All language subtitles for Holiday.1938.720p.AC3.Bonehead.ENGb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 701 00:41:04,089 --> 00:41:06,557 We've heard such wonderful things about you. 702 00:41:06,649 --> 00:41:10,403 -Have you? From whom? -Well, from everybody. 703 00:41:11,089 --> 00:41:14,001 My dear, it's such a shame about Linda. 704 00:41:14,169 --> 00:41:17,684 She does have such frightful luck with those headaches of hers, doesn't she? 705 00:41:17,769 --> 00:41:18,565 Yes. 706 00:41:18,809 --> 00:41:22,165 There's Ned. We've been looking for him. Come on. We'll see you later. 707 00:41:22,249 --> 00:41:24,319 -Good-bye, Johnny. -See you later, Johnny. 708 00:41:32,929 --> 00:41:35,238 Ned, did you speak to Linda? 709 00:41:35,569 --> 00:41:39,323 How do you like Seton and Laura? lt's a privilege to meet them, don't you think? 710 00:41:39,409 --> 00:41:40,637 What did Linda say? 711 00:41:40,729 --> 00:41:41,923 Cheer up, Johnny. 712 00:41:42,009 --> 00:41:45,365 lf you find Seton and Laura dull, wait until you meet some of the others. 713 00:41:45,449 --> 00:41:49,488 The more you find out about us Setons, the more impressive we become. 714 00:41:49,569 --> 00:41:53,767 Father wanted a big family, you know. Mother had Linda straight off to oblige him. 715 00:41:53,849 --> 00:41:58,286 Linda was a girl, so she promptly had Julia. Julia was a girl and it seemed hopeless. 716 00:41:58,369 --> 00:42:01,964 The next year Mother had me and there was much joy in the land. 717 00:42:02,169 --> 00:42:05,445 lt was a boy and the fair name of Seton would flourish. 718 00:42:05,529 --> 00:42:10,159 lt must have been a consolation to Father. He must have been very grateful to Mother. 719 00:42:10,569 --> 00:42:11,968 Drink to Mother, Johnny. 720 00:42:12,049 --> 00:42:15,325 She tried to be a Seton for a while, then gave up and died. 721 00:42:15,409 --> 00:42:17,877 You're talking through your hat, Ned. 722 00:42:18,089 --> 00:42:19,807 But, l'm not. 723 00:42:20,129 --> 00:42:22,006 Ned, what did Linda say? 724 00:42:22,169 --> 00:42:25,002 -She's coming down, isn't she? -Don't make me laugh, Sister. 725 00:42:25,209 --> 00:42:27,723 -What's all this about Linda? -lt's nothing, Johnny. 726 00:42:27,809 --> 00:42:30,403 That's right. lt's nothing. Just one of Linda's whims. 727 00:42:30,489 --> 00:42:33,128 The silly little girl wanted to give her kind of a party. 728 00:42:33,209 --> 00:42:37,805 Between you and Father you've changed her shindig into a first-class funeral. 729 00:42:37,889 --> 00:42:41,928 She should've realized Father couldn't announce my engagement without a fuss. 730 00:42:42,009 --> 00:42:45,445 She should have, yes, but unlike me, Linda always hopes. 731 00:42:45,529 --> 00:42:46,928 Bottoms up to Linda. 732 00:42:47,009 --> 00:42:50,285 Ned, please, you've been drinking steadily since 8:00. 733 00:42:50,369 --> 00:42:53,759 Yes, funny old Ned. On New Year's Eve, too. 734 00:42:53,849 --> 00:42:55,362 Johnny, try to stop him. 735 00:42:55,449 --> 00:42:59,044 l shall drink as much as l like at any party l agree to attend. 736 00:42:59,129 --> 00:43:01,927 And as much as l like is as much as l can hold. 737 00:43:02,129 --> 00:43:04,279 lt's my protection against your tiresome friends. 738 00:43:04,369 --> 00:43:06,564 Linda's out of luck. She hasn't any protection. 739 00:43:06,929 --> 00:43:08,885 Robert, another highball, please. 740 00:43:09,049 --> 00:43:11,768 Ned, take it easy. 741 00:43:14,209 --> 00:43:15,642 Aye, aye, sir. 742 00:43:32,369 --> 00:43:35,441 -The name, sir? -The name is Professor Nicholas Potter. 743 00:43:35,529 --> 00:43:37,042 And wife Susan. 744 00:43:37,489 --> 00:43:39,047 We were invited. 745 00:43:40,129 --> 00:43:43,360 The ladies' cloakroom is the second door to the left, madam. 746 00:43:43,449 --> 00:43:44,723 Thank you. 747 00:44:05,449 --> 00:44:07,201 -Hello, Mr. Thayer. -Well. 748 00:44:07,689 --> 00:44:10,328 -lt's getting near the New Year. -That's right, sir. 749 00:44:10,449 --> 00:44:13,725 -lt lacks about an hour, l should say. -An hour and 38 minutes, Edgar. 750 00:44:13,809 --> 00:44:15,242 Thank you, sir. 751 00:44:15,889 --> 00:44:19,120 -The elevator is to the rear and right. -Would it be too much-- 752 00:44:19,209 --> 00:44:20,608 Hello, Mr. Jennings. 753 00:44:20,889 --> 00:44:24,279 -Coming close to the New Year now. -One hour and 27 minutes, Edgar. 754 00:44:25,769 --> 00:44:27,964 -He's fast. -Yes, sir. 755 00:44:28,049 --> 00:44:30,563 The elevator is to the rear and right. 756 00:44:30,729 --> 00:44:33,687 -Thank you, but you have my shoe. -l beg your pardon. 757 00:44:33,769 --> 00:44:35,407 lt's quite all right. 758 00:44:35,649 --> 00:44:37,765 A very natural mistake, as a matter of fact. 759 00:44:37,849 --> 00:44:39,282 Thank you. l'll do it. 760 00:44:42,849 --> 00:44:45,283 Don't tell anyone, but l've got a run in my stocking. 761 00:44:45,369 --> 00:44:46,848 Good heavens, we're ruined. 762 00:44:47,009 --> 00:44:49,921 -Not a word of this to a soul. -No, sir. The elevator.... 763 00:44:50,009 --> 00:44:52,079 ls to the rear and to the right. 764 00:44:59,569 --> 00:45:00,968 l'm sorry. 765 00:45:02,329 --> 00:45:06,641 -Perhaps we'd better use the elevator. -To the rear and to the right. 766 00:45:06,769 --> 00:45:08,361 l think we'd better go home. 767 00:45:08,449 --> 00:45:12,237 Courage, dear, courage. Remember, we promised Johnny that we'd come. 768 00:45:12,609 --> 00:45:15,521 This reminds me a little of the palace of the Emperor Caligula. 769 00:45:15,609 --> 00:45:18,169 -You remember Caligula, don't you? -Very well, indeed. 770 00:45:18,249 --> 00:45:20,080 Whatever became of him? 771 00:45:22,689 --> 00:45:25,567 -To the rear.... -And to the right. 772 00:45:51,249 --> 00:45:52,477 Now where? 773 00:46:09,289 --> 00:46:12,087 Seems to have been some sort of a residence at one time. 774 00:46:23,649 --> 00:46:25,879 lt's the Gashouse Gang, darling. 775 00:46:33,649 --> 00:46:35,446 The party's downstairs. 776 00:46:35,729 --> 00:46:36,957 Thank you. 777 00:46:37,049 --> 00:46:38,607 Sorry to intrude. 778 00:46:40,889 --> 00:46:41,844 No. 779 00:46:42,009 --> 00:46:43,283 Wait a minute. 780 00:46:45,169 --> 00:46:46,648 -You're Susan Elliott? -Yes. 781 00:46:46,729 --> 00:46:48,128 My married name is Potter. 782 00:46:48,209 --> 00:46:51,121 No, but you lectured once at our school. l'm Linda Seton. 783 00:46:51,249 --> 00:46:52,477 -You're not. -Yes. 784 00:46:52,569 --> 00:46:55,288 -Johnny said her name was Julia. -Julia's my sister. 785 00:46:55,369 --> 00:46:57,280 -You know Johnny? -For years. 786 00:46:57,369 --> 00:46:59,883 l'm so glad to see you. Come in. 787 00:47:01,849 --> 00:47:04,727 -Who's that? -That is my husband, Nick Potter. 788 00:47:04,809 --> 00:47:07,403 You can come in, too. Close the door. 789 00:47:09,609 --> 00:47:10,724 Who lives here? 790 00:47:10,809 --> 00:47:11,924 l live here. 791 00:47:12,009 --> 00:47:14,000 l live here, in a manner of speaking. 792 00:47:14,729 --> 00:47:15,923 l see. 793 00:47:16,049 --> 00:47:19,678 You wouldn't eat your oatmeal this morning, so they won't let you go to the party? 794 00:47:19,769 --> 00:47:23,045 l'm the mad sister, the family problem. The one they don't speak about. 795 00:47:23,129 --> 00:47:25,484 -Yes, so was l. -You see what happened to her. 796 00:47:25,569 --> 00:47:27,241 -What? -She had to marry me. 797 00:47:27,329 --> 00:47:29,718 A professor without a cent of money. 798 00:47:29,809 --> 00:47:32,562 So you'd better be a good little girl and eat your porridge. 799 00:47:32,649 --> 00:47:34,685 -Sit down, will you? -Thank you. 800 00:47:34,769 --> 00:47:38,682 -My, it's good to be home again. -Yes, we've had quite a long walk. 801 00:47:38,929 --> 00:47:41,602 -This is a shame, it really is. -Why? 802 00:47:41,689 --> 00:47:44,442 l was going to give a party tonight. l had it all planned. 