --> 00:05:35,155 N�o � raro que n�s alteremos v�deos. 48 00:05:35,257 --> 00:05:37,355 Normalmente, o fazemos para proteger o povo. 49 00:05:37,815 --> 00:05:39,885 Sim, eu estou familiarizado com esse conceito. Obrigado. 50 00:05:40,041 --> 00:05:42,246 Mas est� escondendo alguns aspectos da hist�ria. 51 00:05:42,999 --> 00:05:44,699 Aspectos que estavam muito claros... 52 00:05:44,874 --> 00:05:46,574 no v�deo que John Doe forneceu. 53 00:05:46,743 --> 00:05:47,944 Tivemos ordens. 54 00:05:48,126 --> 00:05:49,462 De quem? 55 00:05:50,681 --> 00:05:51,430 Neste ponto, 56 00:05:51,514 --> 00:05:53,014 o que voc� sabe de John Doe? 57 00:05:54,700 --> 00:05:56,100 N�o muito realmente. 58 00:05:56,263 --> 00:05:59,464 N�o temos conseguido muitas informa��es de suas v�timas. 59 00:06:00,851 --> 00:06:03,572 Por que voc� acredita que chegou a esta informa��o? 60 00:06:04,922 --> 00:06:07,221 Ele era um predador muito inteligente e sofisticado. 61 00:06:08,090 --> 00:06:10,992 Por isso fizeram todo o poss�vel para peg�-lo. 62 00:06:11,708 --> 00:06:14,208 Exatamente, quando se formou a frente de investiga��o? 63 00:06:14,917 --> 00:06:17,018 Me trouxeram ap�s o quinto assassinato. 64 00:06:17,250 --> 00:06:19,149 Logo se formou a frente de investiga��o. 65 00:06:21,726 --> 00:06:24,925 A press�o para captur�-lo devia ser enorme. 66 00:06:25,590 --> 00:06:28,844 Claro, n�o podemos ter algu�m por a� matando as pessoas. 67 00:06:29,032 --> 00:06:30,494 Certo? 68 00:06:31,428 --> 00:06:32,925 Justificadamente ou n�o. 69 00:06:33,078 --> 00:06:34,303 Justificadamente? 70 00:06:35,932 --> 00:06:37,869 N�o escreva a �ltima parte. 71 00:06:59,737 --> 00:07:01,737 Ent�o, voc� estava frustrado? 72 00:07:02,929 --> 00:07:05,229 Sem d�vida. Sim. 73 00:07:05,887 --> 00:07:08,688 Porque entendia que, uma vez liberado em v�deo 74 00:07:09,726 --> 00:07:10,816 seria detido. 75 00:07:10,939 --> 00:07:11,823 Claro! 76 00:07:12,046 --> 00:07:14,418 Mas apenas a metade da hist�ria ele estava contando. 77 00:07:14,953 --> 00:07:17,334 Bem, eu acho que � justo dizer que: 78 00:07:17,969 --> 00:07:19,470 Quando voc� come�a a matar pessoas, 79 00:07:19,598 --> 00:07:22,197 voc� n�o pode esperar que a imprensa est� do seu lado. 80 00:07:22,365 --> 00:07:25,266 A manipula��o da informa��o � algo que devemos aceitar. 81 00:07:27,085 --> 00:07:29,686 Eu tinha percebido que tinha passado antes da chamada. 82 00:07:29,872 --> 00:07:31,871 Quero dizer, todo mundo tinha percebido. 83 00:07:31,981 --> 00:07:33,782 �ramos uma opera��o pequena, ent�o... 84 00:07:33,880 --> 00:07:35,881 houve um tempo em que n�o consegu�amos hist�rias. 85 00:07:37,077 --> 00:07:39,932 At� que ele come�ou a dar-nos informa��es para torn�-lo p�blico. 86 00:07:40,225 --> 00:07:42,025 E quem o elegeu? 87 00:07:42,557 --> 00:07:46,459 Sam Foley eleito, enviou-o c�pias dos assassinatos. 88 00:07:47,516 --> 00:07:48,597 Sam Foley. 89 00:07:51,273 --> 00:07:52,634 E voc� aceitou isso? 90 00:07:53,175 --> 00:07:54,276 N�o, a princ�pio, n�o. 91 00:07:54,828 --> 00:07:56,628 N�o � o meu ideal promover assassinatos. 92 00:07:57,254 --> 00:07:58,554 Ent�o, por qu�? 93 00:07:59,548 --> 00:08:01,794 Ele me ofereceu material exclusivo. 94 00:08:04,157 --> 00:08:07,623 Ent�o voc� fez com gosto, embora voc� possa ter o exclusivo. 95 00:08:07,914 --> 00:08:08,864 Vamos Ken. 96 00:08:08,955 --> 00:08:10,756 N�o eram s� assassinato, voc� sabe. 97 00:08:11,728 --> 00:08:14,790 Ent�o menciona a sua hist�ria, a sua mensagem? 98 00:08:15,720 --> 00:08:16,621 Sim, claro que sim. 99 00:08:16,832 --> 00:08:18,532 Mas n�o estava interessado nisso. 100 00:08:18,777 --> 00:08:19,778 Por que n�o? 101 00:08:20,114 --> 00:08:24,415 Porque cada louco l� fora, tem uma hist�ria. Sua vers�o do mundo em que vive. 102 00:08:25,300 --> 00:08:28,390 Como seu pai batia nele, Eu n�o tinha escolha, bl�, bl�, bl�... 103 00:08:28,522 --> 00:08:30,122 Mas John Doe era diferente. 104 00:08:31,526 --> 00:08:32,925 Sim, quero dizer. 105 00:08:33,083 --> 00:08:36,084 Quando eu vendi as duas impress�es completa, eu sabia que isso era grande. 106 00:08:37,152 --> 00:08:41,052 Bob, seus escritos s�o claramente motivado por dinheiro. Certo? 107 00:08:42,021 --> 00:08:43,271 Posso perguntar? 108 00:08:43,375 --> 00:08:45,175 Foi a verdade afetada alguma vez? 109 00:08:45,289 --> 00:08:46,790 A verdade? 110 00:08:47,313 --> 00:08:50,425 A �nica verdade � que matava pessoas. 111 00:08:51,677 --> 00:08:54,567 Qualquer outra coisa � apenas uma opini�o. 112 00:08:59,437 --> 00:09:01,937 H� poucos dias, John Doe fez mais uma v�tima. 113 00:09:09,491 --> 00:09:10,729 As pessoas foram ouvidas. 114 00:09:12,608 --> 00:09:15,101 Mas John Doe tem uma hist�ria para contar. 115 00:09:15,856 --> 00:09:17,761 � um homem com uma miss�o. 116 00:09:18,699 --> 00:09:22,000 E se voc� � um cidad�o correto, deixe-me dizer algo. 117 00:09:23,273 --> 00:09:24,974 N�o tem nada que temer. 118 00:09:49,709 --> 00:09:50,841 Quem diabos � voc�? 119 00:09:50,962 --> 00:09:52,262 Tudo bem Sally, n�o tenha medo. 120 00:09:52,448 --> 00:09:53,948 V� embora. 121 00:09:55,768 --> 00:09:57,086 Boa menina. 122 00:09:57,811 --> 00:09:59,240 Voc� sabe quem eu sou?. 123 00:09:59,957 --> 00:10:01,750 Fora da minha casa! 124 00:10:27,958 --> 00:10:29,058 Veja Xavier! 125 00:10:31,024 --> 00:10:32,044 Seja quem voc� �! 126 00:10:54,846 --> 00:10:57,153 Xavier Edwards era um velho. 127 00:10:59,755 --> 00:11:01,092 Mas o pior tipo de velho. 128 00:11:01,707 --> 00:11:02,907 Um ped�filo. 129 00:11:03,009 --> 00:11:06,614 Que estaria abusando de crian�as por muitos anos. 130 00:11:07,761 --> 00:11:09,464 Voc� notou, certo? 131 00:11:10,350 --> 00:11:13,140 H� uma raz�o para a loucura de John Doe. 132 00:11:13,322 --> 00:11:14,274 N�o � o azar. 133 00:11:14,451 --> 00:11:17,923 N�o � maldade, voc� pode sair para comemorar, 134 00:11:18,095 --> 00:11:22,823 se divertir, desfrutar da vida noturna, 135 00:11:23,068 --> 00:11:25,069 porque n�o h� nada que temer. 136 00:11:26,053 --> 00:11:28,411 A menos que voc� esteja na lista de John Doe. 137 00:11:32,101 --> 00:11:34,343 Um pouco exagerado, Voc� n�o acha? 138 00:11:35,307 --> 00:11:37,417 Bem, as pessoas est�o assistindo. 139 00:11:37,985 --> 00:11:41,086 Depois de uma semana, isso teria mais p�blico do que o que temos, 140 00:11:41,543 --> 00:11:42,632 fato combinado. 141 00:11:42,727 --> 00:11:45,828 Ao ver isso eu acho que posso dizer que Sam Foley o admira. 142 00:11:49,151 --> 00:11:51,192 A m�e de Sam foi assassinada. 143 00:11:52,776 --> 00:11:54,381 Seu pai nunca superou isso. 144 00:11:56,199 --> 00:11:59,087 Sam estava em terapia por anos. 145 00:11:59,705 --> 00:12:01,678 Ent�o, por que Sam Foley? 146 00:12:01,765 --> 00:12:04,565 Voc� poderia ter dado o seu material a qualquer um. 147 00:12:05,427 --> 00:12:06,707 � mesmo? 148 00:12:07,672 --> 00:12:11,414 Eu tentei de v�rias maneiras, mas tinham seus pr�prios planos. 149 00:12:11,982 --> 00:12:14,481 Internet era o �nico lugar em que podia ser visto sem editar. 150 00:12:14,653 --> 00:12:16,554 Instantaneamente para todo o mundo. 151 00:12:19,553 --> 00:12:24,637 Alguns t�m sugerido que Sam Foley e voc� trabalharam juntos. 152 00:12:28,381 --> 00:12:33,593 Sam Foley e voc� conspiraram para criar este cen�rio? 153 00:12:41,246 --> 00:12:45,002 Sam s� estava no lugar certo, e na hora certa. 154 00:13:33,962 --> 00:13:37,812 O que te fez pensar em dar informa��es ao ambiente real? 155 00:13:38,372 --> 00:13:41,272 A "m�gicos", como voc� descreve-o com o seu novo v�deo. 156 00:13:41,518 --> 00:13:44,217 O que ele estava fazendo era �bvio. 157 00:13:44,405 --> 00:13:46,205 Mas por alguma raz�o, 158 00:13:46,306 --> 00:13:47,906 a raz�o n�o era. 159 00:13:48,081 --> 00:13:50,904 Ent�o eu pensei que se exibiram o que estava fazendo a mais pessoas 160 00:13:51,186 --> 00:13:52,183 eventualmente algu�m. 161 00:13:52,655 --> 00:13:55,361 De alguma forma, ele poderia compreender o mundo que eu quero, 162 00:13:55,568 --> 00:13:57,037 e talvez eu pudesse parar. 163 00:13:57,507 --> 00:13:59,921 Quero dizer, voc� queria que outras pessoas retomassem o seu trabalho? 164 00:14:00,677 --> 00:14:03,043 Voc� queria que outras pessoas come�assem a matar? 165 00:14:03,340 --> 00:14:04,540 N�o, n�o! 166 00:14:08,682 --> 00:14:11,436 Milh�es de pessoas est�o vendo isso. 167 00:14:11,762 --> 00:14:14,211 Agora mesmo, aqui e em todo o mundo. 168 00:14:15,724 --> 00:14:19,330 Creio que querem uma resposta a uma simples pergunta. 169 00:14:22,368 --> 00:14:24,069 Por que voc� n�o p�ra? 170 00:14:27,818 --> 00:14:31,039 Porque apesar de voc� a mensagem estava sendo ouvida ou n�o. 171 00:14:32,654 --> 00:14:34,782 Todos mereciam morrer. 172 00:15:07,215 --> 00:15:10,940 Se voc� acha que n�s somos apenas os animais est�pido que de alguma forma 173 00:15:11,362 --> 00:15:13,012 eles desenvolveram um senso de consci�ncia. 174 00:15:13,133 --> 00:15:15,834 Ent�o, voc� pode convencer-se em tirar uma vida. 175 00:15:16,017 --> 00:15:17,598 Porque realmente n�o significa nada. 176 00:15:18,117 --> 00:15:19,218 Certo! 177 00:15:19,470 --> 00:15:22,870 Mas se voc� acredita na exist�ncia de uma alma, algo al�m deste mundo, bem, 178 00:15:23,859 --> 00:15:26,160 Isso te d� uma outra perspectiva completamente diferente. 179 00:15:26,342 --> 00:15:28,391 Voc� est� me dizendo que John Doe n�o acredita na alma. 180 00:15:28,528 --> 00:15:31,030 Ele s� acha que n�s somos animais est�pidos. 