All language subtitles for Highway To Heaven s02e18 To Bind the Wounds.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,945 --> 00:00:05,165 [music playing] 2 00:01:48,008 --> 00:01:49,518 Well, what do you know? 3 00:01:49,593 --> 00:01:52,353 What do I know about what? 4 00:01:52,429 --> 00:01:53,899 I mean, it can't be. 5 00:01:53,972 --> 00:01:55,112 What can't be. 6 00:01:55,182 --> 00:01:57,322 Got to be something in here. 7 00:01:57,326 --> 00:01:58,686 Mark, what's something? 8 00:01:58,768 --> 00:02:00,188 The bad news. 9 00:02:00,270 --> 00:02:02,790 I mean, I can't find any bad news in this newspaper. 10 00:02:02,865 --> 00:02:05,365 I cannot remember ever reading a newspaper where 11 00:02:05,376 --> 00:02:06,826 there wasn't any bad news. 12 00:02:06,902 --> 00:02:08,492 I realize it's just a local paper. 13 00:02:08,570 --> 00:02:10,630 But not one bit of bad news? 14 00:02:10,706 --> 00:02:11,616 I mean, look at this. 15 00:02:11,698 --> 00:02:12,668 The economy is up. 16 00:02:12,750 --> 00:02:14,230 People are happy. 17 00:02:14,309 --> 00:02:16,999 It's like, for once, all the bad times are behind us, you know? 18 00:02:17,078 --> 00:02:19,588 Oh, even though it is for one day. 19 00:02:19,664 --> 00:02:21,344 It's like one of those days. 20 00:02:21,416 --> 00:02:24,506 God's in his heaven and all is right with the world. 21 00:02:24,586 --> 00:02:27,546 I mean even the one piece of sad news is kind of good. 22 00:02:27,631 --> 00:02:28,961 Yeah, what piece is that? 23 00:02:29,040 --> 00:02:30,470 Well, there's this-- this guy. 24 00:02:30,550 --> 00:02:32,000 He's a local kid. 25 00:02:32,077 --> 00:02:34,977 He was reported missing in action for 18 years. 26 00:02:35,055 --> 00:02:37,355 The Vietnamese are sending his remains home. 27 00:02:37,366 --> 00:02:41,026 That means his family is finally going to get to bury him today. 28 00:02:41,102 --> 00:02:42,942 I mean, do you realize how tough that 29 00:02:43,021 --> 00:02:45,531 had to have been, I mean, never knowing for sure, 30 00:02:45,607 --> 00:02:48,027 all that time? 31 00:02:48,109 --> 00:02:51,039 18 years after being reported missing in action-- 32 00:02:51,112 --> 00:02:54,712 Timothy Charles Jr. is finally coming home. 33 00:02:54,783 --> 00:02:57,503 How did you know what it said? 34 00:02:57,577 --> 00:02:59,087 He's our assignment. 35 00:03:14,761 --> 00:03:17,351 Mr. Charles. 36 00:03:17,430 --> 00:03:18,960 What? 37 00:03:19,032 --> 00:03:22,402 Mr. Charles, uh, I can wait a little longer before we 38 00:03:22,477 --> 00:03:23,687 start if you like, but-- 39 00:03:23,770 --> 00:03:27,360 No, no, no. 40 00:03:27,440 --> 00:03:29,070 I guess no one's going to show. 41 00:03:29,150 --> 00:03:32,710 I j-- I don't understand how they 42 00:03:32,788 --> 00:03:34,698 could all have forgotten him. 43 00:03:34,781 --> 00:03:38,541 Well, it's been 18 years. 44 00:03:38,618 --> 00:03:41,798 People move away. 45 00:03:41,871 --> 00:03:43,841 He was so popular. 46 00:03:43,849 --> 00:03:48,299 In high school-- no, not just high school, 47 00:03:48,378 --> 00:03:50,258 for as long as I can remember, the house 48 00:03:50,338 --> 00:03:53,008 was always full of kids. 49 00:03:53,091 --> 00:03:55,891 The noise would drive you crazy though. 50 00:03:55,969 --> 00:03:59,189 There was a whole gang of them, before and after the game, 51 00:03:59,264 --> 00:04:01,864 the whole team. 52 00:04:01,933 --> 00:04:03,573 You'd just see this bunch of kids. 53 00:04:03,643 --> 00:04:05,533 And he'd be in the center of it, see, 54 00:04:05,603 --> 00:04:07,043 laughing and telling jokes. 55 00:04:10,358 --> 00:04:13,908 Why didn't they come, Padre? 56 00:04:13,987 --> 00:04:15,907 Why didn't this noisy damn bunch of kids 57 00:04:15,989 --> 00:04:17,419 show up at my son's funeral? 58 00:04:23,330 --> 00:04:25,550 You go ahead and start. 59 00:04:25,623 --> 00:04:27,383 Don't you cut it short. 60 00:04:27,459 --> 00:04:29,179 And don't leave out one thing. 61 00:04:31,755 --> 00:04:34,425 I want you to do it as though all these chairs were occupied. 62 00:04:34,507 --> 00:04:36,217 Do you understand? 63 00:04:36,301 --> 00:04:37,141 Yes, sir. 64 00:04:37,218 --> 00:04:39,558 I-- I will. 65 00:04:39,637 --> 00:04:43,147 There's one thing you can leave out. 66 00:04:43,224 --> 00:04:47,124 All this merciful Father crap and all this other stuff, 67 00:04:47,195 --> 00:04:50,105 because I don't believe in a God that could take my boy 68 00:04:50,190 --> 00:04:52,210 and not let even one of his friends remember. 69 00:04:55,028 --> 00:04:57,908 Just read what it says on his citations. 70 00:04:57,989 --> 00:04:59,009 CHAPLAIN: Yes, sir. 71 00:05:09,334 --> 00:05:15,724 Timothy Charles, Jr. has come home today. 