All language subtitles for Jembut4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:08,000 She won't give in. - Don't make matters worse 2 00:00:08,000 --> 00:00:14,000 All of you go. You go too 3 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 ''Sahib Kamal, come here... you don't understand this'' 4 00:00:17,000 --> 00:00:22,000 ''l haven't said anything wrong, Abu. l'd like to see what he's here for'' 5 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 How dare the infidel woman challenge me? 6 00:00:25,000 --> 00:00:31,000 l'll fix her. l'm going to kill her 7 00:00:31,000 --> 00:00:35,000 ''Please don't do that, Asam. Sahib Kamal, don't say a word'' 8 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 ''Why did you stop? Uncle, l'd like to see...'' 9 00:00:38,000 --> 00:00:43,000 and l'd like everyone to know how you beat up a woman 10 00:00:43,000 --> 00:00:48,000 ''Besides, l'm a kafir, and you are a true Mussalman. So go on, hit me'' 11 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 ''Hush, Sahib Kamal'' 12 00:00:50,000 --> 00:00:54,000 ''Uncle Asam, don't call her kafir'' 13 00:00:54,000 --> 00:01:03,000 She's part of our family 14 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 (Exorcism spells in Arabic) 15 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 ''(The verses are recited to exorcise possession by evil spirits)'' 16 00:01:09,000 --> 00:01:14,000 ''Allah, have mercy'' 17 00:01:14,000 --> 00:01:21,000 Samala... hold on 18 00:01:21,000 --> 00:01:30,000 ''Samala, be brave'' 19 00:01:30,000 --> 00:01:55,000 Call Sahib Kamal. Go fetch Sahib Kamal 20 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 You fooll Bloody oafl 21 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Are you a doctor? You treat a woman as if she's an animall 22 00:02:01,000 --> 00:02:05,000 Why must you play with innocent lives when you know nothing at all? 23 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 What's that woman telling me? ls she trying to teach mel 24 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 ''Doesn't she know l am a healer? - Healer, my footl'' 25 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 You're a bloody fraudl You killed herl 26 00:02:15,000 --> 00:02:20,000 She was in pain. l was only trying to help her 27 00:02:20,000 --> 00:02:25,000 l'm not letting you off easily. You will pay for this 28 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Do what you want to do 29 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 Stop itl Pleasel 30 00:02:30,000 --> 00:02:35,000 ''Sahib Kamal, my daughter is no more'' 31 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 No one can bring my daughter back 32 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 Stop fighting 33 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 An infidel Kafirl 34 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 ''Abu, no one can bring her back'' 35 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 l'm so sorry 36 00:02:51,000 --> 00:02:56,000 But l will try my best to see that women get proper treatment 37 00:02:56,000 --> 00:03:00,000 ''Abu, will you help me open a dispensary here?'' 38 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 ''l will, Sahib Kamal'' 39 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 l will help 40 00:03:05,000 --> 00:03:12,000 ''ln this endeavour, l will surely help you, Sahib Kamal'' 41 00:03:12,000 --> 00:03:17,000 Samala died... but her death gave us a new direction 42 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 ''With Abu's help, l set up a dispensary for women'' 43 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 My Father's friend had got me acquainted with medicines 44 00:03:24,000 --> 00:03:28,000 ''ln these hilly interiors, that experienced helped'' 45 00:03:28,000 --> 00:03:33,000 Jaanbaz hasn't come home for 3 days. l don't know his whereabouts 46 00:03:33,000 --> 00:03:39,000 These days he tells me nothing 47 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Stopl 48 00:03:42,000 --> 00:03:57,000 Stop or we will shoot 49 00:03:57,000 --> 00:04:08,000 Shootl 50 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 ''Where are you going? - Where are you going, Sahib Kamal?'' 51 00:04:11,000 --> 00:04:15,000 ''The Taliban has killed Jaanbaz. - No, you've been dreaming'' 52 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Jaanbaz... has gone to lndia 53 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 What...? 54 00:04:20,000 --> 00:04:26,000 When? Why? - To make money for the family 55 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 But why didn't he tell me? - He didn't? l never knew that 56 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 She... 57 00:04:33,000 --> 00:04:37,000 You knew it? 58 00:04:37,000 --> 00:04:41,000 Then why didn't you tell me? 59 00:04:41,000 --> 00:04:49,000 He promised you that he wouldn't see me 60 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 But he had come 61 00:04:52,000 --> 00:04:57,000 l... l'm pregnant 62 00:04:57,000 --> 00:05:17,000 Jaanbaz left 63 00:05:17,000 --> 00:05:22,000 Jaanbaz left... and he left me all alone 64 00:05:22,000 --> 00:05:27,000 ''And with that, l lost my last hope of returning'' 65 00:05:27,000 --> 00:05:33,000 What did Jaanbaz offer me? A miserable lifel And insults 66 00:05:33,000 --> 00:05:37,000 ''For all my love for him, this is all l got from him'' 67 00:05:37,000 --> 00:05:42,000 Where are you? l'm lonely here... 68 00:05:42,000 --> 00:05:47,000 ''bereft of support, bereft of love'' 69 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 Sadgi was suffering labour pains 70 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 But none cared 71 00:05:52,000 --> 00:05:57,000 Every one was happy celebrating. Gulbibi had delivered 72 00:05:57,000 --> 00:06:01,000 Sadgi was pregnant even before she married 73 00:06:01,000 --> 00:06:05,000 But she wasn't immoral. lt was Kala's baby 74 00:06:05,000 --> 00:06:10,000 ''But as per Afghan customs, such a baby is a bastard'' 75 00:06:10,000 --> 00:06:15,000 As a result she was looked down upon and her life was made miserable 76 00:06:15,000 --> 00:06:19,000 Everything will be fine 77 00:06:19,000 --> 00:06:26,000 Your baby... she's so beautiful. Look 78 00:06:26,000 --> 00:06:31,000 What good is it? No one needs her 79 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 No one will love her 80 00:06:34,000 --> 00:06:38,000 ''Sadgi, would you do me a favour?'' 