803 00:47:44,529 --> 00:47:45,962 l was going to.... 804 00:47:46,329 --> 00:47:49,162 Well, it was a good idea. lt might have been fun. 805 00:47:49,809 --> 00:47:52,562 -Your sister, Julia. -ls she anything like you? 806 00:47:53,129 --> 00:47:55,518 Don't worry, she's not at all like me. 807 00:47:55,929 --> 00:47:57,601 -Haven't you met her yet? -No. 808 00:47:57,689 --> 00:47:59,600 You must. Johnny'll be glad to see you. 809 00:47:59,689 --> 00:48:02,840 -But you must. lt'll spoil Johnny's party. -Definitely no. 810 00:48:03,249 --> 00:48:04,762 Definitely no. 811 00:48:12,009 --> 00:48:13,488 My brother, Ned. 812 00:48:17,689 --> 00:48:19,805 l thought you might want a little cheering up. 813 00:48:19,889 --> 00:48:21,880 Ned, how sweet of you, how really sweet. 814 00:48:21,969 --> 00:48:25,006 l'm a sweet kid. Take this back to the orchestra leader, please. 815 00:48:25,089 --> 00:48:27,842 My brother, Ned, Mr. and Mrs. Potter. Friends of Johnny's. 816 00:48:27,929 --> 00:48:29,203 He used to live with us. 817 00:48:29,289 --> 00:48:32,998 We've come to warn his future bride. He never puts the cap back on the toothpaste. 818 00:48:33,089 --> 00:48:34,920 Then we'll drink a toast to Johnny. 819 00:48:35,009 --> 00:48:36,362 He needs it. 820 00:48:36,489 --> 00:48:37,683 Needs it? 821 00:48:38,449 --> 00:48:41,998 No, l'm wrong. He doesn't need it. Johnny's doing all right. 822 00:48:42,089 --> 00:48:44,887 -What's on your mind, Ned? -Nothing's on my mind. 823 00:48:44,969 --> 00:48:46,925 What do you mean, ''Johnny's doing all right?'' 824 00:48:47,009 --> 00:48:48,727 l mean he's doing all right. 825 00:48:48,969 --> 00:48:50,288 He's having a whirl. 826 00:48:50,369 --> 00:48:54,157 His hair's slicked down and Father's seeing that he meets the important people. 827 00:48:54,249 --> 00:48:56,524 My word, are there important people downstairs? 828 00:48:56,609 --> 00:49:00,488 Frightfully important. That's why l wanted to give a party up here. 829 00:49:00,569 --> 00:49:05,120 Miss Seton on New Year's Eve entertained a group of very unimportant people. 830 00:49:05,209 --> 00:49:06,688 To our hostess. 831 00:49:07,209 --> 00:49:08,722 May l drink, too? 832 00:49:13,009 --> 00:49:16,763 Believe it or not, l've just been learning how much it costs to keep up a yacht. 833 00:49:16,849 --> 00:49:19,522 -What's the matter? -Father sent for me. lt's about Linda. 834 00:49:19,609 --> 00:49:22,077 Everybody has begun to talk about her not being here. 835 00:49:22,169 --> 00:49:25,241 -She's simply got to come down. -Got to? 836 00:49:25,329 --> 00:49:27,889 Go up to the playroom and make her come down now. 837 00:49:27,969 --> 00:49:29,925 -l'll ask her. -lnsist on it. 838 00:49:30,009 --> 00:49:32,728 l'll do what a gentleman can do under the circumstances. 839 00:49:50,369 --> 00:49:53,042 -That's good. Was that good? -No! 840 00:49:53,369 --> 00:49:54,518 Yeah, marvellous. 841 00:49:54,609 --> 00:49:56,361 -Unless l'm getting drunk. -No. 842 00:49:56,449 --> 00:49:58,724 lt's the first champagne l've had since l was 4. 843 00:49:58,969 --> 00:49:59,958 Not really? 844 00:50:01,649 --> 00:50:04,766 -Do you mind if l play with your toys? -l think you'd better. 845 00:50:04,849 --> 00:50:06,919 -Thank you. -That's all right. 846 00:50:08,369 --> 00:50:09,688 He's grand. 847 00:50:09,769 --> 00:50:13,557 -Has Johnny any other friends like him? -There aren't many people like Nick. 848 00:50:13,649 --> 00:50:15,844 Or like Johnny either, for that matter. 849 00:50:16,289 --> 00:50:20,441 -We've had wonderful times, we three. -You'll have a lot more fun with Julia. 850 00:50:20,529 --> 00:50:25,159 You must let Ned and me be guest members of the Johnny, Julia, Nick and Susan Club. 851 00:50:25,249 --> 00:50:27,843 Look what l've found. Come on, let's do Romeo and Juliet. 852 00:50:27,929 --> 00:50:29,806 ''What light through yonder window breaks?'' 853 00:50:32,329 --> 00:50:35,605 -We used to put on shows for the kids. -Did you? 854 00:50:36,889 --> 00:50:39,244 -This is a lovely one. -Do one for us. Go ahead. 855 00:50:39,329 --> 00:50:40,478 Come on, Neddie. 856 00:50:40,729 --> 00:50:44,563 lt's all complete, including the characters. You remember any of the lines? 857 00:50:45,289 --> 00:50:46,119 Linda. 858 00:50:46,209 --> 00:50:47,767 Johnny, come in. 859 00:50:50,489 --> 00:50:53,606 -l have a message for you. -And l have a message for you. 860 00:50:53,689 --> 00:50:57,443 l have the honour to inform you that your presence is requested downstairs. 861 00:50:58,209 --> 00:51:01,918 l have the honour to inform you that your presence is requested right here. 862 00:51:02,009 --> 00:51:04,000 -There's a meeting of the club. -Your club. 863 00:51:04,089 --> 00:51:05,841 No. Come on, the party needs you. 864 00:51:05,969 --> 00:51:08,403 Now's the time to come to the aid of the party. 865 00:51:08,489 --> 00:51:10,286 But your father is really upset. 866 00:51:10,369 --> 00:51:12,644 Why, you don't tell me. What seems to be the matter? 867 00:51:12,729 --> 00:51:16,563 Everybody has begun to notice you're not there and it's embarrassing the family. 868 00:51:16,649 --> 00:51:17,923 The.... Johnny-- 869 00:51:18,569 --> 00:51:21,845 Linda, be a good sport now. lt will make your father awfully happy. 870 00:51:21,929 --> 00:51:25,126 Would it make him any happier if l crawled in on my hands and knees? 871 00:51:26,929 --> 00:51:28,806 That's telling him. 872 00:51:28,889 --> 00:51:30,163 Oh, my. 873 00:51:32,049 --> 00:51:33,767 -That's not Johnny. -No? 874 00:51:33,849 --> 00:51:36,363 -Who is it? -That's a very important person. 875 00:51:36,449 --> 00:51:38,280 Hello, important person. 876 00:51:38,449 --> 00:51:39,564 Don't be fresh. 877 00:51:40,569 --> 00:51:43,208 -Treat important persons with respect. -l won't. 878 00:51:43,289 --> 00:51:46,804 -Hello, important person. -Yeah? Take your place. 879 00:51:47,529 --> 00:51:48,928 What is this? 880 00:51:49,409 --> 00:51:51,286 lt's the voice of experience. 881 00:51:51,609 --> 00:51:53,008 Nick and Susan! 882 00:51:56,569 --> 00:51:58,480 Sir, that lady is my wife. 883 00:51:58,569 --> 00:52:00,127 Nick, thank goodness you came. 884 00:52:00,209 --> 00:52:01,722 The face is familiar. But.... 885 00:52:03,449 --> 00:52:06,009 Do we know anyone who smells of violet? 886 00:52:14,049 --> 00:52:16,961 -How's that, you dog. -No. lt can't be. lt's Johnny Case. 887 00:52:17,049 --> 00:52:18,118 You remember him. 888 00:52:18,209 --> 00:52:20,564 John Case, the rail-splitter, friend of the people. 889 00:52:20,649 --> 00:52:21,764 Yes. 890 00:52:21,849 --> 00:52:25,205 -Well, we're glad to have you back. -Back? 891 00:52:28,649 --> 00:52:30,879 You mean the marble pillars got me. 892 00:52:30,969 --> 00:52:32,641 l'm ready. l'll go quietly. 893 00:52:32,729 --> 00:52:34,242 Don't spare him, boys. 894 00:52:34,329 --> 00:52:35,284 There. 895 00:52:39,729 --> 00:52:42,368 -Now that you've got that off my mind. -Never forget it. 896 00:52:42,449 --> 00:52:44,246 There's something l want you to know. 897 00:52:44,329 --> 00:52:46,399 -That deal l mentioned? -The Seaboard thing? 898 00:52:46,489 --> 00:52:48,605 -l think it'll go through. -You don't mean it? 899 00:52:48,689 --> 00:52:53,365 There's a very fair chance that l'll be able to quit business next Saturday. 900 00:52:54,609 --> 00:52:56,361 So that you can go on the holiday? 901 00:52:56,449 --> 00:52:58,565 Sure, Johnny's Declaration of lndependence. 902 00:52:58,649 --> 00:53:01,800 lt's all according to what a Boston crowd called Bay State Power does. 903 00:53:01,889 --> 00:53:04,403 -Maybe they've done it already. -They'll do it! 904 00:53:04,489 --> 00:53:07,526 -Then let's drink to Bay State Power. -No, let's drink to Julia. 905 00:53:07,609 --> 00:53:08,962 -Have you met her yet? -No. 906 00:53:09,049 --> 00:53:11,085 lf she's anything like her sister.... 907 00:53:11,169 --> 00:53:15,640 No, we'll drink to Johnny and Julia and Bay State Power, love and happiness and.... 908 00:53:16,049 --> 00:53:17,960 Here you are. 909 00:53:18,049 --> 00:53:21,041 For the love of Pete, it's The Witch and Dopey. 910 00:53:29,769 --> 00:53:33,125 l've never been up here before. lt's awfully quaint, isn't it? 911 00:53:33,209 --> 00:53:34,528 We like it. 912 00:53:35,129 --> 00:53:39,247 Linda, are you aware that there's another party going on in this house? 913 00:53:39,369 --> 00:53:41,929 You mean that low-class dancehall downstairs? 