All language subtitles for Highway To Heaven s03e09 Code Name FREAK.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,062 --> 00:00:07,552 [theme music] 2 00:01:47,474 --> 00:01:48,644 You don't understand. 3 00:01:48,717 --> 00:01:50,317 I never even been to college. 4 00:01:50,394 --> 00:01:52,564 How's the boss expect me to help you on this assignment? 5 00:01:52,637 --> 00:01:53,567 Mark, will you relax? 6 00:01:53,647 --> 00:01:54,897 The boss knows what He's doing. 7 00:01:54,973 --> 00:01:56,083 Relax? 8 00:01:56,157 --> 00:01:57,267 I mean, we're talking college here. 9 00:01:57,350 --> 00:01:59,360 Might be easy for you to play professor. 10 00:01:59,436 --> 00:02:00,236 You're an angel. 11 00:02:00,312 --> 00:02:01,492 But me, come on? 12 00:02:01,563 --> 00:02:02,703 It's all been taken care of. 13 00:02:02,772 --> 00:02:03,662 You're going to be just fine. 14 00:02:03,740 --> 00:02:05,700 Oh, boy. 15 00:02:05,709 --> 00:02:07,619 Hey, wait a minute. 16 00:02:07,694 --> 00:02:09,254 The stuff, right? 17 00:02:09,330 --> 00:02:10,290 Of course, he's going to give me the stuff. 18 00:02:10,363 --> 00:02:11,203 I should have know. 19 00:02:11,281 --> 00:02:12,171 No, no, no, Mark. 20 00:02:12,249 --> 00:02:13,829 I always wanted to go to college, 21 00:02:13,909 --> 00:02:15,289 but then, what the heck? 22 00:02:15,369 --> 00:02:18,209 Why not just be a professor, huh? 23 00:02:18,288 --> 00:02:19,528 Professor Mark Gordon. 24 00:02:19,606 --> 00:02:20,546 That's got a nice ring to it, don't you think? 25 00:02:20,624 --> 00:02:21,624 [loud conversations] 26 00:02:21,692 --> 00:02:22,552 Mark, you don't understand. 27 00:02:22,626 --> 00:02:23,846 Well, of course, I understand. 28 00:02:23,927 --> 00:02:26,927 Why wouldn't I understand? 29 00:02:27,005 --> 00:02:30,555 Excuse me, but you've got our only game ball. 30 00:02:30,634 --> 00:02:32,064 Your game ball? 31 00:02:32,135 --> 00:02:33,455 Yes, sir. 32 00:02:33,537 --> 00:02:34,597 You see, first of all, we had them by a touchdown, 33 00:02:34,679 --> 00:02:36,019 so they went for the long bomb. 34 00:02:36,097 --> 00:02:38,697 Yeah, we could see that. 35 00:02:38,775 --> 00:02:40,065 Well, got to go. 36 00:02:40,143 --> 00:02:41,613 We want to finish this game before the new dorm 37 00:02:41,686 --> 00:02:43,736 monitor gets here. 38 00:02:43,813 --> 00:02:45,113 All right, guys, let's kick it over. 39 00:02:45,190 --> 00:02:46,380 You believe that? 40 00:02:46,458 --> 00:02:47,708 They're playing football in there. 41 00:02:47,785 --> 00:02:49,655 I pity the poor guy that'd have to babysit this group. 42 00:02:49,736 --> 00:02:52,746 I mean, they don't need a dorm monitor, they need a policeman. 43 00:02:52,822 --> 00:02:56,252 How about an ex policeman? 44 00:02:56,260 --> 00:02:57,220 From Oakland? 45 00:02:57,294 --> 00:02:58,674 Oh, no, Jonathon, wait a minute. 46 00:02:58,745 --> 00:02:59,585 You don't mean? - Yes, I do. 47 00:02:59,663 --> 00:03:00,723 I mean that. 48 00:03:00,797 --> 00:03:01,677 The boss is making a big mistake. 49 00:03:01,757 --> 00:03:02,667 Don't say that. 50 00:03:02,749 --> 00:03:03,669 He doesn't make mistakes. 51 00:03:03,750 --> 00:03:04,510 Now you're going to be fine. 52 00:03:04,518 --> 00:03:05,428 Trust me. 53 00:03:05,502 --> 00:03:06,342 Trust you? 54 00:03:06,419 --> 00:03:08,099 Trust you? 55 00:03:08,171 --> 00:03:10,141 Last time you said that, I wound up with the body of a woman. 56 00:03:10,215 --> 00:03:12,095 You know, you never looked better? 57 00:03:12,175 --> 00:03:13,325 Oh. 58 00:03:13,410 --> 00:03:14,440 Professor Gordon, your boys are waiting. 59 00:03:18,223 --> 00:03:19,073 We have to talk. 60 00:03:48,211 --> 00:03:49,871 Excuse me, sir? 61 00:03:49,947 --> 00:03:51,377 I'm sorry, kid, if you're here to see your big brother, 62 00:03:51,456 --> 00:03:52,676 you're going to have to wait in the lobby. 63 00:03:52,757 --> 00:03:54,087 Sir, I don't have a big brother. 64 00:03:54,168 --> 00:03:55,808 Well, it doesn't matter who you're here to see. 65 00:03:55,885 --> 00:03:57,165 You got to wait in the lobby. 66 00:03:57,246 --> 00:03:59,016 Now we have rules about visitors. 67 00:03:59,097 --> 00:04:00,357 Sir, I'm not a visitor. 68 00:04:00,432 --> 00:04:02,902 I'm a student. 69 00:04:02,976 --> 00:04:04,686 I beg your pardon? 70 00:04:04,769 --> 00:04:06,019 My name is Christopher Gunn. 71 00:04:06,096 --> 00:04:07,746 I'm supposed to be staying in this dorm. 72 00:04:12,544 --> 00:04:13,964 Oh, yeah, Chris. 73 00:04:14,037 --> 00:04:16,037 I'm sorry, I owe you an apology. 74 00:04:16,114 --> 00:04:17,804 You know, I thought you were a regular kid. 75 00:04:20,493 --> 00:04:21,543 Don't worry about it. 76 00:04:21,619 --> 00:04:23,299 I'm used to it. 77 00:04:23,380 --> 00:04:24,420 Mister? 78 00:04:24,497 --> 00:04:25,377 Mark Gordon. 79 00:04:25,457 --> 00:04:26,937 You can call me Mark. 80 00:04:27,016 --> 00:04:28,346 Come on, I'll show you where you're going to bunk. 81 00:04:38,570 --> 00:04:40,020 Time out, huh? 82 00:04:40,096 --> 00:04:41,346 It's the Super Bowl here. 83 00:04:41,431 --> 00:04:43,611 Here you go. 84 00:04:43,683 --> 00:04:45,483 Yeah? 85 00:04:45,560 --> 00:04:47,290 What can I do for you? 86 00:04:47,362 --> 00:04:49,952 Danny, I'm Mark Gordon, the new dorm monitor. 87 00:04:50,023 --> 00:04:51,243 This is Christopher Gunn. 88 00:04:51,316 --> 00:04:52,496 He's going to be your roommate this term. 89 00:04:54,861 --> 00:04:56,491 This is a joke, right? 90 00:04:56,571 --> 00:04:57,751 No, it's no joke. 91 00:04:57,822 --> 00:04:58,912 He's a freshman, just like you are. 92 00:04:58,990 --> 00:04:59,860 A freshman? 93 00:04:59,942 --> 00:05:01,472 He's just a kid. 94 00:05:01,176 --> 00:05:03,536 Kid or no, he's going to be your roommate. 95 00:05:03,620 --> 00:05:04,470 I'll see you later. 96 00:05:12,604 --> 00:05:14,194 Um, come on in. 97 00:05:20,804 --> 00:05:21,984 Your luggage came yesterday. 98 00:05:22,055 --> 00:05:22,935 I put it in your closet. 99 00:05:22,948 --> 00:05:24,068 Oh, thanks. 100 00:05:34,192 --> 00:05:36,542 You got the room fixed up pretty neat. 101 00:05:36,620 --> 00:05:37,660 Great pictures. 