81 00:06:38,000 --> 00:06:43,000 ''Let me adopt your daughter, please'' 82 00:06:43,000 --> 00:06:51,000 l lost my baby 83 00:06:51,000 --> 00:06:56,000 ''Sahib Kamal, by the Holy Koran l swear...'' 84 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 ''from now on, this baby...'' 85 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 belongs to you 86 00:07:02,000 --> 00:07:06,000 Thank you... thank you very much 87 00:07:06,000 --> 00:07:10,000 ''From now on, you are my daughter'' 88 00:07:10,000 --> 00:07:20,000 And l'm going to call you Tinni 89 00:07:20,000 --> 00:07:24,000 You dare back answer me? 90 00:07:24,000 --> 00:07:34,000 l'll kill youl - Stop itl Don't hit her 91 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Why are you hitting her? 92 00:07:36,000 --> 00:07:43,000 Asked for tea... l don't give on time. He beat me 93 00:07:43,000 --> 00:07:47,000 Take thisl 94 00:07:47,000 --> 00:07:51,000 l'll fix youl 95 00:07:51,000 --> 00:07:56,000 You villainl You beastl - Don'tl Stop itl 96 00:07:56,000 --> 00:08:01,000 Shameless wretchl You dare hit a woman? 97 00:08:01,000 --> 00:08:08,000 Who do you think you are? How dare you hit her? 98 00:08:08,000 --> 00:08:14,000 How dare you hit my brotherl 99 00:08:14,000 --> 00:08:20,000 Kafirl You hit my brother? 100 00:08:20,000 --> 00:08:25,000 l'll kill youl - Stop itl 101 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 What's going on here? 102 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 D'you take the house for a jungle? 103 00:08:31,000 --> 00:08:35,000 ''Beasts, alll This one was hitting Gulgutti'' 104 00:08:35,000 --> 00:08:39,000 You live off Jaanbazl You splurge on his moneyl 105 00:08:39,000 --> 00:08:43,000 How dare you hit her? Bloody wastrelsl 106 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 ''Relax, Sahib Kamal'' 107 00:08:45,000 --> 00:08:49,000 ''Kala, go to your room.'' 108 00:08:49,000 --> 00:08:55,000 ''You too, Musa. Sawali'' 109 00:08:55,000 --> 00:09:02,000 ''Come with me, Sahib Kamal'' 110 00:09:02,000 --> 00:09:10,000 Rememberl Books other than the Koran spread Satan's message 111 00:09:10,000 --> 00:09:19,000 He tries to lure you with his teaching. Desist from him 112 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 Glory be to Allah's greatnessl 113 00:09:22,000 --> 00:09:28,000 We are the Taliban. We shall soon rule this world in the days to come 114 00:09:28,000 --> 00:09:35,000 Glory be to Allah's greatnessl 115 00:09:35,000 --> 00:09:39,000 ''Sahib Kamal, save mel They will kill mel'' 116 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 Nobody can save youl You're coming with usl 117 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 ''Sahib Kamal, l don't want to marry. Do something, please'' 118 00:09:44,000 --> 00:09:49,000 Where are you taking her? - Why care? Are you her mother? 119 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 ''No, but she doesn't want to marry'' 120 00:09:52,000 --> 00:09:56,000 She will marryl And she will go with her husband. Come onl 121 00:09:56,000 --> 00:10:00,000 ''Nol Sahib Kamal, l'm being forced to marry a murderer'' 122 00:10:00,000 --> 00:10:05,000 ''He isn't a murdererl He's Taliban, a follower of lslam'' 123 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 You just can't take her away 124 00:10:07,000 --> 00:10:15,000 Shut upl Nonel None can stop the Taliban 125 00:10:15,000 --> 00:10:21,000 Come with us. Come onl 126 00:10:21,000 --> 00:10:27,000 ''Mummy, help mel l don't marry to marry a Taliban'' 127 00:10:27,000 --> 00:10:46,000 ''l don't marry to marry a Taliban, Mummy'' 128 00:10:46,000 --> 00:10:57,000 You're anemic. Your chances of survival are grim 129 00:10:57,000 --> 00:11:01,000 Nobody can keep weapons at home 130 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 All weapons must be deposited at the nearest mosque 131 00:11:04,000 --> 00:11:10,000 No female may come out of the house unless escorted by a male relative 132 00:11:10,000 --> 00:11:14,000 Offering prayer five times a day is compulsory for every Muslim 133 00:11:14,000 --> 00:11:19,000 Shaving of facial hair is prohibited 134 00:11:19,000 --> 00:11:24,000 All books other than the holy Koran are evil 135 00:11:24,000 --> 00:11:28,000 lt is prohibited to play music on occasions like weddings etc. 136 00:11:28,000 --> 00:11:32,000 Females must obey the discipline of the burqa when outdoors 137 00:11:32,000 --> 00:11:37,000 ''Honestly, there are forty-two types of grapes in Afghanistan'' 138 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Say itl 139 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 Nol 140 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 Repeat after me: 141 00:11:43,000 --> 00:11:50,000 There is no God other than Allah 142 00:11:50,000 --> 00:11:56,000 ''You won't repeat it, eh? Kill theml'' 143 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 l won't spare theml 144 00:11:59,000 --> 00:12:12,000 l'll kill these Taliban 145 00:12:12,000 --> 00:12:19,000 ''What's the matter, Roshandar?'' 146 00:12:19,000 --> 00:12:40,000 What are you upto? - Out of my way 147 00:12:40,000 --> 00:12:59,000 ''Roshandarl What happened to you, my brother?'' 