914 00:53:42,009 --> 00:53:43,601 Don't speak of it. 915 00:53:45,009 --> 00:53:49,127 Excuse me, these are my friends. Professor and Mrs. Potter, Mr. and Mrs. Cram. 916 00:53:49,209 --> 00:53:50,642 How do you do? 917 00:53:53,329 --> 00:53:54,842 You old fox, you. 918 00:53:55,049 --> 00:53:55,845 Fox? 919 00:53:55,929 --> 00:53:59,046 Sam Hobson's been telling me about your little haul in Seaboard. 920 00:53:59,129 --> 00:54:01,199 You might have let us in the family in on it. 921 00:54:01,289 --> 00:54:03,678 -There's still time. -Not the way that stock's acting. 922 00:54:03,769 --> 00:54:06,044 We have an order to buy 60,000 shares... 923 00:54:06,129 --> 00:54:08,359 ...for Ross of Bay State Power all the way up to 30. 924 00:54:08,449 --> 00:54:10,485 -Are you sure of that? -l took the order myself. 925 00:54:10,569 --> 00:54:11,524 That cinches it. 926 00:54:11,609 --> 00:54:13,042 -ls that it? -Just about. 927 00:54:13,129 --> 00:54:14,562 Good for you. 928 00:54:14,649 --> 00:54:16,082 Come on! 929 00:54:16,689 --> 00:54:18,168 Good for you. 930 00:54:18,609 --> 00:54:20,884 Have lunch with me at the club on Tuesday. 931 00:54:20,969 --> 00:54:23,039 l think l could help you double your yield. 932 00:54:23,129 --> 00:54:26,087 My dad made me promise to quit after my first million. 933 00:54:26,849 --> 00:54:28,760 You're probably joking, Professor. 934 00:54:28,849 --> 00:54:30,999 With the help of the right people in Wall Street... 935 00:54:31,089 --> 00:54:32,966 ...you'll make more within two years. 936 00:54:33,049 --> 00:54:36,041 lt wouldn't take that long if we had the right kind of government. 937 00:54:36,129 --> 00:54:40,839 -Like which country for example, Mr. Cram? -Now no political arguments. 938 00:54:40,929 --> 00:54:44,160 -Let's go downstairs and celebrate. -Yes, this is a wonderful party. 939 00:54:44,249 --> 00:54:46,888 -l'm not going downstairs. -Come on, don't be foolish. 940 00:54:46,969 --> 00:54:50,564 -But, Linda, your father said-- -l thought so but l'm not going downstairs. 941 00:54:50,729 --> 00:54:54,642 -Of course if-- -l wouldn't keep anyone who wants to. 942 00:54:54,729 --> 00:54:57,721 lf you ask me, this is the worst case of downright rudeness l've seen. 943 00:54:57,809 --> 00:54:59,447 And has someone asked you? 944 00:54:59,969 --> 00:55:01,925 Come, dear, we can discuss this later. 945 00:55:02,009 --> 00:55:06,082 You wouldn't care to swing on the trapeze and discuss it now, would you, Seton? 946 00:55:07,009 --> 00:55:10,240 We shall see you later, Mrs. Porter. Professor Porter. 947 00:55:11,329 --> 00:55:13,479 l thought our name was Potter. 948 00:55:13,569 --> 00:55:14,968 l must be wrong. 949 00:55:22,929 --> 00:55:26,365 ln appreciation of your great success in the fields of love and finance... 950 00:55:26,449 --> 00:55:29,168 ...l wish to congratulate you on behalf of the members... 951 00:55:29,249 --> 00:55:32,525 ...of the Fifth Avenue Anti-Stuffed Shirt and Flying Trapeze Club. 952 00:55:32,609 --> 00:55:37,444 And present you, my dear boy, with this token of their affection and esteem. 953 00:55:37,889 --> 00:55:39,527 Thank you, thank you, thank you. 954 00:55:39,609 --> 00:55:41,565 Mr. Toastmaster, ladies and gentlemen. 955 00:55:41,649 --> 00:55:43,162 My friends. 956 00:55:43,329 --> 00:55:46,446 l am not much of a speechmaker, so l hardly know how to thank you. 957 00:55:46,529 --> 00:55:50,761 This young lady and myself have been practicing a few feats of acrobatic skill... 958 00:55:50,849 --> 00:55:53,727 ...with which we shall be glad to entertain you. 959 00:56:00,809 --> 00:56:01,764 Alley. 960 00:56:07,489 --> 00:56:09,161 -Ready? -Ready. 961 00:56:09,249 --> 00:56:10,648 Put on the lights. 962 00:56:10,729 --> 00:56:12,003 Uno momento. 963 00:56:12,089 --> 00:56:14,000 -Alley. -Oop. 964 00:56:17,649 --> 00:56:18,764 Linda. 965 00:56:21,049 --> 00:56:22,368 The club is adjourned. 966 00:56:22,449 --> 00:56:24,519 Julia, l've got a grand surprise for you. 967 00:56:24,609 --> 00:56:27,407 Just a moment. Come down now. lt's nearly 1 2:00... 968 00:56:27,489 --> 00:56:30,401 ...and we want the entire party together to see the New Year in. 969 00:56:30,489 --> 00:56:32,081 The New Year comes into this room, too. 970 00:56:32,169 --> 00:56:33,727 You've caused enough trouble. 971 00:56:33,809 --> 00:56:37,643 Father, if l want to see the New Year in as l had planned, as l had asked you-- 972 00:56:37,729 --> 00:56:42,120 l think if you don't mind we'll go down and see what's happened to the furnace. 973 00:56:42,209 --> 00:56:44,518 Julia, this is Nick and Susan. l told you about them. 974 00:56:44,609 --> 00:56:45,644 How do you do? 975 00:56:45,729 --> 00:56:49,881 -And Mr. Seton. -Your friends are always welcome here. 976 00:56:49,969 --> 00:56:51,641 l'll see you downstairs. 977 00:56:51,729 --> 00:56:56,200 Thank you, but as a matter of fact Susan has an awful run in her stocking. 978 00:56:56,289 --> 00:56:59,042 Why don't you go down to my room? lt's on the third floor. 979 00:56:59,649 --> 00:57:00,684 Fine. 980 00:57:01,609 --> 00:57:03,839 Congratulations on your engagement, Miss Seton. 981 00:57:03,929 --> 00:57:07,524 You're not getting very much, but l'm sure you can improve him. 982 00:57:15,849 --> 00:57:19,159 Kindly walk, do not run to the nearest exit. 983 00:57:21,409 --> 00:57:22,888 They're grand people. 984 00:57:22,969 --> 00:57:26,086 -They'll wait, don't you think? -l don't know. l don't know. 985 00:57:29,329 --> 00:57:31,126 There's no cause for temper, child. 986 00:57:31,209 --> 00:57:34,884 Run along and we'll follow. Julia and l want to talk to Johnny for a moment. 987 00:57:34,969 --> 00:57:37,722 Listen to me, Father, tonight means a good deal to me. 988 00:57:37,809 --> 00:57:40,164 l don't know what or how precisely. 989 00:57:40,249 --> 00:57:42,968 Something's trying to take it away and l can't let it go. 990 00:57:43,049 --> 00:57:47,042 l'll put in an appearance downstairs. Then l want to bring those people back here. 991 00:57:47,129 --> 00:57:48,847 l want to sit and have supper with them. 992 00:57:48,929 --> 00:57:51,966 We won't disturb anyone. That's all right with you, isn't it? 993 00:57:52,049 --> 00:57:53,687 Your place is downstairs. 994 00:57:53,769 --> 00:57:55,760 Once more, this is important to me. 995 00:57:55,849 --> 00:57:58,647 Don't ask me why. lt has something to do with this room... 996 00:57:58,729 --> 00:58:00,879 ...when l was a child and good times in it. 997 00:58:00,969 --> 00:58:03,563 What special virtue this room has l'm sure l don't know. 998 00:58:03,649 --> 00:58:06,038 You don't, do you? No, you can't. 999 00:58:06,129 --> 00:58:11,123 l'll tell you, this room's my home, it's the only home l've got. 1000 00:58:11,489 --> 00:58:15,323 There's something here that l understand and that understands me. 1001 00:58:15,489 --> 00:58:18,049 -Maybe it's Mother. -Don't talk nonsense. Do as l say. 1002 00:58:18,129 --> 00:58:21,280 You thought l'd come around. You always think people will come around. 1003 00:58:21,369 --> 00:58:22,722 Not me, not tonight. 1004 00:58:22,809 --> 00:58:26,597 And l shan't be disturbed either 'cause if there's one thing you hate, it's a scene. 1005 00:58:26,689 --> 00:58:30,648 l can promise you one if you interfere. l can promise you a beauty. 1006 00:58:30,809 --> 00:58:32,765 Johnny, so there's good news, is there? 1007 00:58:32,849 --> 00:58:34,441 Was Mother a sweet soul, Father? 1008 00:58:34,529 --> 00:58:37,726 Linda, if you're not happy here why don't you go away? 1009 00:58:37,809 --> 00:58:40,528 l'll be glad if next month you take a maid and a companion... 1010 00:58:40,609 --> 00:58:42,122 ...and take a trip somewhere. 1011 00:58:42,209 --> 00:58:44,803 You distress me. You cause nothing but trouble and upsets. 1012 00:58:44,889 --> 00:58:46,880 That's just what l'm going to do. 1013 00:58:46,969 --> 00:58:50,757 -No maid and no companion. Just me. -As you wish. 1014 00:58:50,849 --> 00:58:54,364 l've been dying to get out for years. l've never known it so well as tonight. 1015 00:58:54,649 --> 00:58:58,688 l can't stand it here any longer. lt's doing terrible things to me. 1016 00:59:00,009 --> 00:59:02,204 And now will you leave this room, please? 