72 00:05:15,799 --> 00:05:21,939 Warrant Officer Charles was an exemplary soldier 73 00:05:22,013 --> 00:05:24,563 and a loving son. 74 00:05:24,641 --> 00:05:27,651 As a helicopter pilot in Vietnam, 75 00:05:27,727 --> 00:05:31,197 he rescued many hundreds of men. 76 00:05:31,281 --> 00:05:32,491 [car door opens] 77 00:05:32,565 --> 00:05:35,485 He died in the line of duty-- 78 00:05:35,568 --> 00:05:37,738 [car doors close] 79 00:05:37,821 --> 00:05:42,971 --fulfilling the motto of his fellow pilots. 80 00:05:43,043 --> 00:05:47,843 That motto has only three words-- 81 00:05:47,914 --> 00:05:51,274 duty, not rewards. 82 00:05:55,422 --> 00:05:56,362 He'll be mourned by-- 83 00:05:59,426 --> 00:06:00,356 [sighs] 84 00:06:01,803 --> 00:06:04,323 --by us all. 85 00:06:04,398 --> 00:06:06,278 Ready, load. 86 00:06:10,779 --> 00:06:15,199 Ready, aim, fire. 87 00:06:15,209 --> 00:06:16,079 [gunshot] 88 00:06:17,277 --> 00:06:18,337 Aim, fire. 89 00:06:18,412 --> 00:06:19,292 [gunshot] 90 00:06:20,530 --> 00:06:21,540 Aim, fire. 91 00:06:21,614 --> 00:06:22,514 [gunshot] 92 00:06:24,284 --> 00:06:26,964 Cease firing. 93 00:06:27,036 --> 00:06:28,256 Present arms. 94 00:06:33,585 --> 00:06:35,095 [trumpet playing taps] 95 00:07:30,558 --> 00:07:38,448 Forward, arm, left face forward march! 96 00:07:38,525 --> 00:07:39,995 [footsteps fading] 97 00:07:48,785 --> 00:07:49,835 Charles? 98 00:07:52,839 --> 00:07:54,929 Did you know my son? 99 00:07:55,008 --> 00:07:56,968 I don't remember you. 100 00:07:56,977 --> 00:07:58,437 We're not from around here. 101 00:07:58,512 --> 00:08:00,142 My friend and I were just passing through. 102 00:08:00,213 --> 00:08:01,973 We saw your notice in the paper. 103 00:08:02,048 --> 00:08:04,518 I met your son a long time ago. 104 00:08:04,601 --> 00:08:05,771 Oh, where? 105 00:08:05,843 --> 00:08:08,443 In the service, Vietnam or something? 106 00:08:08,513 --> 00:08:09,893 Yeah. 107 00:08:09,964 --> 00:08:10,774 Yeah, I really didn't know him well. 108 00:08:10,848 --> 00:08:12,748 Like I said, I just met him once. 109 00:08:12,826 --> 00:08:15,196 But one thing I do remember about him, that was his smile. 110 00:08:30,743 --> 00:08:35,383 Look, uh, you fellows want to come over to the hangar. 111 00:08:35,456 --> 00:08:39,126 I've got some refreshment and stuff set up there. 112 00:08:39,210 --> 00:08:40,940 My place is too small. 113 00:08:40,479 --> 00:08:43,509 I-- I've been living in a trailer since my wife 114 00:08:43,590 --> 00:08:44,680 Maggie died. 115 00:08:44,758 --> 00:08:47,808 And it's too small to hold a wake. 116 00:08:47,885 --> 00:08:49,595 Irish, you know. 117 00:08:49,679 --> 00:08:51,659 I'm sort of babbling, aren't I? 118 00:08:51,731 --> 00:08:55,021 Hey, that's OK. 119 00:08:55,101 --> 00:08:57,031 I guess we could hold old Timothy's wake 120 00:08:57,103 --> 00:09:00,823 in a broom closet, couldn't we? 121 00:09:00,898 --> 00:09:02,528 Look, Mr. uh-- - Smith. 122 00:09:02,609 --> 00:09:03,579 Jonathan Smith. 123 00:09:03,585 --> 00:09:05,535 Mark Gordon. 124 00:09:05,612 --> 00:09:09,212 I wish you could come over, just for a little while. 125 00:09:09,216 --> 00:09:10,616 I need to talk about him. 126 00:09:10,700 --> 00:09:15,090 I-- I talk about him all the time anyway. 127 00:09:15,163 --> 00:09:18,093 But usually I'm the only one in the room. 128 00:09:18,166 --> 00:09:19,716 We'd love to come. 129 00:09:19,726 --> 00:09:22,936 [music playing] 130 00:09:41,189 --> 00:09:43,069 TIMOTHY CHARLES: It's something all right. 131 00:09:43,149 --> 00:09:45,739 It's a graveyard for planes. 132 00:09:45,818 --> 00:09:46,698 Lots of ghosts. 133 00:09:46,778 --> 00:09:48,488 Lots of ghosts. 134 00:09:48,571 --> 00:09:53,501 I come down here a lot, ah, too much probably. 135 00:09:53,576 --> 00:09:56,036 I flew a bomber in the Second World War. 136 00:09:56,120 --> 00:09:57,490 MARK: You were a bomber pilot? 137 00:09:57,564 --> 00:10:02,264 Yeah, leather jacket, cap set at a jaunty angle, 138 00:10:02,335 --> 00:10:05,425 knees shaking, wet pants most of the time. 139 00:10:05,505 --> 00:10:06,595 [laughing] 140 00:10:07,799 --> 00:10:09,399 I was a regular flyboy. 141 00:10:11,803 --> 00:10:14,733 I got my wings when I was a 20-year-old kid, just 142 00:10:14,806 --> 00:10:18,066 about the same age that Timmy was when he got killed. 143 00:10:20,520 --> 00:10:23,950 Quick reflexes when you're a kid, you know? 144 00:10:24,023 --> 00:10:25,493 Timmy was a good pilot. 145 00:10:25,566 --> 00:10:26,946 He was an athlete. 146 00:10:26,960 --> 00:10:29,080 And he was very responsible. 147 00:10:29,153 --> 00:10:32,213 He wasn't foolhardy, you know? 148 00:10:32,281 --> 00:10:33,791 What kind of plane did you fly? 149 00:10:33,866 --> 00:10:35,586 What kind? 150 00:10:35,302 --> 00:10:37,502 I'll not only show you the kind, I'll show you the plane. 151 00:10:37,578 --> 00:10:39,298 You mean the actual plane flew? 152 00:10:39,372 --> 00:10:42,972 In the flesh, what's left of it. 153 00:10:43,042 --> 00:10:44,552 There she is. 154 00:10:44,561 --> 00:10:47,971 Her and me, we're in about the same shape now. 155 00:10:48,047 --> 00:10:49,737 MARK: Maggie's Pride. 