148 00:12:59,000 --> 00:13:04,000 You guys have put guns in the hands of your future 149 00:13:04,000 --> 00:13:18,000 All of you will be killedl All of you 150 00:13:18,000 --> 00:13:23,000 ''Mother, l'm not sure if you received my last letter'' 151 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 ''l'm seriously stressed out, Mother'' 152 00:13:25,000 --> 00:13:30,000 ''l feel as if l'm dying everyday, in bits and pieces'' 153 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 Goodbye. - God bless you 154 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 ''Take care, son'' 155 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 ''Adraman, post this letter to lndia'' 156 00:13:38,000 --> 00:13:43,000 And call up Jaanbaz and tell him that l'm waiting for him 157 00:13:43,000 --> 00:13:49,000 ''Goodbye. - God be with you, son'' 158 00:13:49,000 --> 00:13:54,000 Take it and obey the instruction given there 159 00:13:54,000 --> 00:14:01,000 O peoplel Here are the instructions that guarantee your success here... 160 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 We're out after a long time. lt feels so nice 161 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 You'll enjoy the wedding too 162 00:14:07,000 --> 00:14:12,000 Females must obey the discipline of the burqa when outdoors 163 00:14:12,000 --> 00:14:16,000 No body can keep weapons at home 164 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 All weapons must be deposited at the nearest mosque 165 00:14:19,000 --> 00:14:24,000 No female may come out of the house unless escorted by a male relative 166 00:14:24,000 --> 00:14:28,000 Offering prayer five times a day is compulsory for every Muslim 167 00:14:28,000 --> 00:14:32,000 Shaving of facial hair is prohibited 168 00:14:32,000 --> 00:14:37,000 All books other than the holy Koran are evil 169 00:14:37,000 --> 00:15:13,000 Music is prohibitted during wedding and other events 170 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 We are looking for Siddique 171 00:15:15,000 --> 00:15:21,000 Where is Siddique? Where is he? 172 00:15:21,000 --> 00:15:26,000 ''Siddique, come out fastl l don't have time'' 173 00:15:26,000 --> 00:15:30,000 ''Come out, Siddiquel'' 174 00:15:30,000 --> 00:15:48,000 Okay. He's wasting our time 175 00:15:48,000 --> 00:15:54,000 Why was music played? Don't you know our ordinance? Our Fatwa? 176 00:15:54,000 --> 00:16:43,000 Ransack and destroy everythingl Then find Siddique 177 00:16:43,000 --> 00:16:47,000 Baby girl... tell mel 178 00:16:47,000 --> 00:16:52,000 Where is Siddique? 179 00:16:52,000 --> 00:17:04,000 Where is Siddique? 180 00:17:04,000 --> 00:17:09,000 Spare mel Spare mel 181 00:17:09,000 --> 00:17:16,000 ''My friend, where have you been?'' 182 00:17:16,000 --> 00:17:20,000 You wasted our time 183 00:17:20,000 --> 00:17:26,000 You will spread lies about us 184 00:17:26,000 --> 00:17:45,000 Hit himl 185 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 Why're you beating him? 186 00:17:48,000 --> 00:17:52,000 Siddique spreads lies about us 187 00:17:52,000 --> 00:17:56,000 He tells people that we are power hungry 188 00:17:56,000 --> 00:18:01,000 Liesl All liesl 189 00:18:01,000 --> 00:18:08,000 ''We are Taliban, the true Muslims'' 190 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 He incites people against us 191 00:18:11,000 --> 00:18:21,000 He asks them to send their girls to school 192 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Why do you beat him? 193 00:18:23,000 --> 00:18:29,000 ''You call yourself Taliban, the true Muslims'' 194 00:18:29,000 --> 00:18:34,000 ''For Koran's sake, please leave himl'' 195 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 Make Siddique understand 196 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 We are giving him a second chance 197 00:18:40,000 --> 00:18:47,000 lf he spreads wrong rumours about us ... 198 00:18:47,000 --> 00:18:55,000 we will returnl 199 00:18:55,000 --> 00:18:59,000 lf we have to come here again... 200 00:18:59,000 --> 00:19:06,000 none of you will stay alivel 201 00:19:06,000 --> 00:19:16,000 Let's go 202 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 ''lnfidel womanl You're here, too?'' 203 00:19:19,000 --> 00:19:24,000 And why do you wear such clothes? 204 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 She is my guest 205 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 l know who she is 206 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 Take this child away 207 00:19:33,000 --> 00:19:38,000 Please leave herl - Wait 208 00:19:38,000 --> 00:19:42,000 The next time l see you in such skimpy dresses... 209 00:19:42,000 --> 00:19:47,000 ''l swear by Allah, l'll have you hung in public'' 210 00:19:47,000 --> 00:19:51,000 Beware. Get it? 211 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 Be very careful 212 00:19:54,000 --> 00:20:06,000 Let's go 213 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Who am l? 214 00:20:08,000 --> 00:20:12,000 l ask myself this question over and over 215 00:20:12,000 --> 00:20:16,000 ''While leaving my country, l was told...'' 216 00:20:16,000 --> 00:20:21,000 ''since l married a Muslim man, l was no more a Hindu'' 217 00:20:21,000 --> 00:20:25,000 ''And here, among Muslims, l'm called an infidel'' 218 00:20:25,000 --> 00:20:31,000 l know only one religion. Humanity 219 00:20:31,000 --> 00:20:34,000 What's my identity then? 220 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 l'm a woman. Only a woman 221 00:20:37,000 --> 00:20:41,000 And that's my true identity 222 00:20:41,000 --> 00:20:45,000 One female is called a woman 223 00:20:45,000 --> 00:20:50,000 Two or more females are called women 224 00:20:50,000 --> 00:20:55,000 The whole of females are called women 225 00:20:55,000 --> 00:21:01,000 You go now 226 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 ''Followed, everyone?'' 227 00:21:04,000 --> 00:21:09,000 Why aren't you writing? - My arm hurts badly 228 00:21:09,000 --> 00:21:14,000 What's wrong? - My husband beat me severely 229 00:21:14,000 --> 00:21:18,000 You women have no idea what a disgusting life you're leading 230 00:21:18,000 --> 00:21:22,000 Since childhood you've been taught to be the slaves of men 231 00:21:22,000 --> 00:21:26,000 The Taliban teach your men to treat you like a shoe 232 00:21:26,000 --> 00:21:32,000 ''This is wrong. Your men beat you, commit atrocities on you'' 233 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 And you folks suffer it all quietly 234 00:21:34,000 --> 00:21:38,000 Don't be under this impression. Break free 235 00:21:38,000 --> 00:21:42,000 ''Break free, please. And learn to fight for your rights'' 236 00:21:42,000 --> 00:21:47,000 Let the world know. Stand up against tyranny... 