Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,960 --> 00:00:38,479
Motherf**ker!
2
00:00:35,960 --> 00:00:38,479
Motherf**ker!
3
00:01:56,000 --> 00:01:58,760
Every love story needs two characters.
4
00:01:59,439 --> 00:02:01,480
A hero and a heroine.
5
00:01:59,439 --> 00:02:01,480
A hero and a heroine.
6
00:02:02,400 --> 00:02:04,040
But this story is a little different.
7
00:02:04,879 --> 00:02:06,239
It has a heroine
8
00:02:04,879 --> 00:02:06,239
It has a heroine
9
00:02:07,280 --> 00:02:08,719
and a f**king idiot.
10
00:03:25,960 --> 00:03:26,919
I found the key.
11
00:03:27,400 --> 00:03:28,800
Come on, I'll show you the room.
12
00:03:31,360 --> 00:03:32,479
Come on, man!
13
00:03:56,960 --> 00:03:58,319
Greetings, uncle.
14
00:03:58,439 --> 00:03:59,960
What's up, Reshma?
Has your business slumped?
15
00:04:00,080 --> 00:04:02,240
My business is going great. No worries.
16
00:04:02,319 --> 00:04:04,120
Hey! Can you still not bathe on your own?
17
00:04:09,639 --> 00:04:12,599
- Greetings, Miss. How are you?
- I'm good. How are you?
18
00:04:09,639 --> 00:04:12,599
- Greetings, Miss. How are you?
- I'm good. How are you?
19
00:04:12,719 --> 00:04:14,000
I'm okay, Miss.
20
00:04:26,600 --> 00:04:27,879
Paradise
21
00:04:28,279 --> 00:04:30,759
It was closed for a long time.
Maybe it's jammed.
22
00:04:28,279 --> 00:04:30,759
It was closed for a long time.
Maybe it's jammed.
23
00:04:33,199 --> 00:04:34,519
Come on, open up!
24
00:04:40,360 --> 00:04:41,800
What a nuisance!
25
00:04:56,399 --> 00:05:00,079
I'll get the door repaired.
First, see if you like the room.
26
00:04:56,399 --> 00:05:00,079
I'll get the door repaired.
First, see if you like the room.
27
00:05:00,680 --> 00:05:01,600
Come on.
28
00:05:34,839 --> 00:05:38,000
Even if you scour the whole of Mumbai,
you won't find a cheaper room than this.
29
00:05:34,839 --> 00:05:38,000
Even if you scour the whole of Mumbai,
you won't find a cheaper room than this.
30
00:05:38,160 --> 00:05:39,959
It's sea-facing, there are boats...
it's got it all.
31
00:05:42,639 --> 00:05:43,839
Whose things are these?
32
00:05:44,439 --> 00:05:45,399
There was a guy named Jojo.
33
00:05:45,519 --> 00:05:47,160
He had come to Mumbai
to become a painter.
34
00:05:47,240 --> 00:05:48,600
He stayed here for five years.
35
00:05:47,240 --> 00:05:48,600
He stayed here for five years.
36
00:05:50,160 --> 00:05:51,519
Why did he leave his things behind?
37
00:05:52,600 --> 00:05:55,199
Well, he couldn't have taken his things
with him to the afterlife, sir.
38
00:05:52,600 --> 00:05:55,199
Well, he couldn't have taken his things
with him to the afterlife, sir.
39
00:05:55,879 --> 00:05:58,480
Three months ago, he died one night
after smoking weed.
40
00:05:58,720 --> 00:06:01,480
His corpse was found a week later.
It was rotten.
41
00:05:58,720 --> 00:06:01,480
His corpse was found a week later.
It was rotten.
42
00:06:01,639 --> 00:06:03,240
He died in this very bed.
43
00:06:09,759 --> 00:06:11,800
That is why the rent is so low.
44
00:06:12,040 --> 00:06:13,680
People are afraid of living here.
45
00:06:14,480 --> 00:06:15,480
Well,
46
00:06:17,040 --> 00:06:18,279
I hope you don't mind.
47
00:06:17,040 --> 00:06:18,279
I hope you don't mind.
48
00:06:18,600 --> 00:06:19,959
I've changed the mattress,
by the way.
49
00:06:49,279 --> 00:06:50,600
This is the first time
50
00:06:50,720 --> 00:06:52,800
I'm seeing a girl working
as a property broker.
51
00:06:55,519 --> 00:06:59,079
The need to survive is what
forces people to sell their bodies.
52
00:07:02,399 --> 00:07:06,240
By the way, why did you leave that place
to come live in these ruins?
53
00:07:02,399 --> 00:07:06,240
By the way, why did you leave that place
to come live in these ruins?
54
00:07:07,240 --> 00:07:09,319
When one is f**ked up to the core,
55
00:07:10,480 --> 00:07:12,800
palaces and ruins all look the same.