156 00:10:49,316 --> 00:10:51,466 TIMOTHY CHARLES: Yeah, named her after my wife. 157 00:10:51,551 --> 00:10:54,141 Well, she wasn't my wife then. 158 00:10:54,220 --> 00:10:55,980 She didn't take too kindly to the idea 159 00:10:56,055 --> 00:10:56,895 when she heard about it. 160 00:10:56,973 --> 00:10:57,983 But I was the Skipper. 161 00:10:58,057 --> 00:10:59,437 And that's what we called her. 162 00:10:59,517 --> 00:11:02,437 Ah, but she was only pretending to be angry I 163 00:11:02,520 --> 00:11:04,150 bet she was really flattered. 164 00:11:04,230 --> 00:11:06,780 Yeah, that's right. 165 00:11:06,858 --> 00:11:10,238 I remember when I first saw her, it was in a train 166 00:11:10,319 --> 00:11:12,619 station in Kansas City. 167 00:11:12,631 --> 00:11:16,001 I'd been stationed out there for a little while. 168 00:11:16,075 --> 00:11:17,705 I remember she-- she had this sweater on. 169 00:11:17,785 --> 00:11:18,835 And. 170 00:11:18,911 --> 00:11:22,001 She was just-- she was just buxom. 171 00:11:22,081 --> 00:11:23,181 [laughing] 172 00:11:24,292 --> 00:11:26,592 Yeah, I remember it was like yesterday. 173 00:11:26,669 --> 00:11:31,059 There was this red-haired buxom gal. 174 00:11:31,132 --> 00:11:33,682 I used to bring Timmy, and we'd sit up there in the cockpit. 175 00:11:33,760 --> 00:11:37,900 And he'd-- he'd ask what Maggie was so proud about. 176 00:11:37,906 --> 00:11:39,776 And she used to pretend to be mad. 177 00:11:42,351 --> 00:11:44,001 If I didn't come down here so much 178 00:11:44,078 --> 00:11:47,778 and talk about it all the time, maybe he wouldn't 179 00:11:47,857 --> 00:11:50,777 have wanted to be a pilot. 180 00:11:50,860 --> 00:11:54,500 But he loved me a lot. 181 00:11:54,572 --> 00:11:57,332 He wanted to be just like me. 182 00:11:57,408 --> 00:12:01,628 If I hadn't filled his head with so much of this damn stuff-- 183 00:12:01,704 --> 00:12:03,214 Tim, your boy was proud of you. 184 00:12:03,289 --> 00:12:05,629 He loved you. 185 00:12:05,708 --> 00:12:08,378 He was lucky to have you for a dad. 186 00:12:08,461 --> 00:12:11,521 If he was so damn lucky, how come he's so damn dead? 187 00:12:17,303 --> 00:12:19,063 I'm sorry. 188 00:12:19,138 --> 00:12:21,188 Look, let's-- let's go get a drink. 189 00:12:21,265 --> 00:12:24,685 This is supposed to be an Irish wake. 190 00:12:24,769 --> 00:12:28,909 [door squeaks open] 191 00:12:28,981 --> 00:12:29,961 I'm sorry. 192 00:12:30,041 --> 00:12:31,121 It's a big mess here. 193 00:12:31,192 --> 00:12:32,872 But like I said, the-- 194 00:12:32,944 --> 00:12:35,164 the trailer is too small. 195 00:12:35,238 --> 00:12:37,408 Oh, how about a cold one? 196 00:12:37,490 --> 00:12:38,790 Oh, that sounds good. 197 00:12:38,866 --> 00:12:39,866 - How about you? - No, no. 198 00:12:39,951 --> 00:12:40,761 I'm fine, thank you. 199 00:12:46,249 --> 00:12:47,799 Why don't you help yourself to some food. 200 00:12:47,875 --> 00:12:49,215 There's-- there's plenty of it there. 201 00:12:49,293 --> 00:12:49,993 Make a sandwich. 202 00:12:50,069 --> 00:12:50,849 Thanks. 203 00:12:55,091 --> 00:12:56,831 He was a fine looking boy. 204 00:12:56,910 --> 00:12:59,100 TIMOTHY CHARLES: He was better than me by the time he was 14. 205 00:12:59,178 --> 00:13:02,188 I don't know, kids are getting bigger and bigger all the time. 206 00:13:02,265 --> 00:13:05,445 You don't know where it will end. 207 00:13:05,527 --> 00:13:08,317 I should have been killed a hundred times over in the war. 208 00:13:08,396 --> 00:13:09,846 But I wasn't. 209 00:13:09,456 --> 00:13:12,196 It's the draw of the cards I guess. 210 00:13:12,275 --> 00:13:16,325 I figure I'm living on borrowed time. 211 00:13:16,404 --> 00:13:18,414 He was a wonderful kid. 212 00:13:18,489 --> 00:13:20,629 We were lucky to have him as long as we did. 213 00:13:24,838 --> 00:13:27,628 What gets me, though, is that people don't remember. 214 00:13:27,707 --> 00:13:32,217 Or if they do, they just don't care. 215 00:13:32,295 --> 00:13:33,715 You remember. 216 00:13:33,730 --> 00:13:35,100 So what? 217 00:13:35,172 --> 00:13:36,602 His mother's dead. 218 00:13:36,674 --> 00:13:39,314 I'll be dead soon enough. 219 00:13:39,385 --> 00:13:44,025 It's just that I'd like to know before I die that-- 220 00:13:44,107 --> 00:13:46,437 that someone remembered him, that it 221 00:13:46,517 --> 00:13:49,987 wasn't all just in vain. 222 00:13:50,062 --> 00:13:51,402 That boy lived. 223 00:13:51,480 --> 00:13:52,410 He walked the Earth. 224 00:13:52,481 --> 00:13:53,811 He helped people. 225 00:13:53,883 --> 00:13:59,203 He-- he lit up a room when he walked into it. 226 00:13:59,280 --> 00:14:01,060 Look at you. 227 00:14:01,141 --> 00:14:03,791 You-- you met him just for a second and you remember. 228 00:14:03,868 --> 00:14:08,798 And with the others, it's as though he didn't exist. 