102 00:05:37,737 --> 00:05:39,497 Yeah. 103 00:05:39,573 --> 00:05:42,753 Yeah, it helps keep my mind focused on what I'm doing. 104 00:05:42,826 --> 00:05:44,956 I take it you play football. 105 00:05:45,036 --> 00:05:46,746 Yeah, I'm here on scholarship. 106 00:05:46,830 --> 00:05:48,400 Oh, that's great. 107 00:05:48,482 --> 00:05:53,132 So am I. I'm here for Western's computer program. 108 00:05:53,211 --> 00:05:55,431 It's one of the best in the country. 109 00:05:55,505 --> 00:05:57,505 Oh, yeah, computers, huh? 110 00:05:57,590 --> 00:05:59,390 I figured as much. 111 00:05:59,467 --> 00:06:02,767 Yeah, that's my major. 112 00:06:02,846 --> 00:06:04,936 What's yours? 113 00:06:05,014 --> 00:06:06,444 Football. 114 00:06:06,516 --> 00:06:07,816 I just play football. 115 00:06:07,826 --> 00:06:09,076 Danny? 116 00:06:11,813 --> 00:06:13,413 Does it bother you that I'm only 12? 117 00:06:16,151 --> 00:06:19,991 Well, you're not exactly who I had in mind for room mate, 118 00:06:20,071 --> 00:06:23,631 but it could be worse. 119 00:06:27,162 --> 00:06:28,472 Nice meeting you too, Danny. 120 00:07:15,602 --> 00:07:17,592 Hello, everybody. 121 00:07:17,670 --> 00:07:20,810 As you can see by your monitors, I am Professor Jonathan Smith, 122 00:07:20,882 --> 00:07:23,522 and this is Computer Science 101. 123 00:07:23,593 --> 00:07:25,983 We're going to start out this term by reinforcing 124 00:07:26,054 --> 00:07:27,554 our technical skills, then we're going 125 00:07:27,631 --> 00:07:31,151 to move on to our goal of theory and laboratory application. 126 00:07:31,226 --> 00:07:34,156 Each one of you will be required to create a computer program 127 00:07:34,237 --> 00:07:37,067 of your choice, and then to complete that program 128 00:07:37,148 --> 00:07:39,498 as part of your term paper. 129 00:07:39,576 --> 00:07:41,656 So before we begin, I want each one of you 130 00:07:41,736 --> 00:07:45,076 to program in your full name and then add a code 131 00:07:45,156 --> 00:07:46,546 name to identify your files. 132 00:08:19,440 --> 00:08:21,750 [laughter] 133 00:08:27,240 --> 00:08:28,340 We do have to talk. 134 00:08:35,957 --> 00:08:37,447 Hey, Danny, come on. 135 00:08:37,526 --> 00:08:38,356 We're going to go over to the campus center, 136 00:08:38,434 --> 00:08:39,724 check out the action. 137 00:08:39,794 --> 00:08:40,544 Oh, no, thanks, I got to hit the books. 138 00:08:40,621 --> 00:08:42,761 This psych class is something else. 139 00:08:42,839 --> 00:08:44,209 Danny, you're my man. 140 00:08:44,282 --> 00:08:45,572 I told you, I got psychology covered. 141 00:08:45,642 --> 00:08:46,572 Come on, let's go. 142 00:08:51,055 --> 00:08:52,935 No, I really have too much work, 143 00:08:53,016 --> 00:08:55,016 but, hey, thanks for asking. 144 00:08:55,101 --> 00:08:57,031 Hey, Chris, your folks just called. 145 00:08:57,103 --> 00:08:58,403 They want you to give them a buzz. 146 00:08:58,479 --> 00:09:01,199 Oh, thanks. 147 00:09:01,274 --> 00:09:03,704 Hey, Mark, is it raining? 148 00:09:03,776 --> 00:09:05,826 Just in my room. 149 00:09:05,903 --> 00:09:06,953 What? 150 00:09:07,030 --> 00:09:08,090 Will you call your folks? 151 00:09:28,718 --> 00:09:30,608 [phone ringing] 152 00:09:37,518 --> 00:09:38,158 Hello? 153 00:09:38,236 --> 00:09:39,316 CHRIS: Dad? 154 00:09:39,395 --> 00:09:40,235 Chris. 155 00:09:40,313 --> 00:09:42,073 Chris. Pam? 156 00:09:42,148 --> 00:09:43,108 Pam? 157 00:09:43,191 --> 00:09:44,491 Get on the phone, it's Chris. 158 00:09:44,501 --> 00:09:45,301 Hi, son. 159 00:09:45,376 --> 00:09:46,326 How are you doing? 160 00:09:46,402 --> 00:09:48,122 CHRIS: Oh, pretty good, Dad. 161 00:09:48,196 --> 00:09:50,036 There's quite a difference from my high school. 162 00:09:50,114 --> 00:09:51,464 I bet. 163 00:09:51,533 --> 00:09:53,083 How's that computer class shaping up? 164 00:09:53,159 --> 00:09:54,499 Oh, fine. 165 00:09:54,577 --> 00:09:56,787 The professor seems to be real nice. 166 00:09:56,871 --> 00:09:59,511 Chris, honey, have you made any friends yet? 167 00:09:59,582 --> 00:10:03,472 Well, gee, Mom, with all the subjects I'm taking, 168 00:10:03,544 --> 00:10:05,684 there isn't a whole lot of time for socializing yet. 169 00:10:05,755 --> 00:10:07,135 Well, just remember, to stay on top, 170 00:10:07,215 --> 00:10:08,215 you've got to sacrifice something, 171 00:10:08,299 --> 00:10:09,309 isn't that right, son? 172 00:10:09,384 --> 00:10:10,774 Yeah, that's right, Dad. 173 00:10:10,843 --> 00:10:12,623 Is your roommate a nice boy? 174 00:10:12,195 --> 00:10:15,015 I mean, he's at least one person you can talk to? 175 00:10:15,098 --> 00:10:16,058 Yeah. 176 00:10:16,140 --> 00:10:18,400 Yeah, Danny's a real great guy. 177 00:10:18,476 --> 00:10:20,356 He's a big star on the football team. 178 00:10:20,436 --> 00:10:21,856 Always got friends around. 179 00:10:21,938 --> 00:10:23,598 Oh, that's good to hear. 180 00:10:23,682 --> 00:10:25,322 Now, remember, not too much running around. 181 00:10:25,400 --> 00:10:27,950 Like you said, you're carrying a big load, son. 182 00:10:28,027 --> 00:10:29,287 Yeah. 183 00:10:29,362 --> 00:10:31,872 I'll be careful not to. 184 00:10:31,948 --> 00:10:33,388 Listen, I have to get back. 185 00:10:33,466 --> 00:10:35,206 I've got a whole stack of books waiting for me. 186 00:10:35,284 --> 00:10:36,924 Nice to talk to you, bye. 187 00:10:36,928 --> 00:10:37,838 Goodbye, Chris. 188 00:10:37,912 --> 00:10:39,132 We love you. 189 00:10:39,205 --> 00:10:40,045 I love you, too. 190 00:10:40,123 --> 00:10:41,223 Good bye. 191 00:11:02,019 --> 00:11:04,039 Here you are, young man. 192 00:11:04,114 --> 00:11:05,244 Psychology quiz notes. 193 00:11:05,314 --> 00:11:08,324 I told you I'd take care of you. 194 00:11:08,335 --> 00:11:11,535 Tim, I feel kind of weird using other people's notes. 195 00:11:11,546 --> 00:11:12,576 What are you talking about? 196 00:11:12,655 --> 00:11:15,665 It's all part of the game plan. 197 00:11:15,742 --> 00:11:18,632 Look, Danny, you're one of State's promising stars. 198 00:11:18,703 --> 00:11:21,553 That entitles you to certain privileges, like these notes. 199 00:11:21,622 --> 00:11:23,602 Danny, these are like study aids. 200 00:11:23,675 --> 00:11:26,295 I mean, there's no secret about what we go through. 