56
00:07:10,480 --> 00:07:12,800
palaces and ruins all look the same.
57
00:07:15,040 --> 00:07:16,639
I can ruin myself there
58
00:07:18,600 --> 00:07:19,959
or here, who cares!
59
00:07:40,240 --> 00:07:42,399
This story starts in Indore.
60
00:07:40,240 --> 00:07:42,399
This story starts in Indore.
61
00:07:48,560 --> 00:07:51,360
It's a small, colourful city
at the heart of Madhya Pradesh,
62
00:07:51,439 --> 00:07:53,160
known as the heart of India.
63
00:07:58,319 --> 00:08:00,079
Even though it's known as mini Mumbai,
64
00:07:58,319 --> 00:08:00,079
Even though it's known as mini Mumbai,
65
00:08:00,319 --> 00:08:02,399
but any typical Indori will tell you
66
00:08:03,240 --> 00:08:06,399
that neither is this city like Mumbai,
nor are the people here.
67
00:08:03,240 --> 00:08:06,399
that neither is this city like Mumbai,
nor are the people here.
68
00:08:14,720 --> 00:08:17,439
You f**ked with my mind
early in the morning, man!
69
00:08:17,600 --> 00:08:21,199
Who the hell listens
to Altaf Raja's songs in 2008, man?
70
00:08:17,600 --> 00:08:21,199
Who the hell listens
to Altaf Raja's songs in 2008, man?
71
00:08:21,639 --> 00:08:22,800
F**k off.
72
00:08:25,600 --> 00:08:28,040
I have the soundtrack of 'Om Shanti Om'.
Do you want it?
73
00:08:28,120 --> 00:08:29,879
I've got a tool. Do you want it?
74
00:08:31,040 --> 00:08:34,159
And, as***le, how many times have
I asked you not to sit in Hari's seat?
75
00:08:34,240 --> 00:08:35,440
Come on, get lost.
76
00:08:35,559 --> 00:08:37,440
Man, if you only want
to get it on with Hari,
77
00:08:35,559 --> 00:08:37,440
Man, if you only want
to get it on with Hari,
78
00:08:37,519 --> 00:08:39,639
there are plenty of seats here.
Go and sit elsewhere.
79
00:08:40,080 --> 00:08:43,960
Because I'm sitting in this seat.
Do what you can.
80
00:08:40,080 --> 00:08:43,960
Because I'm sitting in this seat.
Do what you can.
81
00:08:45,080 --> 00:08:46,039
Really?
82
00:08:48,720 --> 00:08:49,559
Enjoy your seat.
83
00:08:49,639 --> 00:08:51,200
Are you crazy?
84
00:08:55,320 --> 00:08:59,120
You're never on time! I waited for so long
that the jalebis have turned cold!
85
00:08:59,240 --> 00:09:00,679
Wow, my man!
86
00:08:59,240 --> 00:09:00,679
Wow, my man!
87
00:09:00,759 --> 00:09:03,120
This is my best friend. Hari Mathur.
88
00:09:03,200 --> 00:09:06,000
That one friend whose loyalty
I never doubted.
89
00:09:06,120 --> 00:09:08,559
Oh, Shefali!
90
00:09:08,679 --> 00:09:13,440
That one friend who didn't leave my side
even in this cruel world full of idiots.
91
00:09:08,679 --> 00:09:13,440
That one friend who didn't leave my side
even in this cruel world full of idiots.
92
00:09:14,200 --> 00:09:16,960
Hello, Kunal!
93
00:09:17,039 --> 00:09:18,519
My sweetheart!
94
00:09:17,039 --> 00:09:18,519
My sweetheart!
95
00:09:18,639 --> 00:09:21,000
- At least, brush your teeth!
- For you, I will.
96
00:09:21,080 --> 00:09:22,919
- Hey, wait!
- Why? What happened?
97
00:09:23,360 --> 00:09:24,360
Sit.
98
00:09:23,360 --> 00:09:24,360
Sit.
99
00:09:24,440 --> 00:09:27,279
Wow, you cleaned the seat for me!
100
00:09:27,399 --> 00:09:30,000
Here you go.
I got pohe-jalebis for you!
101
00:09:31,519 --> 00:09:32,639
Eat them. They've turned cold.
102
00:09:34,200 --> 00:09:36,840
Hey! You're not going there!
I saved the seat for you!
103
00:09:34,200 --> 00:09:36,840
Hey! You're not going there!
I saved the seat for you!
104
00:09:36,960 --> 00:09:38,879
No, man! I came here for you!
What are you saying?
105
00:09:38,960 --> 00:09:40,480
But I'll be back in a minute.
106
00:09:41,200 --> 00:09:42,600
You're a slippery one, man!
107
00:09:41,200 --> 00:09:42,600
You're a slippery one, man!
108
00:09:42,720 --> 00:09:44,480
Shefali!
109
00:09:45,200 --> 00:09:46,639
Shefali!