229 00:14:08,807 --> 00:14:10,877 Maybe you can help them remember. 230 00:14:10,958 --> 00:14:12,438 How? 231 00:14:12,518 --> 00:14:13,758 Yeah, well, let's face it, the article in the paper 232 00:14:13,836 --> 00:14:15,026 was pretty small. 233 00:14:15,104 --> 00:14:16,394 Maybe people just missed it. 234 00:14:16,464 --> 00:14:17,924 Look, you could take an ad. 235 00:14:17,998 --> 00:14:19,578 I mean, there must be people in this town 236 00:14:19,526 --> 00:14:21,886 who remember him, who went to school with him, 237 00:14:21,969 --> 00:14:24,349 were touched by him. 238 00:14:24,430 --> 00:14:26,300 Maybe you could even start a scholarship fund 239 00:14:26,074 --> 00:14:31,444 in his name to help kids, kids who would remember his name, 240 00:14:31,520 --> 00:14:33,400 kids who'd know that Timothy Charles, Jr. must have been 241 00:14:33,481 --> 00:14:35,541 a pretty special guy because a bunch of his friends 242 00:14:35,617 --> 00:14:37,407 got together and all chipped in to start 243 00:14:37,485 --> 00:14:40,285 a fund to help children. 244 00:14:40,363 --> 00:14:41,873 I mean, I think people would do that. 245 00:14:41,948 --> 00:14:45,248 They'd just have to know about it, that's all. 246 00:14:45,326 --> 00:14:46,376 Timmy would like that. 247 00:14:49,330 --> 00:14:52,420 Yeah, he would. 248 00:14:52,500 --> 00:14:55,260 Well, what are we waiting for? 249 00:14:55,336 --> 00:14:57,176 Let's put the ad in the paper. 250 00:14:57,254 --> 00:15:00,224 Yeah, right. 251 00:15:00,299 --> 00:15:01,319 Let's go. 252 00:15:53,227 --> 00:15:54,687 Not one response. 253 00:15:58,065 --> 00:15:59,735 I'm sorry, Tim. 254 00:15:59,817 --> 00:16:01,987 Yeah, right. 255 00:16:02,069 --> 00:16:05,709 People, give them a chance. 256 00:16:05,781 --> 00:16:08,751 Well, we tried. 257 00:16:08,826 --> 00:16:10,036 That's the end of it. 258 00:16:09,886 --> 00:16:12,416 It's all for nothing, isn't it? 259 00:16:12,496 --> 00:16:13,266 What? 260 00:16:13,347 --> 00:16:14,047 Life, everything. 261 00:16:14,123 --> 00:16:15,213 It's all for nothing. 262 00:16:18,252 --> 00:16:19,842 I don't believe that. 263 00:16:19,920 --> 00:16:22,010 Well, then, you're a sucker pal. 264 00:16:22,089 --> 00:16:24,649 You're a grade-A chump. 265 00:16:24,726 --> 00:16:26,886 You going to tell me there's some kind of plan, 266 00:16:26,969 --> 00:16:30,189 that we're all going to meet in the great beyond. 267 00:16:30,264 --> 00:16:32,274 Would you believe me if I did tell you that? 268 00:16:32,349 --> 00:16:34,479 I'd believe you were an idiot. 269 00:16:34,560 --> 00:16:37,280 You don't happen to see an angel walking around out there? 270 00:16:37,288 --> 00:16:40,668 I sure as hell don't. 271 00:16:40,742 --> 00:16:43,242 Ah, you know, most people would an angel if he came up 272 00:16:43,253 --> 00:16:46,793 and sat down right next to him. 273 00:16:46,864 --> 00:16:49,124 One thing I will tell you, it's not over. 274 00:16:49,200 --> 00:16:51,020 Oh, yeah. 275 00:16:51,093 --> 00:16:53,293 What are we supposed to do now, go from door to door 276 00:16:53,370 --> 00:16:56,460 and beg his old friends to remember? 277 00:16:56,540 --> 00:16:59,550 Or you're going to tell me the ad wasn't big enough, 278 00:16:59,627 --> 00:17:04,517 maybe the front page of the "New York Times" would do. 279 00:17:04,599 --> 00:17:08,059 You're beating a dead horse, my friend. 280 00:17:08,135 --> 00:17:09,305 People don't care. 281 00:17:09,386 --> 00:17:11,766 People don't remember. 282 00:17:11,847 --> 00:17:13,407 Out of sight, out of mind. 283 00:17:16,778 --> 00:17:18,398 You know what will be left of my son 284 00:17:18,479 --> 00:17:24,829 after I'm gone, a grave that nobody visits. 285 00:17:24,902 --> 00:17:29,962 People will walk by and wonder who-- who's buried there. 286 00:17:29,966 --> 00:17:34,376 And you're telling me it's not all for nothing. 287 00:17:34,453 --> 00:17:38,093 Well, you don't have an answer for that, do you? 288 00:17:38,165 --> 00:17:39,265 Do you? 289 00:17:57,434 --> 00:18:01,824 Mr. Barker, my name is Jonathan Smith. 290 00:18:01,897 --> 00:18:04,407 I told my secretary to tell you that I was busy. 291 00:18:04,483 --> 00:18:07,033 Well, Mr. Barker, Tim Charles was a boy who went 292 00:18:07,111 --> 00:18:08,131 to school with your son Ted. 293 00:18:08,004 --> 00:18:09,664 He died in Vietnam. 294 00:18:09,738 --> 00:18:11,458 What we're trying to do is set up a scholarship 295 00:18:11,466 --> 00:18:12,936 fund in his name so-- 296 00:18:13,017 --> 00:18:15,127 I don't care about what you're trying to do, Smith. 297 00:18:15,136 --> 00:18:17,456 My son was in Vietnam. 298 00:18:17,472 --> 00:18:20,382 He was wounded there, almost killed. 299 00:18:20,457 --> 00:18:22,757 I think our family's given enough. 300 00:18:22,835 --> 00:18:25,425 Tim Charles gave his life, sir. 301 00:18:25,504 --> 00:18:28,724 My son spent two years in a hospital, Smith. 