Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
She won't give in.
- Don't make matters worse
2
00:00:08,000 --> 00:00:14,000
All of you go. You go too
3
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
''Sahib Kamal, come here...
you don't understand this''
4
00:00:17,000 --> 00:00:22,000
''l haven't said anything wrong, Abu.
l'd like to see what he's here for''
5
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
How dare the infidel woman
challenge me?
6
00:00:25,000 --> 00:00:31,000
l'll fix her.
l'm going to kill her
7
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
''Please don't do that, Asam.
Sahib Kamal, don't say a word''
8
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
''Why did you stop?
Uncle, l'd like to see...''
9
00:00:38,000 --> 00:00:43,000
and l'd like everyone to know
how you beat up a woman
10
00:00:43,000 --> 00:00:48,000
''Besides, l'm a kafir, and you are
a true Mussalman. So go on, hit me''
11
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
''Hush, Sahib Kamal''
12
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
''Uncle Asam, don't call her kafir''
13
00:00:54,000 --> 00:01:03,000
She's part of our family
14
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
(Exorcism spells in Arabic)
15
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
''(The verses are recited to exorcise
possession by evil spirits)''
16
00:01:09,000 --> 00:01:14,000
''Allah, have mercy''
17
00:01:14,000 --> 00:01:21,000
Samala... hold on
18
00:01:21,000 --> 00:01:30,000
''Samala, be brave''
19
00:01:30,000 --> 00:01:55,000
Call Sahib Kamal.
Go fetch Sahib Kamal
20
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
You fooll Bloody oafl
21
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Are you a doctor? You treat a woman
as if she's an animall
22
00:02:01,000 --> 00:02:05,000
Why must you play with innocent lives
when you know nothing at all?
23
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
What's that woman telling me?
ls she trying to teach mel
24
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
''Doesn't she know l am a healer?
- Healer, my footl''
25
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
You're a bloody fraudl
You killed herl
26
00:02:15,000 --> 00:02:20,000
She was in pain. l was only
trying to help her
27
00:02:20,000 --> 00:02:25,000
l'm not letting you off easily.
You will pay for this
28
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Do what you want to do
29
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
Stop itl Pleasel
30
00:02:30,000 --> 00:02:35,000
''Sahib Kamal, my daughter is no more''
31
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
No one can bring my daughter back
32
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
Stop fighting
33
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
An infidel
Kafirl
34
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
''Abu, no one can bring her back''
35
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
l'm so sorry
36
00:02:51,000 --> 00:02:56,000
But l will try my best to see that
women get proper treatment
37
00:02:56,000 --> 00:03:00,000
''Abu, will you help me
open a dispensary here?''
38
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
''l will, Sahib Kamal''
39
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
l will help
40
00:03:05,000 --> 00:03:12,000
''ln this endeavour,
l will surely help you, Sahib Kamal''
41
00:03:12,000 --> 00:03:17,000
Samala died...
but her death gave us a new direction
42
00:03:17,000 --> 00:03:21,000
''With Abu's help,
l set up a dispensary for women''
43
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
My Father's friend had got me
acquainted with medicines
44
00:03:24,000 --> 00:03:28,000
''ln these hilly interiors,
that experienced helped''
45
00:03:28,000 --> 00:03:33,000
Jaanbaz hasn't come home for 3 days.
l don't know his whereabouts
46
00:03:33,000 --> 00:03:39,000
These days he tells me nothing
47
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
Stopl
48
00:03:42,000 --> 00:03:57,000
Stop or we will shoot
49
00:03:57,000 --> 00:04:08,000
Shootl
50
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
''Where are you going?
- Where are you going, Sahib Kamal?''
51
00:04:11,000 --> 00:04:15,000
''The Taliban has killed Jaanbaz.
- No, you've been dreaming''
52
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
Jaanbaz... has gone to lndia
53
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
What...?
54
00:04:20,000 --> 00:04:26,000
When? Why?
- To make money for the family
55
00:04:26,000 --> 00:04:30,000
But why didn't he tell me?
- He didn't? l never knew that
56
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
She...
57
00:04:33,000 --> 00:04:37,000
You knew it?
58
00:04:37,000 --> 00:04:41,000
Then why didn't you tell me?
59
00:04:41,000 --> 00:04:49,000
He promised you
that he wouldn't see me
60
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
But he had come
61
00:04:52,000 --> 00:04:57,000
l... l'm pregnant
62
00:04:57,000 --> 00:05:17,000
Jaanbaz left
63
00:05:17,000 --> 00:05:22,000
Jaanbaz left...
and he left me all alone
64
00:05:22,000 --> 00:05:27,000
''And with that, l lost
my last hope of returning''
65
00:05:27,000 --> 00:05:33,000
What did Jaanbaz offer me?
A miserable lifel And insults
66
00:05:33,000 --> 00:05:37,000
''For all my love for him,
this is all l got from him''
67
00:05:37,000 --> 00:05:42,000
Where are you?
l'm lonely here...
68
00:05:42,000 --> 00:05:47,000
''bereft of support,
bereft of love''
69
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
Sadgi was suffering labour pains
70
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
But none cared
71
00:05:52,000 --> 00:05:57,000
Every one was happy celebrating.
Gulbibi had delivered
72
00:05:57,000 --> 00:06:01,000
Sadgi was pregnant
even before she married
73
00:06:01,000 --> 00:06:05,000
But she wasn't immoral.
lt was Kala's baby
74
00:06:05,000 --> 00:06:10,000
''But as per Afghan customs,
such a baby is a bastard''
75
00:06:10,000 --> 00:06:15,000
As a result she was looked down upon
and her life was made miserable
76
00:06:15,000 --> 00:06:19,000
Everything will be fine
77
00:06:19,000 --> 00:06:26,000
Your baby... she's so beautiful.
Look
78
00:06:26,000 --> 00:06:31,000
What good is it?
No one needs her
79
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
No one will love her
80
00:06:34,000 --> 00:06:38,000
''Sadgi, would you do me a favour?''
81
00:06:38,000 --> 00:06:43,000
''Let me adopt your daughter, please''
82
00:06:43,000 --> 00:06:51,000
l lost my baby
83
00:06:51,000 --> 00:06:56,000
''Sahib Kamal, by the Holy Koran
l swear...''
84
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
''from now on, this baby...''
85
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
belongs to you
86
00:07:02,000 --> 00:07:06,000
Thank you... thank you very much
87
00:07:06,000 --> 00:07:10,000
''From now on,
you are my daughter''
88
00:07:10,000 --> 00:07:20,000
And l'm going to call you Tinni
89
00:07:20,000 --> 00:07:24,000
You dare back answer me?
90
00:07:24,000 --> 00:07:34,000
l'll kill youl
- Stop itl Don't hit her
91
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Why are you hitting her?