110
00:09:46,720 --> 00:09:48,759
Unless it's about a girl.
111
00:09:46,720 --> 00:09:48,759
Unless it's about a girl.
112
00:09:50,120 --> 00:09:53,480
Even the strongest relationships
can crumble before a woman.
113
00:09:54,000 --> 00:09:55,759
How could this friendship be an exception?
114
00:09:56,440 --> 00:09:59,480
Well, at least, he brought
pohe-jalebi for me.
115
00:10:00,200 --> 00:10:04,679
And for us Indoris,
this is the biggest proof of true love.
116
00:10:09,320 --> 00:10:11,720
True love is like unprotected sex.
117
00:10:12,080 --> 00:10:13,159
It's very risky.
118
00:10:14,679 --> 00:10:16,879
With the exception
of a few lucky people,
119
00:10:20,799 --> 00:10:22,919
the Romeos and Juliets
who take love seriously
120
00:10:23,000 --> 00:10:24,360
get f**ked in the end.
121
00:10:23,000 --> 00:10:24,360
get f**ked in the end.
122
00:10:40,240 --> 00:10:41,519
Just like I did.
123
00:11:20,440 --> 00:11:22,240
Then, some people move on.
124
00:11:23,360 --> 00:11:25,840
Some run away from the disease
that is love.
125
00:11:23,360 --> 00:11:25,840
Some run away from the disease
that is love.
126
00:11:27,519 --> 00:11:30,120
And some poor souls
even lose their lives.
127
00:11:27,519 --> 00:11:30,120
And some poor souls
even lose their lives.
128
00:11:31,600 --> 00:11:33,600
And then, there are some f**king fools
129
00:11:34,240 --> 00:11:35,320
like me
130
00:11:36,799 --> 00:11:38,000
who don't understand
131
00:11:39,639 --> 00:11:42,000
what the f**k happened to them.
132
00:11:44,679 --> 00:11:46,360
Tara!
133
00:11:52,639 --> 00:11:54,360
- First, deduct--
- May I come in, sir?
134
00:11:52,639 --> 00:11:54,360
- First, deduct--
- May I come in, sir?
135
00:12:21,840 --> 00:12:24,399
My life was all fun and games.
136
00:12:21,840 --> 00:12:24,399
My life was all fun and games.
137
00:12:25,159 --> 00:12:29,399
But the thing is,
when one's youthful urges take over,
138
00:12:29,879 --> 00:12:33,399
one shoots oneself in the foot
to destroy one's own life.
139
00:12:29,879 --> 00:12:33,399
one shoots oneself in the foot
to destroy one's own life.
140
00:12:34,320 --> 00:12:36,559
And that bullet is called 'Love'.
141
00:12:34,320 --> 00:12:36,559
And that bullet is called 'Love'.
142
00:12:44,279 --> 00:12:46,799
Tara!
143
00:12:49,559 --> 00:12:50,679
"Scrotum."
144
00:12:50,799 --> 00:12:53,919
Man, why don't they make us study
reproduction practically?
145
00:12:54,639 --> 00:12:57,320
I mean, they take us to the lab
all the time for physics and chemistry.
146
00:12:57,440 --> 00:12:59,679
Bloody double standards! Scoundrels!
147
00:13:00,120 --> 00:13:02,320
Buddy, we have to arrange
those practicals on our own.
148
00:13:03,039 --> 00:13:04,159
Please arrange mine for me.
149
00:13:04,279 --> 00:13:05,559
Shut up, you f**ker!
150
00:13:44,600 --> 00:13:45,720
Buddy,
151
00:13:45,960 --> 00:13:49,639
if ogling were enough to woo girls,
every dumba** would have a girlfriend.
152
00:13:45,960 --> 00:13:49,639
if ogling were enough to woo girls,
every dumba** would have a girlfriend.
153
00:13:49,799 --> 00:13:51,440
Pay attention to the board, dumba**.
154
00:13:51,559 --> 00:13:54,679
What's there to pay attention to?
What's there is here too.
155
00:13:51,559 --> 00:13:54,679
What's there to pay attention to?
What's there is here too.
156
00:14:04,120 --> 00:14:06,440
Hello! What is it?
157
00:14:04,120 --> 00:14:06,440
Hello! What is it?
158
00:14:07,759 --> 00:14:08,960
Come and sit in my lap.
159
00:14:12,679 --> 00:14:13,799
- Stupid!
- Tara, sorry. No.
160
00:14:13,879 --> 00:14:15,039
I was looking outside.
You're mistaken.
161
00:14:15,120 --> 00:14:16,519
- I was--
- "Stupid!"
162
00:14:18,039 --> 00:14:19,120
Shut up!
163
00:14:19,240 --> 00:14:21,399
You're hopeless, you f**ker!
164
00:14:25,879 --> 00:14:28,000
You boys must stand here for two hours.
165
00:14:29,320 --> 00:14:30,559
Shameless students!