1017 00:59:02,289 --> 00:59:03,358 This room. 1018 00:59:06,209 --> 00:59:07,164 This room. 1019 00:59:08,609 --> 00:59:12,443 l don't think you'll be able to stand it long. l'll come back when you've left it. 1020 00:59:16,969 --> 00:59:22,123 l don't believe l need to worry about the way you'll take care of Julia, need l? 1021 00:59:23,129 --> 00:59:25,040 We'll try to manage, thanks, sir. 1022 00:59:25,249 --> 00:59:28,958 Seton has told us of your very successful manipulations of Seaboard. 1023 00:59:29,049 --> 00:59:31,961 l consider that a very fine piece of work. l congratulate you. 1024 00:59:32,049 --> 00:59:34,609 lsn't it marvellous? What a New Year. 1025 00:59:34,689 --> 00:59:38,887 When you return from your honeymoon if l'm not much mistaken... 1026 00:59:39,009 --> 00:59:41,728 ...there'll be a desk waiting for you at the bank. 1027 00:59:43,609 --> 00:59:45,486 That's very kind of you, sir... 1028 00:59:45,609 --> 00:59:49,648 ...but the success of the Seaboard deal makes possible a certain plan of my own. 1029 00:59:49,769 --> 00:59:50,838 But, Johnny.... 1030 00:59:50,969 --> 00:59:52,368 A plan? Yes? 1031 00:59:53,409 --> 00:59:57,766 l'm afraid l'm not quite as anxious as l might be for the things most people work towards. 1032 00:59:57,849 --> 00:59:59,407 l don't want too much money. 1033 00:59:59,489 --> 01:00:02,401 -Too much money? -Well, more than l need to live by. 1034 01:00:02,489 --> 01:00:05,322 lt's been my idea to make a few thousands early in the game... 1035 01:00:05,409 --> 01:00:09,482 ...and then quit for as long as it lasts and try to find out who l am and what goes on... 1036 01:00:09,569 --> 01:00:12,163 ...now, while l'm young and feel good all the time. 1037 01:00:13,369 --> 01:00:16,361 l'm sure Julia understands what l'm getting at, don't you, Julia? 1038 01:00:16,449 --> 01:00:17,962 l'm not sure l do, Johnny. 1039 01:00:18,049 --> 01:00:21,200 You wish to occupy yourself otherwise, is that it? 1040 01:00:21,289 --> 01:00:23,359 Please don't make me feel guilty about it. 1041 01:00:23,449 --> 01:00:26,964 Even if it is a fool idea that people dream about and then go flat on. 1042 01:00:27,049 --> 01:00:29,847 Even if l find l've had enough of it in three months, l want it. 1043 01:00:29,929 --> 01:00:33,399 lf l let this chance go by, there'll never be another for me... 1044 01:00:33,489 --> 01:00:38,483 ...so l don't think anyone will mind if l just have a go at it, will they, Julia? 1045 01:00:40,769 --> 01:00:42,202 Will they, dear? 1046 01:00:43,409 --> 01:00:46,321 -Father, let Johnny and me talk awhile. -Just a moment. 1047 01:00:46,409 --> 01:00:47,558 ln all my experience-- 1048 01:00:47,649 --> 01:00:50,880 Please, Father, it will be all right, l promise you. 1049 01:00:51,209 --> 01:00:55,919 Case, it strikes me you chose a strange time to tell us this. A very strange time. 1050 01:00:56,009 --> 01:00:58,125 -Father. -l see, sir. 1051 01:00:58,209 --> 01:00:59,164 Then.... 1052 01:01:00,129 --> 01:01:01,118 Then perhaps-- 1053 01:01:01,209 --> 01:01:04,918 Father, please go down. We'll come in a minute. 1054 01:01:10,049 --> 01:01:12,609 He didn't get what l was driving at, at all. 1055 01:01:12,689 --> 01:01:16,682 Why did you do it? You knew all that talk would antagonize him. 1056 01:01:16,769 --> 01:01:19,681 -You think talk is all it was? -l think it was less than that. 1057 01:01:19,769 --> 01:01:21,248 l'm furious with you. 1058 01:01:21,329 --> 01:01:23,285 lt wasn't just talk, Julia. 1059 01:01:23,569 --> 01:01:26,527 You don't realize what Father is offering you. 1060 01:01:27,329 --> 01:01:29,001 Wait a minute, dear. 1061 01:01:29,129 --> 01:01:32,246 -We'd better get clear on this. -l'm clear on it right now. 1062 01:01:32,329 --> 01:01:35,241 lf you think you can persuade me that a man of your energy... 1063 01:01:35,329 --> 01:01:38,560 ...and your ability possibly could quit at 30.... 1064 01:01:38,969 --> 01:01:42,518 lf you're tired and want a rest, why, we'll have it. 1065 01:01:43,049 --> 01:01:45,643 Haven't you the remotest idea of what l'm after? 1066 01:01:45,729 --> 01:01:47,321 Yes, Johnny, l know. 1067 01:01:48,049 --> 01:01:51,359 But you haven't any idea yet of how exciting business can be. 1068 01:01:51,449 --> 01:01:54,521 See it through. You'll love it. l know you will. 1069 01:01:54,609 --> 01:01:57,328 There's no such thrill in the world as making money. 1070 01:01:57,409 --> 01:02:00,446 Darling, you don't see what l'm aiming at either. 1071 01:02:00,929 --> 01:02:03,727 Try a little blind faith for a while, won't you? 1072 01:02:03,809 --> 01:02:05,367 -Come along with me? -But-- 1073 01:02:05,449 --> 01:02:06,882 No, the whole way, dear. 1074 01:02:07,369 --> 01:02:12,124 Johnny, wait till next year or two years and we'll think about it again. 1075 01:02:13,209 --> 01:02:16,440 You can do that for me, for us, can't you? 1076 01:02:19,289 --> 01:02:21,962 You think by then l'd be a good sport... 1077 01:02:22,049 --> 01:02:24,609 ...and come around, that's what you think, don't you? 1078 01:02:32,369 --> 01:02:35,839 lt lacks six minutes to the New Year if anyone's interested. 1079 01:02:36,289 --> 01:02:37,722 Come on, Johnny. 1080 01:02:37,889 --> 01:02:40,164 Have Nick and Susan gone? 1081 01:02:40,329 --> 01:02:42,160 l don't know. They weren't in my room. 1082 01:02:42,249 --> 01:02:44,126 -Perhaps they're downstairs. -Perhaps. 1083 01:02:44,569 --> 01:02:47,845 Anyone care for a few cold cuts before the fun starts? 1084 01:02:48,569 --> 01:02:49,445 Come? 1085 01:02:50,249 --> 01:02:52,558 This is plain stubbornness and you know it. 1086 01:02:52,649 --> 01:02:53,877 Listen, Julia. 1087 01:02:54,689 --> 01:02:57,078 No, that gets you nowhere, does it? 1088 01:02:59,649 --> 01:03:00,968 Are you coming? 1089 01:03:01,129 --> 01:03:03,723 l think l'll wait a moment with Linda if you don't mind. 1090 01:03:03,809 --> 01:03:05,083 But l do mind. 1091 01:03:05,369 --> 01:03:06,802 Will you come, please? 1092 01:03:06,889 --> 01:03:08,481 ln a moment, Julia. 1093 01:03:21,809 --> 01:03:24,562 You'd better run on down now, don't you think? 1094 01:03:24,649 --> 01:03:25,968 Not right away. 1095 01:03:28,009 --> 01:03:31,285 l'm afraid l won't know how to entertain you. l've done all my stuff. 1096 01:03:31,369 --> 01:03:33,325 l don't need entertaining. 1097 01:03:35,649 --> 01:03:40,279 You wouldn't care to step into a waltz as the old year dies, would you, Mr. Case? 1098 01:03:41,689 --> 01:03:43,327 Yes, l would. l'd love it. 1099 01:03:52,449 --> 01:03:54,804 There's a conspiracy against you and me, child. 1100 01:03:54,889 --> 01:03:56,242 What's that? 1101 01:03:56,689 --> 01:03:58,407 -The vested interests. -l know. 1102 01:04:00,769 --> 01:04:04,205 They won't let you have any fun and they won't give me time to think. 1103 01:04:04,289 --> 01:04:09,443 l suppose like the fathead you are, you told Father all your little hopes and dreams? 1104 01:04:10,409 --> 01:04:12,127 Pretty disappointing? 1105 01:04:12,729 --> 01:04:15,004 -Bad enough. -Poor boy. 1106 01:04:15,849 --> 01:04:17,805 What about your own evening? 1107 01:04:17,889 --> 01:04:19,481 Not so hot either. 1108 01:04:19,649 --> 01:04:20,923 Poor girl. 1109 01:04:28,129 --> 01:04:31,246 -Of course, they may be right. -Don't you believe it. 1110 01:04:31,569 --> 01:04:33,639 l don't know. They seem so awfully sure. 1111 01:04:33,729 --> 01:04:38,200 lt's still your ride, isn't it? You know where you want to go, don't you? 1112 01:04:39,489 --> 01:04:42,401 -l thought l did. -So did l. 1113 01:04:42,729 --> 01:04:47,564 Pathetic, wasn't it, all my fuss and fury over anything as unimportant as this party. 1114 01:04:49,409 --> 01:04:51,001 Maybe it is important. 1115 01:04:51,089 --> 01:04:54,365 Well, if it is, l'm not, and l guess that's the answer. 1116 01:04:57,129 --> 01:04:58,926 Linda, you're so sweet. 1117 01:05:04,769 --> 01:05:06,521 Thanks, that's enough. 1118 01:05:07,209 --> 01:05:08,608 lt was grand. 1119 01:05:10,409 --> 01:05:11,558 Listen. 1120 01:05:14,889 --> 01:05:15,924 That's it, all right. 1121 01:05:16,009 --> 01:05:17,806 Happy New Year, Johnny. 