237 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Cover your facesl 238 00:21:49,000 --> 00:21:53,000 Oh my Godl 239 00:21:53,000 --> 00:21:58,000 What were you teaching them? - They are my patients 240 00:21:58,000 --> 00:22:05,000 How do you treat them? - l give them medicines 241 00:22:05,000 --> 00:22:10,000 ''Medicines, eh?'' 242 00:22:10,000 --> 00:22:19,000 Stop... 243 00:22:19,000 --> 00:22:22,000 ''Teaching the language of Satan to our womenfolk, eh?'' 244 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 l'm teaching them the language of humanity... 245 00:22:24,000 --> 00:22:33,000 and to stand up against your tyrannyl - Don't you darel 246 00:22:33,000 --> 00:22:48,000 Seel This is how a woman like her should be treatedl 247 00:22:48,000 --> 00:23:24,000 Pick her up 248 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 Stop itl 249 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 Hold it 250 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Stop itl 251 00:23:29,000 --> 00:23:34,000 Don't do thisl Stop itl 252 00:23:34,000 --> 00:23:42,000 What are you doing? You talk of lslam and beat women like thisl 253 00:23:42,000 --> 00:23:45,000 You are animalsl - Watch your tonguel 254 00:23:45,000 --> 00:23:48,000 You are taking the side of a fallen woman like herl 255 00:23:48,000 --> 00:23:52,000 Nol She is not a fallen woman 256 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 She hasn't done anything wrong 257 00:23:55,000 --> 00:24:01,000 You are treating her like this because she is all alone 258 00:24:01,000 --> 00:24:05,000 But remember thisl Her father is a reputed military officer in lndia 259 00:24:05,000 --> 00:24:10,000 And rememberl lf her father comes to know you are treating her like this... 260 00:24:10,000 --> 00:24:22,000 you can imagine how he will treat Afghans in lndia 261 00:24:22,000 --> 00:24:28,000 All right. We will spare her this time 262 00:24:28,000 --> 00:24:34,000 ''But if she does this again, we will cut her to piecesl'' 263 00:24:34,000 --> 00:24:43,000 Let's go 264 00:24:43,000 --> 00:24:56,000 ''Get up, dear. Be brave'' 265 00:24:56,000 --> 00:24:59,000 l can't stay here anymore 266 00:24:59,000 --> 00:25:10,000 l don't want to stay here 267 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 ''Assalam Aliekom, Mother'' 268 00:25:12,000 --> 00:25:18,000 Greetings from Adraman to Aunt Abu and Uncle Dranai 269 00:25:18,000 --> 00:25:24,000 Adraman sent this cassette for Gulbibi 270 00:25:24,000 --> 00:25:29,000 Gulbibi is unwell. She needs to go to Pakistan for treatment 271 00:25:29,000 --> 00:25:35,000 ''Send over Gulbibi. Here, she'll be taken good care of'' 272 00:25:35,000 --> 00:25:38,000 Let her take a cab to Khosht 273 00:25:38,000 --> 00:25:42,000 ''Listen to it, while l call the doctor'' 274 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 Relax 275 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 ''From Gujarhat, you must travel to Rawalpindi'' 276 00:25:46,000 --> 00:25:49,000 ''From Rawalpindi, you must take a train to Karachi'' 277 00:25:49,000 --> 00:25:52,000 ''Mother, l'll receive her at Karachi station'' 278 00:25:52,000 --> 00:26:01,000 Goodbye. God be with you 279 00:26:01,000 --> 00:26:04,000 Stopl 280 00:26:04,000 --> 00:26:07,000 Where are you going ? 281 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 Where're you going with her? 282 00:26:09,000 --> 00:26:13,000 We'll first go to Badari's house 283 00:26:13,000 --> 00:26:18,000 Then l'll visit my mother's grave and she'll go to Guncha's house 284 00:26:18,000 --> 00:26:21,000 And who's going to cook here? Your mother? 285 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 She isn't going. You may go if you want to 286 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 No. l will also go. - Shut upl 287 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 lnsolencel Why did you strike her? 288 00:26:27,000 --> 00:26:31,000 Uncle Dranai... - Yes? What's going on here? 289 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 They are going. - Where are you going? 290 00:26:33,000 --> 00:26:36,000 We're going to Guncha's place. - They are going to see your sister 291 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 But... - Nol 292 00:26:38,000 --> 00:26:43,000 Go on 293 00:26:43,000 --> 00:27:07,000 You go too 294 00:27:07,000 --> 00:27:39,000 ''This way, Sahib Kamal'' 295 00:27:39,000 --> 00:27:46,000 lt's funl 296 00:27:46,000 --> 00:27:50,000 ''Gulgutti, l'm so happy'' 297 00:27:50,000 --> 00:27:57,000 l'm so happy today 298 00:27:57,000 --> 00:28:05,000 ''Sahib Kamal, you are leaving... you're going for good'' 299 00:28:05,000 --> 00:28:10,000 ''l know, Sahib Kamal...'' 300 00:28:10,000 --> 00:28:18,000 you have tipped someone to get you across to Pakistan 301 00:28:18,000 --> 00:28:26,000 He's waiting for you in Alkdari 302 00:28:26,000 --> 00:28:33,000 ''l can help you if you want, Sahib Kamal'' 303 00:28:33,000 --> 00:28:37,000 l know... 304 00:28:37,000 --> 00:28:45,000 Jaanbaz made you suffer no end 305 00:28:45,000 --> 00:28:53,000 But promise me you won't bring him to harm 306 00:28:53,000 --> 00:28:57,000 ''Gulgutti, how can l think of harming Jaanbaz?'' 307 00:28:57,000 --> 00:29:02,000 ''No matter what he did to me, l wouldn't think of hurting him'' 308 00:29:02,000 --> 00:29:07,000 He's my husband. - No 309 00:29:07,000 --> 00:29:11,000 l'll help you 310 00:29:11,000 --> 00:29:15,000 But Jaanbaz will be mine 311 00:29:15,000 --> 00:29:18,000 Only mine. - Yours? 