201 00:11:26,377 --> 00:11:28,427 We practice every day until dark. 202 00:11:28,504 --> 00:11:31,854 We miss two or three days a week to go play an away game. 203 00:11:31,924 --> 00:11:34,284 Come on, you need these just to keep up. 204 00:11:34,352 --> 00:11:35,892 Danny, don't sweat it. 205 00:11:35,970 --> 00:11:37,360 I'm the varsity manager. 206 00:11:37,439 --> 00:11:39,239 It's my job to take care of business for you guys 207 00:11:39,315 --> 00:11:41,935 so you can just concentrate on football. 208 00:11:41,952 --> 00:11:45,742 Look, if you have any problems with your classes, let me know. 209 00:11:45,747 --> 00:11:46,617 OK? 210 00:11:51,652 --> 00:11:52,332 OK. 211 00:11:52,403 --> 00:11:53,463 That's my man. 212 00:12:22,025 --> 00:12:23,315 Oh, no, you don't. 213 00:12:39,408 --> 00:12:42,588 I suppose You find this humorous? 214 00:12:42,662 --> 00:12:47,682 [indistinct conversations] 215 00:12:55,383 --> 00:12:59,603 What happens, right on cue, the whole entire bus 216 00:12:59,679 --> 00:13:02,939 moons their drill team and their marching band. 217 00:13:03,015 --> 00:13:04,695 It was hysterical. 218 00:13:04,776 --> 00:13:05,766 It was perfect. 219 00:13:05,844 --> 00:13:06,984 The coach turns around, his face-- 220 00:13:07,061 --> 00:13:09,031 Hey, guys, mind if I join you? 221 00:13:09,105 --> 00:13:11,695 Listen, kid, this is kind of a private party, you know? 222 00:13:11,774 --> 00:13:12,914 Oh, sure. 223 00:13:12,918 --> 00:13:14,278 No problem. 224 00:13:14,360 --> 00:13:16,490 No problem at all. 225 00:13:16,571 --> 00:13:17,841 You see some of that Dodger game? 226 00:13:23,828 --> 00:13:24,718 Hey, Chris. 227 00:13:29,292 --> 00:13:30,092 Hi, Mark. 228 00:13:30,167 --> 00:13:31,467 Professor Smith. 229 00:13:31,544 --> 00:13:32,764 Chris, help yourself. 230 00:13:32,837 --> 00:13:34,427 Seats are kind of hard to come by out here. 231 00:13:34,505 --> 00:13:35,685 Well, I don't want to intrude. 232 00:13:35,765 --> 00:13:37,475 Oh, no, no, come on, sit down. 233 00:13:40,261 --> 00:13:42,561 I got to get back to the dorm anyway 234 00:13:42,638 --> 00:13:44,488 before somebody burns it down. 235 00:13:44,566 --> 00:13:46,606 Remember, Jonathan, I still want you to talk to you 236 00:13:46,684 --> 00:13:50,034 know who about you know what. 237 00:13:50,104 --> 00:13:52,154 [laughter] 238 00:13:52,231 --> 00:13:53,621 You should have seen the coach's face. 239 00:14:01,157 --> 00:14:04,537 Kind of tough being the youngest man on campus. 240 00:14:04,619 --> 00:14:06,589 Yes, sir, it sure is. 241 00:14:06,662 --> 00:14:09,012 Is that your roommate over there? 242 00:14:09,090 --> 00:14:11,930 Yeah, and some of his friends. 243 00:14:15,338 --> 00:14:16,508 Let me ask you something, Chris. 244 00:14:16,589 --> 00:14:17,759 Do you like it here? 245 00:14:17,732 --> 00:14:20,142 Hey, Western State's a great school. 246 00:14:20,217 --> 00:14:21,307 It's got one of the best computer 247 00:14:21,385 --> 00:14:23,135 courses in the country. 248 00:14:23,154 --> 00:14:24,074 You know that. 249 00:14:26,724 --> 00:14:27,874 That's not what I asked you. 250 00:14:30,811 --> 00:14:34,111 It's a lot harder here than it was in high school. 251 00:14:34,190 --> 00:14:35,360 I don't mean the classes. 252 00:14:35,441 --> 00:14:37,831 It's the atmosphere. 253 00:14:37,836 --> 00:14:41,166 I mean, before I just had tutors and very little 254 00:14:41,247 --> 00:14:43,787 contact with the other students. 255 00:14:43,866 --> 00:14:46,456 And I got to live at home, but here, 256 00:14:46,535 --> 00:14:48,035 they treat me like some kind of-- 257 00:14:48,120 --> 00:14:50,460 Freak? 258 00:14:50,539 --> 00:14:51,959 Yeah, like a freak. 259 00:14:52,041 --> 00:14:55,641 That's why you use it for your code name, huh? 260 00:14:55,711 --> 00:14:58,261 It's just the way I see myself. 261 00:14:58,339 --> 00:15:00,469 The way others see me. 262 00:15:00,549 --> 00:15:02,149 Come on, Chris, you really didn't 263 00:15:02,227 --> 00:15:03,597 think you were going to come here and fit right in, did you? 264 00:15:03,678 --> 00:15:05,188 Professor Smith, I'm a college freshman-- 265 00:15:05,271 --> 00:15:08,021 Who's 12 years old. 266 00:15:08,099 --> 00:15:10,149 Come on, pal, you're going to have to adapt to them. 267 00:15:10,226 --> 00:15:12,816 They don't have to adapt to you. 268 00:15:12,895 --> 00:15:15,195 You're right. 269 00:15:15,272 --> 00:15:16,412 Hey, remember the old expression, 270 00:15:16,482 --> 00:15:17,922 when the going gets tough-- 271 00:15:17,992 --> 00:15:20,792 The tough go shopping. 272 00:15:20,861 --> 00:15:23,521 At least that's what my mom used to tell my dad anyway. 273 00:15:27,210 --> 00:15:29,630 You really love working with those computers, don't you? 274 00:15:29,704 --> 00:15:34,554 Yes, sir, me and the machine, just one on one. 275 00:15:34,625 --> 00:15:37,335 And it doesn't know how old I am. 276 00:15:37,420 --> 00:15:39,850 Well, listen, if you ever want to get in any extra lab time, 277 00:15:39,856 --> 00:15:41,506 you be my guest. 278 00:15:41,590 --> 00:15:44,310 Gee, thanks, I'd like that. 279 00:15:44,385 --> 00:15:46,265 All right then. 280 00:15:46,345 --> 00:15:48,015 I got to get going. 281 00:15:48,097 --> 00:15:48,907 I'll see you at class. 282 00:16:31,432 --> 00:16:34,192 Chris, you know what-- 283 00:16:34,268 --> 00:16:37,068 you know what Tim said to you at lunch today? 284 00:16:37,146 --> 00:16:39,106 Oh, about you guys having a private party? 285 00:16:39,190 --> 00:16:39,990 Yeah. 286 00:16:40,066 --> 00:16:41,236 Yeah, listen. 287 00:16:41,317 --> 00:16:45,447 See, Tim-- The thing is, Tim has a real problem 288 00:16:45,529 --> 00:16:46,999 when it comes to you. 289 00:16:47,073 --> 00:16:50,123 Oh, gee, I never would have guessed that. 290 00:16:50,201 --> 00:16:52,331 Look, Chris, some people have a little trouble 291 00:16:52,411 --> 00:16:53,501 relating to you, and he just happens 292 00:16:53,579 --> 00:16:56,169 to be one of those people. 293 00:16:56,248 --> 00:16:58,298 Just him, huh? 294 00:16:58,375 --> 00:16:59,825 What's that mean? 295 00:16:59,910 --> 00:17:02,430 Well, I didn't notice you speaking up today. 