181 00:15:32,151 --> 00:15:33,399 Para nada! 182 00:15:34,614 --> 00:15:37,471 John Doe � muito mais complicado do que isso. 183 00:15:41,748 --> 00:15:43,649 Ent�o n�o h� incidente esta semana? 184 00:15:47,124 --> 00:15:48,224 N�o. 185 00:15:50,676 --> 00:15:52,406 Est� segura disso? 186 00:15:54,736 --> 00:15:56,573 N�o, n�o houve incidentes. 187 00:15:59,201 --> 00:16:01,826 Poderia assinar o meu formul�rio, por favor? 188 00:16:13,268 --> 00:16:15,693 Vamos chegar ao formul�rio em um minuto. 189 00:16:19,099 --> 00:16:23,526 Olhe Becky, j� � hora de dar-te uma oportunidade de ref�gio. 190 00:16:27,270 --> 00:16:29,182 - N�o, eu n�o posso ir. - Sim, voc� pode... 191 00:16:29,391 --> 00:16:30,593 Eu n�o poderia! 192 00:16:32,765 --> 00:16:34,046 Ele me ama. 193 00:16:35,959 --> 00:16:37,521 N�o pode viver asim. 194 00:16:39,076 --> 00:16:40,576 Bem, como sobreviviria? 195 00:16:41,452 --> 00:16:42,853 Eu nunca tive um emprego. 196 00:16:45,873 --> 00:16:47,522 Quem vai me conseguir um emprego? 197 00:16:47,684 --> 00:16:48,984 Podemos cuidar disso! 198 00:16:49,510 --> 00:16:51,910 Se voc� quiser, no abrigo h� programas de treinamento. 199 00:16:58,805 --> 00:17:02,342 Diga-me Becky, porque d� mais medo de ir do que ficar. 200 00:17:07,453 --> 00:17:09,182 E sobre Tayla? 201 00:17:11,532 --> 00:17:14,932 Ela ficou arrasada. 202 00:17:16,051 --> 00:17:17,252 Ela ama seu pai. 203 00:17:17,320 --> 00:17:19,020 Sem d�vida, mas precisa de voc�. 204 00:17:19,517 --> 00:17:20,818 N�o seria justo. 205 00:17:22,875 --> 00:17:25,576 Ele trabalhou duro para manter-se. 206 00:17:27,929 --> 00:17:30,671 Quanto tempo voc� acha que vai ter, antes que Tayla tenha um acidente. 207 00:17:31,531 --> 00:17:32,552 Ele n�o faria isso. 208 00:17:32,645 --> 00:17:33,961 Por que n�o? 209 00:17:34,152 --> 00:17:36,261 Ele a ama, ele a ama mais do que qualquer coisa. 210 00:17:36,683 --> 00:17:37,884 Voc� o ama tamb�m? 211 00:17:39,329 --> 00:17:41,480 Ele s� faz isso quando ele est� bebendo. 212 00:17:41,622 --> 00:17:43,922 E ela est� sempre na cama. 213 00:17:44,642 --> 00:17:47,771 E agora, como ela se encontra? 214 00:17:48,415 --> 00:17:50,914 Quanto tempo passar� antes que ela tente proteger-se? 215 00:17:51,653 --> 00:17:53,803 Quanto tempo antes que apare�a em um hospital... 216 00:17:53,945 --> 00:17:55,746 com costelas quebradas e uma fratura no cr�nio. 217 00:17:55,832 --> 00:17:57,032 Ou pior. 218 00:17:58,623 --> 00:18:00,424 Ele nos encontrar�. 219 00:18:03,009 --> 00:18:04,809 Tamb�m posso encarregar-me disso. 220 00:18:07,083 --> 00:18:08,467 O que voc� disse? 221 00:18:08,577 --> 00:18:09,777 Que diabos foi isso? 222 00:18:17,398 --> 00:18:18,598 Maldic�o! 223 00:18:35,081 --> 00:18:36,581 Voc� acha que � um cara legal? 224 00:18:54,503 --> 00:18:56,876 John Doe segue em seu frenes�. 225 00:18:57,176 --> 00:18:59,476 Com a pol�cia aparentemente incapaz de det�-lo. 226 00:19:00,436 --> 00:19:03,137 Apesar do aumento de pol�cia em nossas ruas e c�us... 227 00:19:03,391 --> 00:19:07,693 a �rea de neg�cios � ainda vazia depois de escurecer, 228 00:19:08,541 --> 00:19:10,719 E os neg�cios continuam sofrendo. 229 00:19:10,987 --> 00:19:12,416 Em outras not�cias... 230 00:19:37,161 --> 00:19:39,062 Acabei de ser preso pela pol�cia. 231 00:19:42,395 --> 00:19:44,736 Senhor, sabe o qu�o r�pido estava indo? 232 00:19:45,407 --> 00:19:46,606 Tem a sua licen�a? 233 00:20:07,433 --> 00:20:08,934 N�o v� a lugar nenhum. 234 00:20:16,059 --> 00:20:17,560 Eu acho que acabou. 235 00:20:20,706 --> 00:20:23,206 Isso estava no banco trazeiro debaixo da jaqueta. 236 00:20:28,638 --> 00:20:32,339 Isso n�o pode estar acontecendo. Eu n�o terminei ainda. 237 00:20:46,142 --> 00:20:47,353 Negativo. 238 00:20:51,478 --> 00:20:53,511 Eu vou deixar voc� ir com uma advert�ncia Sr. John. 239 00:20:54,603 --> 00:20:57,025 Ou�a o meu conselho. V� devagar. 240 00:20:57,170 --> 00:20:59,070 N�o tenha pressa. 241 00:20:59,238 --> 00:21:01,663 A menos que voc� queira ser detido novamente. 242 00:21:01,865 --> 00:21:03,567 Poderia arruinar a sua noite. 243 00:21:04,984 --> 00:21:06,303 Obrigado Sr. policial. 244 00:21:30,086 --> 00:21:32,685 Olha, eu passei por isso com todo mundo. 245 00:21:33,085 --> 00:21:35,485 Se voc� veio me dizer como escapou John Doe... 246 00:21:35,602 --> 00:21:36,902 j� � muito tarde. 247 00:21:37,166 --> 00:21:41,597 Nem por isso, estou aqui para perguntar porque voc� optou por deix�-lo ir. 248 00:21:42,303 --> 00:21:44,803 Por que diria um disparate como esse? 249 00:21:45,097 --> 00:21:47,498 Me parece �bvio vendo os v�deos... 250 00:21:47,902 --> 00:21:50,420 de John Doe, voc� sabia que era ele. 251 00:21:51,851 --> 00:21:55,580 Eu n�o percebi, ok? Fim da hist�ria. 252 00:21:56,525 --> 00:21:57,824 V� embora. 253 00:21:58,377 --> 00:22:00,622 Qual � a sua opini�o sobre John Doe? 254 00:22:01,343 --> 00:22:03,843 Voc� est� perguntando isso �s pessoas sobre John Doe? 255 00:22:04,043 --> 00:22:05,243 Sim, mas s�... 256 00:22:05,352 --> 00:22:07,091 tenho que dizer, acho que � nojento. 257 00:22:07,215 --> 00:22:09,116 Eu acho que a pol�cia n�o est�... 258 00:22:09,444 --> 00:22:12,070 se esfor�ando o suficiente. Quantas pessoas j� morreram? 259 00:22:12,238 --> 00:22:15,165 - Quatorze, quinze? - De fato, dezoito. 260 00:22:16,977 --> 00:22:18,540 Oh, Jesus! As ruas v�o estar limpas a qualquer hora... 261 00:22:18,647 --> 00:22:19,796 e depois o que voc� vai fazer? 262 00:22:19,896 --> 00:22:21,797 Ele vai come�ar a filmar pedestres, 263 00:22:22,325 --> 00:22:25,086 ou matar algu�m por atravessar um sinal vermelho. 264 00:22:25,203 --> 00:22:29,804 Ele � juiz, j�ri e carrasco, isso � loucura! 265 00:22:30,014 --> 00:22:31,443 Bem, muito obrigado. 266 00:22:31,805 --> 00:22:33,053 Sinto muito. 267 00:22:33,604 --> 00:22:36,704 Houve cr�ticas � pol�cia, pela m�dia, pelo p�blico, 268 00:22:36,909 --> 00:22:39,910 por pol�ticos, por n�o saber tomar mais medidas. 269 00:22:40,114 --> 00:22:43,815 Por que demorou tanto tempo para formar uma frente de investiga��o? 270 00:22:44,340 --> 00:22:47,329 Voc� quer a vers�o oficial ou a minha opini�o? 271 00:22:48,854 --> 00:22:50,455 Comece com a vers�o oficial. 272 00:22:51,378 --> 00:22:54,378 Protocolo, procedimento e falta de provas. 273 00:22:55,298 --> 00:22:57,270 Bem, e a sua opini�o pessoal? 274 00:22:59,429 --> 00:23:01,829 John estava matando criminosos de carreira. 275 00:23:03,247 --> 00:23:06,848 E a realidade � que ningu�m se importava 276 00:23:07,061 --> 00:23:09,660 at� que o corpo fosse descoberto. 277 00:23:10,158 --> 00:23:11,658 Ser� que ningu�m se importava? 278 00:23:12,250 --> 00:23:16,741 Tenho 23 outros homic�dios n�o resolvidos aqui, mais responsabilidade. 279 00:23:19,286 --> 00:23:23,008 Caso um, pelo assassinato de uma jovem. 280 00:23:23,982 --> 00:23:26,373 Caso dois, a primeira v�tima de John Doe. 281 00:23:26,602 --> 00:23:29,143 Voc� paga seus impostos, 282 00:23:29,311 --> 00:23:31,352 diga-me, qual voc� prefere ver? 283 00:23:33,188 --> 00:23:37,202 O assassinato de uma jovem ou o assassinato de um ped�filo? 284 00:23:37,447 --> 00:23:39,125 Que importa o que ou quem eram eles? 285 00:23:39,288 --> 00:23:41,005 As pessoas estavam sendo mortas, 286 00:23:41,163 --> 00:23:42,809 era seu dever de encontrar o culpado. 287 00:23:43,009 --> 00:23:47,402 Claro, mas s� trabalho oito horas por dia. 288 00:23:47,717 --> 00:23:49,758 O que voc� est� dizendo, ent�o? 289 00:23:49,869 --> 00:23:52,796 Est� insinuando que voc� e a frente de investiga��o poderiam... 290 00:23:53,005 --> 00:23:55,284 ter trabalhado mais e ter capturado John Doe antes? 291 00:23:55,403 --> 00:23:57,688 Poderiam ter parado os assassinatos, e salvar vidas? 292 00:23:58,347 --> 00:24:02,043 Eu estou dizendo que John Doe recebeu a aten��o que ele merecia. 293 00:24:02,290 --> 00:24:05,816 O que voc� diria para aqueles que alegam que voc� n�o � realmente John Doe? 294 00:24:05,979 --> 00:24:10,145 John Doe � um outro homem ou uma organiza��o cometendo estes crimes, 295 00:24:10,389 --> 00:24:12,414 matando pessoas quando a noite chega? 296 00:24:13,065 --> 00:24:14,467 Sabendo isso, n�o muda nada. 297 00:24:14,559 --> 00:24:15,859 Que importa? 298 00:24:16,326 --> 00:24:19,672 O que importa � que existem outros criminosos l� fora, para serem capturados, 299 00:24:19,922 --> 00:24:21,722 e que deve serem detidos. 300 00:24:22,160 --> 00:24:23,522 Voc� n�o concorda? 301 00:24:26,035 --> 00:24:29,830 Simplesmente n�o posso acreditar que voc� cometeu todos os assassinatos sozinho. 302 00:24:31,382 --> 00:24:32,402 Matar � f�cil. 303 00:24:35,548 --> 00:24:37,523 Viver com ela � a parte mais dif�cil. 304 00:24:45,134 --> 00:24:46,334 P�ra! 305 00:24:51,292 --> 00:24:53,145 N�o por favor! 306 00:24:56,749 --> 00:24:57,949 P�ra! 307 00:25:00,528 --> 00:25:02,730 Eles n�o parecem muito preocupados, certo? 308 00:25:03,769 --> 00:25:06,423 John Doe tem estado ocupado ultimamente. 309 00:25:06,601 --> 00:25:08,998 Mas eu consegui fazer um resumo para voc�s. 310 00:25:09,159 --> 00:25:10,316 Assassino m�ltiplo. 311 00:25:10,545 --> 00:25:11,768 Abusador de crian�as. 312 00:25:12,963 --> 00:25:14,257 Assassino de av�s. 313 00:25:14,322 --> 00:25:15,547 Violador em s�rie. 314 00:25:15,642 --> 00:25:21,016 Cada uma das v�timas de John Doe tem enfrentado o sistema pelo menos uma vez. 315 00:25:21,354 --> 00:25:24,854 A cada um foi deixado livre para uma segunda oportunidade. 