312 00:29:18,000 --> 00:29:22,000 Yes. - Jaanbaz will only be mine. Not yours 313 00:29:22,000 --> 00:29:25,000 ''l'll help you, but Jaanbaz will only belong to me'' 314 00:29:25,000 --> 00:29:29,000 ''Decide, fast. Swear by the holy Koran'' 315 00:29:29,000 --> 00:29:34,000 ''The Taliban is coming. Tell me fast, l'll help you'' 316 00:29:34,000 --> 00:29:38,000 ''Decide, Sahib Kamal. Jaanbaz will only belong to me'' 317 00:29:38,000 --> 00:29:42,000 Decide. Swear by the holy Koran. The Taliban is coming 318 00:29:42,000 --> 00:29:53,000 Do you agree? - l agree 319 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 Where are you going? 320 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 Where are you going? - We are going to Alkdari 321 00:29:57,000 --> 00:30:01,000 ''She'll go to her sister-in-law's house and l, to my mother's grave'' 322 00:30:01,000 --> 00:30:04,000 A man should accompany you. Don't you know that? 323 00:30:04,000 --> 00:30:09,000 There was no one at home. My husband is in lndia 324 00:30:09,000 --> 00:30:13,000 You are not allowed to go alone. - Pleasel She's a doctor 325 00:30:13,000 --> 00:30:22,000 Where are you from? - Sarana. l'm from Sarana 326 00:30:22,000 --> 00:30:25,000 Greetings. - Greetings to you too 327 00:30:25,000 --> 00:30:28,000 What's the matter? - You know these women? 328 00:30:28,000 --> 00:30:31,000 ''Tell them they can't go out alone. - l will, l will'' 329 00:30:31,000 --> 00:30:40,000 May Allah be with you. - May Allah be with you 330 00:30:40,000 --> 00:30:43,000 ''Uncle, how did you know we were coming to your place?'' 331 00:30:43,000 --> 00:30:49,000 l had no idea. l was on my way to Alkdari 332 00:30:49,000 --> 00:30:52,000 Will you do me a favour? - What is it? 333 00:30:52,000 --> 00:30:56,000 You got a bicycle. Would you go and get the sewing machine from my house? 334 00:30:56,000 --> 00:30:59,000 l want to stitch dresses for your children 335 00:30:59,000 --> 00:31:03,000 ''l'll go there in the evening. As of now, you are coming home'' 336 00:31:03,000 --> 00:31:07,000 We'll go there by ourselves. Please get the sewing machine 337 00:31:07,000 --> 00:31:10,000 What if the Taliban detain you? - Don't worry about us 338 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 The Taliban is out of sight. Nothing to fear now 339 00:31:12,000 --> 00:31:17,000 ''lt's getting late, you must go at once. Sadgi knows you are coming'' 340 00:31:17,000 --> 00:31:21,000 All right. Take care 341 00:31:21,000 --> 00:31:28,000 See you. - God willing... 342 00:31:28,000 --> 00:31:33,000 Good thinking 343 00:31:33,000 --> 00:31:40,000 ''Sahib Kamal, are you cross with me?'' 344 00:31:40,000 --> 00:31:43,000 ''Don't be angry with me, please'' 345 00:31:43,000 --> 00:31:47,000 You... 346 00:31:47,000 --> 00:31:50,000 you're going back to your family 347 00:31:50,000 --> 00:31:56,000 ''Whereas, l have no one'' 348 00:31:56,000 --> 00:32:02,000 l pray to Allah. May He give you all the happiness 349 00:32:02,000 --> 00:32:06,000 But... 350 00:32:06,000 --> 00:32:12,000 ''for myself, l want only Jaanbaz'' 351 00:32:12,000 --> 00:32:15,000 Only Jaanbaz 352 00:32:15,000 --> 00:32:19,000 May God bless you. - Sahib Kamal... 353 00:32:19,000 --> 00:33:10,000 leave now. Go 354 00:33:10,000 --> 00:33:46,000 ''Where are we going, Mummy? - We're going home, my darling'' 355 00:33:46,000 --> 00:33:50,000 ''The butterfly takes flight on the wings of the wind'' 356 00:33:50,000 --> 00:33:59,000 ''With my little blossom by my side l am going home'' 357 00:33:59,000 --> 00:34:03,000 ''The butterfly takes flight on the wings of the wind'' 358 00:34:03,000 --> 00:34:08,000 ''With my little blossom by my side l am going home'' 359 00:34:08,000 --> 00:34:12,000 ''Even this earth walks along with me'' 360 00:34:12,000 --> 00:34:17,000 ''Today l am a person transformed'' 361 00:34:17,000 --> 00:34:21,000 ''The butterfly takes flight on the wings of the wind'' 362 00:34:21,000 --> 00:34:57,000 ''With my little blossom by my side l am going home'' 363 00:34:57,000 --> 00:35:06,000 ''The scenic views along my way are so very lovely'' 364 00:35:06,000 --> 00:35:15,000 ''lt seems as if they all want to stop me'' 365 00:35:15,000 --> 00:35:24,000 ''But nothing can stop me from my purpose'' 366 00:35:24,000 --> 00:35:33,000 ''l shall reach my goal that's for sure, my dear'' 367 00:35:33,000 --> 00:35:38,000 ''Waves of happiness surge in my heart'' 368 00:35:38,000 --> 00:35:46,000 ''l exult in the joy of meeting my own loved ones'' 369 00:35:46,000 --> 00:35:51,000 ''The butterfly takes flight on the wings of the wind'' 370 00:35:51,000 --> 00:36:18,000 ''With my little blossom by my side l am going home'' 371 00:36:18,000 --> 00:36:22,000 The world of dreams... 372 00:36:22,000 --> 00:36:27,000 lt only remained a dream 373 00:36:27,000 --> 00:36:41,000 ''The dream shattered when my eyes opened'' 374 00:36:41,000 --> 00:36:49,000 ''He in whom l centered all my hopes turned out to be faithless'' 375 00:36:49,000 --> 00:36:54,000 ''He abandoned me. l am left desolate, so alone'' 376 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 ''O Mummy, let it be'' 377 00:36:56,000 --> 00:37:03,000 ''Lookl Your daughter walks beside you'' 378 00:37:03,000 --> 00:37:08,000 ''The butterfly takes flight on the wings of the wind'' 379 00:37:08,000 --> 00:37:12,000 ''Today, l go with my mother to our home'' 380 00:37:12,000 --> 00:37:16,000 ''The butterfly takes flight on the wings of the wind'' 381 00:37:16,000 --> 00:37:21,000 ''With my little blossom by my side l am going home'' 382 00:37:21,000 --> 00:37:26,000 ''Even this earth walks along with me'' 383 00:37:26,000 --> 00:37:30,000 ''Today l am a person transformed'' 384 00:37:30,000 --> 00:37:34,000 ''The butterfly takes flight on the wings of the wind'' 385 00:37:34,000 --> 00:37:54,000 ''With my little blossom by my side l am going home'' 386 00:37:54,000 --> 00:38:02,000 Where did you leave her? Tell mel 387 00:38:02,000 --> 00:38:08,000 You won't tell me? 388 00:38:08,000 --> 00:38:14,000 Shameless wretchl Speakl 389 00:38:14,000 --> 00:38:28,000 ''You went to your mother's grave? You liarl Speak up, shameless wretchl'' 390 00:38:28,000 --> 00:38:34,000 Where is she? 391 00:38:34,000 --> 00:38:39,000 Where is she? Tell mel 392 00:38:39,000 --> 00:38:42,000 ''Kala, thrash her'' 393 00:38:42,000 --> 00:38:44,000 l will tell you 394 00:38:44,000 --> 00:39:02,000 She is in Pakistan...in Pakistan 395 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 Sister...? 