302 00:18:28,799 --> 00:18:30,139 And I hate that war. 303 00:18:30,217 --> 00:18:32,387 And I hate everything to do with it. 304 00:18:32,469 --> 00:18:34,479 It makes good sense to hate any war, Mr. Barker. 305 00:18:34,555 --> 00:18:37,895 My son still wakes up with nightmares. 306 00:18:37,975 --> 00:18:41,645 I am not going to aggrandize that kind of a fiasco 307 00:18:41,729 --> 00:18:45,199 by contributing to some kind of war memorial. 308 00:18:45,274 --> 00:18:47,284 It's not a war memorial. 309 00:18:46,793 --> 00:18:49,993 It's a scholarship fund for children in the name of a boy 310 00:18:50,070 --> 00:18:52,160 who died so others could live. 311 00:18:52,239 --> 00:18:53,339 You must have known him. 312 00:18:53,416 --> 00:18:54,616 He was probably in your home. 313 00:18:54,700 --> 00:18:56,130 Why don't you take a look at his picture. 314 00:18:56,202 --> 00:18:57,832 You might remember him. 315 00:18:57,903 --> 00:18:59,003 Now, I don't need to take a look at anything. 316 00:18:59,080 --> 00:19:00,350 And I don't need anyone to come in here 317 00:19:00,431 --> 00:19:04,351 and remind me and my family of a war that we need to forget. 318 00:19:08,339 --> 00:19:09,909 Have you ever talked to your son 319 00:19:09,524 --> 00:19:11,394 about what he went through over there? 320 00:19:11,467 --> 00:19:13,347 My son is trying to forget what 321 00:19:13,427 --> 00:19:14,937 he went through over there. 322 00:19:15,012 --> 00:19:16,522 But you've never asked him what he went through, have you? 323 00:19:16,597 --> 00:19:17,957 That's none of your business. 324 00:19:18,032 --> 00:19:20,372 Maybe that's why he still has nightmares. 325 00:19:23,938 --> 00:19:24,988 Get out of here. 326 00:19:27,358 --> 00:19:28,538 I said, get out. 327 00:19:38,786 --> 00:19:44,216 You know, there's some things that shouldn't be forgotten 328 00:19:44,291 --> 00:19:46,481 and some people who mustn't be forgotten. 329 00:19:51,215 --> 00:19:52,315 [door closes] 330 00:19:58,138 --> 00:20:00,058 What was his last name again? 331 00:20:00,140 --> 00:20:01,230 Charles, Tim Charles. 332 00:20:01,308 --> 00:20:02,468 [muttering] 333 00:20:02,543 --> 00:20:03,963 He went to high school in this town. 334 00:20:04,036 --> 00:20:05,776 He was a classmate of yours. You must remember him. 335 00:20:05,854 --> 00:20:07,624 Yeah. 336 00:20:07,699 --> 00:20:10,199 Yeah, I think so, some kind of football star or something? 337 00:20:10,276 --> 00:20:11,236 Right. 338 00:20:11,318 --> 00:20:12,658 Yeah, I didn't play football. 339 00:20:12,736 --> 00:20:15,076 Uh, I didn't hang around with those guys. 340 00:20:15,155 --> 00:20:16,535 They got all the girls and-- 341 00:20:16,615 --> 00:20:20,035 Mr. Lee, all Tim got was killed. 342 00:20:20,119 --> 00:20:21,249 Were you in Vietnam? 343 00:20:21,328 --> 00:20:22,998 No, I wasn't. 344 00:20:23,080 --> 00:20:24,630 I mean, I didn't do anything to get out of it. 345 00:20:24,707 --> 00:20:27,217 I-- I wasn't drafted. 346 00:20:27,293 --> 00:20:29,263 They met their quota. 347 00:20:29,336 --> 00:20:31,176 Did you get drafted? 348 00:20:31,255 --> 00:20:32,425 No, I joined up. 349 00:20:32,506 --> 00:20:34,766 Hey, well, I didn't, OK. 350 00:20:34,842 --> 00:20:37,402 I'm getting a little tired of these guys parading around with 351 00:20:37,478 --> 00:20:39,648 their camouflage shirts trying to make 352 00:20:39,722 --> 00:20:42,912 me feel guilty because I was lucky and they weren't. 353 00:20:42,984 --> 00:20:44,734 I mean, I don't see how because they got drafted 354 00:20:44,810 --> 00:20:46,940 and I didn't, that makes them some kind of big heroes. 355 00:20:47,021 --> 00:20:49,571 Yeah, well, I'm not trying to make you feel guilty. 356 00:20:49,648 --> 00:20:51,158 A classmate of yours got blown away. 357 00:20:51,233 --> 00:20:53,333 And some people want to start a scholarship for it. 358 00:20:53,402 --> 00:20:55,292 Yeah, well, I got my own scholarship fund. 359 00:20:55,296 --> 00:20:57,786 I got a kid graduating from high school. 360 00:20:57,865 --> 00:21:00,365 I got to save every cent I can to put her through college. 361 00:21:00,451 --> 00:21:01,751 I got to think of her future. 362 00:21:01,827 --> 00:21:04,417 I got to take care of my own, you know. 363 00:21:04,496 --> 00:21:06,796 Tim Charles is one of your own. 364 00:21:06,874 --> 00:21:09,014 So is every man who wore the uniform. 365 00:21:09,084 --> 00:21:11,024 I didn't know the guy, OK? 366 00:21:14,381 --> 00:21:15,761 Look, I'm sorry he got killed. 367 00:21:15,841 --> 00:21:20,231 I really am, but that's the way it goes. 368 00:21:20,238 --> 00:21:21,478 I don't owe him anything. 369 00:21:21,555 --> 00:21:23,475 I don't owe you anything. 370 00:21:23,557 --> 00:21:25,817 I didn't say you did. 371 00:21:25,893 --> 00:21:31,913 Hey, like I said, I got lucky. 372 00:21:31,982 --> 00:21:33,182 He didn't. 373 00:21:33,259 --> 00:21:35,329 If it were the other way around, he'd be here 374 00:21:35,402 --> 00:21:38,172 telling you the same thing. 