92
00:07:36,000 --> 00:07:43,000
Asked for tea... l don't give on time.
He beat me
93
00:07:43,000 --> 00:07:47,000
Take thisl
94
00:07:47,000 --> 00:07:51,000
l'll fix youl
95
00:07:51,000 --> 00:07:56,000
You villainl You beastl
- Don'tl Stop itl
96
00:07:56,000 --> 00:08:01,000
Shameless wretchl
You dare hit a woman?
97
00:08:01,000 --> 00:08:08,000
Who do you think you are?
How dare you hit her?
98
00:08:08,000 --> 00:08:14,000
How dare you hit my brotherl
99
00:08:14,000 --> 00:08:20,000
Kafirl You hit my brother?
100
00:08:20,000 --> 00:08:25,000
l'll kill youl
- Stop itl
101
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
What's going on here?
102
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
D'you take the house for a jungle?
103
00:08:31,000 --> 00:08:35,000
''Beasts, alll
This one was hitting Gulgutti''
104
00:08:35,000 --> 00:08:39,000
You live off Jaanbazl
You splurge on his moneyl
105
00:08:39,000 --> 00:08:43,000
How dare you hit her?
Bloody wastrelsl
106
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
''Relax, Sahib Kamal''
107
00:08:45,000 --> 00:08:49,000
''Kala, go to your room.''
108
00:08:49,000 --> 00:08:55,000
''You too, Musa. Sawali''
109
00:08:55,000 --> 00:09:02,000
''Come with me, Sahib Kamal''
110
00:09:02,000 --> 00:09:10,000
Rememberl Books other than the Koran
spread Satan's message
111
00:09:10,000 --> 00:09:19,000
He tries to lure you with his
teaching. Desist from him
112
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
Glory be to Allah's greatnessl
113
00:09:22,000 --> 00:09:28,000
We are the Taliban. We shall soon
rule this world in the days to come
114
00:09:28,000 --> 00:09:35,000
Glory be to Allah's greatnessl
115
00:09:35,000 --> 00:09:39,000
''Sahib Kamal, save mel
They will kill mel''
116
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
Nobody can save youl
You're coming with usl
117
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
''Sahib Kamal, l don't want to marry.
Do something, please''
118
00:09:44,000 --> 00:09:49,000
Where are you taking her?
- Why care? Are you her mother?
119
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
''No, but she doesn't want to marry''
120
00:09:52,000 --> 00:09:56,000
She will marryl And she will
go with her husband. Come onl
121
00:09:56,000 --> 00:10:00,000
''Nol Sahib Kamal, l'm being forced
to marry a murderer''
122
00:10:00,000 --> 00:10:05,000
''He isn't a murdererl He's Taliban,
a follower of lslam''
123
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
You just can't take her away
124
00:10:07,000 --> 00:10:15,000
Shut upl Nonel
None can stop the Taliban
125
00:10:15,000 --> 00:10:21,000
Come with us. Come onl
126
00:10:21,000 --> 00:10:27,000
''Mummy, help mel
l don't marry to marry a Taliban''
127
00:10:27,000 --> 00:10:46,000
''l don't marry to
marry a Taliban, Mummy''
128
00:10:46,000 --> 00:10:57,000
You're anemic.
Your chances of survival are grim
129
00:10:57,000 --> 00:11:01,000
Nobody can keep weapons
at home
130
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
All weapons must be deposited
at the nearest mosque
131
00:11:04,000 --> 00:11:10,000
No female may come out of the house
unless escorted by a male relative
132
00:11:10,000 --> 00:11:14,000
Offering prayer five times a day is
compulsory for every Muslim
133
00:11:14,000 --> 00:11:19,000
Shaving of facial hair is prohibited
134
00:11:19,000 --> 00:11:24,000
All books other than
the holy Koran are evil
135
00:11:24,000 --> 00:11:28,000
lt is prohibited to play music
on occasions like weddings etc.
136
00:11:28,000 --> 00:11:32,000
Females must obey the discipline
of the burqa when outdoors
137
00:11:32,000 --> 00:11:37,000
''Honestly, there are forty-two types
of grapes in Afghanistan''
138
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Say itl
139
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
Nol
140
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
Repeat after me:
141
00:11:43,000 --> 00:11:50,000
There is no God other than Allah
142
00:11:50,000 --> 00:11:56,000
''You won't repeat it, eh?
Kill theml''
143
00:11:56,000 --> 00:11:59,000
l won't spare theml
144
00:11:59,000 --> 00:12:12,000
l'll kill these Taliban
145
00:12:12,000 --> 00:12:19,000
''What's the matter, Roshandar?''
146
00:12:19,000 --> 00:12:40,000
What are you upto?
- Out of my way
147
00:12:40,000 --> 00:12:59,000
''Roshandarl What happened
to you, my brother?''
148
00:12:59,000 --> 00:13:04,000
You guys have put guns
in the hands of your future
149
00:13:04,000 --> 00:13:18,000
All of you will be killedl
All of you
150
00:13:18,000 --> 00:13:23,000
''Mother, l'm not sure
if you received my last letter''
151
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
''l'm seriously stressed out, Mother''
152
00:13:25,000 --> 00:13:30,000
''l feel as if l'm dying everyday,
in bits and pieces''
153
00:13:30,000 --> 00:13:33,000
Goodbye.
- God bless you
154
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
''Take care, son''
155
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
''Adraman, post this letter to lndia''
156
00:13:38,000 --> 00:13:43,000
And call up Jaanbaz and tell him
that l'm waiting for him
157
00:13:43,000 --> 00:13:49,000
''Goodbye.
- God be with you, son''
158
00:13:49,000 --> 00:13:54,000
Take it and obey the instruction
given there
159
00:13:54,000 --> 00:14:01,000
O peoplel Here are the instructions
that guarantee your success here...
160
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
We're out after a long time.
lt feels so nice
161
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
You'll enjoy the wedding too
162
00:14:07,000 --> 00:14:12,000
Females must obey the discipline
of the burqa when outdoors
163
00:14:12,000 --> 00:14:16,000
No body can keep weapons
at home
164
00:14:16,000 --> 00:14:19,000
All weapons must be deposited
at the nearest mosque
165
00:14:19,000 --> 00:14:24,000
No female may come out of the house
unless escorted by a male relative
166
00:14:24,000 --> 00:14:28,000
Offering prayer five times a day is
compulsory for every Muslim
167
00:14:28,000 --> 00:14:32,000
Shaving of facial hair is prohibited
168
00:14:32,000 --> 00:14:37,000
All books other than the holy Koran
are evil
169
00:14:37,000 --> 00:15:13,000
Music is prohibitted
during wedding and other events
170
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
We are looking for Siddique
171
00:15:15,000 --> 00:15:21,000
Where is Siddique? Where is he?