396 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 ''Sisterl - Avi, l have escaped'' 397 00:39:06,000 --> 00:39:10,000 ''l'm in Pakistan now. Do something, Avi'' 398 00:39:10,000 --> 00:39:13,000 ''lf they find me, they'll kill me. - Who?'' 399 00:39:13,000 --> 00:39:16,000 Please do something. - Who will kill you? 400 00:39:16,000 --> 00:39:23,000 ''l'm going to the lndian Embassy, to get my passport'' 401 00:39:23,000 --> 00:39:34,000 Sisterl Sisterl 402 00:39:34,000 --> 00:39:53,000 ''Let's play a hand of cards, uncle Asam'' 403 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 ''Greetings, brother'' 404 00:39:55,000 --> 00:39:57,000 This is Adraman from Pakistan 405 00:39:57,000 --> 00:40:00,000 ''Greetings, Adraman. How are you?'' 406 00:40:00,000 --> 00:40:04,000 Sahib Kamal came to my house and ran away from here 407 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 What are you saying? - lt's true 408 00:40:06,000 --> 00:40:10,000 Where are Kala and Musa? - They are with me 409 00:40:10,000 --> 00:40:12,000 ''Moronl How could you let her flee? - Brother, l was away'' 410 00:40:12,000 --> 00:40:15,000 What is it? - Sahib Kamal ran away from home... 411 00:40:15,000 --> 00:40:18,000 And went to Adraman's house 412 00:40:18,000 --> 00:40:21,000 Kala and Musa have come after her but she has vanished from there too 413 00:40:21,000 --> 00:40:26,000 Tell Adraman to look for her immediately 414 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 ''Listen, Adraman. Find Sahib Kamal'' 415 00:40:28,000 --> 00:40:32,000 Make her understand she's spoiling our family name 416 00:40:32,000 --> 00:40:35,000 ''Find her at once and let me know. - Okay, we'll check the Afghan Embassy'' 417 00:40:35,000 --> 00:40:39,000 ''Try to understand, madam. You have no passport'' 418 00:40:39,000 --> 00:40:42,000 ''l had, l'm telling you... - l'm really sorry'' 419 00:40:42,000 --> 00:40:47,000 You're coming from Afghanistan. l can't give you a passport in Pakistan 420 00:40:47,000 --> 00:40:52,000 You've been in Afghanistan for 6 years. You need to have an Afghan passport 421 00:40:52,000 --> 00:40:56,000 And then you need a visa from the lndian Embassy in Kabul 422 00:40:56,000 --> 00:41:01,000 lmpossible. They'll kill me the moment l reach there 423 00:41:01,000 --> 00:41:06,000 My husband is now in lndia. He has abandoned me 424 00:41:06,000 --> 00:41:11,000 l can do nothing for you. - Help me somehow please 425 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 l and my daughter are absolutely helpless 426 00:41:13,000 --> 00:41:16,000 My brothers-in-law are after me 427 00:41:16,000 --> 00:41:19,000 They will forcibly take me away with them 428 00:41:19,000 --> 00:41:23,000 Only the Afghan Embassy can help you. You'd rather try there 429 00:41:23,000 --> 00:41:36,000 l'm an lndian. Please help me 430 00:41:36,000 --> 00:41:46,000 Where's the Afghan Embassy? - No idea 431 00:41:46,000 --> 00:41:50,000 Where's the Afghan Embassy? - Over there 432 00:41:50,000 --> 00:41:57,000 lf we catch her this time... 433 00:41:57,000 --> 00:42:00,000 We can't issue you a passport 434 00:42:00,000 --> 00:42:03,000 Why not? - We would've have issued one... 435 00:42:03,000 --> 00:42:06,000 only if you been staying in Pakistan 436 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 You'll have to get the passport from the Afghan Embassy... 437 00:42:08,000 --> 00:42:11,000 and the visa from the lndian Embassy. - Please sir 438 00:42:11,000 --> 00:42:27,000 ''My brothers-in-law are after us. lf they find us, they will kill us'' 439 00:42:27,000 --> 00:42:30,000 ''Why did you let her go from your house, Adraman?'' 440 00:42:30,000 --> 00:42:41,000 Let's hurry up and find her 441 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 There she isl 442 00:42:43,000 --> 00:42:48,000 ''Stopl Pull her into the car. Tinni, sit in the car. Hurryl'' 443 00:42:48,000 --> 00:42:52,000 Let me gol Helpl - You left without informing us? 444 00:42:52,000 --> 00:43:05,000 ''Let's go. Kala, hurry up'' 445 00:43:05,000 --> 00:43:08,000 Why did you take my daughter with you? 446 00:43:08,000 --> 00:43:13,000 ''Take Tinni away, Kalal - Let her go'' 447 00:43:13,000 --> 00:43:19,000 ''Touch my daughter again, and l'll hack you to pieces. l warn you'' 448 00:43:19,000 --> 00:43:21,000 Take her bag away. - Don't take my daughter away 449 00:43:21,000 --> 00:43:44,000 l'll accept lslam. Give me back my daughter 450 00:43:44,000 --> 00:43:52,000 ''From where do tears well up in the eyes'' 451 00:43:52,000 --> 00:44:00,000 ''From where do tears well up in the eyes'' 452 00:44:00,000 --> 00:44:08,000 ''Without thinking, or even asking for leave...'' 453 00:44:08,000 --> 00:44:12,000 They flow and tell the world... 454 00:44:12,000 --> 00:44:21,000 the sorrow in our heart 455 00:44:21,000 --> 00:45:16,000 ''From where do tears well up in the eyes'' 456 00:45:16,000 --> 00:45:20,000 lt's a time of grief today... 457 00:45:20,000 --> 00:45:24,000 Of a loneliness so vast... 458 00:45:24,000 --> 00:45:32,000 ''lt's the time when it rains tears'' 459 00:45:32,000 --> 00:45:36,000 ''But l shall continue to stride on'' 460 00:45:36,000 --> 00:46:29,000 ''Even with you for company, O tears'' 461 00:46:29,000 --> 00:46:39,000 Stopl 462 00:46:39,000 --> 00:46:48,000 ''Stop, l sayl'' 463 00:46:48,000 --> 00:47:05,000 You can't escapel Stopl 464 00:47:05,000 --> 00:48:02,000 Let's move 465 00:48:02,000 --> 00:48:06,000 ''Sol Your daughter goes and marries a Mujahidin, hal'' 466 00:48:06,000 --> 00:48:16,000 ''And now from lndia, she spreads wrong rumours about usl'' 467 00:48:16,000 --> 00:48:23,000 Go and look for her 468 00:48:23,000 --> 00:48:26,000 Has she sent you any gifts? 