166
00:14:29,320 --> 00:14:30,559
Shameless students!
167
00:14:37,679 --> 00:14:38,639
Useless!
168
00:14:38,759 --> 00:14:40,159
Get lost, you f**ker!
169
00:14:41,399 --> 00:14:42,320
Duffer!
170
00:14:41,399 --> 00:14:42,320
Duffer!
171
00:14:43,000 --> 00:14:44,039
What do you mean?
172
00:14:48,240 --> 00:14:49,159
Duffer!
173
00:14:49,960 --> 00:14:51,120
Tell me something.
174
00:14:51,480 --> 00:14:54,679
Will you keep ogling her all your life,
or will you do something?
175
00:14:51,480 --> 00:14:54,679
Will you keep ogling her all your life,
or will you do something?
176
00:14:55,519 --> 00:14:58,080
I mean, for how long will
your eyes have all the fun?
177
00:14:58,279 --> 00:15:00,159
Use your other organs too.
178
00:14:58,279 --> 00:15:00,159
Use your other organs too.
179
00:15:01,879 --> 00:15:05,120
It's not like I never tried
to ask Tara out.
180
00:15:06,000 --> 00:15:07,960
In fact, I tried twice.
181
00:15:08,960 --> 00:15:10,279
Hurry up! She'll be gone!
182
00:15:10,360 --> 00:15:11,840
Mine is still going. Look.
183
00:15:11,960 --> 00:15:13,519
I'm talking about Tara, idiot!
184
00:15:11,960 --> 00:15:13,519
I'm talking about Tara, idiot!
185
00:15:15,440 --> 00:15:17,960
Listen, guys. I'll go now.
I have my tuition classes.
186
00:15:18,080 --> 00:15:19,440
- I've got to go.
- Hey, wait for some time.
187
00:15:19,519 --> 00:15:20,799
No, please. I'm leaving.
188
00:15:20,879 --> 00:15:22,480
What if she rejects me?
189
00:15:23,240 --> 00:15:27,279
A boy whose only companion is his hand
isn't afraid of rejection, bro!
190
00:15:23,240 --> 00:15:27,279
A boy whose only companion is his hand
isn't afraid of rejection, bro!
191
00:15:27,399 --> 00:15:31,000
Just go and ask her out.
We'll worry about the rest later.
192
00:15:27,399 --> 00:15:31,000
Just go and ask her out.
We'll worry about the rest later.
193
00:15:31,080 --> 00:15:32,320
- Go on.
- Yuck!
194
00:15:32,399 --> 00:15:33,759
You filthy f**ker!
195
00:15:33,879 --> 00:15:36,960
You're a hopeless f**ker!
You are the poor man's R Madhavan!
196
00:15:33,879 --> 00:15:36,960
You're a hopeless f**ker!
You are the poor man's R Madhavan!
197
00:16:06,440 --> 00:16:07,759
It's a simple fact.
198
00:16:08,360 --> 00:16:11,360
If you chase something
that's not destined to be yours,
199
00:16:11,840 --> 00:16:13,159
it'll f**k you up.
200
00:16:11,840 --> 00:16:13,159
it'll f**k you up.
201
00:16:13,320 --> 00:16:14,240
What do you mean?
202
00:16:14,440 --> 00:16:17,840
I mean, God is giving you signs to stop!
You should listen to them!
203
00:16:18,440 --> 00:16:19,799
What signs?
204
00:16:20,799 --> 00:16:23,759
That Tara is not made for you, you f**ker!
205
00:16:23,879 --> 00:16:25,320
Don't chase her!
206
00:16:23,879 --> 00:16:25,320
Don't chase her!
207
00:16:25,919 --> 00:16:27,720
You'll be left with nothing
but your d**k in your hand.
208
00:16:27,840 --> 00:16:30,320
To hell with you and your signs, okay?
209
00:16:27,840 --> 00:16:30,320
To hell with you and your signs, okay?
210
00:16:31,159 --> 00:16:34,600
Oh! Have you forgotten what happened
at the annual function?
211
00:16:34,679 --> 00:16:36,679
- I'm terrified, man.
- Why?
212
00:16:34,679 --> 00:16:36,679
- I'm terrified, man.
- Why?
213
00:16:36,879 --> 00:16:38,159
- Good evening, sir.
- Good evening, sir.
214
00:16:38,320 --> 00:16:39,919
If she rejects me, I'll be heartbroken.
215
00:16:40,000 --> 00:16:44,000
Listen, you f**ker. You've been wanting
to ask her out for two years.
216
00:16:40,000 --> 00:16:44,000
Listen, you f**ker. You've been wanting
to ask her out for two years.
217
00:16:44,120 --> 00:16:47,440
A better man would have wooed
the girl and made babies by now!
218
00:16:47,840 --> 00:16:50,039
You haven't even been able
to ask her out! F**king hell!