172
00:15:21,000 --> 00:15:26,000
''Siddique, come out fastl
l don't have time''
173
00:15:26,000 --> 00:15:30,000
''Come out, Siddiquel''
174
00:15:30,000 --> 00:15:48,000
Okay. He's wasting our time
175
00:15:48,000 --> 00:15:54,000
Why was music played? Don't you know
our ordinance? Our Fatwa?
176
00:15:54,000 --> 00:16:43,000
Ransack and destroy everythingl
Then find Siddique
177
00:16:43,000 --> 00:16:47,000
Baby girl...
tell mel
178
00:16:47,000 --> 00:16:52,000
Where is Siddique?
179
00:16:52,000 --> 00:17:04,000
Where is Siddique?
180
00:17:04,000 --> 00:17:09,000
Spare mel Spare mel
181
00:17:09,000 --> 00:17:16,000
''My friend,
where have you been?''
182
00:17:16,000 --> 00:17:20,000
You wasted our time
183
00:17:20,000 --> 00:17:26,000
You will spread lies about us
184
00:17:26,000 --> 00:17:45,000
Hit himl
185
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
Why're you beating him?
186
00:17:48,000 --> 00:17:52,000
Siddique spreads lies about us
187
00:17:52,000 --> 00:17:56,000
He tells people that we are
power hungry
188
00:17:56,000 --> 00:18:01,000
Liesl All liesl
189
00:18:01,000 --> 00:18:08,000
''We are Taliban, the true Muslims''
190
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
He incites people against us
191
00:18:11,000 --> 00:18:21,000
He asks them to send their girls
to school
192
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Why do you beat him?
193
00:18:23,000 --> 00:18:29,000
''You call yourself Taliban,
the true Muslims''
194
00:18:29,000 --> 00:18:34,000
''For Koran's sake, please leave himl''
195
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
Make Siddique understand
196
00:18:37,000 --> 00:18:40,000
We are giving him a second chance
197
00:18:40,000 --> 00:18:47,000
lf he spreads wrong rumours
about us ...
198
00:18:47,000 --> 00:18:55,000
we will returnl
199
00:18:55,000 --> 00:18:59,000
lf we have to come here again...
200
00:18:59,000 --> 00:19:06,000
none of you will stay alivel
201
00:19:06,000 --> 00:19:16,000
Let's go
202
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
''lnfidel womanl You're here, too?''
203
00:19:19,000 --> 00:19:24,000
And why do you wear such clothes?
204
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
She is my guest
205
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
l know who she is
206
00:19:30,000 --> 00:19:33,000
Take this child away
207
00:19:33,000 --> 00:19:38,000
Please leave herl
- Wait
208
00:19:38,000 --> 00:19:42,000
The next time l see you
in such skimpy dresses...
209
00:19:42,000 --> 00:19:47,000
''l swear by Allah,
l'll have you hung in public''
210
00:19:47,000 --> 00:19:51,000
Beware. Get it?
211
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
Be very careful
212
00:19:54,000 --> 00:20:06,000
Let's go
213
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
Who am l?
214
00:20:08,000 --> 00:20:12,000
l ask myself this question
over and over
215
00:20:12,000 --> 00:20:16,000
''While leaving my country,
l was told...''
216
00:20:16,000 --> 00:20:21,000
''since l married a Muslim man,
l was no more a Hindu''
217
00:20:21,000 --> 00:20:25,000
''And here, among Muslims,
l'm called an infidel''
218
00:20:25,000 --> 00:20:31,000
l know only one religion.
Humanity
219
00:20:31,000 --> 00:20:34,000
What's my identity then?
220
00:20:34,000 --> 00:20:37,000
l'm a woman. Only a woman
221
00:20:37,000 --> 00:20:41,000
And that's my true identity
222
00:20:41,000 --> 00:20:45,000
One female is called a woman
223
00:20:45,000 --> 00:20:50,000
Two or more females
are called women
224
00:20:50,000 --> 00:20:55,000
The whole of females
are called women
225
00:20:55,000 --> 00:21:01,000
You go now
226
00:21:01,000 --> 00:21:04,000
''Followed, everyone?''
227
00:21:04,000 --> 00:21:09,000
Why aren't you writing?
- My arm hurts badly
228
00:21:09,000 --> 00:21:14,000
What's wrong?
- My husband beat me severely
229
00:21:14,000 --> 00:21:18,000
You women have no idea what
a disgusting life you're leading
230
00:21:18,000 --> 00:21:22,000
Since childhood you've been taught
to be the slaves of men
231
00:21:22,000 --> 00:21:26,000
The Taliban teach your men
to treat you like a shoe
232
00:21:26,000 --> 00:21:32,000
''This is wrong. Your men beat you,
commit atrocities on you''
233
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
And you folks suffer it all quietly
234
00:21:34,000 --> 00:21:38,000
Don't be under this impression.
Break free
235
00:21:38,000 --> 00:21:42,000
''Break free, please.
And learn to fight for your rights''
236
00:21:42,000 --> 00:21:47,000
Let the world know.
Stand up against tyranny...
237
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
Cover your facesl
238
00:21:49,000 --> 00:21:53,000
Oh my Godl
239
00:21:53,000 --> 00:21:58,000
What were you teaching them?
- They are my patients
240
00:21:58,000 --> 00:22:05,000
How do you treat them?
- l give them medicines
241
00:22:05,000 --> 00:22:10,000
''Medicines, eh?''
242
00:22:10,000 --> 00:22:19,000
Stop...
243
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
''Teaching the language of Satan
to our womenfolk, eh?''
244
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
l'm teaching them
the language of humanity...
245
00:22:24,000 --> 00:22:33,000
and to stand up against your tyrannyl
- Don't you darel
246
00:22:33,000 --> 00:22:48,000
Seel This is how a woman like her
should be treatedl
247
00:22:48,000 --> 00:23:24,000
Pick her up
248
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
Stop itl
249
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
Hold it
250
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Stop itl
251
00:23:29,000 --> 00:23:34,000
Don't do thisl
Stop itl
252
00:23:34,000 --> 00:23:42,000
What are you doing? You talk of lslam
and beat women like thisl
253
00:23:42,000 --> 00:23:45,000
You are animalsl
- Watch your tonguel
254
00:23:45,000 --> 00:23:48,000
You are taking the side of
a fallen woman like herl
255
00:23:48,000 --> 00:23:52,000
Nol She is not a fallen woman
256
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
She hasn't done anything wrong
257
00:23:55,000 --> 00:24:01,000
You are treating her like this
because she is all alone
258
00:24:01,000 --> 00:24:05,000
But remember thisl Her father is
a reputed military officer in lndia
259
00:24:05,000 --> 00:24:10,000
And rememberl lf her father comes to
know you are treating her like this...