469 00:48:26,000 --> 00:48:29,000 Have mercyl Have mercyl 470 00:48:29,000 --> 00:48:37,000 l'm taking your daughters away. Thank me 471 00:48:37,000 --> 00:48:42,000 ''Have mercyl For God's sake, leave my daughters alone'' 472 00:48:42,000 --> 00:48:45,000 Please spare mel 473 00:48:45,000 --> 00:49:05,000 l don't know where my sister Jarguna is 474 00:49:05,000 --> 00:49:10,000 l won't spare youl 475 00:49:10,000 --> 00:49:15,000 Ohl so your son is very bravel Then give us your son 476 00:49:15,000 --> 00:49:18,000 Please spare my sonl - Tell your daughter... 477 00:49:18,000 --> 00:49:25,000 l'm taking him with me. l need him 478 00:49:25,000 --> 00:49:28,000 Don't hit the child. - l need himl 479 00:49:28,000 --> 00:49:30,000 ''For Allah's sake, don't kill the child'' 480 00:49:30,000 --> 00:49:44,000 Give me the child 481 00:49:44,000 --> 00:49:47,000 Tell your daughter... 482 00:49:47,000 --> 00:50:02,000 anyone who speaks wrong things about us will die like thisl 483 00:50:02,000 --> 00:50:06,000 ''Sahib Kamal, try to understand my predicament'' 484 00:50:06,000 --> 00:50:09,000 ''lf the Taliban find out, they'll kill my family'' 485 00:50:09,000 --> 00:50:18,000 ''Yes, Sahib Kamal... go home. lf Kala and Musa finds out...'' 486 00:50:18,000 --> 00:50:23,000 Why d'you keep running away? Why are you taking my daughter with you? 487 00:50:23,000 --> 00:50:32,000 ''Leave her, Kala. - Don't do this, Kala'' 488 00:50:32,000 --> 00:50:42,000 ''Give her the child back, Kala'' 489 00:50:42,000 --> 00:50:46,000 ''Stopl Give me my daughter. - No, no...'' 490 00:50:46,000 --> 00:50:51,000 What's the matter? - Tell her to give my daughter back 491 00:50:51,000 --> 00:50:54,000 Give him the child. - Uncle Dranai...? 492 00:50:54,000 --> 00:50:59,000 Go away 493 00:50:59,000 --> 00:51:03,000 Uncle Dranai... - You tried to run away again? 494 00:51:03,000 --> 00:51:07,000 Yes... 495 00:51:07,000 --> 00:51:10,000 ''You ran away again? - Yes uncle, but...'' 496 00:51:10,000 --> 00:51:16,000 But why? Why have you been doing this over and over? 497 00:51:16,000 --> 00:51:20,000 ''Why do you want to malign our family? - Hear me out, uncle...'' 498 00:51:20,000 --> 00:51:24,000 Shut upl The Taliban is right 499 00:51:24,000 --> 00:51:27,000 You are a shameless woman 500 00:51:27,000 --> 00:51:32,000 Go away 501 00:51:32,000 --> 00:52:02,000 Do what you want. Gol 502 00:52:02,000 --> 00:52:09,000 Yes Gulgutti...? 503 00:52:09,000 --> 00:52:13,000 ''Kala, Musa and Sawali aren't at home. They have gone to a party'' 504 00:52:13,000 --> 00:52:17,000 Good. Will you do me a favour? One last favour? 505 00:52:17,000 --> 00:52:19,000 What is it? - Would you go and see... 506 00:52:19,000 --> 00:52:22,000 ''what uncle Dranai, Abu and Sadgi are doing in their rooms?'' 507 00:52:22,000 --> 00:52:27,000 ''Please, do it'' 508 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 What is it? 509 00:52:29,000 --> 00:52:31,000 What? 510 00:52:31,000 --> 00:52:33,000 What is it? - You... 511 00:52:33,000 --> 00:52:36,000 ''l'm leaving now. l must go, now'' 512 00:52:36,000 --> 00:52:42,000 ''No, the gate is closed. l'll take the route by the canal'' 513 00:52:42,000 --> 00:52:45,000 The Taliban... - l must go 514 00:52:45,000 --> 00:52:50,000 l must try again. Please go 515 00:52:50,000 --> 00:53:13,000 ''Sahib Kamal, be very careful. - l will'' 516 00:53:13,000 --> 00:53:30,000 ''No, don't cry my child'' 517 00:53:30,000 --> 00:53:33,000 Who...? What's the matter? 518 00:53:33,000 --> 00:53:41,000 ''l heard Tinni crying, So l came to see if she's sleeping or not'' 519 00:53:41,000 --> 00:53:42,000 She's sleeping 520 00:53:42,000 --> 00:53:46,000 ''lf you want, l can take her to my room. She can sleep with my girls'' 521 00:53:46,000 --> 00:55:12,000 ''No, you go. Let me get some sleep'' 522 00:55:12,000 --> 00:55:15,000 Ali will take the truck up to Khosht 523 00:55:15,000 --> 00:55:20,000 Jamal can take it from there to the Pakistan border 524 00:55:20,000 --> 00:55:24,000 The exchange can take place at one of these check posts 525 00:55:24,000 --> 00:55:31,000 Jamal knows the location 526 00:55:31,000 --> 00:55:34,000 lt's dangerous taking a truck load of opium... 527 00:55:34,000 --> 00:55:38,000 without knowing where to take it to 528 00:55:38,000 --> 00:55:41,000 We don't have a choice. We need the arms and ammunition fast... 529 00:55:41,000 --> 00:55:44,000 for our men fighting Masood in the North 530 00:55:44,000 --> 00:55:48,000 You can take the arms through Kazakhstan... 531 00:55:48,000 --> 00:57:22,000 to Chechnya's freedom fighters 532 00:57:22,000 --> 00:57:27,000 Who are you? - l am a doctor 533 00:57:27,000 --> 00:57:29,000 l'm going to Gazni to see a patient 534 00:57:29,000 --> 00:57:32,000 Where are you coming from? 535 00:57:32,000 --> 00:57:37,000 Sarana. - This is not the way to Gazni 536 00:57:37,000 --> 00:57:39,000 l know... but l have lost my way 537 00:57:39,000 --> 00:57:43,000 Why is there no man with you? 538 00:57:43,000 --> 00:57:46,000 My husband is in lndia 539 00:57:46,000 --> 00:57:51,000 We'll ask a Maulana to escort you to Gazni 540 00:57:51,000 --> 00:58:30,000 Come with us. - Thank you 541 00:58:30,000 --> 00:58:47,000 Wait here. We'll come back with a Maulana (preacher ) 542 00:58:47,000 --> 00:58:49,000 The doctor of Sarana 543 00:58:49,000 --> 00:59:02,000 She's in the tractor and wants to go to Gazni. What's to be done? 544 00:59:02,000 --> 00:59:32,000 Let's gol 545 00:59:32,000 --> 00:59:34,000 Uncle Dranail - Who is it? 546 00:59:34,000 --> 00:59:36,000 Uncle Dranai - What is it? 547 00:59:36,000 --> 00:59:39,000 Greetings. - Greetings to you too 548 00:59:39,000 --> 00:59:43,000 The lndian woman has been caught. - Where is she? 549 00:59:43,000 --> 00:59:46,000 ''She's been taken to Gazni, to Rafique Khurier's place'' 550 00:59:46,000 --> 00:59:56,000 You go there. l'll follow you 551 00:59:56,000 --> 01:00:04,000 She tried to escape twice. She should be punished according to the Shariat 552 01:00:04,000 --> 01:00:09,000 ''As per the Shariat, if the woman disobeys her husband...'' 