296 00:17:02,505 --> 00:17:03,735 Chris, I'm just your roommate. 297 00:17:03,814 --> 00:17:05,614 Can we leave it at that, all right? 298 00:17:18,229 --> 00:17:21,409 I've got an away game, so this place is all yours. 299 00:17:21,482 --> 00:17:22,542 OK? 300 00:17:28,239 --> 00:17:29,129 Danny? 301 00:17:33,744 --> 00:17:34,894 Have yourself a great game. 302 00:17:39,125 --> 00:17:39,965 Thanks. 303 00:17:46,524 --> 00:17:47,694 You're welcome. 304 00:17:52,888 --> 00:17:57,988 [loud music playing] 305 00:18:10,281 --> 00:18:11,711 Hey, you guys, we're going to be late. 306 00:18:11,782 --> 00:18:14,542 The show starts at 9:15. 307 00:18:14,552 --> 00:18:19,852 [interposing voices] 308 00:18:35,139 --> 00:18:37,059 Hey, Chris, how you doing? 309 00:18:37,141 --> 00:18:38,471 Oh, great. 310 00:18:38,543 --> 00:18:40,283 It's Friday night, you're still studying? 311 00:18:40,352 --> 00:18:41,432 No. 312 00:18:41,504 --> 00:18:43,154 No, I just finished up. 313 00:18:43,164 --> 00:18:46,244 Hey, if you're not busy later, I got a chess board. 314 00:18:46,317 --> 00:18:49,737 Thanks, but I've got a previous commitment. 315 00:18:49,820 --> 00:18:50,660 I should be going. 316 00:18:50,738 --> 00:18:52,408 I'm late. 317 00:18:52,489 --> 00:18:53,709 We'll play another time. 318 00:18:53,782 --> 00:18:54,792 You have a good time. 319 00:18:54,867 --> 00:18:56,087 OK, I will. 320 00:18:56,169 --> 00:18:57,079 See you, 321 00:18:57,161 --> 00:18:58,011 See you. 322 00:19:25,907 --> 00:19:27,407 One, please? 323 00:19:27,483 --> 00:19:28,453 How old are you? 324 00:19:28,525 --> 00:19:30,045 12. 325 00:19:30,127 --> 00:19:31,377 I'm sorry, but no one under 17 is admitted 326 00:19:31,454 --> 00:19:41,464 unless accompanied by an adult. 327 00:19:41,538 --> 00:19:51,518 unless accompanied by an adult. 328 00:19:51,524 --> 00:20:03,404 unless accompanied by an adult. 329 00:20:03,477 --> 00:20:05,697 [bell ringing] 330 00:20:06,664 --> 00:20:08,124 All right, that's it, everybody. 331 00:20:08,199 --> 00:20:09,529 As you know, Monday's a free day, 332 00:20:09,608 --> 00:20:10,818 so there won't be any classes. 333 00:20:10,901 --> 00:20:12,281 Have a good weekend. 334 00:20:12,361 --> 00:20:17,341 [interposing voices] 335 00:20:26,250 --> 00:20:29,510 Looks like you didn't have too much success today, huh? 336 00:20:29,586 --> 00:20:32,256 I just can't concentrate. 337 00:20:32,339 --> 00:20:35,389 I couldn't even get access into the simple files. 338 00:20:35,467 --> 00:20:37,597 Well, you're welcome to stay and try to work it out, 339 00:20:37,678 --> 00:20:38,768 if you want. 340 00:20:38,846 --> 00:20:40,846 No, thanks, I have to catch a bus. 341 00:20:40,931 --> 00:20:43,771 You're going home for the long weekend, huh? 342 00:20:43,851 --> 00:20:46,531 You might say that. 343 00:20:46,603 --> 00:20:48,703 You live in La Port, don't you? 344 00:20:48,706 --> 00:20:50,616 Yes, I do. 345 00:20:50,166 --> 00:20:51,776 Well, I'm going up to Clearview to fish this weekend. 346 00:20:51,859 --> 00:20:52,869 I could drop you off at your house. 347 00:20:52,943 --> 00:20:54,553 It's right on the way. 348 00:20:54,628 --> 00:20:57,538 Well, I'd appreciate that, but I don't want to put you out. 349 00:20:57,614 --> 00:20:58,834 It's no problem. 350 00:20:58,907 --> 00:21:00,087 I'll pick you up at the dorm about 4:30. 351 00:21:18,719 --> 00:21:20,599 You know, Chris, when I said I'd enjoy the company, 352 00:21:20,679 --> 00:21:24,229 I didn't realize you only talked every 40 miles. 353 00:21:24,242 --> 00:21:29,902 I'm sorry, Professor, my mind's a million miles away. 354 00:21:29,980 --> 00:21:31,350 Got troubles, huh? 355 00:21:34,485 --> 00:21:39,195 Professor, I'm not going home for a social visit. 356 00:21:39,215 --> 00:21:43,205 In fact, my parents don't even know I'm coming. 357 00:21:43,285 --> 00:21:49,005 I'm-- I'm going home to tell them I'm dropping 358 00:21:49,083 --> 00:21:50,183 out of Western State. 359 00:22:12,314 --> 00:22:14,044 - Good morning, Mr. Sunshine. - Morning. 360 00:22:14,116 --> 00:22:16,236 Hey, you're not mad at me because I was gone all weekend, 361 00:22:16,318 --> 00:22:16,948 are you? 362 00:22:17,027 --> 00:22:18,287 No, Sis, I'm not. 363 00:22:18,362 --> 00:22:20,332 Well, something's got you moping around here. 364 00:22:20,406 --> 00:22:22,166 Why didn't you let us know you were coming home? 365 00:22:22,249 --> 00:22:24,799 I mean, we could have planned to do something. 366 00:22:24,877 --> 00:22:26,127 [honking] 367 00:22:26,203 --> 00:22:28,093 There's Kimberly. 368 00:22:28,163 --> 00:22:29,633 We'll see you next trip home, OK? 369 00:22:29,706 --> 00:22:30,796 It's not fair. 370 00:22:30,874 --> 00:22:32,184 You've got a day off and so does Dad. 371 00:22:44,721 --> 00:22:45,981 Morning, Chris. 372 00:22:45,990 --> 00:22:47,230 Morning. 373 00:22:47,307 --> 00:22:48,977 Karen said you took the day off. 374 00:22:49,059 --> 00:22:51,239 Well, I kind of figured I deserved it. 375 00:22:51,311 --> 00:22:53,151 Plus it gives me a chance to get caught up around here 376 00:22:53,230 --> 00:22:55,910 and spend a little more time with you. 377 00:22:55,983 --> 00:22:59,493 You still trying to get this old thing fired up again, huh? 378 00:22:59,570 --> 00:23:01,080 You know, you sound just like your mother. 379 00:23:01,155 --> 00:23:03,505 All this old thing needs is a little TLC. 380 00:23:06,118 --> 00:23:07,998 Dad, there's something that-- 381 00:23:08,078 --> 00:23:10,348 You know, I really think it's the carburetor, 382 00:23:10,423 --> 00:23:12,673 but I never was able to fix it, but you always could. 383 00:23:12,749 --> 00:23:15,269 Now help me out here. 384 00:23:15,344 --> 00:23:18,014 Sure. 385 00:23:18,088 --> 00:23:19,148 I see the problem. 386 00:23:24,678 --> 00:23:25,518 There. 387 00:23:25,596 --> 00:23:26,856 There you go. 388 00:23:26,939 --> 00:23:28,359 That ought to do it. 389 00:23:31,101 --> 00:23:33,741 You know, Chris, it's times like these 390 00:23:33,746 --> 00:23:35,646 that I really miss you. 391 00:23:35,731 --> 00:23:37,451 I miss you too, Dad. 392 00:23:37,458 --> 00:23:38,778 You know how really proud I am-- 393 00:23:38,859 --> 00:23:39,829 No, Dad, please. 