316 00:25:25,148 --> 00:25:29,151 Cada um voltou a cometer crimes, alguns voltaram a ser julgado e... 317 00:25:29,475 --> 00:25:31,974 por alguma raz�o voltaram a ficar livres... 318 00:25:32,184 --> 00:25:34,883 para infligir mais dor e sofrimento. 319 00:25:35,377 --> 00:25:39,643 Ent�o John Doe mata. � isso! 320 00:25:40,486 --> 00:25:44,796 Filhos, filhas, maridos e esposas. 321 00:25:45,059 --> 00:25:47,427 Suas vidas foram interrompidas por atos de viol�ncia. 322 00:25:48,248 --> 00:25:50,681 Estupidez e pura maldade. 323 00:25:51,610 --> 00:25:54,875 Nosso mundo � um local diferente sem eles. 324 00:25:56,429 --> 00:25:58,767 E estes s�o os mortos, que fala John Doe. 325 00:25:58,962 --> 00:26:04,156 O que voc� acha do que disse Sam Foley? "John Doe fala para os mortos"? 326 00:26:08,290 --> 00:26:10,807 Eu acho que � uma maneira de v�-los. 327 00:26:12,116 --> 00:26:13,994 � isso o que voc� estava fazendo? 328 00:26:14,122 --> 00:26:15,892 Falando para os mortos? 329 00:26:16,656 --> 00:26:18,425 Agindo sobre eles, talvez. 330 00:26:18,689 --> 00:26:20,254 Qual a forma de assassinato? 331 00:26:23,929 --> 00:26:25,563 Posso te perguntar uma coisa? 332 00:26:29,279 --> 00:26:30,479 Claro! 333 00:26:33,404 --> 00:26:37,350 Se eu soubesse que algu�m ia entrar em seu carro hoje � noite, 334 00:26:38,408 --> 00:26:41,508 quebrar sua cabe�a e, em seguida, cortar sua garganta 335 00:26:41,709 --> 00:26:45,927 e 10 segundos antes tem uma vis�o do que vai acontecer 336 00:26:46,130 --> 00:26:50,241 e de repente aparece um martelo em sua m�o. 337 00:26:51,619 --> 00:26:52,835 O que voc� faria? 338 00:26:56,672 --> 00:26:59,155 Voc� ficaria muito irritado se algu�m 339 00:26:59,311 --> 00:27:03,924 for tomar algo t�o precioso de voc�. 340 00:27:04,118 --> 00:27:05,206 Que voc� o mataria. 341 00:27:08,574 --> 00:27:10,259 Eu poderia dizer que eu ajo assim pelos mortos, 342 00:27:10,433 --> 00:27:12,536 mas eu agi para que eles n�o tivessem a chance 343 00:27:12,677 --> 00:27:14,650 para saber o que fariam. 344 00:27:15,723 --> 00:27:20,893 Eu estou falando com Murray Wills, l�der do grupo que se chama: 345 00:27:21,189 --> 00:27:22,389 "Porta-voz dos mortos". 346 00:27:22,560 --> 00:27:26,167 Assim Murray, porque estamos aqui exatamente? 347 00:27:26,325 --> 00:27:29,202 Queremos fazer as pessoas saberem tudo, se poss�vel 348 00:27:29,384 --> 00:27:30,750 que estamos preparando uma reuni�o 349 00:27:30,871 --> 00:27:33,771 para a pr�xima semana em apoio a John Doe. 350 00:27:34,020 --> 00:27:34,904 Uma reuni�o? 351 00:27:37,980 --> 00:27:41,517 O que esperam conseguir com esta reni�o? 352 00:27:41,897 --> 00:27:45,707 S� queremos que John Doe saiba que tem o nosso apoio, 353 00:27:45,929 --> 00:27:47,529 aliados se necess�rio. 354 00:27:47,602 --> 00:27:50,596 Como voc� acha que poderia ajudar John Doe? 355 00:27:51,044 --> 00:27:52,745 O que voc� pode fazer por ele? 356 00:27:54,375 --> 00:27:57,453 O que queira, o que necessite. 357 00:27:58,822 --> 00:28:02,634 Voc� est� dizendo que est� preparado para matar por ele? 358 00:28:03,831 --> 00:28:05,551 Nunca disse isso. 359 00:28:06,981 --> 00:28:11,062 Aqui temos amigos, uma situa��o possivelmente pol�mica... 360 00:28:36,870 --> 00:28:39,047 N�o volte mais aqui, voc� pode me ouvir? 361 00:28:39,596 --> 00:28:41,366 N�o se atreva a voltar! 362 00:29:01,277 --> 00:29:03,847 "Adolescente espancado em coma, zeladores acusados". 363 00:29:04,089 --> 00:29:06,742 "Morre v�tima de espancamento em coma". 364 00:29:14,035 --> 00:29:16,645 Como se sente sair livre de acusa��o por um assassinato? 365 00:29:19,865 --> 00:29:23,484 O tribunal diz que eu sou inocente, ent�o eu estou indo para casa, amigos. 366 00:29:23,766 --> 00:29:25,931 Voc� matou o meu filho! 367 00:29:26,092 --> 00:29:28,319 Assassino do meu filho! 368 00:29:29,659 --> 00:29:33,660 A pol�cia vai proteg�-lo. Vai cuidar dele. 369 00:29:36,398 --> 00:29:37,207 Saiam! 370 00:29:37,663 --> 00:29:42,645 Seu nome era Dan! Bastardos malditos! 371 00:29:46,050 --> 00:29:50,345 Eu s� queria agradecer ao meu acusador por me fazer perder meu emprego. 372 00:30:04,578 --> 00:30:05,722 Olhe para mim! 373 00:30:12,621 --> 00:30:16,267 Pouco antes de 09:00, no edif�cio de julgamento. 374 00:30:16,631 --> 00:30:19,131 O assassino sem rosto, John Doe voltou a atacar. 375 00:30:19,674 --> 00:30:23,662 Utilizando desta vez o que parece ser um veneno caseiro, talvez cianeto. 376 00:30:23,957 --> 00:30:26,790 Para matar a Jesse Sulton, sua v�tima n�mero 21. 377 00:30:30,131 --> 00:30:31,016 Oi querida, 378 00:30:31,518 --> 00:30:33,545 Alguma vez voc� j� foi estuprada por um homem de verdade? 379 00:30:33,682 --> 00:30:35,604 - Acalme-se homem. - Que merda voc� disse? 380 00:30:35,727 --> 00:30:37,827 - Desculpe, desculpe. - Marica. 381 00:30:39,464 --> 00:30:41,369 Depois � voc�, coisa rica! 382 00:30:44,627 --> 00:30:45,851 Chame-me bonita! 383 00:30:52,047 --> 00:30:54,157 Ele sabe onde est� cada c�mera. 384 00:30:54,700 --> 00:30:56,605 Em que �ngulo elas s�o colocadas. 385 00:30:56,782 --> 00:30:58,416 Qual � que gira, qual � fixa. 386 00:30:59,966 --> 00:31:04,252 O que parece ser uma coisa arbitr�ria, na verdade � uma opera��o... 387 00:31:04,460 --> 00:31:06,193 cuidadosamente planejada. 388 00:31:07,727 --> 00:31:09,769 Deve ser testado cada passo. 389 00:31:14,967 --> 00:31:17,484 Sabendo disso, que havia planejado... 390 00:31:18,003 --> 00:31:20,451 ningu�m revisou os v�deos anteriores? 391 00:31:20,999 --> 00:31:22,155 Sim, n�s revisamos. 392 00:31:23,334 --> 00:31:24,423 E o que encontrou? 393 00:31:24,498 --> 00:31:26,895 Nada, era um fantasma. 394 00:31:27,008 --> 00:31:30,749 N�o estamos surpresos que ele tenha treinamento militar. 395 00:31:31,645 --> 00:31:35,048 Opera��es Especiais ou Opera��es Secretas. 396 00:31:36,535 --> 00:31:39,704 Sim, Opera��es Secretas teria sido perfeito. 397 00:31:40,645 --> 00:31:44,018 Sim, mas n�o foi de Opera��es Secretas, certo? 398 00:31:44,355 --> 00:31:45,555 N�o. 399 00:31:47,010 --> 00:31:49,527 O castigo j� n�o se encaixa no crime. 400 00:31:50,969 --> 00:31:56,367 Terr�vel, terr�vel, imperdo�vel. 401 00:31:56,644 --> 00:31:58,344 As coisas acontecem todos os dias. 402 00:31:58,416 --> 00:31:59,916 N�o deveria ser assim. 403 00:32:01,148 --> 00:32:03,513 Sup�e-se que respeitar a vida humana, 404 00:32:03,617 --> 00:32:06,047 � honr�-la e proteg�-la. 405 00:32:06,814 --> 00:32:08,414 Mas voc� matou! 406 00:32:13,484 --> 00:32:14,701 Sim, eu matei. 407 00:32:14,851 --> 00:32:16,948 Como voc� justifica isso? 408 00:32:18,124 --> 00:32:19,444 Justificac�o? 409 00:32:19,505 --> 00:32:20,505 Sim. 410 00:32:23,423 --> 00:32:25,695 A justifica��o � relativa. 411 00:32:29,665 --> 00:32:31,358 O que quer dizer? 412 00:32:35,360 --> 00:32:37,606 Bem, vamos voltar ao problema do carro. 413 00:32:38,210 --> 00:32:39,426 O que quero dizer, 414 00:32:42,764 --> 00:32:45,438 s� que desta vez voc� tem uma arma e eu estou com voc�. 415 00:32:45,780 --> 00:32:46,980 Um homem com um machado, 416 00:32:47,122 --> 00:32:49,655 sai das sombras e levanta o machado pronto 417 00:32:49,835 --> 00:32:51,335 para enterrar em minha cabe�a. 418 00:32:51,437 --> 00:32:53,186 Ele faz um movimento e voc� o mata! 419 00:32:53,333 --> 00:32:55,510 Homicidio justificado. Certo? 420 00:32:56,058 --> 00:32:59,374 Que acha se me mata antes de que possa disparar? 421 00:32:59,582 --> 00:33:01,894 Vira para voc� com um machado at�... 422 00:33:02,161 --> 00:33:04,386 E BAM! E mata. 423 00:33:07,389 --> 00:33:10,120 Ele ainda � um homic�dio justific�vel, certo? 424 00:33:13,035 --> 00:33:15,732 Ent�o, quando se transforma em assassinato? 425 00:33:16,519 --> 00:33:18,504 Quanto tempo depois de eu matar? 426 00:33:18,665 --> 00:33:19,565 5 segundos? 427 00:33:19,748 --> 00:33:21,433 10 segundos? 428 00:33:21,631 --> 00:33:23,031 Uma semana? 429 00:33:23,226 --> 00:33:24,327 Um mes? 430 00:33:24,386 --> 00:33:26,834 Quando a amea�a havia sido removida. 431 00:33:29,000 --> 00:33:30,215 Menino esperto. 432 00:33:30,873 --> 00:33:32,478 Isso � exatamente o ponto. 433 00:33:32,639 --> 00:33:34,740 Cada um tinha crimes cometidos antes 434 00:33:34,960 --> 00:33:38,847 e planejava cometer novamente, a amea�a nunca desapareceu. 435 00:33:40,449 --> 00:33:42,558 At� que eles desapareceram. 436 00:33:46,949 --> 00:33:50,282 Ent�o, voc� est� tentando mudar o mundo? 437 00:33:51,605 --> 00:33:53,918 O mundo � um lugar melhor agora. 438 00:33:56,359 --> 00:33:59,421 Ent�o voc� est� dizendo que nenhuma de suas v�timas, 439 00:34:00,200 --> 00:34:03,610 teria qualquer chance de contribuir para a sociedade. 440 00:34:06,509 --> 00:34:07,709 N�o. 441 00:34:08,997 --> 00:34:11,039 "John Doe se declara v�tima n�mero 25". 442 00:34:11,442 --> 00:34:14,031 "Aumenta o n�mero de v�timas de John Doe". 443 00:34:14,242 --> 00:34:15,807 "John Doe fora de controle". 444 00:34:16,695 --> 00:34:18,929 "John Doe deve ser detido". 445 00:34:19,197 --> 00:34:21,999 "A aprova��o P�blica de John Doe continua a aumentar. 446 00:34:22,272 --> 00:34:25,693 "Crescente movimento vigilante"? 447 00:34:26,643 --> 00:34:28,533 Eu estou na frente da casa do parlamento... 448 00:34:28,639 --> 00:34:31,139 onde os membros do movimento "Porta-voz dos mortos" 449 00:34:31,486 --> 00:34:34,888 est�o mostrando publicamente apoio a John Doe. 450 00:34:35,129 --> 00:34:36,902 Como voc�s podem ver atr�s de mim. 451 00:34:37,051 --> 00:34:39,351 Eles t�m atra�do grande apoio de ambas as partes em conflito. 