553 01:00:09,000 --> 01:00:14,000 ''or if she commits adultery, she should be stoned to death'' 554 01:00:14,000 --> 01:00:19,000 But she isn't a Muslim. She's a kafirl 555 01:00:19,000 --> 01:00:22,000 ''You call me a kafir? Yes, l'm not a Muslim'' 556 01:00:22,000 --> 01:00:25,000 But l've never hurt anyone 557 01:00:25,000 --> 01:00:29,000 ''What do you say, Maulana? - As you wish'' 558 01:00:29,000 --> 01:00:34,000 ''What right she has to incite our women, to show them dirty ways...?'' 559 01:00:34,000 --> 01:00:37,000 to brainwash them against lslam? 560 01:00:37,000 --> 01:00:42,000 l have said nothing against lslam. l was showing them light 561 01:00:42,000 --> 01:00:44,000 l was teaching them to fight circumstances 562 01:00:44,000 --> 01:00:48,000 Women are treated worse than animals here 563 01:00:48,000 --> 01:00:52,000 ''Women have no right to education, they can't voice their opinion...'' 564 01:00:52,000 --> 01:00:56,000 they can't go out without an escort 565 01:00:56,000 --> 01:00:59,000 ''Confined inside, all a woman got to do is produce children'' 566 01:00:59,000 --> 01:01:03,000 ''Cook and clean the house, as if she's a slave'' 567 01:01:03,000 --> 01:01:10,000 ''lf she disobeys you, you hit her till she faints'' 568 01:01:10,000 --> 01:01:18,000 You kill womenl A woman means nothing to you but a slavel 569 01:01:18,000 --> 01:01:22,000 These laws were drafted by fanatics 570 01:01:22,000 --> 01:01:25,000 lt's wrong to abide by such laws. Absolutely wrong 571 01:01:25,000 --> 01:01:29,000 lt's absolutely foolish 572 01:01:29,000 --> 01:01:33,000 These are not the preachings of lslam 573 01:01:33,000 --> 01:01:36,000 lslam does not teach such things 574 01:01:36,000 --> 01:01:38,000 ''Teaching us lslam, eh?'' 575 01:01:38,000 --> 01:01:40,000 She has offended every Fatwa 576 01:01:40,000 --> 01:01:45,000 She has tried to prove false the teachings of the holy Koran 577 01:01:45,000 --> 01:01:48,000 She has offended lslam 578 01:01:48,000 --> 01:01:52,000 lt's a sin to let her live 579 01:01:52,000 --> 01:01:55,000 ''Sushmita Khan, wife of Jaanbaz Khan...'' 580 01:01:55,000 --> 01:01:58,000 you are declared guilty 581 01:01:58,000 --> 01:02:02,000 Because you ignored the fatwa and offended lslam 582 01:02:02,000 --> 01:02:04,000 You will be converted to lslam... 583 01:02:04,000 --> 01:02:07,000 whipped twenty-five times... 584 01:02:07,000 --> 01:02:11,000 before being punished according to the Shariat laws 585 01:02:11,000 --> 01:02:13,000 ''What have you to say, Dranai? - l concur'' 586 01:02:13,000 --> 01:02:42,000 ''Whip her, Abdul Malik'' 587 01:02:42,000 --> 01:02:45,000 What are you upto? 588 01:02:45,000 --> 01:02:47,000 ''Give me the gun, Sahib Kamal'' 589 01:02:47,000 --> 01:02:51,000 Neverl l've recognised you. l don't trust anybody 590 01:02:51,000 --> 01:03:03,000 Don't say that. - Get herl 591 01:03:03,000 --> 01:03:21,000 Break the doorl 592 01:03:21,000 --> 01:03:37,000 After herl 593 01:03:37,000 --> 01:04:33,000 Splitl 594 01:04:33,000 --> 01:05:10,000 There she is 595 01:05:10,000 --> 01:05:18,000 Stopl 596 01:05:18,000 --> 01:05:32,000 Kill herl 597 01:05:32,000 --> 01:05:35,000 ''Stop, Sahib Kamal. - No uncle Dranai...'' 598 01:05:35,000 --> 01:05:39,000 let me go 599 01:05:39,000 --> 01:05:42,000 l'm not going back. l want to live. - Get in 600 01:05:42,000 --> 01:06:20,000 ''Please let me go. - Sit there, quietly'' 601 01:06:20,000 --> 01:06:22,000 ''Stop, infidel womanl'' 602 01:06:22,000 --> 01:06:25,000 ''O Allah, forgive her and have mercy on her...'' 603 01:06:25,000 --> 01:06:28,000 ''O Allah, pardon the males and females that are alive'' 604 01:06:28,000 --> 01:06:30,000 Do it by Your infinite grace... 605 01:06:30,000 --> 01:06:41,000 O the One Who is most merciful of all 606 01:06:41,000 --> 01:06:56,000 ''Come, Sahib Kamal'' 607 01:06:56,000 --> 01:06:59,000 Uncle...? 608 01:06:59,000 --> 01:07:03,000 Don't be surprised 609 01:07:03,000 --> 01:07:10,000 Don't ever think that uncle Dranai will do injustice to you 610 01:07:10,000 --> 01:07:14,000 Uncle... 611 01:07:14,000 --> 01:07:18,000 Not a word 612 01:07:18,000 --> 01:07:26,000 Take this 613 01:07:26,000 --> 01:07:32,000 Your ticket... to lndia 614 01:07:32,000 --> 01:07:43,000 l made a passport for you. Your name on it is Shabnam Khan 615 01:07:43,000 --> 01:07:51,000 ''All along l knew, Jaanbaz was the root cause of all your problems'' 616 01:07:51,000 --> 01:07:58,000 Yet l was silent 617 01:07:58,000 --> 01:08:03,000 l request you... 618 01:08:03,000 --> 01:08:13,000 please don't tell him anything after you reach home 619 01:08:13,000 --> 01:08:19,000 Because Jaanbaz is the only bread-winner in our family 620 01:08:19,000 --> 01:08:27,000 ''lf not for him, our family will starve to death'' 621 01:08:27,000 --> 01:08:37,000 ''So please forgive him, Sahib Kamal'' 622 01:08:37,000 --> 01:08:44,000 Come 623 01:08:44,000 --> 01:08:51,000 Careful 624 01:08:51,000 --> 01:08:56,000 ''Uncle Dranai, will you send Tinni?'' 625 01:08:56,000 --> 01:08:59,000 ''Yes, l will Sahib Kamal'' 626 01:08:59,000 --> 01:09:06,000 Certainly. You will have Tinni all by yourself 627 01:09:06,000 --> 01:09:17,000 Allah will help you 628 01:09:17,000 --> 01:09:19,000 ''Farewell, Afghanistan'' 629 01:09:19,000 --> 01:09:22,000 ''O country, lost in the wilderness of ignorance, farewell'' 630 01:09:22,000 --> 01:09:25,000 ''Farewell, O unfortunate souls of Afghanistan'' 631 01:09:25,000 --> 01:09:29,000 Pleasant and unpleasant memories... l take them all along with me 632 01:09:29,000 --> 01:09:33,000 ''Tinni, my daughter, we'll meet soon'' 633 01:09:33,000 --> 01:09:38,000 ''However, even if we are not united, please do remember your mother'' 634 01:09:38,000 --> 01:09:40,000 Grow up to be an independent woman 49452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.