260
00:24:10,000 --> 00:24:22,000
you can imagine how he will
treat Afghans in lndia
261
00:24:22,000 --> 00:24:28,000
All right.
We will spare her this time
262
00:24:28,000 --> 00:24:34,000
''But if she does this again,
we will cut her to piecesl''
263
00:24:34,000 --> 00:24:43,000
Let's go
264
00:24:43,000 --> 00:24:56,000
''Get up, dear.
Be brave''
265
00:24:56,000 --> 00:24:59,000
l can't stay here anymore
266
00:24:59,000 --> 00:25:10,000
l don't want to stay here
267
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
''Assalam Aliekom, Mother''
268
00:25:12,000 --> 00:25:18,000
Greetings from Adraman to
Aunt Abu and Uncle Dranai
269
00:25:18,000 --> 00:25:24,000
Adraman sent this cassette
for Gulbibi
270
00:25:24,000 --> 00:25:29,000
Gulbibi is unwell. She needs
to go to Pakistan for treatment
271
00:25:29,000 --> 00:25:35,000
''Send over Gulbibi.
Here, she'll be taken good care of''
272
00:25:35,000 --> 00:25:38,000
Let her take a cab to Khosht
273
00:25:38,000 --> 00:25:42,000
''Listen to it,
while l call the doctor''
274
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
Relax
275
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
''From Gujarhat, you must
travel to Rawalpindi''
276
00:25:46,000 --> 00:25:49,000
''From Rawalpindi, you must
take a train to Karachi''
277
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
''Mother, l'll receive her
at Karachi station''
278
00:25:52,000 --> 00:26:01,000
Goodbye. God be with you
279
00:26:01,000 --> 00:26:04,000
Stopl
280
00:26:04,000 --> 00:26:07,000
Where are you going ?
281
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Where're you going with her?
282
00:26:09,000 --> 00:26:13,000
We'll first go to Badari's house
283
00:26:13,000 --> 00:26:18,000
Then l'll visit my mother's grave
and she'll go to Guncha's house
284
00:26:18,000 --> 00:26:21,000
And who's going to cook here?
Your mother?
285
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
She isn't going.
You may go if you want to
286
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
No. l will also go.
- Shut upl
287
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
lnsolencel Why did you strike her?
288
00:26:27,000 --> 00:26:31,000
Uncle Dranai...
- Yes? What's going on here?
289
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
They are going.
- Where are you going?
290
00:26:33,000 --> 00:26:36,000
We're going to Guncha's place.
- They are going to see your sister
291
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
But...
- Nol
292
00:26:38,000 --> 00:26:43,000
Go on
293
00:26:43,000 --> 00:27:07,000
You go too
294
00:27:07,000 --> 00:27:39,000
''This way, Sahib Kamal''
295
00:27:39,000 --> 00:27:46,000
lt's funl
296
00:27:46,000 --> 00:27:50,000
''Gulgutti, l'm so happy''
297
00:27:50,000 --> 00:27:57,000
l'm so happy today
298
00:27:57,000 --> 00:28:05,000
''Sahib Kamal, you are leaving...
you're going for good''
299
00:28:05,000 --> 00:28:10,000
''l know, Sahib Kamal...''
300
00:28:10,000 --> 00:28:18,000
you have tipped someone
to get you across to Pakistan
301
00:28:18,000 --> 00:28:26,000
He's waiting for you in Alkdari
302
00:28:26,000 --> 00:28:33,000
''l can help you
if you want, Sahib Kamal''
303
00:28:33,000 --> 00:28:37,000
l know...
304
00:28:37,000 --> 00:28:45,000
Jaanbaz made you suffer no end
305
00:28:45,000 --> 00:28:53,000
But promise me
you won't bring him to harm
306
00:28:53,000 --> 00:28:57,000
''Gulgutti, how can l think
of harming Jaanbaz?''
307
00:28:57,000 --> 00:29:02,000
''No matter what he did to me,
l wouldn't think of hurting him''
308
00:29:02,000 --> 00:29:07,000
He's my husband.
- No
309
00:29:07,000 --> 00:29:11,000
l'll help you
310
00:29:11,000 --> 00:29:15,000
But Jaanbaz will be mine
311
00:29:15,000 --> 00:29:18,000
Only mine.
- Yours?
312
00:29:18,000 --> 00:29:22,000
Yes.
- Jaanbaz will only be mine. Not yours
313
00:29:22,000 --> 00:29:25,000
''l'll help you, but Jaanbaz
will only belong to me''
314
00:29:25,000 --> 00:29:29,000
''Decide, fast.
Swear by the holy Koran''
315
00:29:29,000 --> 00:29:34,000
''The Taliban is coming.
Tell me fast, l'll help you''
316
00:29:34,000 --> 00:29:38,000
''Decide, Sahib Kamal.
Jaanbaz will only belong to me''
317
00:29:38,000 --> 00:29:42,000
Decide. Swear by the holy Koran.
The Taliban is coming
318
00:29:42,000 --> 00:29:53,000
Do you agree?
- l agree
319
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
Where are you going?
320
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
Where are you going?
- We are going to Alkdari
321
00:29:57,000 --> 00:30:01,000
''She'll go to her sister-in-law's
house and l, to my mother's grave''
322
00:30:01,000 --> 00:30:04,000
A man should accompany you.
Don't you know that?
323
00:30:04,000 --> 00:30:09,000
There was no one at home.
My husband is in lndia
324
00:30:09,000 --> 00:30:13,000
You are not allowed to go alone.
- Pleasel She's a doctor
325
00:30:13,000 --> 00:30:22,000
Where are you from?
- Sarana. l'm from Sarana
326
00:30:22,000 --> 00:30:25,000
Greetings.
- Greetings to you too
327
00:30:25,000 --> 00:30:28,000
What's the matter?
- You know these women?
328
00:30:28,000 --> 00:30:31,000
''Tell them they can't go out alone.
- l will, l will''
329
00:30:31,000 --> 00:30:40,000
May Allah be with you.
- May Allah be with you
330
00:30:40,000 --> 00:30:43,000
''Uncle, how did you know
we were coming to your place?''
331
00:30:43,000 --> 00:30:49,000
l had no idea.
l was on my way to Alkdari
332
00:30:49,000 --> 00:30:52,000
Will you do me a favour?
- What is it?
333
00:30:52,000 --> 00:30:56,000
You got a bicycle. Would you go and
get the sewing machine from my house?
334
00:30:56,000 --> 00:30:59,000
l want to stitch dresses
for your children
335
00:30:59,000 --> 00:31:03,000
''l'll go there in the evening.
As of now, you are coming home''
336
00:31:03,000 --> 00:31:07,000
We'll go there by ourselves.