1122 01:05:18,689 --> 01:05:20,407 Happy New Year, Linda. 1123 01:05:26,729 --> 01:05:28,924 You can count on sister Linda, Johnny. 1124 01:05:29,249 --> 01:05:31,968 Run on down now. They'll be waiting. 1125 01:05:44,529 --> 01:05:45,644 Linda. 1126 01:05:46,649 --> 01:05:47,684 What? 1127 01:05:50,969 --> 01:05:52,527 They've.... 1128 01:05:52,809 --> 01:05:56,279 -Your father put me in a position-- -Johnny, do you love Julia? 1129 01:05:57,049 --> 01:05:58,448 Of course l do. 1130 01:05:58,529 --> 01:06:00,838 Well, if ever she needed you, she needs you now. 1131 01:06:01,609 --> 01:06:03,201 You're all that's left. 1132 01:06:11,409 --> 01:06:12,808 Go on, Johnny. 1133 01:06:45,889 --> 01:06:47,322 Happy New Year. 1134 01:06:48,169 --> 01:06:49,522 Same to you. 1135 01:06:53,049 --> 01:06:56,928 -What's it like to get drunk, Ned? -lt's.... 1136 01:06:58,049 --> 01:06:59,004 How drunk? 1137 01:06:59,969 --> 01:07:01,448 Good and drunk. 1138 01:07:02,089 --> 01:07:03,204 Grand. 1139 01:07:06,209 --> 01:07:07,483 How is it? 1140 01:07:08,929 --> 01:07:13,047 Well, to begin with it brings you to life. 1141 01:07:13,969 --> 01:07:15,004 Does it? 1142 01:07:15,129 --> 01:07:19,088 And after a while you begin to know all about it. 1143 01:07:19,169 --> 01:07:23,128 You feel, l don't know, important. 1144 01:07:24,249 --> 01:07:25,841 That must be good. 1145 01:07:26,129 --> 01:07:27,642 lt is. 1146 01:07:34,769 --> 01:07:37,124 And then pretty soon the game starts. 1147 01:07:37,649 --> 01:07:38,923 What game? 1148 01:07:39,409 --> 01:07:43,482 A swell game, a terribly exciting game. 1149 01:07:44,129 --> 01:07:47,280 You think clear as crystal... 1150 01:07:47,369 --> 01:07:50,679 ...but every move, every sentence is a problem. 1151 01:07:51,689 --> 01:07:53,805 That gets pretty interesting. 1152 01:07:54,329 --> 01:07:58,368 -You get beaten though, don't you? -Sure, but that's good, too. 1153 01:07:58,609 --> 01:08:01,919 Then you don't mind anything, not anything at all. 1154 01:08:02,369 --> 01:08:03,484 Then you sleep. 1155 01:08:03,569 --> 01:08:05,287 How long can you keep it up? 1156 01:08:05,729 --> 01:08:08,607 A long while. As long as you last. 1157 01:08:08,769 --> 01:08:10,600 Ned, that's awful. 1158 01:08:10,929 --> 01:08:13,727 Think so? Other things are worse. 1159 01:08:14,049 --> 01:08:15,721 Where do you end up? 1160 01:08:15,889 --> 01:08:18,608 Where does everybody end up? You die. 1161 01:08:18,689 --> 01:08:20,600 And that's all right, too. 1162 01:08:22,289 --> 01:08:25,884 Ned, can you do it on champagne? 1163 01:08:26,289 --> 01:08:27,324 Why? 1164 01:08:29,929 --> 01:08:31,647 What's the matter, Linda? 1165 01:08:31,809 --> 01:08:33,003 Nothing. 1166 01:08:34,209 --> 01:08:36,439 -l know. -Yes? 1167 01:08:37,089 --> 01:08:38,238 Johnny. 1168 01:08:39,369 --> 01:08:41,041 Give me some more wine, Ned. 1169 01:08:41,529 --> 01:08:44,441 -He's in a spot, isn't he? -Give me some, Ned. 1170 01:08:48,969 --> 01:08:51,164 You can tell me about it, dear. 1171 01:08:53,169 --> 01:08:55,000 l love the boy, Neddie. 1172 01:08:55,929 --> 01:08:57,123 l thought so. 1173 01:08:57,369 --> 01:08:58,882 Great, isn't it? 1174 01:09:00,009 --> 01:09:01,124 Great. 1175 01:09:03,169 --> 01:09:05,000 Here's luck to you. 1176 01:09:05,089 --> 01:09:06,886 l don't want any luck. 1177 01:09:16,449 --> 01:09:21,477 Ladies and gentlemen, my good friends, l have the honour to announce to you... 1178 01:09:21,569 --> 01:09:25,244 ...the engagement of my daughter Julia to Mr. John Case. 1179 01:09:27,169 --> 01:09:30,844 An event which doubles the pleasure l take in wishing you and them... 1180 01:09:30,929 --> 01:09:34,046 ...a most happy and prosperous New Year. 1181 01:09:41,729 --> 01:09:42,878 So happy together. 1182 01:09:43,009 --> 01:09:44,124 Congratulations. 1183 01:09:45,409 --> 01:09:46,967 Ned. 1184 01:09:56,969 --> 01:09:58,197 Poor lamb. 1185 01:10:41,809 --> 01:10:43,925 -Aren't you thrilled? lsn't it-- -l am. 1186 01:10:44,009 --> 01:10:47,479 -l'm sure you'll be very happy. -You're thinking of my sister. 1187 01:10:47,569 --> 01:10:49,321 -What? -Not l! My sister. 1188 01:10:49,409 --> 01:10:51,525 Linda, now you must get married yourself. 1189 01:10:53,649 --> 01:10:55,640 -Thank you. -l'm so happy for you. 1190 01:10:55,729 --> 01:10:57,765 Thank you for coming down. 1191 01:10:57,849 --> 01:11:01,159 You must go back to bed. The doctor said you shouldn't excite yourself. 1192 01:11:01,249 --> 01:11:03,717 What is this? Where's the lucky boy? 1193 01:11:04,009 --> 01:11:06,523 l haven't seen the lucky boy since the announcement. 1194 01:11:08,809 --> 01:11:11,926 -Linda, did you know about it? -Of course l did. 1195 01:11:13,529 --> 01:11:16,441 -Where is he? -That's something l wouldn't know. 1196 01:11:17,089 --> 01:11:20,365 l don't know. He wanted to argue with Father. He didn't make sense. 1197 01:11:20,449 --> 01:11:22,724 He said things to Father he had no right to say. 1198 01:11:22,809 --> 01:11:26,438 Then after the announcement to go downstairs and leave us. lt's horrible. 1199 01:11:26,529 --> 01:11:28,201 Please don't be so upset. 1200 01:11:28,489 --> 01:11:31,526 l'll find him and bring him back. Then everything will be fine. 1201 01:11:31,609 --> 01:11:32,644 Of all times-- 1202 01:11:32,729 --> 01:11:36,608 -Linda, isn't it too marvellous? -Too, too marvellous. 1203 01:11:36,929 --> 01:11:37,884 l'll.... 1204 01:11:55,809 --> 01:11:58,767 -Linda, now you must get married. -l hope l shall. 1205 01:11:58,849 --> 01:12:00,601 Linda needs to find a husband. 1206 01:12:00,689 --> 01:12:03,487 -Hello. lt is wonderful, isn't it? -lt's simply lovely. 1207 01:12:03,569 --> 01:12:06,322 -Hello. How's Baltimore? -lt's fine, thank you. 1208 01:12:07,609 --> 01:12:11,079 -Have you seen Mr. Case anywhere? -Mr. Case went through here a moment ago. 1209 01:12:11,169 --> 01:12:12,443 Through there? 1210 01:12:20,609 --> 01:12:24,079 -Did Mr. Case come in here? -Yes, ma'am, right through here, ma'am. 1211 01:12:24,169 --> 01:12:26,125 ''Happy New Year,'' he says. 1212 01:12:30,529 --> 01:12:32,918 Congratulations to Miss Julia, ma'am. 1213 01:12:33,769 --> 01:12:35,043 Thank you. 1214 01:12:59,009 --> 01:13:01,569 -Linda. Come in. -Hello, Susan. l'm sorry to butt in. 1215 01:13:01,649 --> 01:13:04,561 Well, as l live. Look, it's the acrobat lady. 1216 01:13:04,649 --> 01:13:06,640 -Glad to see you. -Glad to see you, too. 1217 01:13:06,729 --> 01:13:08,879 Run to the drug store and get some champagne. 1218 01:13:08,969 --> 01:13:11,119 -l tried to call. -The phone's been discontinued. 1219 01:13:11,209 --> 01:13:13,803 We pay our bills. lt's that we're planning a little trip. 1220 01:13:13,889 --> 01:13:15,242 -You're sailing? -Tonight. 1221 01:13:15,329 --> 01:13:16,921 Come on in and help us pack. 1222 01:13:17,009 --> 01:13:21,002 The university gave me leave to work in France. And we're doing our best.... 1223 01:13:21,089 --> 01:13:24,525 You ought to have some tea or something. You look peaked. 1224 01:13:24,609 --> 01:13:27,919 l've been hunting for Johnny. l thought he'd be here. Have you seen him? 1225 01:13:28,009 --> 01:13:29,124 Not since that night. 1226 01:13:29,209 --> 01:13:30,483 -You knew he walked out. -Yes. 1227 01:13:30,569 --> 01:13:33,208 He came here and we talked until New Year's noon. 1228 01:13:33,289 --> 01:13:34,927 Then he left town to think things over. 1229 01:13:35,009 --> 01:13:38,046 -His letter said he'd be back today. -Then l can see him! 1230 01:13:38,129 --> 01:13:40,927 He's probably on his way. Hasn't your sister heard from him? 1231 01:13:41,009 --> 01:13:43,125 lf she has, she hasn't told me. 1232 01:13:43,209 --> 01:13:47,248 -You love her a great deal, don't you? -Yes. A lot of good that does. 1233 01:13:47,329 --> 01:13:50,321 Can't you see that if she feels as your father does-- 1234 01:13:50,409 --> 01:13:52,923 Johnny'll fix that. Johnny'll fix everything. 1235 01:13:53,009 --> 01:13:56,399 lf l could only make Julia and Father listen to me. l've got to. 1236 01:13:56,489 --> 01:14:00,084 Johnny's so sweet, he's so attractive. What's the matter with the girl anyway? 