452 00:34:40,034 --> 00:34:43,163 John Doe! John Doe! John Doe! John Doe! 453 00:34:47,571 --> 00:34:49,320 Todos sabem porque estamos aqui hoje. 454 00:34:49,471 --> 00:34:51,785 Para mostrar apoio a John Doe! 455 00:34:56,678 --> 00:35:00,088 Todos sabemos o que John Doe �. O que John Doe faz. 456 00:35:01,173 --> 00:35:03,222 Vamos pelo importante, vamos mais longe. 457 00:35:03,360 --> 00:35:04,770 O que acontece depois de John Doe? 458 00:35:05,629 --> 00:35:09,100 Ele nos deu uma escolha. � hora de acordar. 459 00:35:11,978 --> 00:35:14,224 Isto � o que n�s enfrentamos. 460 00:35:14,666 --> 00:35:17,495 Um pai que prostitue sua filha de 10 anos, 461 00:35:17,981 --> 00:35:20,296 a mais de 200 homens a 50 d�lares. 462 00:35:20,456 --> 00:35:21,668 Maldito! 463 00:35:21,898 --> 00:35:23,847 Um extra de $ 20 para n�o usar preservativo. 464 00:35:26,254 --> 00:35:27,614 Esta pobre menina... 465 00:35:27,739 --> 00:35:30,527 tem todas as doen�as de transmiss�o sexual existente. 466 00:35:31,600 --> 00:35:32,921 Voc� ouviram? 467 00:35:33,033 --> 00:35:33,833 Qu�? 468 00:35:33,932 --> 00:35:35,702 Pena m�xima de 10 anos. 469 00:35:35,797 --> 00:35:36,497 Meu Deus! 470 00:35:36,551 --> 00:35:37,845 Estar� fora em 5 anos. 471 00:35:38,531 --> 00:35:40,044 Quem voc� acha que est� correto! 472 00:35:40,114 --> 00:35:40,814 Ningu�m! 473 00:35:40,853 --> 00:35:42,426 Quem voc� acha que � justo? 474 00:35:42,550 --> 00:35:43,300 Ningu�m! 475 00:35:43,373 --> 00:35:46,843 Algu�m acredita que o sistema tribunal entende de direito? 476 00:35:47,012 --> 00:35:48,311 N�o! 477 00:35:50,864 --> 00:35:53,398 Jeffrey Wilson, 47 anos. 478 00:35:54,434 --> 00:35:57,353 Foi encontrado o culpado de estupro de meninas de 12 anos de idade... 479 00:35:57,518 --> 00:35:58,987 em tr�s julgamentos separados. 480 00:35:59,147 --> 00:36:03,453 Ele estuprou essas meninas e deram a ele menos de 2 anos. 481 00:36:06,281 --> 00:36:07,562 Dois anos! 482 00:36:09,518 --> 00:36:10,942 Mas olha isso! 483 00:36:11,412 --> 00:36:14,974 Antes dos julgamentos tinha 95 delitos menores. 484 00:36:15,895 --> 00:36:18,708 Relacionados com ataques sexuais. 485 00:36:20,221 --> 00:36:22,603 Jeffrey Wilson � um homem livre! 486 00:36:23,927 --> 00:36:26,173 Ele poderia estar aqui agora. 487 00:36:26,680 --> 00:36:28,001 Entre n�s. 488 00:36:29,321 --> 00:36:30,954 Voc� ouviu isso Jeffrey? 489 00:36:34,616 --> 00:36:36,265 Quem � o homem ao seu lado? 490 00:36:36,421 --> 00:36:37,669 � Wilson? 491 00:36:39,136 --> 00:36:42,513 95 crimes e ainda anda livre. 492 00:36:46,442 --> 00:36:48,103 Cuidem de seus filhos! 493 00:36:49,132 --> 00:36:51,517 Porque existem centenas, se n�o milhares de casos 494 00:36:51,802 --> 00:36:53,696 como este a cada ano. 495 00:36:53,981 --> 00:36:55,283 E de quem � a culpa? 496 00:36:55,451 --> 00:36:56,402 Do governo? 497 00:36:56,640 --> 00:36:57,441 Sim! 498 00:36:57,479 --> 00:36:58,421 A pol�cia? 499 00:36:58,463 --> 00:36:59,213 Sim! 500 00:36:59,253 --> 00:37:00,299 - Criminosos? - Sim! 501 00:37:00,650 --> 00:37:02,743 N�o, n�o, n�o. N�O! 502 00:37:04,282 --> 00:37:05,506 � CULPA NOSSA! 503 00:37:05,889 --> 00:37:09,640 De cada um de n�s! Voc� culpa! Voc� culpa! Voc� culpa! 504 00:37:09,899 --> 00:37:13,499 Porque n�s est�vamos assistindo como sociedade, comunidade. 505 00:37:13,712 --> 00:37:15,141 Que tem se deteriorado. 506 00:37:16,439 --> 00:37:20,726 Conformistas todo o tempo, temos sido cidad�os obedientes. 507 00:37:21,564 --> 00:37:24,823 Parados no canto calados enquanto essas atrocidades acontecem. 508 00:37:25,696 --> 00:37:27,257 N�o � a resposta! 509 00:37:28,658 --> 00:37:31,035 Ele est� certo, n�o � a resposta. 510 00:37:31,765 --> 00:37:33,530 � hora de defender-se! 511 00:37:33,710 --> 00:37:35,551 Que acham dessa resposta? 512 00:37:35,669 --> 00:37:37,690 Eu acho que � hora de encarar o fato! 513 00:37:37,823 --> 00:37:39,065 Que acham dessa resposta? 514 00:37:39,125 --> 00:37:43,290 � hora de nos unirmos e clamar por uma mudan�a! 515 00:37:44,102 --> 00:37:46,286 O que acham desta maldita resposta? 516 00:37:46,656 --> 00:37:48,886 Ser� que vamos mudar? 517 00:37:51,179 --> 00:37:52,695 Sim! 518 00:38:00,271 --> 00:38:02,312 Senhor, senhor, s� um momento. 519 00:38:02,921 --> 00:38:05,220 Eu disse a mesma coisa a cada dia durante meses Murray, 520 00:38:05,363 --> 00:38:06,862 Minhas m�os est�o atadas, 521 00:38:07,071 --> 00:38:08,477 n�o h� nada que eu possa fazer. 522 00:38:08,585 --> 00:38:10,614 Mas voc� trabalha para as pessoas, certo? 523 00:38:10,828 --> 00:38:12,749 Porque h� 100% de milhares de pessoas 524 00:38:12,896 --> 00:38:14,365 pedindo que algo seja feito. 525 00:38:14,478 --> 00:38:17,600 Ministro essas pessoas v�o votar nas pr�ximas elei��es, 526 00:38:17,733 --> 00:38:19,239 s� um tolo as ignoraria. 527 00:38:19,417 --> 00:38:20,742 N�o sei quantas vezes vou ter que explicar, 528 00:38:20,849 --> 00:38:23,597 nada vai acontecer, n�o � poss�vel... 529 00:38:23,713 --> 00:38:25,414 N�o com apenas um pedido. 530 00:38:25,558 --> 00:38:26,758 N�o, n�o, n�o. 531 00:38:29,250 --> 00:38:32,264 Eu entendo, acabo de te entender. 532 00:38:34,044 --> 00:38:36,794 Voc� acha que vai pegar John Doe e tudo isso est� acontecendo? 533 00:38:36,989 --> 00:38:38,690 Ser� que vai desaparecer como m�gica? 534 00:38:39,059 --> 00:38:42,506 - Se voc� pegar John Doe... - Apenas d� um maldito segundo! 535 00:38:43,977 --> 00:38:48,399 Se voc� pegar John Doe, isso vai piorar para voc� amigo! 536 00:38:48,963 --> 00:38:49,712 Muito pior. 537 00:38:53,860 --> 00:38:55,791 Calma irm�o, calma. 538 00:39:00,891 --> 00:39:02,225 Voc� tem certeza que � ele? 539 00:39:02,374 --> 00:39:03,273 Definitivamente. 540 00:39:03,545 --> 00:39:06,202 Segue trabalhando na mesma �rea do IKEA. 541 00:39:06,589 --> 00:39:08,630 Pra cima filhos. Ponham isto. 542 00:39:16,199 --> 00:39:18,104 Que diabos voc� est� fazendo? 543 00:39:19,750 --> 00:39:21,722 Vamos foder este maldito. 544 00:39:25,607 --> 00:39:27,040 Olhe para sua m�o esquerda. 545 00:39:27,199 --> 00:39:29,700 Que importa o que ele tenha? N�s somos tr�s e ele est� sozinho. 546 00:39:30,735 --> 00:39:31,816 Sim, vamos. 547 00:39:43,043 --> 00:39:44,343 Henry! 548 00:39:52,732 --> 00:39:53,939 Voc�! 549 00:40:09,298 --> 00:40:12,767 S�o muito inteligentes, certo? Voc� acha que eu sou idiota? 550 00:40:13,901 --> 00:40:15,874 Acha que eu n�o vi voc�s vindo? 551 00:40:18,831 --> 00:40:20,249 Pare com isso! 552 00:40:21,857 --> 00:40:23,490 Cale a boca! 553 00:40:29,558 --> 00:40:31,387 Voc� vai falar assim? 554 00:40:35,634 --> 00:40:38,711 Hey John Doe!, Voc� quer me foder! 555 00:40:38,997 --> 00:40:40,317 Venha me foder! 556 00:40:40,813 --> 00:40:42,755 Pare de mandar os seus filhos! 557 00:40:43,027 --> 00:40:46,585 Esses tr�s meninos se sa�ram muito mal. 558 00:40:47,719 --> 00:40:50,377 Mas realmente melhoraram o movimento "Porta-voz dos muertos". 559 00:40:50,628 --> 00:40:51,980 De que maneira? 560 00:40:52,593 --> 00:40:54,114 Eles se organizaram. 561 00:40:55,199 --> 00:40:57,446 Eu posso dar-te uma declara��o completa de que s�o virais. 562 00:40:57,580 --> 00:40:58,791 Virais? 563 00:40:59,380 --> 00:41:00,980 Eles aparecem em todas as grandes cidades. 564 00:41:01,450 --> 00:41:03,971 Mesmo nas pequenas e nas aldeias. 565 00:41:10,276 --> 00:41:11,576 Que porra � essa que voc� quer? 566 00:41:12,305 --> 00:41:13,802 O que diabos voc� quer? 567 00:41:15,026 --> 00:41:16,904 Voc� � um idiota est�pido. Certo?. 568 00:41:17,161 --> 00:41:18,041 Vem aqui! 569 00:41:19,311 --> 00:41:21,112 Sim, certo, come�e a correr. 570 00:41:21,633 --> 00:41:24,422 Pensei que queria me ver. Voc� quer jogar? 571 00:41:24,755 --> 00:41:26,860 Vem, vamos! S� voc� e eu! 572 00:41:28,008 --> 00:41:29,886 Vamos! Que est� esperando? 573 00:41:30,154 --> 00:41:31,057 Hey! 574 00:42:09,478 --> 00:42:11,374 Voc� que organizou o movimento de liberta��o... 575 00:42:11,464 --> 00:42:12,898 Portavoz dos muertos? 576 00:42:13,090 --> 00:42:14,543 De modo nenhum. 577 00:42:14,816 --> 00:42:18,855 Temos informa��es sobre o Sr. Murray Wills, 578 00:42:19,654 --> 00:42:22,443 recebendo terapia de voc� por muitos anos. 579 00:42:22,718 --> 00:42:23,670 Isso � verdade? 580 00:42:23,812 --> 00:42:24,974 Ser� que voc� vai negar? 581 00:42:25,078 --> 00:42:25,829 De modo nenhum. 582 00:42:26,046 --> 00:42:28,513 Na verdade eu considero Murray um dos meus sucessos. 583 00:42:28,679 --> 00:42:30,193 Porque � Porta-voz dos Mortos? 584 00:42:30,284 --> 00:42:34,041 N�o, � porque superei, seus problemas eram muitos. 585 00:42:34,689 --> 00:42:37,839 Voc� percebe que o movimento Porta-voz dos Mortos... 586 00:42:37,997 --> 00:42:41,671 e Murray Wills s�o completamente fora de controle? 587 00:42:44,455 --> 00:42:45,736 Sim eu sei. 588 00:42:49,386 --> 00:42:52,844 Bem, acho que o Sr. Wills tinha outros problemas a serem superados. 589 00:42:53,062 --> 00:42:53,908 Claro que sim! 590 00:42:54,079 --> 00:42:56,237 Ele foi abusado quando crian�a pelo seu pr�prio pai. 591 00:42:56,403 --> 00:43:00,368 Ele conseguiu sair disso e foi no caminho certo. 592 00:43:00,887 --> 00:43:04,426 Se voc� estivesse l� fora, se voc� fosse um homem livre, 593 00:43:06,088 --> 00:43:08,869 o Sr. Wills estaria na sua lista? 594 00:43:12,636 --> 00:43:17,623 Voc� se importa se o seu principal disc�pulo perdeu o seu caminho? 595 00:43:21,330 --> 00:43:22,827 Ele n�o � meu disc�pulo. 596 00:43:27,883 --> 00:43:30,036 Hoje recebemos esta mensagem de John Doe. 597 00:43:31,134 --> 00:43:32,887 Parece que as motiva��es de John Doe 598 00:43:32,990 --> 00:43:34,975 eram muito mais simples do que pareciam. 