375 00:21:38,247 --> 00:21:39,457 No. 376 00:21:39,531 --> 00:21:40,591 No, he wouldn't. 377 00:21:44,912 --> 00:21:45,852 [door closes] 378 00:21:52,887 --> 00:21:56,677 Mr. Smith, I just don't see what this has to do with me. 379 00:21:56,757 --> 00:21:59,767 Well, boy that lived in this town. 380 00:21:59,843 --> 00:22:01,733 I've never had much to do with the children 381 00:22:01,804 --> 00:22:03,354 who lived in this town. 382 00:22:03,430 --> 00:22:05,400 I don't have any children. 383 00:22:05,474 --> 00:22:07,614 All I have is Queenie Jr. here. 384 00:22:07,618 --> 00:22:09,858 We're all the family we've got. 385 00:22:09,937 --> 00:22:11,147 Oh, I know. 386 00:22:11,230 --> 00:22:12,400 But you must have known the boy. 387 00:22:12,481 --> 00:22:15,321 He lived just down the block. 388 00:22:15,401 --> 00:22:17,201 Mr. Smith, I don't mean to be unkind. 389 00:22:17,277 --> 00:22:18,657 But I'm a senior citizen. 390 00:22:18,737 --> 00:22:20,447 I live on a fixed income. 391 00:22:20,531 --> 00:22:22,371 I don't have the money to-- well, just 392 00:22:22,449 --> 00:22:24,499 to throw around for every cause. 393 00:22:24,576 --> 00:22:27,746 And besides, I never had much to do with politics. 394 00:22:27,830 --> 00:22:30,420 This had nothing to do with politics, Mrs. Foley. 395 00:22:30,499 --> 00:22:34,389 I mean, this is a scholarship fund to try to help children. 396 00:22:34,461 --> 00:22:36,931 And who's going to help me? 397 00:22:37,005 --> 00:22:38,305 I'm an old person. 398 00:22:38,316 --> 00:22:39,426 They have the future. 399 00:22:39,508 --> 00:22:40,678 I don't. 400 00:22:40,759 --> 00:22:43,639 All I have is Queenie Jr. here. 401 00:22:43,720 --> 00:22:47,230 I'm sorry, Mr. Smith, but this boy, this scholarship, 402 00:22:47,307 --> 00:22:50,317 fund the war, it just has nothing to do with me. 403 00:22:50,328 --> 00:22:52,188 It never has. 404 00:22:52,271 --> 00:22:53,201 I'm sorry. 405 00:22:53,280 --> 00:22:54,150 Come on, Queenie. 406 00:22:54,231 --> 00:22:55,081 [bark] 407 00:22:56,066 --> 00:23:03,326 [door closes] 408 00:23:03,407 --> 00:23:04,767 [knocking] 409 00:23:04,841 --> 00:23:06,131 TIMOTHY CHARLES: Yeah, yeah, come on in. 410 00:23:06,201 --> 00:23:07,641 Come on in. [door opens] 411 00:23:08,454 --> 00:23:09,974 Hey, how are you doing? 412 00:23:10,047 --> 00:23:12,167 Hey, Jonathan. 413 00:23:12,249 --> 00:23:13,799 I just wanted to return this. 414 00:23:13,876 --> 00:23:16,086 Oh, yeah, set it down there, will you? 415 00:23:16,170 --> 00:23:17,510 Thanks. 416 00:23:17,522 --> 00:23:19,562 And thanks for trying to help. 417 00:23:19,631 --> 00:23:22,561 It didn't work out, but you tried. 418 00:23:22,634 --> 00:23:23,854 It's crazy, isn't it? 419 00:23:23,927 --> 00:23:27,187 You're a stranger and you tried. 420 00:23:27,198 --> 00:23:28,708 Ah, the hell with them. 421 00:23:28,782 --> 00:23:30,072 They don't want to remember, the hell with them. 422 00:23:30,142 --> 00:23:32,732 Like I said, it's all for nothing. 423 00:23:32,811 --> 00:23:33,781 Hey, wait a minute. 424 00:23:33,854 --> 00:23:35,364 I'm not done trying. 425 00:23:35,439 --> 00:23:36,909 Not over yet. 426 00:23:36,991 --> 00:23:38,701 Yeah, right. 427 00:23:38,775 --> 00:23:41,085 Look, I know you mean well. 428 00:23:41,162 --> 00:23:43,452 But I don't want you to go around begging that bunch 429 00:23:43,530 --> 00:23:46,120 of ingrates to remember my boy. 430 00:23:46,200 --> 00:23:47,570 He doesn't deserve that. 431 00:23:47,643 --> 00:23:49,963 Look, I'm not going to do any begging. 432 00:23:50,037 --> 00:23:52,877 And I'm not doing this just for you boy anymore. 433 00:23:52,956 --> 00:23:54,506 What are you talking about? 434 00:23:54,583 --> 00:23:56,303 There's too many people in this town 435 00:23:56,377 --> 00:23:59,177 trying to forget too many things and for all the wrong reasons. 436 00:23:59,254 --> 00:24:01,974 There's too many wounds here that haven't healed. 437 00:24:02,049 --> 00:24:04,769 I don't give a damn about their wounds. 438 00:24:04,843 --> 00:24:06,313 They forgot about my son. 439 00:24:06,386 --> 00:24:07,556 Now I want to forget about them. 440 00:24:07,638 --> 00:24:08,648 I-- 441 00:24:11,433 --> 00:24:14,283 Tim, you all right? 442 00:24:14,353 --> 00:24:15,193 Yeah, I'm all right. 443 00:24:15,270 --> 00:24:16,450 I'm all right. 444 00:24:16,522 --> 00:24:18,412 I just-- I just want to sit down now-- 445 00:24:18,491 --> 00:24:19,461 Why don't you-- 446 00:24:19,533 --> 00:24:20,673 [coughs] 447 00:24:22,453 --> 00:24:24,373 Thanks. 448 00:24:24,380 --> 00:24:25,700 You know what? 449 00:24:25,781 --> 00:24:27,751 This is all a crazy dream anyway. 450 00:24:27,824 --> 00:24:31,344 I-- I just wish-- 451 00:24:31,411 --> 00:24:32,261 What? 452 00:24:36,291 --> 00:24:41,261 I just wish I could see him again, see that smile, 453 00:24:41,338 --> 00:24:45,558 hear that laugh, hear him say, hi, pop. 454 00:24:45,634 --> 00:24:46,694 I'm home. 455 00:24:49,346 --> 00:24:52,516 Maybe you will someday. 