394 00:23:39,902 --> 00:23:40,952 No, no, no, no, wait a minute. 395 00:23:41,028 --> 00:23:42,698 Let me finish, Chris. 396 00:23:42,780 --> 00:23:48,130 I mean, you know, I never got a chance to go to college, 397 00:23:48,202 --> 00:23:50,212 a place like Western State. 398 00:23:50,287 --> 00:23:53,047 I mean, it wasn't because I didn't have the grades, I did. 399 00:23:53,123 --> 00:23:55,723 It's just that, well, dollars were kind 400 00:23:55,792 --> 00:23:58,842 of hard to come by back then. 401 00:23:58,921 --> 00:24:04,071 So, here I am on down the road. 402 00:24:06,553 --> 00:24:08,403 All the guys that I went to school with, 403 00:24:08,472 --> 00:24:11,902 they got a chance to go on to a State University. 404 00:24:11,975 --> 00:24:13,445 Man, they just passed me by like that. 405 00:24:16,313 --> 00:24:22,033 But you know, it's OK, because my son is 406 00:24:22,110 --> 00:24:23,540 right up there with them now. 407 00:24:23,621 --> 00:24:25,751 And you were there five years before any of their kids 408 00:24:25,822 --> 00:24:27,622 ever thought of getting there. 409 00:24:27,699 --> 00:24:30,259 I mean, I'm so proud. 410 00:24:33,380 --> 00:24:37,050 Anyway, you-- you were going to say something? 411 00:24:37,125 --> 00:24:39,425 Oh, it was nothing, Dad. 412 00:24:39,503 --> 00:24:40,393 Nothing at all. 413 00:24:48,112 --> 00:24:49,652 What did I tell you? 414 00:24:49,721 --> 00:24:51,031 A lot of tender loving care. 415 00:25:06,863 --> 00:25:07,763 How you doing, Chris? 416 00:25:12,911 --> 00:25:14,131 Was this your school? 417 00:25:14,204 --> 00:25:16,004 Mr. Smith, what are you doing here? 418 00:25:16,081 --> 00:25:17,631 I got back early, so I dropped by your house. 419 00:25:17,708 --> 00:25:20,298 Your mom said you were out taking a walk. 420 00:25:20,377 --> 00:25:21,797 I wanted to see where I'd be going 421 00:25:21,878 --> 00:25:24,688 to school if I were normal. 422 00:25:27,259 --> 00:25:28,729 Chris, your intelligence is a gift. 423 00:25:28,802 --> 00:25:30,442 You treat it like some kind of a curse. 424 00:25:30,521 --> 00:25:32,441 Well, how else am I supposed to act? 425 00:25:32,514 --> 00:25:36,324 Professor, I'm 12 years old. 426 00:25:36,327 --> 00:25:38,327 I should be out in that yard playing ball. 427 00:25:41,231 --> 00:25:43,171 You tell your folks you're dropping out of school? 428 00:25:45,861 --> 00:25:47,291 No. 429 00:25:47,362 --> 00:25:48,592 I just can't do that to them. 430 00:25:50,958 --> 00:25:52,168 What are you going to do now? 431 00:25:56,747 --> 00:25:59,217 I guess I'll go to the school where I'm supposed to belong. 432 00:26:22,105 --> 00:26:23,825 What happened to you? 433 00:26:23,708 --> 00:26:26,238 Oh, I got sandwiched between two linebackers, 434 00:26:26,318 --> 00:26:29,698 but I'll be OK. 435 00:26:29,714 --> 00:26:30,914 So did you win? 436 00:26:30,989 --> 00:26:32,339 Yeah, we killed them. 437 00:26:32,416 --> 00:26:34,166 Hey, Gimpy, how's the knee feel? 438 00:26:34,242 --> 00:26:35,212 Hey, it's not bad. 439 00:26:35,285 --> 00:26:37,535 It throbs a little now and then. 440 00:26:37,621 --> 00:26:39,711 Dan, my man, have I got great news for you. 441 00:26:39,790 --> 00:26:41,890 Do the words Sigma Phi mean anything to you? 442 00:26:42,893 --> 00:26:44,123 Yeah, a fraternity, right? 443 00:26:44,194 --> 00:26:45,264 No, it's not a fraternity, Dan. 444 00:26:45,337 --> 00:26:46,607 It's the fraternity. 445 00:26:46,688 --> 00:26:47,968 It's the hottest house on campus. 446 00:26:48,048 --> 00:26:50,138 I got your name on their rush list. 447 00:26:50,217 --> 00:26:51,057 You're kidding? 448 00:26:51,068 --> 00:26:52,518 No. 449 00:26:52,194 --> 00:26:55,064 I got your name on there too, kid. 450 00:26:55,138 --> 00:26:56,098 Me? 451 00:26:56,181 --> 00:26:57,941 Yeah, you. 452 00:26:58,016 --> 00:26:59,226 Why? 453 00:26:59,309 --> 00:27:00,859 Hey, if you don't want to be in fraternity. 454 00:27:00,936 --> 00:27:02,106 No, I do. 455 00:27:02,121 --> 00:27:03,471 I just thought-- 456 00:27:03,547 --> 00:27:04,857 Hey, come on, you're Danny's roommate. 457 00:27:04,931 --> 00:27:07,241 What's good for him is good for you. 458 00:27:07,317 --> 00:27:08,697 Well, thanks. 459 00:27:08,777 --> 00:27:09,987 Thanks. 460 00:27:10,070 --> 00:27:11,700 So, what do we have to do, Tim? 461 00:27:11,780 --> 00:27:13,250 You just show for hell night, if you 462 00:27:13,323 --> 00:27:14,543 give them a good showing, you're practically 463 00:27:14,616 --> 00:27:15,916 guaranteed to be voted in. 464 00:27:15,992 --> 00:27:16,832 See ya. 465 00:27:16,910 --> 00:27:17,750 Right. 466 00:27:17,828 --> 00:27:20,048 Oh, and Tim? 467 00:27:20,122 --> 00:27:21,422 Thanks again. 468 00:27:21,498 --> 00:27:23,768 Hey, like I said, any friend of Danny's. 469 00:27:40,016 --> 00:27:41,016 How's the den mother today? 470 00:27:41,101 --> 00:27:42,461 Oh, just great. Great. 471 00:27:42,536 --> 00:27:44,186 First they dump water on me and then chocolate. 472 00:27:44,271 --> 00:27:45,781 Today, they put yogurt in my shoes. 473 00:27:45,856 --> 00:27:47,846 Oh, well, at least, it's healthy. 474 00:27:51,245 --> 00:27:53,285 Hey, Chris? 475 00:27:53,363 --> 00:27:54,833 Looks like you had a lot better day today, huh? 476 00:27:54,906 --> 00:27:58,206 Yes, sir, it was great, and I'm feeling great. 477 00:27:58,285 --> 00:28:00,075 Well, that's good to hear. 478 00:28:00,153 --> 00:28:01,053 You going to stop by for a little extra lab time later? 479 00:28:01,130 --> 00:28:02,090 Oh, no, sir. 480 00:28:02,164 --> 00:28:03,894 I have to go to hell night. 481 00:28:03,966 --> 00:28:05,296 Hell night? 482 00:28:05,375 --> 00:28:06,845 What are you doing going to hell night, Chris? 483 00:28:06,927 --> 00:28:09,137 The Sigma Phi house wants me on their rush list. 484 00:28:09,146 --> 00:28:10,466 Can you believe that? 485 00:28:10,547 --> 00:28:11,387 Well, I've got to go. 486 00:28:11,465 --> 00:28:12,635 I'll see you tomorrow. 487 00:28:12,716 --> 00:28:14,976 Good luck. 488 00:28:15,051 --> 00:28:16,141 I don't get it. 489 00:28:16,219 --> 00:28:17,499 First they treat him like a leper 490 00:28:17,579 --> 00:28:18,879 with a bell around his neck, now they're 491 00:28:18,956 --> 00:28:20,436 going to rush him for one of the hot fraternities. 