219
00:16:47,840 --> 00:16:50,039
You haven't even been able
to ask her out! F**king hell!
220
00:16:50,200 --> 00:16:51,679
I wrote her a love letter, buddy.
221
00:16:52,000 --> 00:16:55,840
Will you make a perfectly symmetrical cone
of it and shove it up your butt?
222
00:16:52,000 --> 00:16:55,840
Will you make a perfectly symmetrical cone
of it and shove it up your butt?
223
00:16:56,799 --> 00:16:57,799
Go!
224
00:16:58,879 --> 00:17:00,200
Hey! She has left, you f**ker!
225
00:16:58,879 --> 00:17:00,200
Hey! She has left, you f**ker!
226
00:17:00,279 --> 00:17:02,679
So, go after her! Go!
227
00:17:03,320 --> 00:17:04,720
- Go, go, go!
- Okay.
228
00:17:06,000 --> 00:17:07,039
Tara!
229
00:17:12,680 --> 00:17:13,559
Hi, Tara.
230
00:17:13,680 --> 00:17:15,960
Kunal, what are you doing here?
231
00:17:16,160 --> 00:17:17,400
I want to give you something.
232
00:17:17,680 --> 00:17:18,480
What is it?
233
00:17:17,680 --> 00:17:18,480
What is it?
234
00:17:18,559 --> 00:17:20,359
No. I mean, I wrote something for you.
235
00:17:20,440 --> 00:17:22,839
But... why here?
236
00:17:23,279 --> 00:17:24,240
What do you mean?
237
00:17:23,279 --> 00:17:24,240
What do you mean?
238
00:17:24,480 --> 00:17:26,599
Kunal, what are you doing
in the girls' washroom?
239
00:17:26,920 --> 00:17:27,960
Signs!
240
00:17:28,279 --> 00:17:30,519
We all live two lives in our school days.
241
00:17:28,279 --> 00:17:30,519
We all live two lives in our school days.
242
00:17:31,359 --> 00:17:33,680
The first is the life of friendship,
fun and love.
243
00:17:34,279 --> 00:17:35,279
And the second
244
00:17:35,519 --> 00:17:39,160
is the life of exams, results
and the ensuing parental reactions.
245
00:17:35,519 --> 00:17:39,160
is the life of exams, results
and the ensuing parental reactions.
246
00:17:40,000 --> 00:17:42,759
If you fail at the former,
it causes heartbreak.
247
00:17:40,000 --> 00:17:42,759
If you fail at the former,
it causes heartbreak.
248
00:17:43,799 --> 00:17:46,240
And if you fail at the latter,
your a** is on fire.
249
00:17:46,400 --> 00:17:47,559
Are these your grades?
250
00:17:48,240 --> 00:17:51,480
Did we send you to such a good school
so that you could get these grades?
251
00:17:51,960 --> 00:17:53,160
Look at his grades!
252
00:17:53,559 --> 00:17:55,519
Look at your dear son's grades!
253
00:17:53,559 --> 00:17:55,519
Look at your dear son's grades!
254
00:17:55,640 --> 00:17:58,160
You're reacting as if I have failed!
255
00:17:58,799 --> 00:18:00,519
I've got the third rank!
256
00:17:58,799 --> 00:18:00,519
I've got the third rank!
257
00:18:01,880 --> 00:18:04,000
I'm out of town 25 days a month.
258
00:18:04,839 --> 00:18:07,200
I drive the truck myself
to avoid having to pay a driver!
259
00:18:04,839 --> 00:18:07,200
I drive the truck myself
to avoid having to pay a driver!
260
00:18:08,119 --> 00:18:09,200
Your mother
261
00:18:09,920 --> 00:18:12,839
requests extra work from her office
just to make some extra money!
262
00:18:09,920 --> 00:18:12,839
requests extra work from her office
just to make some extra money!
263
00:18:13,240 --> 00:18:16,039
We're not doing all this
so that you could get the third rank!
264
00:18:17,079 --> 00:18:18,599
You should get the first rank, son!
265
00:18:17,079 --> 00:18:18,599
You should get the first rank, son!
266
00:18:19,880 --> 00:18:21,880
I've seen your report cards
in the cupboard.
267
00:18:24,160 --> 00:18:27,359
You struggled to pass your exams,
but you want me to ace mine.
268
00:18:32,279 --> 00:18:33,480
Rein him in.
269
00:18:34,759 --> 00:18:36,519
He's getting out of hand.
270
00:18:34,759 --> 00:18:36,519
He's getting out of hand.
271
00:18:41,759 --> 00:18:42,880
At least, sign it!
272
00:18:41,759 --> 00:18:42,880
At least, sign it!
273
00:18:42,960 --> 00:18:44,799
Find another father. I won't sign this.
274
00:18:46,839 --> 00:18:48,079
Mom, please sign it.
275
00:18:46,839 --> 00:18:48,079
Mom, please sign it.