1237 01:14:00,169 --> 01:14:03,923 She ought to know by now that men like Johnny don't grow on every bush. 1238 01:14:04,009 --> 01:14:07,081 Linda, isn't it just possible that the things we like in Johnny... 1239 01:14:07,169 --> 01:14:09,319 ...may be the very things she can't stand? 1240 01:14:09,409 --> 01:14:14,483 The fate that you feel he'll save her from is the one fate in this whole world she wants? 1241 01:14:14,569 --> 01:14:15,843 l don't believe that. 1242 01:14:15,929 --> 01:14:18,318 Even so, she loves him and there's been a break. 1243 01:14:18,409 --> 01:14:21,685 Wouldn't you think she'd be woman enough to hang on? 1244 01:14:21,769 --> 01:14:23,760 Yes, if she loves him. 1245 01:14:24,249 --> 01:14:26,763 Julia has never in her life loved anyone but Johnny. 1246 01:14:26,849 --> 01:14:28,646 -Perhaps herself. -That's not true. 1247 01:14:28,729 --> 01:14:32,404 Even in this, it's of him she's thinking, she may be mistaken, but it is of him. 1248 01:14:32,489 --> 01:14:34,684 You don't know how a girl in love feels. 1249 01:14:34,769 --> 01:14:38,045 -We're sorry, Linda, really. -No, you're not. You're.... 1250 01:14:38,969 --> 01:14:40,766 What's the matter with me anyway? 1251 01:14:45,729 --> 01:14:49,722 Even if l told you what was the matter with you, you wouldn't admit it. 1252 01:14:50,289 --> 01:14:53,486 -l don't know what you're talking about. -Pay no attention to her. 1253 01:14:53,569 --> 01:14:56,561 lf you did anything else then you wouldn't be what you are. 1254 01:14:56,649 --> 01:14:59,641 Which to my professorial mind is head of the class. 1255 01:14:59,729 --> 01:15:02,482 -l love you two. -And so do we love you. 1256 01:15:02,569 --> 01:15:04,685 ln our rough, uncouth way, of course. 1257 01:15:04,769 --> 01:15:07,124 -Johnny is seeing your sister this afternoon. -Yes? 1258 01:15:07,209 --> 01:15:09,769 He's asking her to sail with us and with him tonight. 1259 01:15:09,849 --> 01:15:11,805 -What do you think she'll say? -Yes. 1260 01:15:11,889 --> 01:15:14,847 What if she doesn't? What happens then? What's Johnny to do? 1261 01:15:15,649 --> 01:15:17,685 What would you want him to do? 1262 01:15:19,689 --> 01:15:21,122 That may be he. 1263 01:15:27,449 --> 01:15:28,962 Nicholas Porter? 1264 01:15:29,729 --> 01:15:32,687 The name is Potter, but don't let it bother you. 1265 01:15:36,449 --> 01:15:37,598 Thanks. 1266 01:15:56,409 --> 01:15:59,128 Julia will sail, she must, she's got to. 1267 01:15:59,729 --> 01:16:01,287 Good-bye. 1268 01:16:12,289 --> 01:16:13,244 Julia. 1269 01:16:13,769 --> 01:16:16,886 Hello, dear. You'll be late for the Todds' dinner, won't you? 1270 01:16:16,969 --> 01:16:19,767 You had luncheon with Johnny. He wants you to sail tonight. 1271 01:16:19,849 --> 01:16:21,441 -You've seen him? -The Potters told me. 1272 01:16:21,529 --> 01:16:23,201 You must sail with him. 1273 01:16:23,289 --> 01:16:26,645 -The Potters? Who are the Potters? -Stop it, Julia. 1274 01:16:27,089 --> 01:16:30,399 -Stop what? -Pretending you don't care. 1275 01:16:30,609 --> 01:16:33,407 You're taking my little difficulty more seriously than l am. 1276 01:16:33,489 --> 01:16:36,640 Don't let Johnny go off tonight and make a hash of both your lives. 1277 01:16:36,729 --> 01:16:38,447 You can't let him sail alone. 1278 01:16:38,529 --> 01:16:40,645 He's no more sailing than you are. 1279 01:16:40,729 --> 01:16:44,039 Does Father know you aren't going to the Todds' dinner? 1280 01:16:48,889 --> 01:16:51,449 Why do you want to shut me out in the cold like this? 1281 01:16:51,529 --> 01:16:53,281 l wasn't aware that l was. 1282 01:16:54,369 --> 01:16:56,246 Won't you just talk to me? 1283 01:16:56,329 --> 01:16:57,682 Please, Julia. 1284 01:16:58,489 --> 01:17:01,481 lf there's been any shutting out done, it's you who've done it. 1285 01:17:01,569 --> 01:17:02,479 Me? 1286 01:17:02,569 --> 01:17:06,164 Johnny and l have had a difference and you're siding with him, aren't you? 1287 01:17:06,249 --> 01:17:07,318 But he's right. 1288 01:17:07,409 --> 01:17:11,243 -He's right for you as well as for himself. -l think that's for me to decide. 1289 01:17:11,329 --> 01:17:13,524 -Not Father? -Father has nothing to do with it. 1290 01:17:13,609 --> 01:17:15,918 He happens to agree with me where you don't. 1291 01:17:16,009 --> 01:17:16,964 But.... 1292 01:17:20,049 --> 01:17:22,882 But we've always agreed before, always. 1293 01:17:23,809 --> 01:17:29,520 No. l think quite often l've given in, in order to avoid scenes and upsets and.... 1294 01:17:29,609 --> 01:17:31,042 ls that true, Julia? 1295 01:17:31,129 --> 01:17:35,042 You've always been the stronger character. At least people have always thought so. 1296 01:17:35,129 --> 01:17:37,199 You've made the decisions and had the ideas. 1297 01:17:37,289 --> 01:17:39,439 And you've been resenting me. 1298 01:17:41,129 --> 01:17:42,767 l can't believe it. 1299 01:17:43,049 --> 01:17:46,246 lt's nothing to get into a stew about. l didn't say l resented you. 1300 01:17:46,649 --> 01:17:48,799 You've been an immense help often. 1301 01:17:49,369 --> 01:17:53,248 When it comes to determining my future and the future of the man l'm going to marry-- 1302 01:17:53,329 --> 01:17:56,207 Your future, Julia? What do you want, just security? 1303 01:17:56,289 --> 01:17:59,440 Sit back smugly in your bank vault among the worthies of the world? 1304 01:17:59,529 --> 01:18:03,807 One thing l don't want is to start this endless discussion all over again. 1305 01:18:05,689 --> 01:18:08,362 You've only 20 minutes in which to dress. 1306 01:18:09,409 --> 01:18:11,206 Linda, did you hear me? 1307 01:18:11,849 --> 01:18:16,559 Father, l think you're both giving Johnny the rottenest kind of a deal. 1308 01:18:16,649 --> 01:18:18,401 -ln what way? -ln every way. 1309 01:18:18,489 --> 01:18:21,322 -You're not thinking of what's best for him. -On the contrary. 1310 01:18:21,409 --> 01:18:24,560 The young man's outlook has merely become somewhat confused. 1311 01:18:24,649 --> 01:18:27,083 -You'll straighten it out for him. -We shall try. 1312 01:18:27,169 --> 01:18:30,286 But why hasn't he the right to live part of his life as he wants to? 1313 01:18:30,369 --> 01:18:33,918 Linda, l should like to understand what he and you are aiming at... 1314 01:18:34,009 --> 01:18:35,647 ...but l confess, l cannot. 1315 01:18:35,729 --> 01:18:38,038 l consider his whole attitude un-American. 1316 01:18:39,209 --> 01:18:40,801 -Are you serious? -Entirely. 1317 01:18:40,889 --> 01:18:43,119 Then he is and he won't go to Heaven when he dies. 1318 01:18:43,209 --> 01:18:47,919 He can't believe a life devoted to piling up money is all it's cracked up to be. 1319 01:18:48,009 --> 01:18:51,797 Strange, isn't it, when he has us right before his eyes for such a shining example? 1320 01:18:51,889 --> 01:18:55,484 l listened most attentively the other day to our young dreamer... 1321 01:18:55,569 --> 01:18:58,481 ...and l still must confess that the talk of the two of you... 1322 01:18:58,569 --> 01:19:00,400 ...seems to me of the 1 7-year-old variety. 1323 01:19:00,489 --> 01:19:04,243 l'm glad if it is. We're grand at 1 7. lt's after that, that sickness sets in. 1324 01:19:04,329 --> 01:19:07,526 Well, l feel very well myself. 1325 01:19:09,489 --> 01:19:11,923 You both think he'll come around. Compromise, anyway. 1326 01:19:12,009 --> 01:19:14,364 You'll get fooled. He won't give way one inch. 1327 01:19:14,449 --> 01:19:17,441 -Stubborn? -No, right and knows he's right. 1328 01:19:27,969 --> 01:19:29,527 What's the matter, kid? 1329 01:19:29,609 --> 01:19:31,600 l can't believe it, Ned. 1330 01:19:32,489 --> 01:19:34,127 Johnny's clearing out. 1331 01:19:34,209 --> 01:19:37,645 He's sailing tonight and Julia won't lift a finger to stop him. 1332 01:19:37,729 --> 01:19:40,243 l don't understand her. 1333 01:19:40,569 --> 01:19:45,768 Most people, including Johnny and yourself, make a big mistake about Julia. 1334 01:19:46,049 --> 01:19:48,119 They're taken in by her looks. 1335 01:19:48,209 --> 01:19:52,088 At bottom she's a very dull girl and the life she pictures for herself... 