492 00:28:20,449 --> 00:28:22,569 I mean, that make any sense. 493 00:28:22,642 --> 00:28:24,702 You smell like yogurt, you know that? 494 00:28:31,735 --> 00:28:44,295 Again and again and again and again and again and again 495 00:28:44,372 --> 00:28:51,182 and again and again and again and again. 496 00:28:51,254 --> 00:28:52,514 Halfway there. 497 00:28:52,589 --> 00:28:55,319 And again and again. 498 00:29:23,295 --> 00:29:24,385 It's off. 499 00:29:31,211 --> 00:29:32,311 Turn it on. 500 00:30:04,369 --> 00:30:05,289 Hello? 501 00:30:05,370 --> 00:30:07,420 Dad, it's me, Chris. 502 00:30:07,497 --> 00:30:08,457 No, nothing's wrong. 503 00:30:08,540 --> 00:30:10,130 Everything's right. 504 00:30:10,208 --> 00:30:11,968 Well, at least, I think it is. 505 00:30:12,043 --> 00:30:15,603 Dad, I might voted into the best fraternity on campus. 506 00:30:15,672 --> 00:30:18,402 Yeah, I'm sorry I didn't ask you about it. 507 00:30:18,475 --> 00:30:21,515 But, listen, I survived hell night. 508 00:30:21,595 --> 00:30:23,645 No, I feel great. 509 00:30:23,656 --> 00:30:26,976 Well, I just wanted to call and let you know, OK? 510 00:30:27,058 --> 00:30:28,378 Yeah. 511 00:30:28,460 --> 00:30:30,320 No, I won't slack off my work. 512 00:30:30,395 --> 00:30:32,315 I promise. 513 00:30:32,397 --> 00:30:33,907 I love you, too. 514 00:30:33,982 --> 00:30:36,282 I'll call as soon as I know for sure. 515 00:30:36,359 --> 00:30:37,379 Bye. 516 00:30:48,788 --> 00:30:50,838 Man, I have been looking all over for you. 517 00:30:50,916 --> 00:30:51,636 Here. 518 00:30:51,717 --> 00:30:52,467 This is for you. 519 00:30:52,542 --> 00:30:53,782 What's this? 520 00:30:53,727 --> 00:30:55,467 It's your ticket to the big time, Dan. 521 00:30:55,545 --> 00:30:57,855 You are now a member of Sigma Phi. 522 00:31:04,387 --> 00:31:06,657 Hey, Tim, what about me? 523 00:31:09,309 --> 00:31:10,409 I don't know what to say, kid. 524 00:31:10,485 --> 00:31:11,535 You didn't make it. 525 00:31:38,296 --> 00:31:39,766 [knocking] 526 00:31:40,674 --> 00:31:43,104 Hey there. 527 00:31:43,176 --> 00:31:46,016 Danny's not here. 528 00:31:46,096 --> 00:31:47,566 Actually, I came to talk to you. 529 00:31:50,141 --> 00:31:52,401 I feel really bad about what happened. 530 00:31:52,477 --> 00:31:54,067 Yeah, right, Tim. 531 00:31:54,145 --> 00:31:56,355 I'm serious, Chris, I thought you were a cinch to get in. 532 00:31:56,439 --> 00:31:59,459 Yeah, well, I didn't, so could you leave me alone, please? 533 00:32:09,995 --> 00:32:11,285 What if I told you there was still 534 00:32:11,371 --> 00:32:12,931 a chance to become a Sigma Phi? 535 00:32:18,753 --> 00:32:21,813 What are you talking about? 536 00:32:21,881 --> 00:32:24,771 Listen, right now Danny's grades are borderline. 537 00:32:24,843 --> 00:32:27,943 He's facing a really tough exam in history next week. 538 00:32:28,013 --> 00:32:30,693 Now, unless I can get him the answers to the test, 539 00:32:30,699 --> 00:32:32,269 he's going to fail. 540 00:32:32,350 --> 00:32:36,070 That means he'd lose his eligibility to play football. 541 00:32:36,146 --> 00:32:37,566 So? 542 00:32:37,647 --> 00:32:40,817 I mean, what does it have to do with me? 543 00:32:40,900 --> 00:32:44,160 You're the computer whiz, right? 544 00:32:44,237 --> 00:32:45,777 Right? 545 00:32:45,855 --> 00:32:47,785 All you need to do is tap into Fish's test file, 546 00:32:47,866 --> 00:32:49,456 get me the answers. 547 00:32:49,534 --> 00:32:52,094 Are you crazy? 548 00:32:52,162 --> 00:32:54,502 No, I'm not. 549 00:32:54,581 --> 00:32:57,671 It would show us you had a lot of guts, Chris. 550 00:32:57,751 --> 00:32:59,551 In fact, I could guarantee you that your membership 551 00:32:59,627 --> 00:33:00,807 would come up for another vote. 552 00:33:03,348 --> 00:33:04,228 This time you'd get in. 553 00:33:09,721 --> 00:33:11,561 Think about it. 554 00:33:11,639 --> 00:33:13,529 I think you'd make a great Sigma Phi. 555 00:33:27,572 --> 00:33:29,002 Mr. Smith? 556 00:33:29,074 --> 00:33:29,844 Oh, hi, Chris. 557 00:33:29,917 --> 00:33:31,467 How you doing? 558 00:33:31,551 --> 00:33:32,541 I thought I'd do a little lab time, if it's all right? 559 00:33:32,619 --> 00:33:33,499 Oh, sure. 560 00:33:33,578 --> 00:33:34,418 Go on, help yourself, son. 561 00:33:34,496 --> 00:33:35,546 Thanks. 562 00:34:24,813 --> 00:34:30,733 Chris, you heard any word from that fraternity? 563 00:34:30,802 --> 00:34:33,602 Not yet, but it looks pretty good. 564 00:34:33,680 --> 00:34:35,480 Really? 565 00:34:35,557 --> 00:34:38,017 What did you have to do to get in? 566 00:34:38,101 --> 00:34:39,621 The usual. 567 00:34:39,694 --> 00:34:41,864 You know, lots of raw eggs and stuff. 568 00:34:41,938 --> 00:34:47,078 Yeah, is that all? 569 00:34:47,152 --> 00:34:48,202 Yeah. 570 00:34:48,278 --> 00:34:49,088 Yeah, that's all. 571 00:34:51,698 --> 00:34:52,958 Well, I'm all through for tonight. 572 00:34:53,032 --> 00:34:54,752 You're welcome to keep working, if you'd like. 573 00:34:54,826 --> 00:34:56,706 Yes, sir, I would. 574 00:34:56,786 --> 00:34:59,166 OK, make sure you lock up when you leave. 575 00:34:59,247 --> 00:35:00,387 I will. 576 00:35:00,465 --> 00:35:01,345 Good night, son. 577 00:35:33,448 --> 00:35:34,418 Professor Smith? 578 00:35:34,499 --> 00:35:35,419 Professor Smith? 579 00:35:35,500 --> 00:35:36,370 Yes, sir. 580 00:35:36,451 --> 00:35:37,711 Glad I ran into you. 581 00:35:37,719 --> 00:35:39,789 I've uncovered a major rules violation. 582 00:35:39,871 --> 00:35:40,681 I may need your help. 583 00:35:40,755 --> 00:35:42,025 Certainly, sir. 584 00:35:42,107 --> 00:35:45,217 Now, that's Danny Houser's test paper. 585 00:35:45,227 --> 00:35:47,887 As you can see, he missed almost every question. 586 00:35:47,962 --> 00:35:49,242 What's so unusual about that? 587 00:35:49,314 --> 00:35:51,264 I mean, history is not his best course. 588 00:35:51,341 --> 00:35:53,821 True, but look at this. 589 00:35:57,347 --> 00:35:59,857 That's the answer key for the final example. 590 00:35:59,933 --> 00:36:04,573 He would have gotten every question correct. 