599 00:43:35,473 --> 00:43:40,084 O brutal assassinato de Henry Juning me fez reavaliar o que eu estou fazendo. 600 00:43:40,580 --> 00:43:44,517 Isso n�o deveria ter acontecido, Ele nunca deve chegar t�o longe. 601 00:43:45,611 --> 00:43:50,101 Por dez milh�es de d�lares eu vou parar e n�o voltar a assassinar. 602 00:43:53,304 --> 00:43:56,222 O assassino em s�rie conhecido como John Doe est� tentando... 603 00:43:56,386 --> 00:43:59,689 chantagear o governo australiano por dez milh�es de d�lares. 604 00:44:00,302 --> 00:44:03,795 Serial killer australiano conhecido como John Doe... 605 00:44:04,205 --> 00:44:07,128 John Doe tenta chantagear o governo australiano... 606 00:44:07,302 --> 00:44:09,997 Serial killer australiano conhecido com John doe... 607 00:44:11,090 --> 00:44:13,982 Serial killer australiano conhecido com John Doe. 608 00:44:14,155 --> 00:44:18,721 Hoje tentando chantagear o governo australiano em 10 milh�es de d�lares. 609 00:44:31,994 --> 00:44:33,467 Vamos! Vamos! Vamos!... 610 00:44:40,922 --> 00:44:42,174 N�o se movam! 611 00:44:46,407 --> 00:44:47,487 No ch�o! 612 00:44:54,279 --> 00:44:55,232 N�o se mova! 613 00:44:56,488 --> 00:44:59,074 Escute, se voc� se mover! Voc� morre! 614 00:44:59,659 --> 00:45:01,385 Bem, eu n�o fazia a not�cia, certo? 615 00:45:01,469 --> 00:45:03,295 Ent�o voc� n�o sabia que n�o era John Doe? 616 00:45:03,382 --> 00:45:07,064 Claro, na verdade, eu n�o posso acreditar no que todo mundo teria acreditado. 617 00:45:07,861 --> 00:45:11,490 Eu acho que � uma forma de demonstrar poder e estupidez da m�dia. 618 00:45:13,315 --> 00:45:14,336 Um conselho, Sam. 619 00:45:14,480 --> 00:45:16,966 N�o morda a m�o que te alimenta. 620 00:45:19,655 --> 00:45:22,052 Voc� sempre teve uma estranha rela��o com John Doe. 621 00:45:22,167 --> 00:45:25,296 Como � que voc� mantem a pol�cia fora dele? 622 00:45:26,048 --> 00:45:27,478 Ele me mandava os v�deos. 623 00:45:28,411 --> 00:45:32,376 Voc� teria os v�deos quando os corpos ainda foram carregados no carro. 624 00:45:32,587 --> 00:45:34,160 Ele fez mais do que enviar v�deos. 625 00:45:34,259 --> 00:45:36,288 Ele me mandou v�deos. 626 00:45:37,720 --> 00:45:40,894 A propaganda Sam, esque�a. 627 00:45:42,871 --> 00:45:46,694 Alguns sugerem que voc� trabalhou com John Doe desde o in�cio. 628 00:45:47,292 --> 00:45:51,171 Talvez at� mesmo planejou tudo. Os assassinatos, tudo. 629 00:45:51,635 --> 00:45:52,916 � serio? 630 00:45:53,235 --> 00:45:55,481 Acho que algumas pessoas t�m uma grande imagina��o. 631 00:45:55,624 --> 00:45:56,668 Certo? 632 00:45:56,715 --> 00:45:58,560 Alguns dizem que eles t�m prova. 633 00:45:58,685 --> 00:45:59,910 Que provas Ken? 634 00:46:09,124 --> 00:46:13,598 Esta coisa de olho por olho n�o � justi�a realmente... 635 00:46:13,828 --> 00:46:15,273 Certo? 636 00:46:15,436 --> 00:46:17,137 Parece estar funcionando. 637 00:46:17,642 --> 00:46:18,799 Oh! ent�o... 638 00:46:19,376 --> 00:46:23,743 Substituir a pena de morte, linchamentos, esquadr�es da morte? 639 00:46:24,278 --> 00:46:25,297 Nunca disse isso. 640 00:46:27,223 --> 00:46:28,937 Olha, eu n�o vou sentar aqui e... 641 00:46:29,065 --> 00:46:31,289 e fingir que tenho todas as respostas, Ken. 642 00:46:31,509 --> 00:46:34,983 Mas eu sei que o sistema como est�, n�o funciona. 643 00:46:37,292 --> 00:46:38,974 O que � politicamente correto... 644 00:46:39,076 --> 00:46:41,086 � tudo sobre os direitos dos pervertidos, 645 00:46:41,409 --> 00:46:44,470 eles d�o um jeito e as v�timas de fodem. 646 00:46:45,433 --> 00:46:48,080 E quando v�o ao tribunal, se � que tem tanta sorte... 647 00:46:48,287 --> 00:46:51,281 o tribunal publica a declara��o da v�tima. 648 00:46:52,181 --> 00:46:53,394 Por que? 649 00:46:53,663 --> 00:46:56,861 Para reduzir a impress�o, isso � loucura. 650 00:46:57,115 --> 00:47:00,244 E a v�tima acaba sendo v�tima novamente. 651 00:47:02,683 --> 00:47:04,203 Eu odeio apatia. 652 00:47:05,654 --> 00:47:08,019 Eu odeio como todo mundo se puxa para traz... 653 00:47:08,127 --> 00:47:10,560 e esperam que algu�m mais se ocupe do problema. 654 00:47:12,208 --> 00:47:14,970 Como o movimento Porta-voz dos Mortos? 655 00:47:15,410 --> 00:47:19,025 Al�m de dar-vos um nome atraente Sam. Posso perguntar? 656 00:47:19,432 --> 00:47:21,777 Voc� se sente respons�vel pelo crescimento do... 657 00:47:21,951 --> 00:47:23,552 movimento Porta-voz dos Mortos? 658 00:47:23,651 --> 00:47:24,751 Claro. 659 00:47:25,395 --> 00:47:26,348 Eu fiz a minha parte. 660 00:47:27,028 --> 00:47:28,253 E as pessoas que morreram. 661 00:47:29,536 --> 00:47:30,636 Sim. 662 00:47:32,440 --> 00:47:36,391 Mas foi sua a decis�o de representar o Porta-voz dos Mortos. 663 00:47:36,607 --> 00:47:39,105 Era um risco que os soldados estavam dispostos a tomar. 664 00:47:39,220 --> 00:47:40,888 - Soldados? - Eu acho que � assim que o vejam. 665 00:47:41,010 --> 00:47:42,801 Como voc� v� isso? 666 00:47:44,219 --> 00:47:47,234 Um vigilante � simplesmente algu�m que viola a lei... 667 00:47:47,373 --> 00:47:50,526 para punir um criminoso pelo que eles acham correto. 668 00:47:50,974 --> 00:47:53,268 Ent�o, eles acham que � justi�a. 669 00:47:53,633 --> 00:47:57,395 Assim como voc� chama um pa�s que envia soldados para matar pessoas... 670 00:47:57,643 --> 00:48:01,870 em lugares como Afeganist�o, Iraque, Cor�ia, Vietn�, em nome do... 671 00:48:02,096 --> 00:48:06,247 que eles acham adequado, que eles acreditam ser justi�a. 672 00:48:06,894 --> 00:48:10,023 Este pa�s � um vigilante, puro e simples. 673 00:48:10,869 --> 00:48:13,288 S� que quando um pa�s faz, as pessoas chamam de guerra... 674 00:48:13,486 --> 00:48:14,915 e ningu�m se importa. 675 00:48:15,821 --> 00:48:18,971 Mas quando � um pa�s ele n�o � t�o cuidadoso... 676 00:48:19,157 --> 00:48:21,130 que � algu�m como John Doe. 677 00:48:21,779 --> 00:48:26,970 E esse pa�s acaba matando milhares de mulheres e crian�as inocentes. 678 00:48:29,239 --> 00:48:30,259 Danos colaterais. 679 00:48:30,606 --> 00:48:33,028 Voc� est� comparando o que est� acontecendo com uma guerra? 680 00:48:33,185 --> 00:48:34,241 Claro que sim, Ken. 681 00:48:35,055 --> 00:48:36,628 N�o se enganem sobre isso, 682 00:48:36,787 --> 00:48:39,051 � uma guerra em andamento, � uma guerra por justi�a... 683 00:48:39,158 --> 00:48:42,704 uma guerra contra o crime e � uma guerra com v�timas. 684 00:48:43,576 --> 00:48:45,785 "M�e de v�tima de John Doe". 685 00:48:46,323 --> 00:48:48,769 Eu s� quero meu filho de volta! 686 00:48:51,818 --> 00:48:53,859 Como voc� se sente sobre isso John? 687 00:48:57,230 --> 00:49:00,356 Faz-me sentir mal. Eu sinto muito por ela. 688 00:49:10,984 --> 00:49:15,404 Kate Johnson � uma das muitas v�timas que voc� criou, 689 00:49:15,757 --> 00:49:18,386 voc� matou o seu filho. 690 00:49:21,968 --> 00:49:23,384 Sim, eu matei. 691 00:49:25,114 --> 00:49:27,148 Voc� se sente mal com isso? 692 00:49:27,846 --> 00:49:30,502 Claro, por todos. 693 00:49:33,951 --> 00:49:37,353 N�o entendo voc�. 694 00:49:42,831 --> 00:49:46,028 Eu sinto muito por ela, da mesma forma que voc�. 695 00:49:47,526 --> 00:49:50,401 Quando voc� sentir pena de matar uma aranha venenosa... 696 00:49:50,619 --> 00:49:52,932 na casa ou na �rvore do seu filho, 697 00:49:53,611 --> 00:49:58,714 voc� realmente n�o quer matar a aranha, mas voc� quer proteger o seu filho. 698 00:50:01,833 --> 00:50:05,019 E sobre os l�deres de guerra? Vamos falar sobre eles. 699 00:50:05,399 --> 00:50:08,313 Quem � protegido por mutil�-los e tortur�-los? 700 00:50:08,459 --> 00:50:10,328 Sim, isso � lament�vel. 701 00:50:10,504 --> 00:50:11,592 Lament�vel? 702 00:50:14,228 --> 00:50:16,464 Voc� n�o se sente respons�vel? 703 00:50:23,562 --> 00:50:26,216 Jesus � respons�vel pelas Cruzadas? 704 00:50:26,498 --> 00:50:27,858 Pela Inquisic�o? 705 00:50:29,094 --> 00:50:32,307 Muhammad � respons�vel por 9/11? 706 00:50:39,581 --> 00:50:40,874 Isso � demais! 707 00:50:41,059 --> 00:50:43,545 � justi�a! Isto � o que voc� queria. 708 00:50:43,672 --> 00:50:44,772 N�o pensei que seria assim! 709 00:50:44,909 --> 00:50:46,194 � o custo para que... 710 00:50:46,327 --> 00:50:48,642 Phil, n�o vamos matar, ok? 711 00:50:49,117 --> 00:50:52,590 S� vamos nos assegurar que tampouco eles fazem. 712 00:50:52,954 --> 00:50:55,336 Pegue a pin�a. Pegue a pin�a! 713 00:50:56,470 --> 00:50:59,752 Se voc� fizer isso, acabou. Voc� pode me ouvir? 714 00:51:00,351 --> 00:51:01,852 Voc� pode ter protegido a paz! 715 00:51:02,363 --> 00:51:04,084 Bom, bom! 716 00:51:07,638 --> 00:51:09,671 Fa�a o que voc� pode fazer. 717 00:51:12,172 --> 00:51:13,724 Oh, Deus! 718 00:51:15,012 --> 00:51:16,768 Viado do caralho! 719 00:51:22,036 --> 00:51:23,970 Esta manh�, o l�der do Porta-voz dos Mortos. 720 00:51:24,053 --> 00:51:24,937 Murray Wills. 721 00:51:24,981 --> 00:51:27,447 Ele foi preso pela pol�cia para interrogat�rio. 722 00:51:27,602 --> 00:51:30,935 Ainda n�o se sabe se a acusa��o foi feita. 723 00:51:32,893 --> 00:51:34,594 Senhor Wills. Senhor Wills! 724 00:51:35,649 --> 00:51:37,134 � uma mentira! N�o h� nenhuma evid�ncia! 725 00:51:37,251 --> 00:51:38,612 N�o fomos n�s! 726 00:51:38,679 --> 00:51:41,468 � mentira, or�am-me! Mentira! 727 00:51:44,723 --> 00:51:45,902 O que voc� acha? 728 00:51:46,542 --> 00:51:48,331 O movimento Porta-voz dos Mortos �... 729 00:51:49,185 --> 00:51:51,523 cerca de dez ou doze milh�es em todo o mundo. 