456 00:24:52,599 --> 00:24:54,779 Yeah, sure, up-- up in the clouds. 457 00:24:57,771 --> 00:24:58,611 Just leave me alone. 458 00:24:58,689 --> 00:25:00,789 Um, I'm-- I'm tired. 459 00:25:03,151 --> 00:25:04,281 Sure. 460 00:25:06,780 --> 00:25:09,370 I'll see you later. 461 00:25:09,449 --> 00:25:13,999 I just hope those people sleep good at night. 462 00:25:14,079 --> 00:25:16,219 I bet they do know, you know? 463 00:25:19,185 --> 00:25:22,545 I wouldn't be so sure of that, Tim. 464 00:25:22,629 --> 00:25:26,149 At least not tonight. 465 00:25:26,225 --> 00:25:27,185 [door closes] 466 00:25:31,221 --> 00:25:34,111 [music playing] 467 00:25:44,484 --> 00:25:45,714 [gunfire] 468 00:25:46,486 --> 00:25:48,576 I'm hit. 469 00:25:48,655 --> 00:25:51,535 Sarge, I'm hit. 470 00:25:51,617 --> 00:25:53,747 Where are the choppers? 471 00:25:53,827 --> 00:25:56,337 When do the choppers get here? 472 00:25:56,413 --> 00:25:57,753 Oh, God! 473 00:25:57,765 --> 00:26:00,295 When do the choppers get here? 474 00:26:00,309 --> 00:26:08,719 [helicopter engine roaring] 475 00:26:08,800 --> 00:26:10,310 [MISSILES FIRING AND 476 00:26:10,385 --> 00:26:20,355 EXPLODING] 477 00:26:20,437 --> 00:26:30,417 EXPLODING] 478 00:26:30,423 --> 00:26:39,303 EXPLODING] 479 00:26:39,373 --> 00:26:40,303 Come on, Ted. 480 00:26:40,374 --> 00:26:41,304 Timmy. 481 00:26:41,309 --> 00:26:42,759 Timmy is that you? 482 00:26:42,768 --> 00:26:43,878 Don't try to talk. 483 00:26:43,960 --> 00:26:44,920 We're going to get you out of here. 484 00:26:44,895 --> 00:26:46,465 Tim, I never knew it you. 485 00:26:46,546 --> 00:26:47,506 You were delirious then. 486 00:26:47,589 --> 00:26:48,719 How could you remember? 487 00:26:48,799 --> 00:26:51,139 Timmy, you gotta get me out of here 488 00:26:51,218 --> 00:26:51,958 I will. 489 00:26:52,035 --> 00:26:53,305 I will. Come on, buddy. 490 00:26:53,387 --> 00:26:54,227 We're going home. 491 00:26:54,304 --> 00:26:56,444 We're going home. 492 00:26:56,449 --> 00:26:58,029 [gunfire] 493 00:27:06,459 --> 00:27:07,459 [kaboom] 494 00:27:18,054 --> 00:27:20,464 Home. 495 00:27:20,539 --> 00:27:22,459 I'm going home. 496 00:27:22,541 --> 00:27:25,431 I'm going home. 497 00:27:25,502 --> 00:27:27,842 I'm going home. 498 00:27:27,921 --> 00:27:29,451 I'm going home. 499 00:27:32,926 --> 00:27:34,436 [crickets chirping] 500 00:27:51,069 --> 00:27:53,039 Gary, wake up. 501 00:27:53,113 --> 00:27:54,793 Come on. Up and at 'em. 502 00:27:54,865 --> 00:27:55,665 Wake up. 503 00:27:55,749 --> 00:27:56,669 [yells] 504 00:27:57,409 --> 00:27:58,269 All right. 505 00:27:58,352 --> 00:27:59,432 All right, take it easy. 506 00:27:59,503 --> 00:28:00,463 (STUTTERING) What are you doing here? 507 00:28:00,537 --> 00:28:02,267 Who are you? 508 00:28:01,681 --> 00:28:02,831 I'm the guy who talked to you the other day 509 00:28:02,907 --> 00:28:05,967 about the scholarship fund. 510 00:28:06,042 --> 00:28:09,222 Oh, you got to be crazy coming in here like this. 511 00:28:09,296 --> 00:28:12,676 I'm calling the cops. 512 00:28:12,758 --> 00:28:14,138 Gary, Gary, Gary, look. 513 00:28:14,217 --> 00:28:15,477 Oh, don't start anything with me. 514 00:28:15,561 --> 00:28:16,291 I'm warning you. 515 00:28:16,370 --> 00:28:17,600 Gary, will you look? 516 00:28:17,679 --> 00:28:18,649 See that? 517 00:28:18,731 --> 00:28:20,341 You're still asleep. 518 00:28:20,415 --> 00:28:23,435 I'm having a dream about you, that's all. 519 00:28:23,518 --> 00:28:25,988 You're having a dream about me? 520 00:28:26,062 --> 00:28:27,072 Right. 521 00:28:27,147 --> 00:28:28,737 Well, get out of my-- 522 00:28:28,815 --> 00:28:30,715 get out of my house. 523 00:28:30,801 --> 00:28:32,371 I'm trying to have a dream about Christie Brinkley over here. 524 00:28:32,444 --> 00:28:34,204 You want to have a dream, do it in your own place. 525 00:28:34,279 --> 00:28:35,239 This is my place. 526 00:28:35,314 --> 00:28:37,214 I don't want to dream about you. 527 00:28:37,282 --> 00:28:38,622 I don't want to dream about you, 528 00:28:38,700 --> 00:28:40,540 but evidently Jonathan does. 529 00:28:40,619 --> 00:28:42,249 Who's Jonathan? 530 00:28:42,329 --> 00:28:43,209 That's a long story. 531 00:28:43,288 --> 00:28:44,348 This is a short dream. 532 00:28:44,423 --> 00:28:46,723 Come on. 533 00:28:46,792 --> 00:28:48,222 GARY: Where? 534 00:28:48,293 --> 00:28:50,843 To you're draft board. 535 00:28:50,921 --> 00:28:52,691 That's my closet, you jerk. 536 00:28:52,765 --> 00:28:53,645 Not tonight. 537 00:28:59,346 --> 00:28:59,976 Come on. 538 00:29:00,055 --> 00:29:01,105 Let's go. 539 00:29:22,160 --> 00:29:24,260 You recognize that young fellow over there? 540 00:29:28,834 --> 00:29:30,724 Get your draft notice too? 541 00:29:30,794 --> 00:29:34,684 No, uh, they want to ask me about my student deferment. 