Please get the sewing machine
337
00:31:07,000 --> 00:31:10,000
What if the Taliban detain you?
- Don't worry about us
338
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
The Taliban is out of sight.
Nothing to fear now
339
00:31:12,000 --> 00:31:17,000
''lt's getting late, you must go
at once. Sadgi knows you are coming''
340
00:31:17,000 --> 00:31:21,000
All right. Take care
341
00:31:21,000 --> 00:31:28,000
See you.
- God willing...
342
00:31:28,000 --> 00:31:33,000
Good thinking
343
00:31:33,000 --> 00:31:40,000
''Sahib Kamal, are you cross with me?''
344
00:31:40,000 --> 00:31:43,000
''Don't be angry with me, please''
345
00:31:43,000 --> 00:31:47,000
You...
346
00:31:47,000 --> 00:31:50,000
you're going back to your family
347
00:31:50,000 --> 00:31:56,000
''Whereas, l have no one''
348
00:31:56,000 --> 00:32:02,000
l pray to Allah.
May He give you all the happiness
349
00:32:02,000 --> 00:32:06,000
But...
350
00:32:06,000 --> 00:32:12,000
''for myself, l want only Jaanbaz''
351
00:32:12,000 --> 00:32:15,000
Only Jaanbaz
352
00:32:15,000 --> 00:32:19,000
May God bless you.
- Sahib Kamal...
353
00:32:19,000 --> 00:33:10,000
leave now. Go
354
00:33:10,000 --> 00:33:46,000
''Where are we going, Mummy?
- We're going home, my darling''
355
00:33:46,000 --> 00:33:50,000
''The butterfly takes flight
on the wings of the wind''
356
00:33:50,000 --> 00:33:59,000
''With my little blossom by my side
l am going home''
357
00:33:59,000 --> 00:34:03,000
''The butterfly takes flight
on the wings of the wind''
358
00:34:03,000 --> 00:34:08,000
''With my little blossom by my side
l am going home''
359
00:34:08,000 --> 00:34:12,000
''Even this earth
walks along with me''
360
00:34:12,000 --> 00:34:17,000
''Today l am a person
transformed''
361
00:34:17,000 --> 00:34:21,000
''The butterfly takes flight
on the wings of the wind''
362
00:34:21,000 --> 00:34:57,000
''With my little blossom by my side
l am going home''
363
00:34:57,000 --> 00:35:06,000
''The scenic views along my way
are so very lovely''
364
00:35:06,000 --> 00:35:15,000
''lt seems as if
they all want to stop me''
365
00:35:15,000 --> 00:35:24,000
''But nothing can
stop me from my purpose''
366
00:35:24,000 --> 00:35:33,000
''l shall reach my goal
that's for sure, my dear''
367
00:35:33,000 --> 00:35:38,000
''Waves of happiness
surge in my heart''
368
00:35:38,000 --> 00:35:46,000
''l exult in the joy
of meeting my own loved ones''
369
00:35:46,000 --> 00:35:51,000
''The butterfly takes flight
on the wings of the wind''
370
00:35:51,000 --> 00:36:18,000
''With my little blossom by my side
l am going home''
371
00:36:18,000 --> 00:36:22,000
The world of dreams...
372
00:36:22,000 --> 00:36:27,000
lt only remained a dream
373
00:36:27,000 --> 00:36:41,000
''The dream shattered
when my eyes opened''
374
00:36:41,000 --> 00:36:49,000
''He in whom l centered all my hopes
turned out to be faithless''
375
00:36:49,000 --> 00:36:54,000
''He abandoned me.
l am left desolate, so alone''
376
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
''O Mummy, let it be''
377
00:36:56,000 --> 00:37:03,000
''Lookl Your daughter
walks beside you''
378
00:37:03,000 --> 00:37:08,000
''The butterfly takes flight
on the wings of the wind''
379
00:37:08,000 --> 00:37:12,000
''Today, l go with my mother
to our home''
380
00:37:12,000 --> 00:37:16,000
''The butterfly takes flight
on the wings of the wind''
381
00:37:16,000 --> 00:37:21,000
''With my little blossom by my side
l am going home''
382
00:37:21,000 --> 00:37:26,000
''Even this earth
walks along with me''
383
00:37:26,000 --> 00:37:30,000
''Today l am a person
transformed''
384
00:37:30,000 --> 00:37:34,000
''The butterfly takes flight
on the wings of the wind''
385
00:37:34,000 --> 00:37:54,000
''With my little blossom by my side
l am going home''
386
00:37:54,000 --> 00:38:02,000
Where did you leave her?
Tell mel
387
00:38:02,000 --> 00:38:08,000
You won't tell me?
388
00:38:08,000 --> 00:38:14,000
Shameless wretchl
Speakl
389
00:38:14,000 --> 00:38:28,000
''You went to your mother's grave?
You liarl Speak up, shameless wretchl''
390
00:38:28,000 --> 00:38:34,000
Where is she?
391
00:38:34,000 --> 00:38:39,000
Where is she? Tell mel
392
00:38:39,000 --> 00:38:42,000
''Kala, thrash her''
393
00:38:42,000 --> 00:38:44,000
l will tell you
394
00:38:44,000 --> 00:39:02,000
She is in Pakistan...in Pakistan
395
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
Sister...?
396
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
''Sisterl
- Avi, l have escaped''
397
00:39:06,000 --> 00:39:10,000
''l'm in Pakistan now.
Do something, Avi''
398
00:39:10,000 --> 00:39:13,000
''lf they find me, they'll kill me.
- Who?''
399
00:39:13,000 --> 00:39:16,000
Please do something.
- Who will kill you?
400
00:39:16,000 --> 00:39:23,000
''l'm going to the lndian Embassy,
to get my passport''
401
00:39:23,000 --> 00:39:34,000
Sisterl Sisterl
402
00:39:34,000 --> 00:39:53,000
''Let's play a hand of cards, uncle Asam''
403
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
''Greetings, brother''
404
00:39:55,000 --> 00:39:57,000
This is Adraman from Pakistan
405
00:39:57,000 --> 00:40:00,000
''Greetings, Adraman. How are you?''
406
00:40:00,000 --> 00:40:04,000
Sahib Kamal came to my house
and ran away from here
407
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
What are you saying?
- lt's true
408
00:40:06,000 --> 00:40:10,000
Where are Kala and Musa?
- They are with me
409
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
''Moronl How could you let her flee?
- Brother, l was away''
410
00:40:12,000 --> 00:40:15,000
What is it?
- Sahib Kamal ran away from home...
411
00:40:15,000 --> 00:40:18,000
And went to Adraman's house
412
00:40:18,000 --> 00:40:21,000
Kala and Musa have come after her
but she has vanished from there too
413
00:40:21,000 --> 00:40:26,000
Tell Adraman to look for her
immediately
414
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
''Listen, Adraman.