276
00:18:48,160 --> 00:18:49,880
I don't want to find another father
just for this.
277
00:18:52,160 --> 00:18:53,559
- Hey!
- Don't even ask!
278
00:18:54,480 --> 00:18:56,160
I'll slap you if you ask me!
279
00:18:56,839 --> 00:18:59,599
Do you have no shame?
Is that how you talk to your father?
280
00:18:59,920 --> 00:19:02,000
- Shouldn't he understand--
- He's a heart patient.
281
00:18:59,920 --> 00:19:02,000
- Shouldn't he understand--
- He's a heart patient.
282
00:19:02,079 --> 00:19:03,640
He takes four pills at a time.
Don't you understand?
283
00:19:03,759 --> 00:19:04,720
He has no manners!
284
00:19:04,799 --> 00:19:06,400
So, he should understand too!
285
00:19:04,799 --> 00:19:06,400
So, he should understand too!
286
00:19:07,160 --> 00:19:09,640
I've got the third rank
out of thirty students!
287
00:19:12,400 --> 00:19:15,440
He scolds you because
he's concerned about your future.
288
00:19:15,759 --> 00:19:17,079
He's worried about you.
289
00:19:17,680 --> 00:19:18,559
Do you remember?
290
00:19:17,680 --> 00:19:18,559
Do you remember?
291
00:19:18,680 --> 00:19:21,920
Even I had asked him not to enrol you
at such an expensive school.
292
00:19:22,200 --> 00:19:25,240
But he said that if you went
to a good school, you'd dream big.
293
00:19:22,200 --> 00:19:25,240
But he said that if you went
to a good school, you'd dream big.
294
00:19:26,039 --> 00:19:27,559
That you'd achieve something big in life.
295
00:19:27,799 --> 00:19:29,559
And you talk back to him!
296
00:19:33,559 --> 00:19:35,720
Go. First, apologise to dad.
297
00:19:37,839 --> 00:19:38,839
Please sign it first.
298
00:19:38,920 --> 00:19:41,000
Apologise to dad first.
299
00:19:45,799 --> 00:19:47,599
You're all so dramatic!
300
00:19:48,480 --> 00:19:49,839
You'll drive me crazy!
301
00:20:06,000 --> 00:20:06,920
I'm sorry.
302
00:20:08,880 --> 00:20:10,319
I'm sorry, dad!
303
00:20:11,359 --> 00:20:14,319
Score over 90 percent in the next exam.
We'll talk later.
304
00:20:11,359 --> 00:20:14,319
Score over 90 percent in the next exam.
We'll talk later.
305
00:20:15,519 --> 00:20:16,759
So, we'll never talk.
306
00:20:19,039 --> 00:20:19,960
What do you mean?
307
00:20:20,240 --> 00:20:23,440
What's up, Tara's admirer--
308
00:20:25,599 --> 00:20:26,480
What do you mean?
309
00:20:28,759 --> 00:20:30,599
Greetings, uncle. How are you?
310
00:20:28,759 --> 00:20:30,599
Greetings, uncle. How are you?
311
00:20:31,720 --> 00:20:32,640
Yes, greetings.
312
00:20:32,720 --> 00:20:35,359
But what did you mean
by "Tara's admirer"?
313
00:20:35,599 --> 00:20:37,319
Uncle, it's...
314
00:20:35,599 --> 00:20:37,319
Uncle, it's...
315
00:20:38,279 --> 00:20:39,559
it's a movie title.
316
00:20:40,200 --> 00:20:43,000
Kunal and I were planning
to watch it together.
317
00:20:40,200 --> 00:20:43,000
Kunal and I were planning
to watch it together.
318
00:20:43,119 --> 00:20:45,240
It'll cheer us up.
319
00:20:45,400 --> 00:20:49,039
And then, we'll do nothing
but study till the annual exam.
320
00:20:45,400 --> 00:20:49,039
And then, we'll do nothing
but study till the annual exam.
321
00:20:51,559 --> 00:20:53,119
- "Tara's Admirer"?
- Yes.
322
00:20:53,359 --> 00:20:56,839
Do you guys go to Smriti Talkies
to watch obscene movies?
323
00:20:53,359 --> 00:20:56,839
Do you guys go to Smriti Talkies
to watch obscene movies?
324
00:20:56,920 --> 00:21:00,000
No, uncle. That's not the case at all!
Why don't you tell him?
325
00:21:00,160 --> 00:21:02,240
Yes, dad. What are you saying?
326
00:21:02,440 --> 00:21:04,079
We're not that pathetic.
327
00:21:09,000 --> 00:21:09,960
Okay.
328
00:21:10,720 --> 00:21:11,640
And, my boy,
329
00:21:12,599 --> 00:21:13,799
what percentage did you score?
330
00:21:13,880 --> 00:21:15,440
- Uncle, I--
- 48.