730 00:51:51,668 --> 00:51:52,712 Certo? 731 00:51:52,785 --> 00:51:55,535 H� rumores de que eles v�o ter a��es se Jhon Doe for condenado. 732 00:51:55,887 --> 00:51:57,357 � serio? 733 00:51:57,468 --> 00:51:59,714 O que pode ser feito, na sua opini�o? 734 00:52:00,830 --> 00:52:02,018 N�o sei! 735 00:52:02,579 --> 00:52:05,303 Mas estamos aqui falando por culpa de uma pessoa. 736 00:52:05,469 --> 00:52:06,625 Olha o que ele fez. 737 00:52:06,948 --> 00:52:09,344 Imagine o que fariam milh�es de John Doe! 738 00:52:11,547 --> 00:52:13,476 Eu vou te dizer o que sei. 739 00:52:13,835 --> 00:52:17,373 Tenho as declara��es de 32 pessoas diferentes. 740 00:52:17,940 --> 00:52:20,570 Uma para o dia e hora de cada assassinato. 741 00:52:20,857 --> 00:52:24,144 Eles declaram que John Doe estava do outro lado da cidade. 742 00:52:24,454 --> 00:52:27,908 Em alguns casos, em outro estado quando os crimes ocorreram. 743 00:52:28,594 --> 00:52:32,756 Assinado por familiares e amigos das v�timas pelo que falavam, sem d�vida. 744 00:52:33,103 --> 00:52:34,314 Talvez. 745 00:52:35,219 --> 00:52:38,981 Mas a �nica evid�ncia que temos � o v�deo mais recente do �ltimo assassinato. 746 00:52:39,322 --> 00:52:41,943 E podemos debater o que ele fez no �ltimo, 747 00:52:42,119 --> 00:52:44,097 mas o outro era outra pessoa. 748 00:52:45,081 --> 00:52:46,791 Podemos alegar insanidade tempor�ria. 749 00:52:47,210 --> 00:52:49,719 E que estava inspirado nos assassinatos de John Doe. 750 00:52:49,890 --> 00:52:53,155 Assim que escolhe admitir os 32 crimes anteriores. 751 00:52:53,414 --> 00:52:54,425 Por que? 752 00:52:54,801 --> 00:52:56,121 Pela mensagem. 753 00:52:59,088 --> 00:53:01,902 Voc� diz que ele escolheu converter-se em John Doe? 754 00:53:02,058 --> 00:53:03,487 Quem. 755 00:53:03,820 --> 00:53:05,513 Esse � o argumento que iremos apresentar. 756 00:53:05,654 --> 00:53:07,500 Voc� tem alguma base nesse argumento? 757 00:53:07,677 --> 00:53:08,560 Voc� acredita? 758 00:53:08,906 --> 00:53:10,677 N�o importa o que eu acredito. 759 00:53:11,139 --> 00:53:12,976 N�o importa o que voc� acredita. 760 00:53:13,974 --> 00:53:15,855 S� importa o que o j�ri acreditar. 761 00:53:18,622 --> 00:53:21,869 Eu quero que as pessoas entendam 762 00:53:22,057 --> 00:53:25,240 como era e como � agora. 763 00:53:29,655 --> 00:53:33,192 Desde a �ltima vez que abri a porta sem medo, 764 00:53:34,889 --> 00:53:39,107 ter o sentimento de estar saud�vel e salvo em sua casa, sem ser atacado. 765 00:53:40,685 --> 00:53:46,126 Que foi arrancado de mim para sempre, 766 00:53:53,164 --> 00:53:54,586 e correr pela rua... 767 00:53:56,150 --> 00:53:57,101 seminua... 768 00:53:57,947 --> 00:53:59,241 coberta de sangue... 769 00:54:00,275 --> 00:54:01,569 gritando por ajuda... 770 00:54:02,002 --> 00:54:04,712 implorando para que algu�m viesse. 771 00:54:07,110 --> 00:54:08,766 Mas ningu�m veio. 772 00:54:19,756 --> 00:54:22,949 A culpa te castiga o tempo todo, se voc� pudesse ter feito alguma coisa. 773 00:54:24,309 --> 00:54:26,953 Qualquer coisa para det�-lo. 774 00:54:28,267 --> 00:54:31,125 Dizer ao seu esposo que ela se foi, 775 00:54:31,599 --> 00:54:32,756 e depois esperar, 776 00:54:34,095 --> 00:54:37,477 desejando que seja encontrada mas sabendo em seu cora��o... 777 00:54:37,704 --> 00:54:39,269 que ela nunca voltar�. 778 00:54:43,669 --> 00:54:45,779 E identificar o seu corpo e ver, 779 00:54:48,814 --> 00:54:51,060 o olhar vazio em seu rosto, 780 00:54:58,142 --> 00:54:59,566 tudo que me resta... 781 00:55:02,805 --> 00:55:04,806 tudo que me resta... 782 00:55:04,917 --> 00:55:06,594 � a esperan�a... 783 00:55:06,791 --> 00:55:08,832 que existe um outro mundo, 784 00:55:09,325 --> 00:55:11,231 al�m desta vida que temos, 785 00:55:12,172 --> 00:55:14,909 e que algum dia em outro lugar, 786 00:55:17,597 --> 00:55:20,878 um dia eu possa abra��-la de novo, 787 00:55:22,329 --> 00:55:24,778 e ver seus belos olhos novamente... 788 00:55:27,123 --> 00:55:29,957 e poder dizer o quanto eu a amo. 789 00:55:44,602 --> 00:55:46,909 Depois veio Adam McCleish. 790 00:55:49,027 --> 00:55:52,251 Sim, Adam McCleish. 791 00:55:54,524 --> 00:55:56,622 Voc� se diverte com isso John Doe? 792 00:55:59,026 --> 00:56:01,883 N�o h� nada divertido sobre Adam McCleish. 793 00:56:22,504 --> 00:56:24,870 A rede publicou tudo ao vivo, sem censura. 794 00:56:25,231 --> 00:56:27,713 Foram julgados por isso, como que tiv�ssemos sidos n�s... 795 00:56:27,883 --> 00:56:30,200 que o tiv�ssemos feito anteriormente. 796 00:56:30,839 --> 00:56:33,974 Matt, voc� se arrepende n�o haver colocado o v�deo? 797 00:56:34,235 --> 00:56:35,234 N�o. 798 00:56:35,446 --> 00:56:37,487 Por que voc� decidiu n�o coloc�-lo? 799 00:56:39,036 --> 00:56:40,722 Somos uma rede media, 800 00:56:40,938 --> 00:56:43,531 estamos limitados pela normas e regulamentos, 801 00:56:43,736 --> 00:56:45,078 esta � uma rede de not�cias. 802 00:56:45,273 --> 00:56:48,106 Existem regras e regulamentos que deve ser seguido. 803 00:56:48,286 --> 00:56:50,463 Eu fiz o que eu achava que era certo. 804 00:56:54,934 --> 00:56:58,416 Quando eu vi o que estava acontecendo eu comecei a entrevistar pessoas. 805 00:56:58,640 --> 00:57:01,974 Isto era uma dessas coisas da vida. 806 00:57:06,338 --> 00:57:08,517 Quando o sinal estava em conformidade, 807 00:57:10,168 --> 00:57:12,456 John Doe tinha muitas c�meras gravando, 808 00:57:12,566 --> 00:57:16,253 e algu�m da rede estava fazendo um grande trabalho, dirigindo. 809 00:57:16,449 --> 00:57:18,978 Essa foi uma experi�ncia que mudou a minha vida. 810 00:57:19,246 --> 00:57:22,597 Como deve ser para qualquer um que eu tenho visto desde ent�o. 811 00:57:23,337 --> 00:57:26,551 Qual � o seu papel nas acusa��es, voc� sabia que eles iam ter? 812 00:57:27,474 --> 00:57:30,355 E que logo planejou com John Doe. 813 00:57:31,008 --> 00:57:32,297 Isso � rid�culo. 814 00:57:32,380 --> 00:57:33,080 �? 815 00:57:33,432 --> 00:57:36,837 Olha, n�s temos a mensagem com um endere�o de IP... 816 00:57:37,021 --> 00:57:38,422 mas quando n�s revisamos... 817 00:57:38,755 --> 00:57:40,516 n�o encontramos nada. 818 00:57:41,557 --> 00:57:43,987 Quando percebemos o que estava acontecendo, chamamos a pol�cia. 819 00:57:44,938 --> 00:57:47,042 S� voc� pode perceber e chamar a pol�cia? 820 00:57:51,091 --> 00:57:54,124 Estes s�o os registros telefonicos daquela noite. 821 00:57:57,521 --> 00:58:01,332 Assim, a chamada �nica � pol�cia daqui... 822 00:58:02,607 --> 00:58:03,695 foi �s 20:33 hrs. 823 00:58:08,347 --> 00:58:11,205 Sam, esse v�deo estava ao vivo � 20:30 hrs. 824 00:58:24,652 --> 00:58:25,796 Merda! 825 00:58:30,038 --> 00:58:31,494 Sabe quem sou? 826 00:58:33,944 --> 00:58:37,054 Sim, maluco. O que voc� est� fazendo? 827 00:58:37,355 --> 00:58:38,635 Deixe-me ir. 828 00:58:39,539 --> 00:58:41,652 Voc� tem certeza que sabe quem eu sou? 829 00:58:41,741 --> 00:58:43,542 Sim, John Doe, mas cometeu um erro. 830 00:58:48,120 --> 00:58:49,568 � verdade? 831 00:58:50,588 --> 00:58:53,089 Sim, eu n�o sou quem voc� acha que eu sou, juro por Deus. 832 00:58:53,194 --> 00:58:54,395 Deus? 833 00:58:55,230 --> 00:58:58,372 Cuidado, voc� pode v�-lo em breve. 834 00:59:00,612 --> 00:59:02,858 Tudo o que voc� acha que eu fiz, n�o fui eu. 835 00:59:51,818 --> 00:59:54,403 Ent�o voc� achou isso na rua? 836 00:59:56,137 --> 00:59:58,042 Nunca tinha visto isso. 837 00:59:59,589 --> 01:00:01,422 Deve ser de meu irm�o. 838 01:00:02,469 --> 01:00:03,694 Voc� n�o tem nenhum irm�o. 839 01:00:04,221 --> 01:00:06,880 Desculpe, eu quis dizer meu amigo Robbie. 840 01:00:07,059 --> 01:00:08,168 Sempre vem � minha casa. 841 01:00:08,356 --> 01:00:11,005 Usa minha garagem para consertar seu carro. 842 01:00:11,285 --> 01:00:12,873 Deve ser dele. 843 01:00:14,721 --> 01:00:18,058 N�o tem amigos e muito menos um chamado Robbie. 844 01:00:23,869 --> 01:00:27,611 Socorro! Socorro! Algu�m em ajuda! 845 01:00:36,617 --> 01:00:37,969 N�o importa... 846 01:00:38,967 --> 01:00:43,391 Voc� v� daqui, Henderson recebeu bilhetes de cinema gr�tis. 847 01:00:43,767 --> 01:00:45,128 Em lugar preferencial. 848 01:00:48,574 --> 01:00:52,283 E a senhora Highwood, bem... 849 01:00:55,862 --> 01:01:00,167 Senhora Highwood! Senhora! 850 01:01:02,937 --> 01:01:05,378 Mesmo n�o ouvindo, gritou em seu ouvido. Certo? 851 01:01:05,514 --> 01:01:07,345 Surda com uma parede. 852 01:01:08,222 --> 01:01:09,946 Como sabe tanto? 853 01:01:15,305 --> 01:01:18,992 Sabe, tudo isso seria mais f�cil se me dissesse a verdade. 854 01:01:19,640 --> 01:01:21,342 Muito mais f�cil, na verdade. 855 01:01:21,919 --> 01:01:26,017 Ent�o, se voc� � inocente dos crimes, que eu creio ter cometido... 856 01:01:26,241 --> 01:01:27,629 Ent�o eu me vou. 857 01:01:28,842 --> 01:01:30,116 Mentira. 858 01:01:31,041 --> 01:01:34,302 Depende de voc� Adam, s� voc� pode salvar a si mesmo. 859 01:01:36,135 --> 01:01:37,113 Assim que... 860 01:01:40,574 --> 01:01:43,776 Onde cortou os cabelos? 861 01:01:47,625 --> 01:01:52,994 Olha, eu sou um pouco louco. Eu gosto de coisas estranhas. 862 01:01:54,809 --> 01:01:57,650 Eu conheci um cara na pris�o. 863 01:01:58,317 --> 01:02:00,426 Voc� conheceu um cara na pris�o. 864 01:02:01,718 --> 01:02:02,966 Quem era? 865 01:02:06,206 --> 01:02:08,568 Jimmy. Jimmy Harres. 866 01:02:09,093 --> 01:02:11,923 Jimmy Harres, seu antigo companheiro de cela. 867 01:02:12,093 --> 01:02:13,293 Sim, ele. 868 01:02:13,647 --> 01:02:14,963 Continue... 