Find Sahib Kamal''
415
00:40:28,000 --> 00:40:32,000
Make her understand
she's spoiling our family name
416
00:40:32,000 --> 00:40:35,000
''Find her at once and let me know.
- Okay, we'll check the Afghan Embassy''
417
00:40:35,000 --> 00:40:39,000
''Try to understand, madam.
You have no passport''
418
00:40:39,000 --> 00:40:42,000
''l had, l'm telling you...
- l'm really sorry''
419
00:40:42,000 --> 00:40:47,000
You're coming from Afghanistan.
l can't give you a passport in Pakistan
420
00:40:47,000 --> 00:40:52,000
You've been in Afghanistan for 6 years.
You need to have an Afghan passport
421
00:40:52,000 --> 00:40:56,000
And then you need a visa from
the lndian Embassy in Kabul
422
00:40:56,000 --> 00:41:01,000
lmpossible. They'll kill me
the moment l reach there
423
00:41:01,000 --> 00:41:06,000
My husband is now in lndia.
He has abandoned me
424
00:41:06,000 --> 00:41:11,000
l can do nothing for you.
- Help me somehow please
425
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
l and my daughter
are absolutely helpless
426
00:41:13,000 --> 00:41:16,000
My brothers-in-law
are after me
427
00:41:16,000 --> 00:41:19,000
They will forcibly
take me away with them
428
00:41:19,000 --> 00:41:23,000
Only the Afghan Embassy can help you.
You'd rather try there
429
00:41:23,000 --> 00:41:36,000
l'm an lndian. Please help me
430
00:41:36,000 --> 00:41:46,000
Where's the Afghan Embassy?
- No idea
431
00:41:46,000 --> 00:41:50,000
Where's the Afghan Embassy?
- Over there
432
00:41:50,000 --> 00:41:57,000
lf we catch her this time...
433
00:41:57,000 --> 00:42:00,000
We can't issue you a passport
434
00:42:00,000 --> 00:42:03,000
Why not?
- We would've have issued one...
435
00:42:03,000 --> 00:42:06,000
only if you been
staying in Pakistan
436
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
You'll have to get the passport
from the Afghan Embassy...
437
00:42:08,000 --> 00:42:11,000
and the visa from the lndian Embassy.
- Please sir
438
00:42:11,000 --> 00:42:27,000
''My brothers-in-law are after us.
lf they find us, they will kill us''
439
00:42:27,000 --> 00:42:30,000
''Why did you let her go
from your house, Adraman?''
440
00:42:30,000 --> 00:42:41,000
Let's hurry up and find her
441
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
There she isl
442
00:42:43,000 --> 00:42:48,000
''Stopl Pull her into the car.
Tinni, sit in the car. Hurryl''
443
00:42:48,000 --> 00:42:52,000
Let me gol Helpl
- You left without informing us?
444
00:42:52,000 --> 00:43:05,000
''Let's go.
Kala, hurry up''
445
00:43:05,000 --> 00:43:08,000
Why did you take
my daughter with you?
446
00:43:08,000 --> 00:43:13,000
''Take Tinni away, Kalal
- Let her go''
447
00:43:13,000 --> 00:43:19,000
''Touch my daughter again, and
l'll hack you to pieces. l warn you''
448
00:43:19,000 --> 00:43:21,000
Take her bag away.
- Don't take my daughter away
449
00:43:21,000 --> 00:43:44,000
l'll accept lslam.
Give me back my daughter
450
00:43:44,000 --> 00:43:52,000
''From where do tears
well up in the eyes''
451
00:43:52,000 --> 00:44:00,000
''From where do tears
well up in the eyes''
452
00:44:00,000 --> 00:44:08,000
''Without thinking,
or even asking for leave...''
453
00:44:08,000 --> 00:44:12,000
They flow and tell the world...
454
00:44:12,000 --> 00:44:21,000
the sorrow in our heart
455
00:44:21,000 --> 00:45:16,000
''From where do tears
well up in the eyes''
456
00:45:16,000 --> 00:45:20,000
lt's a time of grief today...
457
00:45:20,000 --> 00:45:24,000
Of a loneliness so vast...
458
00:45:24,000 --> 00:45:32,000
''lt's the time
when it rains tears''
459
00:45:32,000 --> 00:45:36,000
''But l shall continue
to stride on''
460
00:45:36,000 --> 00:46:29,000
''Even with you
for company, O tears''
461
00:46:29,000 --> 00:46:39,000
Stopl
462
00:46:39,000 --> 00:46:48,000
''Stop, l sayl''
463
00:46:48,000 --> 00:47:05,000
You can't escapel Stopl
464
00:47:05,000 --> 00:48:02,000
Let's move
465
00:48:02,000 --> 00:48:06,000
''Sol Your daughter goes and
marries a Mujahidin, hal''
466
00:48:06,000 --> 00:48:16,000
''And now from lndia, she spreads
wrong rumours about usl''
467
00:48:16,000 --> 00:48:23,000
Go and look for her
468
00:48:23,000 --> 00:48:26,000
Has she sent you any gifts?
469
00:48:26,000 --> 00:48:29,000
Have mercyl Have mercyl
470
00:48:29,000 --> 00:48:37,000
l'm taking your daughters away.
Thank me
471
00:48:37,000 --> 00:48:42,000
''Have mercyl For God's sake,
leave my daughters alone''
472
00:48:42,000 --> 00:48:45,000
Please spare mel
473
00:48:45,000 --> 00:49:05,000
l don't know where
my sister Jarguna is
474
00:49:05,000 --> 00:49:10,000
l won't spare youl
475
00:49:10,000 --> 00:49:15,000
Ohl so your son is very bravel
Then give us your son
476
00:49:15,000 --> 00:49:18,000
Please spare my sonl
- Tell your daughter...
477
00:49:18,000 --> 00:49:25,000
l'm taking him with me.
l need him
478
00:49:25,000 --> 00:49:28,000
Don't hit the child.
- l need himl
479
00:49:28,000 --> 00:49:30,000
''For Allah's sake,
don't kill the child''
480
00:49:30,000 --> 00:49:44,000
Give me the child
481
00:49:44,000 --> 00:49:47,000
Tell your daughter...
482
00:49:47,000 --> 00:50:02,000
anyone who speaks wrong things
about us will die like thisl
483
00:50:02,000 --> 00:50:06,000
''Sahib Kamal, try to understand
my predicament''
484
00:50:06,000 --> 00:50:09,000
''lf the Taliban find out,
they'll kill my family''
485
00:50:09,000 --> 00:50:18,000
''Yes, Sahib Kamal... go home.
lf Kala and Musa finds out...''