591 00:36:04,646 --> 00:36:06,856 Look at that. 592 00:36:06,940 --> 00:36:08,320 Apparently, they made a mistake, 593 00:36:08,399 --> 00:36:10,079 printed the wrong test. 594 00:36:10,160 --> 00:36:13,410 Now I'd like for you to help me find out who did it. 595 00:36:13,488 --> 00:36:14,868 I'll do what I can, sir. 596 00:36:14,948 --> 00:36:15,788 Thank you. 597 00:36:15,865 --> 00:36:16,915 Thank you. 598 00:36:19,077 --> 00:36:21,787 Who do you think could have done it? 599 00:36:21,871 --> 00:36:24,341 Who's the computer whiz in my class? 600 00:36:24,415 --> 00:36:25,715 Chris? 601 00:36:25,726 --> 00:36:27,406 Yep, Chris. 602 00:36:27,485 --> 00:36:29,585 Well, how could somebody that smart make that kind of mistake 603 00:36:29,671 --> 00:36:31,851 and take the wrong test? 604 00:36:31,923 --> 00:36:32,983 He wouldn't. 605 00:36:35,677 --> 00:36:37,027 I'll see you later. 606 00:36:40,565 --> 00:36:41,985 You stupid jerk. 607 00:36:42,067 --> 00:36:45,737 You know, you really screwed me up, Chris. 608 00:36:45,812 --> 00:36:47,362 I just got a call from Fish. 609 00:36:47,438 --> 00:36:49,128 He wants to see me. 610 00:36:49,207 --> 00:36:51,567 He told me I missed every question on that exam. 611 00:36:51,651 --> 00:36:52,951 God. 612 00:36:53,027 --> 00:36:54,537 I don't know what I'm going to do. 613 00:36:56,965 --> 00:37:00,035 I mean, I can't play football any more this year. 614 00:37:00,118 --> 00:37:02,458 God, you are some kind of genius, all right. 615 00:37:02,537 --> 00:37:03,897 Yeah, you got me the answers. 616 00:37:03,971 --> 00:37:06,381 You got me the answer to a whole different test. 617 00:37:06,457 --> 00:37:09,877 I gave you the wrong answers on purpose, Danny. 618 00:37:09,961 --> 00:37:11,091 You what? 619 00:37:13,464 --> 00:37:14,934 Damn in, did you hear what I just said? 620 00:37:15,008 --> 00:37:16,718 I can't play football anymore. 621 00:37:16,801 --> 00:37:18,411 So what? 622 00:37:18,486 --> 00:37:20,476 It'll just give you more time to hang around those stupid frat 623 00:37:20,555 --> 00:37:22,855 rats you like so much. 624 00:37:22,941 --> 00:37:24,151 Shut up. 625 00:37:24,225 --> 00:37:26,275 Yeah, that's it, Danny, go ahead, hit me. 626 00:37:26,361 --> 00:37:28,141 Hit me. 627 00:37:28,213 --> 00:37:29,703 It's no worse than anything else you guys have been doing to me. 628 00:37:29,772 --> 00:37:30,662 What are you talking about? 629 00:37:30,732 --> 00:37:32,222 Oh, come on, Danny. 630 00:37:32,300 --> 00:37:33,120 The whole time I've been here, I've been nothing 631 00:37:33,192 --> 00:37:34,912 but a big joke to you guys. 632 00:37:34,986 --> 00:37:37,196 You, Tim, Brad, everybody. 633 00:37:37,280 --> 00:37:39,120 Let's have some fun with the freak, 634 00:37:39,198 --> 00:37:42,208 get him to think he's accepted, and then go and dump on him. 635 00:37:42,285 --> 00:37:44,205 Oh, but then you guys make up for it. 636 00:37:44,287 --> 00:37:46,837 Just get some test answers, and you'll be one of the guys. 637 00:37:46,914 --> 00:37:47,764 Well, I don't need it. 638 00:37:47,832 --> 00:37:49,262 Do you hear me, Danny? 639 00:37:49,334 --> 00:37:50,144 I don't need it. 640 00:37:58,551 --> 00:37:59,481 Look, Chris. 641 00:38:28,164 --> 00:38:31,684 Danny, the professor will see you now. 642 00:39:05,076 --> 00:39:06,876 How are you doing, Chris? 643 00:39:06,887 --> 00:39:08,337 Oh, fine. 644 00:39:08,413 --> 00:39:10,803 Just fine. 645 00:39:10,873 --> 00:39:13,473 I just came from a meeting between Danny and Professor 646 00:39:13,543 --> 00:39:15,513 Fish. 647 00:39:15,586 --> 00:39:16,756 Oh, yeah? 648 00:39:16,838 --> 00:39:18,388 Yeah. 649 00:39:18,398 --> 00:39:20,968 Tell you that Danny is really a good friend of yours. 650 00:39:21,050 --> 00:39:22,680 A friend? 651 00:39:22,760 --> 00:39:26,400 Professor, I'm afraid you don't know Danny very well. 652 00:39:26,481 --> 00:39:30,071 This computer is more of a friend than he'll ever Be 653 00:39:30,077 --> 00:39:31,717 Oh, really? 654 00:39:31,795 --> 00:39:33,525 Well, why don't you ask that plastic friend of yours 655 00:39:33,604 --> 00:39:36,034 to give up a college scholarship. 656 00:39:36,107 --> 00:39:38,277 What? 657 00:39:38,359 --> 00:39:40,739 Professor Fish offered Danny a second chance if he'd tell him 658 00:39:40,820 --> 00:39:42,910 who gave him the test answers. 659 00:39:42,989 --> 00:39:44,419 He wouldn't do it, so now he's out. 660 00:39:46,742 --> 00:39:48,962 But Danny just said he'd be ineligible. 661 00:39:49,036 --> 00:39:51,416 Not lose his scholarship. 662 00:39:51,497 --> 00:39:53,917 He was wrong. 663 00:39:54,000 --> 00:39:55,430 But then again, so were you, Chris. 664 00:40:00,423 --> 00:40:02,983 If you knew it was me, why didn't you tell Professor Fish? 665 00:40:06,179 --> 00:40:08,769 Because I was hoping you'd do that. 666 00:40:08,848 --> 00:40:12,018 Mr. Gunn, there is no room for negotiation here. 667 00:40:12,101 --> 00:40:13,371 But I think there is. 668 00:40:13,445 --> 00:40:14,635 Well, you're wrong, young man. 669 00:40:14,454 --> 00:40:17,784 I gave Danny a chance, he didn't take it. 670 00:40:17,857 --> 00:40:22,027 Sir, I know who tapped into your test files. 671 00:40:22,111 --> 00:40:24,001 You do? 672 00:40:24,071 --> 00:40:26,001 Tell me who it was. 673 00:40:26,073 --> 00:40:28,883 I will, but only if you agree to reinstate 674 00:40:28,951 --> 00:40:30,541 Danny Houser's scholarship. 675 00:40:30,620 --> 00:40:32,170 That is blackmail. 676 00:40:32,246 --> 00:40:33,896 If you'll excuse me, Professor, but I 677 00:40:33,973 --> 00:40:36,103 believe that's the same chance you gave Danny. 678 00:40:40,880 --> 00:40:44,310 All right, I'll tear up the violation report if you give 679 00:40:44,383 --> 00:40:45,483 me the name of this cheater. 680 00:40:51,158 --> 00:40:53,148 It was me. 681 00:40:53,226 --> 00:40:54,576 I stole the test answers. 682 00:40:57,230 --> 00:41:01,950 Oh, Mr. Gunn, you do realize you'll be 683 00:41:01,960 --> 00:41:04,950 dismissed for that infraction? 684 00:41:05,029 --> 00:41:06,089 I know. 685 00:41:15,456 --> 00:41:17,426 All right, you can go now. 686 00:41:32,056 --> 00:41:33,556 Of all the professors here, I thought 687 00:41:33,641 --> 00:41:34,941 you'd be the one who would understand 688 00:41:35,017 --> 00:41:37,567 what that boy's going through. 