869 01:02:16,329 --> 01:02:17,622 Consegui com ele. 870 01:02:17,859 --> 01:02:19,392 E ele conseguiu onde? 871 01:02:19,539 --> 01:02:21,920 N�o sei. N�o tenho a m�nima ideia. 872 01:02:22,020 --> 01:02:23,304 Que importa? 873 01:02:27,762 --> 01:02:29,042 Merda! 874 01:02:29,491 --> 01:02:30,785 Que importa? 875 01:02:30,986 --> 01:02:32,206 Maldic�o! 876 01:02:33,384 --> 01:02:35,425 Achava que eu engoliria isso? 877 01:02:37,845 --> 01:02:38,857 Olhe para elas! 878 01:02:39,978 --> 01:02:40,778 N�o. 879 01:02:43,197 --> 01:02:44,409 Olhe para elas! 880 01:02:47,061 --> 01:02:48,474 Olhe para elas! 881 01:02:50,251 --> 01:02:52,156 Eu conto seis. Seis meninas. 882 01:02:55,741 --> 01:02:59,434 Seis meninas que sabe o que voc� fez? 883 01:03:00,314 --> 01:03:01,802 O que voc� fez? 884 01:03:02,104 --> 01:03:03,004 Nada! 885 01:03:03,659 --> 01:03:05,769 Eu juro por Deus que n�o fui eu. 886 01:03:17,060 --> 01:03:18,626 N�o dever�amos ver isso. 887 01:03:19,116 --> 01:03:21,496 O que disse homem? Isso � genial. 888 01:03:21,924 --> 01:03:23,629 � errado, deve deslig�-lo. 889 01:03:23,965 --> 01:03:27,298 Olha amigo, se voc� n�o quiser ver v� para casa. 890 01:03:28,043 --> 01:03:29,813 Sim, v� de uma vez homem. 891 01:03:40,216 --> 01:03:42,417 John Doe e Adam McCleish foi o v�deo mais visto 892 01:03:42,565 --> 01:03:45,666 na hist�ria do mundo. 893 01:03:46,097 --> 01:03:49,170 Minutos depois de terminar, foi copiado e colado... 894 01:03:49,355 --> 01:03:50,680 por todos na Internet. 895 01:03:50,770 --> 01:03:55,125 Tem sido baixado e visto milh�es, talvez bilh�es de vezes. 896 01:04:01,766 --> 01:04:02,911 Foda-se! 897 01:04:04,717 --> 01:04:05,862 Foda-se! 898 01:04:06,806 --> 01:04:08,303 N�o pode provar nada. 899 01:04:09,216 --> 01:04:11,029 Se voc� me matar, vai ser um maldito assassino. 900 01:04:11,181 --> 01:04:12,161 � s�rio? 901 01:04:12,266 --> 01:04:13,959 Sim, � a porra da verdade. 902 01:04:15,202 --> 01:04:17,679 Ent�o, acha que sabe quem eu sou? 903 01:04:19,595 --> 01:04:21,636 Cara, voc� � um disco quebrado. 904 01:04:31,190 --> 01:04:32,335 Merda! 905 01:04:37,576 --> 01:04:38,720 Merda! 906 01:04:41,221 --> 01:04:42,365 Merda! 907 01:05:31,445 --> 01:05:33,474 Abra os olhos, porra! 908 01:05:34,586 --> 01:05:35,697 Olhe para eles! 909 01:05:36,541 --> 01:05:37,652 Olhe para eles! 910 01:05:43,342 --> 01:05:45,475 Olha o que voc� destruiu! 911 01:05:46,826 --> 01:05:49,615 Esta � Chloe. Conhece a Chloe. Certo? 912 01:05:50,027 --> 01:05:50,777 Voc� v�? 913 01:05:52,680 --> 01:05:53,793 Olhe para eles! 914 01:05:56,183 --> 01:05:58,721 E essa a�, � a Mary. 915 01:06:00,396 --> 01:06:01,680 Oi querida! 916 01:06:03,003 --> 01:06:04,497 Era uma enfermeira! 917 01:06:04,663 --> 01:06:08,200 Ela costumava cuidar das pessoas que n�o podiam cuidar de si mesmas. 918 01:06:09,272 --> 01:06:11,177 Voc� sabe que isso � verdade? 919 01:06:17,550 --> 01:06:18,662 Olhe para ela! 920 01:06:21,206 --> 01:06:22,490 Olhe para ele! 921 01:06:23,412 --> 01:06:27,429 Foi h� duas semanas antes de voc� entrar em nossas vidas! 922 01:06:27,930 --> 01:06:30,478 Olha como �ramos felizes! Veja! 923 01:06:30,717 --> 01:06:32,555 Veja como �ramos felizes! 924 01:06:32,843 --> 01:06:37,106 Eu pensei que ia matar ali mesmo. Apenas Bang, uma bala na cabe�a. 925 01:06:38,124 --> 01:06:40,802 Eu n�o tinha id�ia do que iria acontecer. 926 01:06:42,520 --> 01:06:45,105 Mas ent�o, nem John Doe tampouco sabia. 927 01:06:50,015 --> 01:06:51,657 Ser� que alguma desta � a minha filha? 928 01:06:51,727 --> 01:06:52,927 N�o! 929 01:06:53,665 --> 01:06:54,685 N�o minta pra mim! 930 01:06:54,730 --> 01:06:57,179 Eu prometo, nenhuma destas � a sua. 931 01:07:07,387 --> 01:07:09,016 Tem cinco minutos. 932 01:07:11,575 --> 01:07:14,636 Cinco minutos para convencer-me n�o mat�-lo. 933 01:07:18,864 --> 01:07:22,237 Sabe, eu estava pensando o que fazer com pessoas como voc�. 934 01:07:22,433 --> 01:07:25,154 Deveria ser olho por olho. Pura justi�a. 935 01:07:26,456 --> 01:07:29,462 Eu iria matar a mulher e os filhos dos assassinos. 936 01:07:29,620 --> 01:07:33,173 Voc� mata a minha m�e, eu mato o seu pai, esse tipo de coisas. 937 01:07:33,424 --> 01:07:35,389 Mas n�o me sentiria bem. 938 01:07:35,853 --> 01:07:40,284 A� pensei, se eu fizer, ao longo da vida algu�m poder� querer se vingar? 939 01:07:40,525 --> 01:07:41,939 Faz�-los sofrer por anos e anos. 940 01:07:42,101 --> 01:07:44,248 Mas ser� que os nossos impostos... 941 01:07:44,366 --> 01:07:45,943 acabariam pagando a conta. 942 01:07:46,011 --> 01:07:48,760 Centenas de milhares de d�lares para manter viva e confort�vel... 943 01:07:48,969 --> 01:07:50,262 a escoria como voc�. 944 01:07:52,699 --> 01:07:53,947 Veja isto! 945 01:08:00,554 --> 01:08:02,383 Comprei estas em Balk. 946 01:08:03,215 --> 01:08:04,314 Sim. 947 01:08:06,967 --> 01:08:08,872 Cinquenta centavos cada uma. 948 01:08:17,718 --> 01:08:19,306 Fa�a as contas! 949 01:08:23,749 --> 01:08:25,437 Mas sabe o porqu�? 950 01:08:29,474 --> 01:08:31,811 Acabei com os assassinatos. 951 01:08:33,471 --> 01:08:35,340 - Voc� vai ser o �ltimo. - N�o! 952 01:08:37,125 --> 01:08:41,188 Mas se voc� puder me convencer a deix�-lo viver... 953 01:08:43,762 --> 01:08:44,973 Voc� vai viver! 954 01:08:46,193 --> 01:08:48,507 Mas o tempo est� se esgotando. 955 01:08:49,106 --> 01:08:50,364 Voc� est� falando s�rio? 956 01:08:50,616 --> 01:08:52,615 O que voc� tem a perder? 957 01:08:56,783 --> 01:08:58,144 Eu era um bom rapaz. 958 01:09:00,755 --> 01:09:03,485 Juntei-me com uns bandidos na escola e... 959 01:09:03,614 --> 01:09:05,451 meti-me em alguns problemas... 960 01:09:06,422 --> 01:09:09,963 e quando me dei conta, eu estava preso por roubar um carro. 961 01:09:10,171 --> 01:09:12,465 Mas eu n�o roubei. Foram os policiais malditos. 962 01:09:12,786 --> 01:09:14,288 - Policiais malditos? - Sim. 963 01:09:14,368 --> 01:09:15,429 Os malditos policiais? 964 01:09:15,476 --> 01:09:18,334 Incriminaram-me e me meteram na cadeia. 965 01:09:20,383 --> 01:09:24,262 E coisas ruins acontecem na pris�o, coisas realmente ruins. 966 01:09:25,078 --> 01:09:30,052 Eu era apenas um garoto, uma crian�a est�pida. 967 01:09:30,351 --> 01:09:33,833 N�o sabia que n�o poderia fazer isso. 968 01:09:37,137 --> 01:09:41,799 Eles me ensinaram a roubar, como for�ar as portas, 969 01:09:43,133 --> 01:09:44,493 como machucar as pessoas... 970 01:09:47,231 --> 01:09:48,887 como machucar os meninos. 971 01:09:51,739 --> 01:09:53,363 Eu n�o podia evitar. 972 01:09:55,070 --> 01:09:58,091 - Mas voc� gosta? - Eu preciso disso. 973 01:10:00,049 --> 01:10:01,614 Mas voc� gosta, n�? 974 01:10:02,042 --> 01:10:05,983 As meninas se asssutam. Olham pra voc� com seus olhos grandes. 975 01:10:07,249 --> 01:10:12,086 Implorando, pedindo para ir pra casa. Com seus pais e m�es. 976 01:10:13,298 --> 01:10:15,044 Faz voc� se sentir forte, certo? 977 01:10:15,129 --> 01:10:16,129 N�o! 978 01:10:16,244 --> 01:10:18,205 Isso faz voc� se sentir bem. 979 01:10:18,713 --> 01:10:21,818 Est� bem, diga. Est� tudo bem. 980 01:10:23,909 --> 01:10:24,908 Sim! 981 01:10:26,205 --> 01:10:27,849 Sinta o cheiro. 982 01:10:29,020 --> 01:10:30,520 Bem. 983 01:10:36,545 --> 01:10:38,407 Oh! Por favor n�o! 984 01:10:38,577 --> 01:10:40,891 N�o � minha culpa! N�o � minha culpa! 985 01:10:41,252 --> 01:10:43,564 De quem merda, � a culpa, Adam? 986 01:10:46,645 --> 01:10:49,683 Por que voc� matou a minha filha? 987 01:10:50,420 --> 01:10:51,540 Porqu�? 988 01:10:51,588 --> 01:10:53,285 N�o sabia o que fazia! 989 01:10:53,357 --> 01:10:57,667 Eu tinha visto ap�s estupr�-la! Mas eu n�o queria! 990 01:10:59,193 --> 01:11:01,017 Ela tinha nove anos! 991 01:11:01,756 --> 01:11:05,293 Por favor me perdoe! Eu as matei, matei todas! 992 01:11:05,602 --> 01:11:06,718 Ok? 993 01:11:09,524 --> 01:11:12,048 Ela tinha nove anos! 994 01:11:14,255 --> 01:11:16,099 E a Mary... 995 01:11:17,844 --> 01:11:20,401 voc� a levou tamb�m, voc� sabe? 996 01:11:22,187 --> 01:11:23,711 As duas se foram. 997 01:11:23,922 --> 01:11:25,847 Voc� destruiu a Mary. 998 01:11:27,030 --> 01:11:29,095 Voc� nos matou. 999 01:11:32,086 --> 01:11:35,136 - Sinto muito. - Voc� nos matou. 1000 01:11:36,216 --> 01:11:39,346 Por favor, perdoe-me! Por favor, por favor! 1001 01:11:54,815 --> 01:11:56,503 Eu sinto muito. 1002 01:12:13,729 --> 01:12:15,417 Eu o perd�o Adam. 1003 01:12:17,763 --> 01:12:19,311 Eu perd�o voc�. 1004 01:12:26,128 --> 01:12:27,676 Eu perd�o voc�. 1005 01:12:29,570 --> 01:12:31,118 Eu perd�o voc�. 1006 01:12:37,359 --> 01:12:39,623 Voc� poderia perdoar-se Adam. 1007 01:12:40,075 --> 01:12:41,575 O problema �... 1008 01:12:42,212 --> 01:12:45,477 eu n�o acredito em nenhuma merda de palavra que voc� disse. 1009 01:12:46,705 --> 01:12:49,196 Suas hist�rias n�o v�o funcionar comigo. 1010 01:12:49,985 --> 01:12:52,435 Voc� � uma merda Adam! Eu sei a verdade. 1011 01:12:53,142 --> 01:12:54,490 Eu sei! 1012 01:12:54,965 --> 01:12:56,509 Olhe para mim! 1013 01:12:57,466 --> 01:12:58,566 Dane-se! 1014 01:12:58,690 --> 01:13:02,024 Fui para a cadeia, eu cumpri a senten�a, paguei a minha d�vida. 1015 01:13:03,114 --> 01:13:05,039 Voc� pagou a sua d�vida? 1016 01:13:05,982 --> 01:13:07,602 N�o, ainda n�o. 1017 01:13:08,077 --> 01:13:09,825 Sim, eu fiz. 1018 01:13:12,504 --> 01:13:14,334 Agora eu me lembro... 1019 01:13:15,730 --> 01:13:17,423 A sua princesinha... 