486
00:50:18,000 --> 00:50:23,000
Why d'you keep running away? Why are
you taking my daughter with you?
487
00:50:23,000 --> 00:50:32,000
''Leave her, Kala.
- Don't do this, Kala''
488
00:50:32,000 --> 00:50:42,000
''Give her the child back, Kala''
489
00:50:42,000 --> 00:50:46,000
''Stopl Give me my daughter.
- No, no...''
490
00:50:46,000 --> 00:50:51,000
What's the matter?
- Tell her to give my daughter back
491
00:50:51,000 --> 00:50:54,000
Give him the child.
- Uncle Dranai...?
492
00:50:54,000 --> 00:50:59,000
Go away
493
00:50:59,000 --> 00:51:03,000
Uncle Dranai...
- You tried to run away again?
494
00:51:03,000 --> 00:51:07,000
Yes...
495
00:51:07,000 --> 00:51:10,000
''You ran away again?
- Yes uncle, but...''
496
00:51:10,000 --> 00:51:16,000
But why? Why have you been
doing this over and over?
497
00:51:16,000 --> 00:51:20,000
''Why do you want to malign our family?
- Hear me out, uncle...''
498
00:51:20,000 --> 00:51:24,000
Shut upl
The Taliban is right
499
00:51:24,000 --> 00:51:27,000
You are a shameless woman
500
00:51:27,000 --> 00:51:32,000
Go away
501
00:51:32,000 --> 00:52:02,000
Do what you want.
Gol
502
00:52:02,000 --> 00:52:09,000
Yes Gulgutti...?
503
00:52:09,000 --> 00:52:13,000
''Kala, Musa and Sawali aren't at home.
They have gone to a party''
504
00:52:13,000 --> 00:52:17,000
Good. Will you do me a favour?
One last favour?
505
00:52:17,000 --> 00:52:19,000
What is it?
- Would you go and see...
506
00:52:19,000 --> 00:52:22,000
''what uncle Dranai, Abu
and Sadgi are doing in their rooms?''
507
00:52:22,000 --> 00:52:27,000
''Please, do it''
508
00:52:27,000 --> 00:52:29,000
What is it?
509
00:52:29,000 --> 00:52:31,000
What?
510
00:52:31,000 --> 00:52:33,000
What is it?
- You...
511
00:52:33,000 --> 00:52:36,000
''l'm leaving now.
l must go, now''
512
00:52:36,000 --> 00:52:42,000
''No, the gate is closed.
l'll take the route by the canal''
513
00:52:42,000 --> 00:52:45,000
The Taliban...
- l must go
514
00:52:45,000 --> 00:52:50,000
l must try again. Please go
515
00:52:50,000 --> 00:53:13,000
''Sahib Kamal, be very careful.
- l will''
516
00:53:13,000 --> 00:53:30,000
''No, don't cry my child''
517
00:53:30,000 --> 00:53:33,000
Who...? What's the matter?
518
00:53:33,000 --> 00:53:41,000
''l heard Tinni crying, So l came
to see if she's sleeping or not''
519
00:53:41,000 --> 00:53:42,000
She's sleeping
520
00:53:42,000 --> 00:53:46,000
''lf you want, l can take her to my room.
She can sleep with my girls''
521
00:53:46,000 --> 00:55:12,000
''No, you go.
Let me get some sleep''
522
00:55:12,000 --> 00:55:15,000
Ali will take the truck up to Khosht
523
00:55:15,000 --> 00:55:20,000
Jamal can take it from there to
the Pakistan border
524
00:55:20,000 --> 00:55:24,000
The exchange can take place at one
of these check posts
525
00:55:24,000 --> 00:55:31,000
Jamal knows the location
526
00:55:31,000 --> 00:55:34,000
lt's dangerous taking
a truck load of opium...
527
00:55:34,000 --> 00:55:38,000
without knowing where to take it to
528
00:55:38,000 --> 00:55:41,000
We don't have a choice. We need
the arms and ammunition fast...
529
00:55:41,000 --> 00:55:44,000
for our men fighting Masood
in the North
530
00:55:44,000 --> 00:55:48,000
You can take the arms through
Kazakhstan...
531
00:55:48,000 --> 00:57:22,000
to Chechnya's freedom fighters
532
00:57:22,000 --> 00:57:27,000
Who are you?
- l am a doctor
533
00:57:27,000 --> 00:57:29,000
l'm going to Gazni to see a patient
534
00:57:29,000 --> 00:57:32,000
Where are you coming from?
535
00:57:32,000 --> 00:57:37,000
Sarana.
- This is not the way to Gazni
536
00:57:37,000 --> 00:57:39,000
l know...
but l have lost my way
537
00:57:39,000 --> 00:57:43,000
Why is there no man with you?
538
00:57:43,000 --> 00:57:46,000
My husband is in lndia
539
00:57:46,000 --> 00:57:51,000
We'll ask a Maulana
to escort you to Gazni
540
00:57:51,000 --> 00:58:30,000
Come with us.
- Thank you
541
00:58:30,000 --> 00:58:47,000
Wait here. We'll come back with
a Maulana (preacher )
542
00:58:47,000 --> 00:58:49,000
The doctor of Sarana
543
00:58:49,000 --> 00:59:02,000
She's in the tractor and wants
to go to Gazni. What's to be done?
544
00:59:02,000 --> 00:59:32,000
Let's gol
545
00:59:32,000 --> 00:59:34,000
Uncle Dranail
- Who is it?
546
00:59:34,000 --> 00:59:36,000
Uncle Dranai
- What is it?
547
00:59:36,000 --> 00:59:39,000
Greetings.
- Greetings to you too
548
00:59:39,000 --> 00:59:43,000
The lndian woman has been caught.
- Where is she?
549
00:59:43,000 --> 00:59:46,000
''She's been taken to Gazni, to
Rafique Khurier's place''
550
00:59:46,000 --> 00:59:56,000
You go there. l'll follow you
551
00:59:56,000 --> 01:00:04,000
She tried to escape twice. She should
be punished according to the Shariat
552
01:00:04,000 --> 01:00:09,000
''As per the Shariat, if the woman
disobeys her husband...''
553
01:00:09,000 --> 01:00:14,000
''or if she commits adultery,
she should be stoned to death''
554
01:00:14,000 --> 01:00:19,000
But she isn't a Muslim.
She's a kafirl
555
01:00:19,000 --> 01:00:22,000
''You call me a kafir?
Yes, l'm not a Muslim''
556
01:00:22,000 --> 01:00:25,000
But l've never hurt anyone
557
01:00:25,000 --> 01:00:29,000
''What do you say, Maulana?
- As you wish''
558
01:00:29,000 --> 01:00:34,000
''What right she has to incite
our women, to show them dirty ways...?''