689 00:41:37,645 --> 00:41:39,695 I'm afraid I don't follow you, sir. 690 00:41:39,772 --> 00:41:42,662 Come on, Warren, you were a child prodigy. 691 00:41:42,733 --> 00:41:44,283 You know that boy didn't take those answers 692 00:41:44,360 --> 00:41:46,160 so he could cheat. 693 00:41:46,237 --> 00:41:47,947 He did it because he was hurt and wanted to strike back. 694 00:41:48,030 --> 00:41:49,240 At whom? 695 00:41:49,316 --> 00:41:51,206 At Danny, at anybody. 696 00:41:51,284 --> 00:41:54,094 He so desperately wants to feel like he belongs here. 697 00:41:54,161 --> 00:41:55,101 But he does. 698 00:41:55,179 --> 00:41:57,549 The boy is a genius. 699 00:41:57,623 --> 00:41:59,313 He's intellectually superior to practically 700 00:41:59,384 --> 00:42:00,804 everyone in this institution. 701 00:42:00,876 --> 00:42:01,966 Warren, that's just the point. 702 00:42:02,044 --> 00:42:03,554 He's a boy. 703 00:42:03,629 --> 00:42:05,509 He's a 12-year-old boy who is forced 704 00:42:05,590 --> 00:42:07,150 to try to live like a man because God 705 00:42:07,225 --> 00:42:09,135 gave him superior intelligence. 706 00:42:09,218 --> 00:42:10,548 Oh, give him a chance. 707 00:42:13,806 --> 00:42:14,566 I can't. 708 00:42:14,649 --> 00:42:16,019 I'm sorry. 709 00:42:16,034 --> 00:42:17,744 Rules are rules. 710 00:42:29,322 --> 00:42:31,332 Oh, Warren, by the way, let me ask you something. 711 00:42:31,341 --> 00:42:33,081 Did Alice Townsend ever thank you 712 00:42:33,159 --> 00:42:36,669 for getting the test answers for her in biology 40 years ago 713 00:42:36,746 --> 00:42:39,706 so she could pass? 714 00:42:39,790 --> 00:42:41,760 How did you know that? 715 00:42:41,768 --> 00:42:44,598 She told me. 716 00:42:44,679 --> 00:42:46,469 You know Alice? 717 00:42:46,547 --> 00:42:49,137 Yeah, she's an old friend of mine. 718 00:42:49,216 --> 00:42:52,056 Oh, what a small world. 719 00:42:52,136 --> 00:42:55,516 Alice Townsend, how does she look? 720 00:42:55,598 --> 00:43:00,438 Just as lovely she did when she was 19 and she were 13. 721 00:43:00,519 --> 00:43:01,979 That's why I thought you'd understand 722 00:43:02,054 --> 00:43:03,574 what it was like for a boy to live like a man. 723 00:43:03,648 --> 00:43:05,108 No, no, no. 724 00:43:05,191 --> 00:43:06,451 That was different. 725 00:43:06,525 --> 00:43:08,025 The only thing different, Warren, was you 726 00:43:08,110 --> 00:43:09,170 didn't get caught. 727 00:43:15,785 --> 00:43:22,125 Yeah, well, all right, tell the boy he has another chance. 728 00:43:22,142 --> 00:43:23,272 OK. 729 00:43:25,544 --> 00:43:27,354 If I were you, I'd have a little talk with Tim 730 00:43:27,421 --> 00:43:29,691 McKenna, the varsity manager. 731 00:43:29,766 --> 00:43:31,726 I think you'd find it very interesting. 732 00:43:39,367 --> 00:43:40,487 Alice Townsend. 733 00:44:01,038 --> 00:44:02,248 What are you doing? 734 00:44:02,331 --> 00:44:04,011 I'm packing. 735 00:44:04,083 --> 00:44:06,473 They're kicking me out of here. 736 00:44:06,544 --> 00:44:08,694 You're getting another chance, so you can unpack. 737 00:44:12,192 --> 00:44:14,602 What are you talking about? 738 00:44:14,677 --> 00:44:16,517 Why didn't you just tell Professor Fish that I 739 00:44:16,595 --> 00:44:17,695 gave you the test papers? 740 00:44:20,224 --> 00:44:21,364 Because of what you said. 741 00:44:21,434 --> 00:44:22,984 You were right. 742 00:44:23,060 --> 00:44:24,220 We were using you. 743 00:44:24,295 --> 00:44:25,695 It was a lousy thing to do. 744 00:44:25,771 --> 00:44:27,201 I don't blame you for doing what you did. 745 00:44:27,273 --> 00:44:29,533 I deserved it. 746 00:44:29,608 --> 00:44:32,578 You're better off without that bunch anyway. 747 00:44:32,653 --> 00:44:35,883 Yeah, well, I don't have to worry about that anymore. 748 00:44:41,454 --> 00:44:44,554 Why they kicking you out? 749 00:44:44,623 --> 00:44:47,133 Because I told Fish it was me, and in return, 750 00:44:47,209 --> 00:44:50,549 he agreed to let you stay. 751 00:44:50,629 --> 00:44:53,389 Why did you do that? 752 00:44:53,466 --> 00:44:55,216 You're a great football player, 753 00:44:55,301 --> 00:44:58,981 and you need the scholarship. 754 00:44:59,054 --> 00:45:00,654 I'm just a kid. 755 00:45:00,723 --> 00:45:02,703 I'm not supposed to be here for five years anyway. 756 00:45:11,525 --> 00:45:14,825 You're not just a kid. 757 00:45:14,904 --> 00:45:16,804 You're a hell of a lot more of a man than I am. 758 00:45:23,913 --> 00:45:24,763 Chris, thanks. 759 00:45:34,423 --> 00:45:35,483 You're welcome. 760 00:45:40,855 --> 00:45:41,745 Danny. 761 00:45:41,822 --> 00:45:42,642 You can stop packing, Chris. 762 00:45:42,715 --> 00:45:44,475 You're not going anywhere. 763 00:45:44,558 --> 00:45:46,068 - I'm not? - No. 764 00:45:46,143 --> 00:45:47,653 Professor Fish changed his mind. 765 00:45:47,728 --> 00:45:49,368 He's going to give you another chance, too. 766 00:45:49,447 --> 00:45:52,617 All right. 767 00:45:52,691 --> 00:45:54,741 Well, since we're still going to be roommates, 768 00:45:54,819 --> 00:45:56,699 maybe I better teach you some study habits? 769 00:45:56,779 --> 00:45:57,679 Thanks. 770 00:45:57,755 --> 00:45:59,315 I think I'll be needing them. 771 00:45:59,398 --> 00:46:02,038 I just wish there was something I could do for you, though. 772 00:46:02,117 --> 00:46:03,587 As a matter of fact, there is. 773 00:46:12,002 --> 00:46:13,302 And $4 is your change. 774 00:46:13,379 --> 00:46:15,929 Thank you. 775 00:46:16,006 --> 00:46:17,636 One junior, please. 776 00:46:17,716 --> 00:46:19,806 I'm sorry, but no one under 17 submitted 777 00:46:19,885 --> 00:46:21,765 unless accompanied by an adult. 778 00:46:21,846 --> 00:46:24,396 It's OK, I'm with a friend. 779 00:46:24,473 --> 00:46:25,623 One, please. 780 00:46:32,031 --> 00:46:34,371 And there's your change. 781 00:46:34,441 --> 00:46:35,451 Thanks. 782 00:46:35,460 --> 00:46:36,580 Let's go, buddy. 783 00:46:50,249 --> 00:46:54,599 [theme music] 784 00:46:54,649 --> 00:46:59,199 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.