331
00:21:16,319 --> 00:21:18,160
And just like I got
the third rank from the top,
332
00:21:16,319 --> 00:21:18,160
And just like I got
the third rank from the top,
333
00:21:18,559 --> 00:21:20,240
he got the third rank from the bottom.
334
00:21:21,079 --> 00:21:22,880
And yet, his father
didn't scold him as much
335
00:21:22,960 --> 00:21:25,039
as you scolded me for scoring 78 percent.
336
00:21:22,960 --> 00:21:25,039
as you scolded me for scoring 78 percent.
337
00:21:33,160 --> 00:21:34,200
Look, son.
338
00:21:34,599 --> 00:21:36,200
You want to become
a merchant navy officer, right?
339
00:21:34,599 --> 00:21:36,200
You want to become
a merchant navy officer, right?
340
00:21:37,359 --> 00:21:39,599
One's 12th grade board exam results
matter a lot.
341
00:21:40,359 --> 00:21:42,200
Focus on your studies. Okay?
342
00:21:40,359 --> 00:21:42,200
Focus on your studies. Okay?
343
00:21:42,519 --> 00:21:44,200
You have your whole life ahead of you.
344
00:21:44,519 --> 00:21:45,640
Yes, dad.
345
00:21:47,920 --> 00:21:50,480
Go and watch Tara's Admirer.
346
00:21:47,920 --> 00:21:50,480
Go and watch Tara's Admirer.
347
00:21:53,000 --> 00:21:53,960
Here you go.
348
00:21:54,680 --> 00:21:57,480
But you must only study after you return.
349
00:21:57,720 --> 00:21:58,759
Yes, dad.
350
00:22:01,000 --> 00:22:01,960
Come on, buddy.
351
00:22:02,319 --> 00:22:03,519
- Take this.
- I'll take it.
352
00:22:03,640 --> 00:22:04,920
- Hey!
- Let's go.
353
00:22:05,000 --> 00:22:06,559
- Uncle, look.
- See you, dad.
354
00:22:05,000 --> 00:22:06,559
- Uncle, look.
- See you, dad.
355
00:22:06,759 --> 00:22:08,480
- Goodbye, uncle.
- Let's go!
356
00:22:09,160 --> 00:22:10,680
Dad was very angry today.
357
00:22:10,759 --> 00:22:12,079
- Forget about--
- I'm in deep trouble.
358
00:22:10,759 --> 00:22:12,079
- Forget about--
- I'm in deep trouble.
359
00:22:12,200 --> 00:22:14,519
Forget about that, man!
I've got such great news for you
360
00:22:14,960 --> 00:22:16,240
that you'll kiss me in joy.
361
00:22:16,400 --> 00:22:17,759
Are you getting
a sex-change operation done?
362
00:22:17,839 --> 00:22:19,920
Oh, please! You're not so lucky.
363
00:22:17,839 --> 00:22:19,920
Oh, please! You're not so lucky.
364
00:22:20,160 --> 00:22:23,799
Your Altaf Raja is coming to Indore!
He's performing at the palace tomorrow!
365
00:22:23,880 --> 00:22:25,039
I know, man!
366
00:22:23,880 --> 00:22:25,039
I know, man!
367
00:22:25,279 --> 00:22:29,839
But you don't know that all the girls
from our class will be there too,
368
00:22:29,960 --> 00:22:32,240
including Tara!
369
00:22:29,960 --> 00:22:32,240
including Tara!
370
00:22:32,640 --> 00:22:33,559
You're f**king with me, right?
371
00:22:33,640 --> 00:22:35,480
Why would I? Tara will be there!
372
00:22:35,599 --> 00:22:37,039
Oh, buddy!
373
00:22:35,599 --> 00:22:37,039
Oh, buddy!
374
00:23:23,519 --> 00:23:25,720
Amazing, Altaf! I love you!
375
00:23:23,519 --> 00:23:25,720
Amazing, Altaf! I love you!
376
00:23:28,519 --> 00:23:29,480
Hi.
377
00:23:29,599 --> 00:23:31,880
Oh, Tara! What a surprise!
378
00:23:29,599 --> 00:23:31,880
Oh, Tara! What a surprise!
379
00:23:34,279 --> 00:23:35,559
You look beautiful.
380
00:23:36,319 --> 00:23:37,400
Thank you.
381
00:23:42,599 --> 00:23:44,119
Have you come here to see Altaf Raja?
382
00:23:45,599 --> 00:23:47,720
No. I've come to see Sonu Nigam.
383
00:23:48,440 --> 00:23:50,000
Really? Is he here too?
384
00:23:52,440 --> 00:23:54,680
Oh, sorry. Stupid question.
385
00:23:52,440 --> 00:23:54,680
Oh, sorry. Stupid question.
386
00:23:54,880 --> 00:23:57,720
You've come to Altaf Raja's show.
Of course, you're here to see Altaf Raja!
387
00:24:04,160 --> 00:24:05,319
Didn't your parents come with you?