1020 01:13:18,794 --> 01:13:21,747 com seus belos olhos. Eu vi a luz ir-se. 1021 01:13:24,515 --> 01:13:27,336 Eu ainda posso sentir o cheiro, cheirava t�o bem... 1022 01:13:29,560 --> 01:13:33,481 Era uma de minhas favoritas Se eu pudesse... 1023 01:13:34,845 --> 01:13:36,390 � isso a�! 1024 01:13:38,372 --> 01:13:39,656 Oh, meu Deus! 1025 01:13:41,289 --> 01:13:43,073 Oh, meu Deus! Jesus! 1026 01:14:01,030 --> 01:14:04,132 17 Hopetin R.P. Newtown. 1027 01:14:17,440 --> 01:14:19,437 Quem pode culp�-lo? 1028 01:14:43,548 --> 01:14:45,988 Largue a arma! Largue a arma! 1029 01:14:47,176 --> 01:14:50,714 John, ou�a-me, largue a arma! Largue a arma agora! 1030 01:16:10,578 --> 01:16:14,664 Hoje, o justiceiro australiano, assassino em s�rie John Doe... 1031 01:16:14,858 --> 01:16:16,092 se entregou a pol�cia. 1032 01:16:16,400 --> 01:16:20,102 Ele foi preso e acusado de 33 acusa��es de assassinato. 1033 01:16:20,859 --> 01:16:24,238 Seu �ltimo assassinato foi transmitido ao vivo pela Internet. 1034 01:16:24,638 --> 01:16:28,040 Todo mundo ver� este julgamento com grande interesse. 1035 01:16:31,695 --> 01:16:34,043 Voc� ofereceu perd�o a Ad�o McCleish. 1036 01:16:34,468 --> 01:16:35,683 Sim, eu fiz. 1037 01:16:36,407 --> 01:16:37,980 - O que voc� disse � s�rio? - N�o. 1038 01:16:38,121 --> 01:16:39,958 Ent�o porque disse? 1039 01:16:40,636 --> 01:16:43,674 Porque eu queria que pensasse que teria uma possibilidade, 1040 01:16:43,897 --> 01:16:45,259 especialmente no final. 1041 01:16:46,144 --> 01:16:49,559 Eu queria acreditar que poderia sair vivo daquele quarto... 1042 01:16:51,406 --> 01:16:53,067 Eu queria que ele sofresse. 1043 01:16:53,755 --> 01:16:57,741 Eu queria que sentisse a dor que s� a esperan�a pode trazer. 1044 01:16:59,902 --> 01:17:01,631 Est� em voc�, perdoar? 1045 01:17:02,094 --> 01:17:03,478 Certo! 1046 01:17:04,518 --> 01:17:06,626 Quantas pessoas acreditam nisso? 1047 01:17:08,607 --> 01:17:10,449 Perdoei centenas de pessoas. 1048 01:17:11,111 --> 01:17:12,740 Por que eles pararam, 1049 01:17:12,988 --> 01:17:15,757 aqueles que demonstraram o verdadeiro arrependimento. 1050 01:17:16,232 --> 01:17:19,974 Viver com a sua consci�ncia era castigo suficiente, os deixei fora da minha lista. 1051 01:17:22,717 --> 01:17:24,894 Voc� acha que pode ser perdoado? 1052 01:17:56,787 --> 01:18:00,082 Oi Sally, eu sou Ken. Falamos ao telefone. 1053 01:18:04,894 --> 01:18:08,363 Quero te agradecer pelo que fez por Sally. 1054 01:18:09,784 --> 01:18:11,985 Ela estava muito assustada para nos dizer o que estava acontecendo, 1055 01:18:12,217 --> 01:18:15,090 n�o sabia o que fazer, 1056 01:18:16,813 --> 01:18:20,335 s� Deus sabe o que eu poderia ter passado. 1057 01:18:22,434 --> 01:18:25,970 Ent�o aqui estamos n�s, Sally tem algo a dizer. 1058 01:18:32,471 --> 01:18:34,160 Tudo bem, Sally. 1059 01:18:35,407 --> 01:18:37,236 � voc� mesmo? 1060 01:18:51,722 --> 01:18:52,822 Vamos. 1061 01:18:54,649 --> 01:18:56,093 Obrigada! 1062 01:18:59,845 --> 01:19:01,189 Obrigado! 1063 01:19:13,225 --> 01:19:15,935 Deve ser muito doloroso para ele. 1064 01:19:16,619 --> 01:19:19,341 Creio que parte dele queria abra��-la, 1065 01:19:19,585 --> 01:19:23,044 conectar-se com ela, mas para fazer isso, 1066 01:19:23,396 --> 01:19:27,626 tirar a parede que poderia ter destru�do. 1067 01:19:29,271 --> 01:19:32,027 E veio a Sally como a reden��o de John Doe. 1068 01:19:32,177 --> 01:19:35,307 Parece �bvio que a viu como a filha... 1069 01:19:35,510 --> 01:19:37,035 que n�o pode salvar. 1070 01:19:37,228 --> 01:19:39,201 A filha que n�o pode proteger. 1071 01:19:41,118 --> 01:19:43,908 E para Sally, bem, para qualquer crian�a, 1072 01:19:44,416 --> 01:19:45,770 � muito simples, 1073 01:19:46,339 --> 01:19:49,332 ele quer me machucar tanto que � um homem mau, 1074 01:19:50,147 --> 01:19:52,208 mas este homem evitou que o mau me ferisse, 1075 01:19:52,379 --> 01:19:54,357 por isso este � um bom homem. 1076 01:19:54,531 --> 01:19:56,597 Simples, branco e preto. 1077 01:20:04,700 --> 01:20:07,421 Quanto gastamos? Dos mil pra trazer-la? 1078 01:20:08,056 --> 01:20:10,914 E terminamos como se nada tivesse acontecido? 1079 01:20:14,161 --> 01:20:15,317 Voc� n�o sente nada? 1080 01:20:23,646 --> 01:20:28,351 Voc� disse que tudo o que fez foi pelas v�timas. 1081 01:20:29,880 --> 01:20:33,150 Mas quando termina n�o parece que se importa muito. 1082 01:20:36,351 --> 01:20:38,393 Voc� est� preocupado com a pequena Sally? 1083 01:20:41,131 --> 01:20:43,416 N�o � pelas v�timas, John, certo? 1084 01:20:45,292 --> 01:20:46,516 Do que se trata? 1085 01:20:48,549 --> 01:20:52,915 Quando os cr�ticos dizem que sua verdadeira motiva��o para esses crimes... 1086 01:20:53,196 --> 01:20:55,033 era que voc� estava curtindo. 1087 01:20:57,003 --> 01:20:58,297 Teriam raz�o, John? 1088 01:20:59,715 --> 01:21:01,961 Curtia matando essa gente? 1089 01:21:06,476 --> 01:21:08,110 Voc� curtiu, certo? 1090 01:21:10,994 --> 01:21:12,831 Sentiu prazer fazendo. 1091 01:21:15,022 --> 01:21:16,519 Deve ter gostado. 1092 01:21:19,097 --> 01:21:20,786 Agora ou�a-me. 1093 01:21:21,779 --> 01:21:23,436 Eu fiz um favor a voc�. 1094 01:21:24,064 --> 01:21:25,969 Eu fiz o que tinha que fazer. 1095 01:21:28,031 --> 01:21:32,182 H� muitos deles l� fora, e alguns n�o est�o presos. 1096 01:21:32,528 --> 01:21:33,889 Alguns apenas seguem. 1097 01:21:33,948 --> 01:21:36,466 E seguem, seguem, seguem! 1098 01:21:37,135 --> 01:21:39,585 Eles devem fazer voc� se sentir impotente, John. 1099 01:21:39,794 --> 01:21:43,845 Estar aqui, sabendo que h� estupradores, assassinos e ped�filos 1100 01:21:44,285 --> 01:21:45,482 infectando as ruas. 1101 01:21:45,611 --> 01:21:48,537 e n�o h� nada que possa fazer a respeito. 1102 01:21:48,706 --> 01:21:49,861 N�o se preocupe! 1103 01:21:50,777 --> 01:21:52,139 Sua hora chegar�! 1104 01:21:52,255 --> 01:21:53,948 � s�rio? Como? 1105 01:21:55,591 --> 01:21:58,032 Porque est� l� fora agora. 1106 01:22:00,018 --> 01:22:03,924 O p�blico entende que essas pessoas devem ser detidas. 1107 01:22:04,465 --> 01:22:07,528 Sabem que o sistema que chamamos de justi�a... 1108 01:22:08,217 --> 01:22:12,164 Est� poluindo a humanidade com tons de cinza. 1109 01:22:14,750 --> 01:22:18,160 � hora de levantar-se do sof�. 1110 01:22:20,000 --> 01:22:22,909 � hora de desligar a TV. 1111 01:22:23,994 --> 01:22:25,491 � hora de levantar-se! 1112 01:22:25,637 --> 01:22:26,918 E gritar! 1113 01:22:27,540 --> 01:22:30,885 N�o est� funcionando! Est� mal! 1114 01:22:36,441 --> 01:22:38,483 Todos temos que fazer algo! 1115 01:22:39,607 --> 01:22:42,933 Todos temos que tomar responsabilidade! 1116 01:22:43,089 --> 01:22:44,635 Temos que fazer a diferen�a! 1117 01:22:44,787 --> 01:22:47,372 Temos que ter cuidado entre n�s! 1118 01:22:51,349 --> 01:22:55,576 Eu n�o sou a porra do John Doe! N�s todos somos! 1119 01:22:59,265 --> 01:23:00,881 Voc� �! 1120 01:23:02,351 --> 01:23:05,120 Voc� tem que det�-los! 1121 01:23:05,818 --> 01:23:06,990 E a��o! 1122 01:23:07,066 --> 01:23:08,735 Antes que violem! 1123 01:23:09,463 --> 01:23:12,448 Antes que mutilem! Antes que matem! 1124 01:23:13,039 --> 01:23:14,876 Antes que destruan vidas! 1125 01:23:15,180 --> 01:23:19,282 Eles t�m de acreditar que algu�m est� vigiando. 1126 01:23:19,752 --> 01:23:23,302 Eles precisam saber que algu�m l� fora est� preparado 1127 01:23:23,535 --> 01:23:25,205 para fazer qualquer coisa. 1128 01:23:25,361 --> 01:23:28,149 Preparado para fazer o que custar! 1129 01:23:32,279 --> 01:23:34,312 Eu entreguei a mensagem! 1130 01:23:36,029 --> 01:23:37,990 Agora cabe a voc�. 1131 01:23:46,603 --> 01:23:47,919 O que � isso? 1132 01:23:48,271 --> 01:23:51,128 Tem algo em sua boca! Alguma coisa em sua boca! 1133 01:23:55,276 --> 01:23:56,475 Jesus! 1134 01:23:58,914 --> 01:24:00,927 Ajuda-me, segure seus malditos bra�os! 1135 01:24:01,098 --> 01:24:01,847 Qu�? 1136 01:24:07,407 --> 01:24:09,316 Mandem algu�m aqui dentro. 1137 01:24:09,432 --> 01:24:10,906 Mandem algu�m aqui dentro! 1138 01:24:22,349 --> 01:24:25,386 Foi por esta raz�o que eu escolhi voc�! 1139 01:25:05,312 --> 01:25:08,169 Mais informa��es est� dispon�vel, 1140 01:25:08,402 --> 01:25:11,644 a respeito da s�rdida e secreta vida de Ken Rutherford. 1141 01:25:11,805 --> 01:25:16,296 Agora, � �bvio que sempre fez parte do plano mestre de John Doe. 1142 01:25:20,379 --> 01:25:23,562 Senhoras e senhores do j�ri, voc�s j� chegaram a um veredicto? 1143 01:25:26,764 --> 01:25:28,533 Sim, n�s temos, Excel�ncia! 1144 01:25:28,685 --> 01:25:30,999 Poderia o acusado levantar-se? 1145 01:25:38,545 --> 01:25:42,560 Nos 33 casos de homic�dio, O que colocam ao acusado? 1146 01:25:45,692 --> 01:25:49,842 Estamos em condi��es de anunciar depois de muitos meses, 1147 01:25:50,170 --> 01:25:52,720 julgamentos e delibera��es do j�ri, 1148 01:25:52,913 --> 01:25:55,295 finalmente temos um veredicto. 1149 01:27:05,857 --> 01:27:07,490 Tudo o que me resta... 1150 01:27:10,934 --> 01:27:12,567 Tudo o que me resta... 1151 01:27:12,854 --> 01:27:15,167 � a esperan�a... 1152 01:27:15,335 --> 01:27:16,833 que existe um outro mundo, 1153 01:27:17,206 --> 01:27:19,519 al�m desta vida que temos, 1154 01:27:20,304 --> 01:27:23,204 e um dia em outro lugar 1155 01:27:25,398 --> 01:27:28,398 um dia eu possa abra��-la de novo, 1156 01:27:29,606 --> 01:27:32,855 e ver seus belos olhos novamente... 1157 01:27:34,579 --> 01:27:38,312 e poder dizer o quanto eu a amo. 1158 01:28:00,000 --> 01:28:04,000 Tradu��o, corre��o e sincronia, cr�ditos: ZANETTI88144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.