1336 01:19:52,169 --> 01:19:54,160 ...is the life she belongs in. 1337 01:19:54,369 --> 01:19:57,042 You've just never hit it off, that's all. 1338 01:19:58,729 --> 01:20:00,924 -Ned. -What? 1339 01:20:01,529 --> 01:20:05,283 You remember what we talked about on New Year's Eve? 1340 01:20:05,929 --> 01:20:07,601 Sure, l remember. 1341 01:20:07,689 --> 01:20:10,249 -Tell me something. -Sure. 1342 01:20:10,929 --> 01:20:13,648 Does it stand out all over me? 1343 01:20:14,969 --> 01:20:16,004 Why? 1344 01:20:16,289 --> 01:20:19,008 Nick and Susan, this afternoon. l think they got it. 1345 01:20:19,209 --> 01:20:20,961 Anyone who loves you would, Linda. 1346 01:20:21,049 --> 01:20:23,643 That's awful. l'm so ashamed. 1347 01:20:24,969 --> 01:20:26,322 l'm not, though. 1348 01:20:26,409 --> 01:20:28,001 Why should you be? 1349 01:20:30,609 --> 01:20:32,645 Pardon me, Miss Linda. 1350 01:20:32,889 --> 01:20:35,767 -Yes, Henry. -Mr. Case is downstairs. 1351 01:20:39,769 --> 01:20:41,646 Have him come up, will you, Henry? 1352 01:20:41,769 --> 01:20:44,841 And, Henry, tell Miss Julia. 1353 01:20:48,329 --> 01:20:50,240 He'll be up in a minute. 1354 01:20:50,409 --> 01:20:52,877 Are you sure you want to get over him? 1355 01:20:52,969 --> 01:20:55,608 No, l'm not and that's what scares me most. 1356 01:20:55,689 --> 01:20:57,680 l feel alive and l love it. 1357 01:20:57,889 --> 01:21:00,642 l feel at last something's happening to me. 1358 01:21:01,849 --> 01:21:04,727 But it can't get anywhere so it's like living on that stuff. 1359 01:21:04,809 --> 01:21:08,848 -l've got to get over it. -Because it seems so hopeless, is that it? 1360 01:21:08,929 --> 01:21:10,487 Seems? What do you mean? 1361 01:21:10,569 --> 01:21:12,924 Don't you know? Let me tell you something. 1362 01:21:13,009 --> 01:21:15,762 You're twice as attractive as Julia ever thought of being. 1363 01:21:15,849 --> 01:21:19,888 You've got twice the looks, twice the mind and 10 times the quality. 1364 01:21:20,129 --> 01:21:24,122 You could charm a bird off a tree if you would and why not? 1365 01:21:24,449 --> 01:21:27,441 lf you were in her way she'd ride you down like a rabbit. 1366 01:21:27,529 --> 01:21:30,202 How could you, Ned, knowing the way she loves him? 1367 01:21:30,289 --> 01:21:33,122 -How could you? -All right, Linda. 1368 01:21:33,929 --> 01:21:35,157 Tell him hello for me, will you? 1369 01:21:48,089 --> 01:21:51,001 -Hello, Linda. -Hello, Johnny. 1370 01:21:52,489 --> 01:21:53,922 l sent for Julia. 1371 01:21:59,129 --> 01:22:01,324 l feel as if l'd been away quite a while. 1372 01:22:01,409 --> 01:22:02,444 Yeah. 1373 01:22:02,529 --> 01:22:04,565 -l went to Placid. -l see. 1374 01:22:04,649 --> 01:22:05,764 lt was.... 1375 01:22:07,729 --> 01:22:10,721 -lt was horrible there. -l can imagine. 1376 01:22:13,329 --> 01:22:16,446 -l'm going to take that job at the bank. -l see. 1377 01:22:16,529 --> 01:22:21,319 Only for a while, only for a couple of years. Just until l can get it through to her that.... 1378 01:22:22,729 --> 01:22:26,642 lt was what she asked and after all, a couple of years isn't a lifetime. 1379 01:22:26,929 --> 01:22:29,443 -ls it? -Of course not. 1380 01:22:30,249 --> 01:22:33,286 -l think everything will be all right, Johnny. -Sure. 1381 01:22:34,289 --> 01:22:37,599 l can see the way they feel about it. 1382 01:22:38,089 --> 01:22:42,321 l could hardly expect them to do a complete, sudden about-face but.... 1383 01:22:45,289 --> 01:22:47,723 But, hang it, why can't they see what l'm getting at? 1384 01:22:47,809 --> 01:22:49,925 Perhaps eventually they will. 1385 01:22:50,449 --> 01:22:52,485 That's what l'm counting on. 1386 01:22:53,129 --> 01:22:54,448 Linda... 1387 01:22:56,009 --> 01:22:59,206 ...you agree there's only one thing for me to do now, don't you? 1388 01:22:59,289 --> 01:23:00,608 Compromise? 1389 01:23:01,089 --> 01:23:02,363 Yes. 1390 01:23:03,049 --> 01:23:04,004 Yes. 1391 01:23:05,769 --> 01:23:07,600 You think that's right, don't you? 1392 01:23:07,689 --> 01:23:10,965 -l don't think it matters a bit what l think. -lt does though, Linda. 1393 01:23:11,049 --> 01:23:13,802 You think it's right, don't you? Say you think it's right. 1394 01:23:13,889 --> 01:23:17,802 Johnny, when two people love each other as much as you do... 1395 01:23:17,889 --> 01:23:20,767 ...anything that keeps them apart must be wrong. 1396 01:23:23,449 --> 01:23:25,724 -Good evening. -Good evening, sir. 1397 01:23:25,809 --> 01:23:28,721 They tell me you've been away. Pleasant having you back. 1398 01:23:28,809 --> 01:23:30,720 lt's pleasant to be back. 1399 01:23:31,449 --> 01:23:34,521 There's been a rather noticeable absence of snow these recent weeks. 1400 01:23:34,609 --> 01:23:35,724 Quite. 1401 01:23:35,849 --> 01:23:38,409 Father, Johnny came tonight to see Julia. 1402 01:23:38,729 --> 01:23:41,846 That doesn't surprise me a great deal, Daughter, not a great deal. 1403 01:23:41,929 --> 01:23:45,763 Julia, not you and me. Come on, Dada, let's go bye-bye. 1404 01:23:47,769 --> 01:23:49,441 Good evening, Johnny. 1405 01:23:51,209 --> 01:23:53,848 -Get your coat, darling, we're going out. -Yes, dear. 1406 01:23:53,969 --> 01:23:56,688 Father, could you explain to the Todds? 1407 01:23:56,809 --> 01:24:00,404 Please, close the door. l wish to speak with you both. 1408 01:24:09,889 --> 01:24:13,279 You insist on putting me into a position that l don't in the least relish. 1409 01:24:13,369 --> 01:24:14,848 Who's there? Come in, Ned. 1410 01:24:14,929 --> 01:24:18,285 -Sorry. l just thought that.... -Come in. 1411 01:24:21,809 --> 01:24:23,322 Sit down, Son. 1412 01:24:23,929 --> 01:24:28,047 Coming between two young people in love is furthest from my wish or intention. 1413 01:24:28,129 --> 01:24:31,485 For love, true love, is a very rare and beautiful thing. 1414 01:24:31,569 --> 01:24:34,402 Where are you going? Please, sit down. 1415 01:24:35,929 --> 01:24:37,965 And l believe that its path... 1416 01:24:39,369 --> 01:24:44,045 ...that is to say the course of true love, contrary to the adage, should run smooth. 1417 01:24:44,169 --> 01:24:47,798 l am a man of 58 years and speak from a long experience and observation. 1418 01:24:47,889 --> 01:24:49,607 lt is of paramount importance-- 1419 01:24:49,689 --> 01:24:51,680 -l beg your pardon, sir? -Yes? 1420 01:24:52,049 --> 01:24:55,439 lf that position at the bank is still open l'll be glad to take it. 1421 01:24:56,849 --> 01:24:58,282 l'm still not convinced. 1422 01:24:58,369 --> 01:25:01,998 l still don't believe in it, but it's what Julia wishes and.... 1423 01:25:02,249 --> 01:25:04,080 And l'm glad to defer to her wish. 1424 01:25:04,169 --> 01:25:07,718 -You're not convinced, you say? -Would you like me to lie to you, sir? 1425 01:25:07,809 --> 01:25:10,039 Father, it's enough for me. 1426 01:25:10,249 --> 01:25:14,322 Julia said a year or two. l'll do everything l can to make a success of it. 1427 01:25:14,409 --> 01:25:15,808 l have only one reservation. 1428 01:25:15,889 --> 01:25:19,086 lf, at the end of that time, l still think it's wise for me to quit... 1429 01:25:19,169 --> 01:25:22,479 -...there won't be any objections. -l doubt there'll be reason for any. 1430 01:25:22,569 --> 01:25:24,366 We shall have to see about that. 1431 01:25:24,449 --> 01:25:25,848 Well, Father? 1432 01:25:28,009 --> 01:25:31,524 -When is it you wish to be married? -As soon as possible. 1433 01:25:34,489 --> 01:25:37,686 Now the sun shines once more and we're all friends again. 1434 01:25:37,769 --> 01:25:40,647 And now what are your plans for your wedding trip, may l ask? 1435 01:25:40,729 --> 01:25:44,244 -We haven't any definite-- -lt's wise to prearrange honeymoons. 1436 01:25:44,329 --> 01:25:46,320 Now let me suggest a little itinerary. 1437 01:25:46,409 --> 01:25:49,879 You will land at Plymouth or Southampton and proceed straight to London. 1438 01:25:49,969 --> 01:25:51,960 l shall cable my sister tomorrow. 1439 01:25:52,329 --> 01:25:54,684 They will be delighted to have you stay with them. 1440 01:25:54,769 --> 01:25:57,886 He is one of the most important men in British banking circles. 1441 01:25:58,049 --> 01:26:01,598 You could scarcely go abroad and not stop with your Aunt Helen, Julia. 