388
00:24:06,359 --> 00:24:07,240
Why?
389
00:24:08,000 --> 00:24:09,160
Did you want to meet them?
390
00:24:11,559 --> 00:24:12,720
No, actually--
391
00:24:11,559 --> 00:24:12,720
No, actually--
392
00:24:15,160 --> 00:24:18,559
By the way, how come you're alone?
Where is Hari?
393
00:24:15,160 --> 00:24:18,559
By the way, how come you're alone?
Where is Hari?
394
00:24:18,680 --> 00:24:21,160
Hari? He's in the parking lot
with Shefali.
395
00:24:21,279 --> 00:24:23,319
You know them. They get started anywhere!
396
00:24:25,000 --> 00:24:26,680
And who is this gift for?
397
00:24:27,960 --> 00:24:28,960
For you.
398
00:24:30,720 --> 00:24:31,720
For me?
399
00:24:32,200 --> 00:24:33,119
Yes, it's for you.
400
00:24:35,279 --> 00:24:37,000
- What is it?
- See for yourself.
401
00:24:35,279 --> 00:24:37,000
- What is it?
- See for yourself.
402
00:24:39,119 --> 00:24:40,000
Take it.
403
00:24:41,359 --> 00:24:43,440
- Are you sure it's for me?
- Yes, open it and see it.
404
00:24:41,359 --> 00:24:43,440
- Are you sure it's for me?
- Yes, open it and see it.
405
00:24:45,279 --> 00:24:46,559
- Should I open it?
- Yes.
406
00:25:02,359 --> 00:25:03,720
What is this?
407
00:25:05,000 --> 00:25:08,200
Actually, I'm going to Mumbai
after we finish school
408
00:25:05,000 --> 00:25:08,200
Actually, I'm going to Mumbai
after we finish school
409
00:25:09,240 --> 00:25:10,640
to become a merchant navy officer.
410
00:25:11,720 --> 00:25:13,039
Okay...
411
00:25:11,720 --> 00:25:13,039
Okay...
412
00:25:14,119 --> 00:25:16,920
So, I want to say something to you
before I go.
413
00:25:19,319 --> 00:25:20,319
Say it.
414
00:25:22,599 --> 00:25:24,759
You know, actually...
415
00:25:22,599 --> 00:25:24,759
You know, actually...
416
00:25:27,559 --> 00:25:29,119
Say it. Don't be shy.
417
00:25:37,880 --> 00:25:38,920
I love you!
418
00:25:39,519 --> 00:25:41,559
- What?
- I love you, Tara!
419
00:25:45,920 --> 00:25:47,000
I see.
420
00:25:48,359 --> 00:25:49,480
So...
421
00:25:52,200 --> 00:25:53,279
So...
422
00:25:57,799 --> 00:26:00,039
Don't you think you're going
a little too fast?
423
00:25:57,799 --> 00:26:00,039
Don't you think you're going
a little too fast?
424
00:26:03,119 --> 00:26:04,160
Kunal?
425
00:26:05,039 --> 00:26:06,640
Kunal, are you okay?
426
00:26:05,039 --> 00:26:06,640
Kunal, are you okay?
427
00:26:07,200 --> 00:26:08,519
Ku-- What?
428
00:26:08,599 --> 00:26:09,759
Hari!
429
00:26:09,880 --> 00:26:10,960
- Kunal?
- Hari!
430
00:26:11,079 --> 00:26:12,160
What?
431
00:26:11,079 --> 00:26:12,160
What?
432
00:26:39,440 --> 00:26:41,160
There's an old saying
433
00:26:41,880 --> 00:26:45,279
that some people are fate's b*tches.
434
00:26:41,880 --> 00:26:45,279
that some people are fate's b*tches.
435
00:26:46,720 --> 00:26:50,319
In matters of love,
fate kept playing me for a fool.
436
00:26:46,720 --> 00:26:50,319
In matters of love,
fate kept playing me for a fool.
437
00:26:51,519 --> 00:26:52,759
Hari was right.
438
00:26:53,640 --> 00:26:55,680
One is not destined
to have some things.
439
00:26:53,640 --> 00:26:55,680
One is not destined
to have some things.
440
00:26:57,119 --> 00:27:02,119
And if one still keeps chasing them,
one gets f**ked up real bad.
441
00:26:57,119 --> 00:27:02,119
And if one still keeps chasing them,
one gets f**ked up real bad.
442
00:27:04,119 --> 00:27:06,200
But back then, I didn't understand this.
443
00:27:04,119 --> 00:27:06,200
But back then, I didn't understand this.
444
00:27:06,839 --> 00:27:10,519
I was meant to ruin myself further.
I was to ruin myself terribly.
445
00:27:10,960 --> 00:27:13,440
I was to ruin myself f**king completely.
446
00:27:10,960 --> 00:27:13,440
I was to ruin myself f**king completely.
34372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.