559
01:00:34,000 --> 01:00:37,000
to brainwash them against lslam?
560
01:00:37,000 --> 01:00:42,000
l have said nothing against lslam.
l was showing them light
561
01:00:42,000 --> 01:00:44,000
l was teaching them
to fight circumstances
562
01:00:44,000 --> 01:00:48,000
Women are treated
worse than animals here
563
01:00:48,000 --> 01:00:52,000
''Women have no right to education,
they can't voice their opinion...''
564
01:00:52,000 --> 01:00:56,000
they can't go out without an escort
565
01:00:56,000 --> 01:00:59,000
''Confined inside, all a woman
got to do is produce children''
566
01:00:59,000 --> 01:01:03,000
''Cook and clean the house,
as if she's a slave''
567
01:01:03,000 --> 01:01:10,000
''lf she disobeys you,
you hit her till she faints''
568
01:01:10,000 --> 01:01:18,000
You kill womenl A woman means
nothing to you but a slavel
569
01:01:18,000 --> 01:01:22,000
These laws were drafted
by fanatics
570
01:01:22,000 --> 01:01:25,000
lt's wrong to abide by such laws.
Absolutely wrong
571
01:01:25,000 --> 01:01:29,000
lt's absolutely foolish
572
01:01:29,000 --> 01:01:33,000
These are not
the preachings of lslam
573
01:01:33,000 --> 01:01:36,000
lslam does not teach such things
574
01:01:36,000 --> 01:01:38,000
''Teaching us lslam, eh?''
575
01:01:38,000 --> 01:01:40,000
She has offended every Fatwa
576
01:01:40,000 --> 01:01:45,000
She has tried to prove false
the teachings of the holy Koran
577
01:01:45,000 --> 01:01:48,000
She has offended lslam
578
01:01:48,000 --> 01:01:52,000
lt's a sin to let her live
579
01:01:52,000 --> 01:01:55,000
''Sushmita Khan,
wife of Jaanbaz Khan...''
580
01:01:55,000 --> 01:01:58,000
you are declared guilty
581
01:01:58,000 --> 01:02:02,000
Because you ignored the fatwa
and offended lslam
582
01:02:02,000 --> 01:02:04,000
You will be
converted to lslam...
583
01:02:04,000 --> 01:02:07,000
whipped twenty-five times...
584
01:02:07,000 --> 01:02:11,000
before being punished
according to the Shariat laws
585
01:02:11,000 --> 01:02:13,000
''What have you to say, Dranai?
- l concur''
586
01:02:13,000 --> 01:02:42,000
''Whip her, Abdul Malik''
587
01:02:42,000 --> 01:02:45,000
What are you upto?
588
01:02:45,000 --> 01:02:47,000
''Give me the gun, Sahib Kamal''
589
01:02:47,000 --> 01:02:51,000
Neverl l've recognised you.
l don't trust anybody
590
01:02:51,000 --> 01:03:03,000
Don't say that.
- Get herl
591
01:03:03,000 --> 01:03:21,000
Break the doorl
592
01:03:21,000 --> 01:03:37,000
After herl
593
01:03:37,000 --> 01:04:33,000
Splitl
594
01:04:33,000 --> 01:05:10,000
There she is
595
01:05:10,000 --> 01:05:18,000
Stopl
596
01:05:18,000 --> 01:05:32,000
Kill herl
597
01:05:32,000 --> 01:05:35,000
''Stop, Sahib Kamal.
- No uncle Dranai...''
598
01:05:35,000 --> 01:05:39,000
let me go
599
01:05:39,000 --> 01:05:42,000
l'm not going back. l want to live.
- Get in
600
01:05:42,000 --> 01:06:20,000
''Please let me go.
- Sit there, quietly''
601
01:06:20,000 --> 01:06:22,000
''Stop, infidel womanl''
602
01:06:22,000 --> 01:06:25,000
''O Allah, forgive her and have
mercy on her...''
603
01:06:25,000 --> 01:06:28,000
''O Allah, pardon the males and
females that are alive''
604
01:06:28,000 --> 01:06:30,000
Do it by Your infinite grace...
605
01:06:30,000 --> 01:06:41,000
O the One Who is
most merciful of all
606
01:06:41,000 --> 01:06:56,000
''Come, Sahib Kamal''
607
01:06:56,000 --> 01:06:59,000
Uncle...?
608
01:06:59,000 --> 01:07:03,000
Don't be surprised
609
01:07:03,000 --> 01:07:10,000
Don't ever think that uncle Dranai
will do injustice to you
610
01:07:10,000 --> 01:07:14,000
Uncle...
611
01:07:14,000 --> 01:07:18,000
Not a word
612
01:07:18,000 --> 01:07:26,000
Take this
613
01:07:26,000 --> 01:07:32,000
Your ticket... to lndia
614
01:07:32,000 --> 01:07:43,000
l made a passport for you.
Your name on it is Shabnam Khan
615
01:07:43,000 --> 01:07:51,000
''All along l knew, Jaanbaz was
the root cause of all your problems''
616
01:07:51,000 --> 01:07:58,000
Yet l was silent
617
01:07:58,000 --> 01:08:03,000
l request you...
618
01:08:03,000 --> 01:08:13,000
please don't tell him anything
after you reach home
619
01:08:13,000 --> 01:08:19,000
Because Jaanbaz is the only
bread-winner in our family
620
01:08:19,000 --> 01:08:27,000
''lf not for him, our family
will starve to death''
621
01:08:27,000 --> 01:08:37,000
''So please forgive him, Sahib Kamal''
622
01:08:37,000 --> 01:08:44,000
Come
623
01:08:44,000 --> 01:08:51,000
Careful
624
01:08:51,000 --> 01:08:56,000
''Uncle Dranai, will you send Tinni?''
625
01:08:56,000 --> 01:08:59,000
''Yes, l will Sahib Kamal''
626
01:08:59,000 --> 01:09:06,000
Certainly.
You will have Tinni all by yourself
627
01:09:06,000 --> 01:09:17,000
Allah will help you
628
01:09:17,000 --> 01:09:19,000
''Farewell, Afghanistan''
629
01:09:19,000 --> 01:09:22,000
''O country, lost in the wilderness
of ignorance, farewell''
630
01:09:22,000 --> 01:09:25,000
''Farewell, O unfortunate souls
of Afghanistan''
631
01:09:25,000 --> 01:09:29,000
Pleasant and unpleasant memories...
l take them all along with me
632
01:09:29,000 --> 01:09:33,000
''Tinni, my daughter,
we'll meet soon''
633
01:09:33,000 --> 01:09:38,000
''However, even if we are not united,
please do remember your mother''
634
01:09:38,000 --> 01:09:40,000
Grow up to be an independent woman
49452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.