1442 01:26:01,929 --> 01:26:05,968 ln addition it will save hotel expenses and Johnny can learn some British methods. 1443 01:26:06,049 --> 01:26:07,801 Then l'll cable the Bovays in Paris. 1444 01:26:07,889 --> 01:26:10,005 He's expert adviser to the Minister of Finance. 1445 01:26:10,089 --> 01:26:11,602 A valuable man for you to know. 1446 01:26:11,689 --> 01:26:15,682 l had thought of this as a honeymoon more than a business trip, sir. 1447 01:26:15,769 --> 01:26:18,647 There's no harm in combining a little business with pleasure. 1448 01:26:18,729 --> 01:26:20,048 l've never found there was. 1449 01:26:20,129 --> 01:26:22,723 They have a lovely place, Johnny, just outside of Paris. 1450 01:26:22,809 --> 01:26:27,599 Now a week in London, a week in Paris, 10 days in the South of France, ideal. 1451 01:26:27,849 --> 01:26:31,125 Then you could sail from Genoa and return by southern route. 1452 01:26:31,209 --> 01:26:33,769 l'll arrange to have your house ready for you March 1 . 1453 01:26:33,849 --> 01:26:35,168 Thanks, darling. 1454 01:26:35,249 --> 01:26:36,602 What house is that, Julia? 1455 01:26:36,689 --> 01:26:40,568 Father's lending us a place on 64th Street. Wait till you see it. 1456 01:26:40,649 --> 01:26:42,799 This is not to be a gift you know, not yet. 1457 01:26:42,889 --> 01:26:45,847 After you've occupied it for some time... 1458 01:26:45,929 --> 01:26:47,920 ...my hard old heart may soften. 1459 01:26:48,049 --> 01:26:50,882 Listen to him, his hard old heart. 1460 01:26:51,289 --> 01:26:53,598 Would you also arrange for the servants? 1461 01:26:53,689 --> 01:26:56,408 Julia, l'm sorry but l can't stand it. 1462 01:26:58,169 --> 01:27:00,205 Would you mind telling me what you mean? 1463 01:27:00,329 --> 01:27:02,718 l thought this was a trial for a couple of years. 1464 01:27:02,809 --> 01:27:05,164 lf we begin with possessions and obligations... 1465 01:27:05,249 --> 01:27:07,285 ...we could never get out from under them. 1466 01:27:07,369 --> 01:27:08,438 No! 1467 01:27:09,249 --> 01:27:10,318 No. 1468 01:27:11,249 --> 01:27:14,958 You've been extremely kind and generous, but it's not for us. 1469 01:27:15,849 --> 01:27:19,478 -But you.... You said that-- -l'm back where l was, Julia. 1470 01:27:19,569 --> 01:27:23,323 l can see now it's got to be a clean break, it's simply got to. 1471 01:27:24,769 --> 01:27:28,398 We've got to make our own life, there's nothing to it if we don't. 1472 01:27:28,489 --> 01:27:30,161 There's no other way to live it. 1473 01:27:30,249 --> 01:27:34,128 Forget about wedding invitations and all the rest of it. Let's get married tonight. 1474 01:27:34,769 --> 01:27:37,806 -l must decide now, must l? -Please. 1475 01:27:38,249 --> 01:27:39,762 And if l say no? 1476 01:27:42,009 --> 01:27:44,045 l'm going tonight by myself. 1477 01:27:46,009 --> 01:27:47,965 Very well then. You can go. 1478 01:27:50,689 --> 01:27:55,524 l suppose the fact is l love feeling free even better than l love you, Julia. 1479 01:27:57,329 --> 01:27:58,728 Good-bye, sir. 1480 01:27:59,129 --> 01:28:01,563 l'm sorry we couldn't make a go of it. 1481 01:28:01,649 --> 01:28:03,560 Thanks for trying anyway. 1482 01:28:05,649 --> 01:28:09,039 Good-bye to you, Linda. You've been sweet. 1483 01:28:09,649 --> 01:28:13,801 Good-bye, Johnny. l hope you find what you're looking for. 1484 01:28:14,249 --> 01:28:16,001 l hope you do. 1485 01:28:16,969 --> 01:28:17,924 Linda. 1486 01:28:18,089 --> 01:28:19,363 Please, do. 1487 01:28:23,529 --> 01:28:24,962 Good-bye, Ned. 1488 01:28:33,489 --> 01:28:35,207 l'll miss that man. 1489 01:28:36,969 --> 01:28:38,004 He's gone. 1490 01:28:38,089 --> 01:28:40,728 -Yes, and in my opinion-- -Good riddance. 1491 01:28:40,809 --> 01:28:44,688 -He's really gone. -Never mind. He loves you, he'll be back. 1492 01:28:44,769 --> 01:28:45,918 Be back? 1493 01:28:46,409 --> 01:28:49,048 ''Be back,'' did you say? What do you think l am? 1494 01:28:49,129 --> 01:28:51,438 l hope this experience, hard as it may have been-- 1495 01:28:51,529 --> 01:28:53,645 Don't worry about me. l'm all right. 1496 01:28:53,729 --> 01:28:55,845 Even a little more than all right, l should say. 1497 01:28:55,929 --> 01:28:58,648 -What's with you? Will you kindly-- -You don't love him. 1498 01:28:58,729 --> 01:29:00,003 Answer me. Do you or not? 1499 01:29:00,089 --> 01:29:01,920 -What's that to you? -You don't, do you? 1500 01:29:02,009 --> 01:29:04,762 lt's written all over you. You're relieved he's gone. 1501 01:29:04,849 --> 01:29:06,840 -Suppose l am? -She asks me, suppose she is! 1502 01:29:06,929 --> 01:29:10,001 -Are you? Say it. -l'm so relieved l could sing with it. 1503 01:29:10,089 --> 01:29:12,159 -ls that what you want? -Yes, thanks. 1504 01:29:12,489 --> 01:29:15,003 Neddie, Neddie, have l got a job now. 1505 01:29:15,369 --> 01:29:18,008 ls your passport in order? Mine is. What do you say? 1506 01:29:18,089 --> 01:29:19,522 -Well, when? -Now. Tonight. 1507 01:29:19,609 --> 01:29:22,601 -l don't think l could. -Sure you could. lf l can, you can. 1508 01:29:22,689 --> 01:29:24,600 -Where are you off to? -Will you come? 1509 01:29:24,689 --> 01:29:28,477 -Where are you going? -On a trip. On a big ride. Do you mind? 1510 01:29:28,569 --> 01:29:30,002 Will you come, Ned? 1511 01:29:30,089 --> 01:29:33,286 -Listen, Father-- -A trip now is out of the question. 1512 01:29:35,089 --> 01:29:37,080 -You won't. -Can't. 1513 01:29:37,169 --> 01:29:38,807 -Caught? -Maybe. 1514 01:29:38,889 --> 01:29:41,608 -l'll be back for you, Ned. -l'll be here. 1515 01:29:42,049 --> 01:29:46,167 You've got no faith in Johnny, have you? His little dream may fall flat, you think. 1516 01:29:46,249 --> 01:29:48,399 What if it should? There will be another. 1517 01:29:48,489 --> 01:29:52,164 l've got faith in Johnny. Whatever he does is all right with me. 1518 01:29:52,249 --> 01:29:54,479 lf he wants to dream for a while, he can... 1519 01:29:54,569 --> 01:29:58,448 ...and if he wants to come back and sell peanuts, how l'll believe in those peanuts. 1520 01:29:58,529 --> 01:30:00,724 Good-bye, Julia. Good-bye, Father. 1521 01:30:00,809 --> 01:30:03,164 -Good-bye, Neddie. -Good-bye, kid. Good luck. 1522 01:30:03,249 --> 01:30:06,480 Never you fear, l'll be back for you, my fine bucko. 1523 01:30:06,569 --> 01:30:07,797 All right. 1524 01:30:07,889 --> 01:30:08,719 Linda. 1525 01:30:08,809 --> 01:30:13,325 Try and stop me, someone. Please someone try and stop me. 1526 01:30:13,649 --> 01:30:15,526 l shall not permit it. l shall.... 1527 01:30:15,649 --> 01:30:19,767 -Permit Linda? Don't make me laugh. -She's going with him, isn't she? lsn't she? 1528 01:30:19,849 --> 01:30:22,568 -Going to get her Johnny. -A fine chance she's got. 1529 01:30:22,649 --> 01:30:24,879 Any bets? Any bets, Julia? 1530 01:30:25,689 --> 01:30:26,804 To Linda. 1531 01:30:26,929 --> 01:30:29,921 And while we're at it, Grandfather. 1532 01:30:35,649 --> 01:30:39,927 Dear, what a trip this might have been with Johnny along. 1533 01:30:40,009 --> 01:30:41,761 Will you please stop it, Nick? 1534 01:30:42,809 --> 01:30:44,879 l can't stop it, Susan. l'm miserable. 1535 01:30:44,969 --> 01:30:47,324 Thinking of him l should say. 1536 01:30:47,409 --> 01:30:50,685 -Shut up, dearest. -For two cents, l'd call off the whole thing. 1537 01:30:50,889 --> 01:30:52,766 -Johnny. -Johnny. My word. 1538 01:30:52,849 --> 01:30:55,522 -Where's Julia? -l left her sitting on her golden throne. 1539 01:30:55,609 --> 01:30:58,248 -Johnny is taking the big ride by himself. -No. 1540 01:30:58,409 --> 01:31:00,969 Boy, champagne, any amount of it, but hurry. 1541 01:31:01,049 --> 01:31:03,279 -Oui, Monsieur Porter. -The name is Potter. 1542 01:31:03,369 --> 01:31:06,008 Let's change our name to Porter. Then they'll call us Potter. 1543 01:31:06,089 --> 01:31:07,078 What happened? 1544 01:31:07,169 --> 01:31:10,320 l've just wakened out of a nightmare. Everything will be all right. 1545 01:31:10,409 --> 01:31:12,798 l know it is. Come on, children, come on. 1546 01:31:20,329 --> 01:31:22,399 ls this where the club meets? 1547 01:31:26,449 --> 01:31:27,768 Right here.70443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.