542 00:29:34,756 --> 00:29:41,226 Yeah, that's me when I was 18. 543 00:29:41,304 --> 00:29:42,854 Hey, how'd you do that? 544 00:29:42,931 --> 00:29:44,611 Never mind. 545 00:29:44,683 --> 00:29:46,533 Just listen. 546 00:29:46,601 --> 00:29:49,031 Didn't we have a biology class together? 547 00:29:49,038 --> 00:29:52,068 Yeah, student deferment, huh? 548 00:29:52,148 --> 00:29:55,198 What did you get, a football scholarship? 549 00:29:55,277 --> 00:29:56,907 Yeah, sort of. 550 00:29:56,987 --> 00:29:58,117 What do you mean, sort of? 551 00:29:58,196 --> 00:29:59,786 Uh, I got-- 552 00:29:59,799 --> 00:30:02,959 I got a couple of scholarships. 553 00:30:03,034 --> 00:30:05,964 You football jocks make me sick, you know? 554 00:30:06,037 --> 00:30:07,297 Just because you can throw a ball around, 555 00:30:07,372 --> 00:30:09,262 they're not going to draft your butt. 556 00:30:09,332 --> 00:30:10,472 I'm engaged to be married. 557 00:30:10,551 --> 00:30:12,181 Think that means anything? 558 00:30:12,252 --> 00:30:13,062 I don't know. 559 00:30:13,136 --> 00:30:14,046 Does it? 560 00:30:14,129 --> 00:30:15,509 No way. 561 00:30:15,589 --> 00:30:16,819 I'm history, man. 562 00:30:16,898 --> 00:30:18,318 They're going to ship my butt to Vietnam. 563 00:30:21,070 --> 00:30:22,730 It isn't fair. 564 00:30:22,804 --> 00:30:24,104 You're right. 565 00:30:24,180 --> 00:30:25,740 That's not fair. 566 00:30:25,816 --> 00:30:28,146 Well, hey, uh, don't lose any beauty sleep over it, 567 00:30:28,226 --> 00:30:29,746 all right? 568 00:30:29,828 --> 00:30:30,948 You know, because while you're out there dating 569 00:30:31,029 --> 00:30:31,899 sorority girls, I'm going to be over there 570 00:30:31,980 --> 00:30:32,700 in those rice paddies. 571 00:30:35,275 --> 00:30:36,655 That isn't fair. 572 00:30:36,735 --> 00:30:38,155 Timothy Charles, Jr. 573 00:30:38,236 --> 00:30:39,656 That's-- that's me. 574 00:30:39,738 --> 00:30:42,248 RECRUITER: Would you step over to the table, please? 575 00:30:42,324 --> 00:30:44,754 Who knows, uh, maybe you'll get lucky 576 00:30:44,826 --> 00:30:47,496 and someone will volunteer. 577 00:30:47,579 --> 00:30:49,589 Fat chance. 578 00:30:49,664 --> 00:30:52,344 I'm history, man. 579 00:30:52,417 --> 00:30:53,477 So is my marriage. 580 00:31:03,136 --> 00:31:05,346 Now do you recognize him? 581 00:31:05,430 --> 00:31:09,270 Yeah, that's right. 582 00:31:09,351 --> 00:31:11,691 He was in the draft board that day. 583 00:31:11,770 --> 00:31:16,110 That's right, with a student deferment in his pocket. 584 00:31:16,191 --> 00:31:17,291 Guess he never used it. 585 00:31:20,236 --> 00:31:21,536 You mean, he-- 586 00:31:21,613 --> 00:31:22,873 That's right. 587 00:31:22,948 --> 00:31:24,138 He went in your place. 588 00:31:26,368 --> 00:31:27,548 See you around, Lucky. 589 00:31:31,790 --> 00:31:33,720 I never knew. 590 00:31:33,792 --> 00:31:34,592 I swear to you. 591 00:31:34,668 --> 00:31:36,638 I never knew. 592 00:31:36,711 --> 00:31:37,901 I never knew. 593 00:31:37,971 --> 00:31:39,151 Gary? 594 00:31:39,222 --> 00:31:40,722 What? 595 00:31:40,799 --> 00:31:41,689 Are you all right? 596 00:31:45,136 --> 00:31:46,396 Well, yeah. 597 00:32:04,239 --> 00:32:05,549 I guess I was just dreaming. 598 00:32:16,835 --> 00:32:20,095 Miss Foley. 599 00:32:20,171 --> 00:32:22,221 Miss Foley. 600 00:32:22,298 --> 00:32:23,888 Uh, don't-- don't be afraid, ma'am. 601 00:32:23,967 --> 00:32:25,597 This is just a dream. 602 00:32:25,677 --> 00:32:28,267 Oh, it's you. 603 00:32:28,346 --> 00:32:30,646 That's right. 604 00:32:30,658 --> 00:32:31,648 Jonathan? 605 00:32:31,725 --> 00:32:33,935 Yeah? 606 00:32:34,019 --> 00:32:36,279 This is a dream? 607 00:32:36,354 --> 00:32:38,494 That's right. 608 00:32:38,565 --> 00:32:44,865 Oh, my, I haven't had a dream like this in a long time. 609 00:32:44,946 --> 00:32:46,326 A dream like what? 610 00:32:46,406 --> 00:32:48,866 Oh, don't be coy, big boy. 611 00:32:48,950 --> 00:32:51,210 There may be snow on the roof, but there's 612 00:32:51,220 --> 00:32:53,000 still heat in the furnace. 613 00:32:53,079 --> 00:32:56,129 Miss Foley, I'm afraid that isn't that kind of a dream. 614 00:32:56,207 --> 00:32:59,337 Oh, what a shame. 615 00:32:59,419 --> 00:33:01,299 Where's Queenie Jr. 616 00:33:01,379 --> 00:33:04,469 She hasn't been born yet. 617 00:33:04,549 --> 00:33:06,179 What? 618 00:33:06,259 --> 00:33:09,599 This is a dream about Queenie, Sr. 619 00:33:09,679 --> 00:33:15,859 Queenie, Sr. Oh, is she in my dream? 620 00:33:15,935 --> 00:33:17,435 You bet she is. 621 00:33:17,520 --> 00:33:19,650 She was just a puppy. 622 00:33:19,731 --> 00:33:21,911 Come on. 623 00:33:21,983 --> 00:33:22,833 Dream's right outside. 624 00:33:34,579 --> 00:33:36,419 It's awfully bright. 625 00:33:36,498 --> 00:33:40,008 Your eyes will get used to it a second. 626 00:33:40,019 --> 00:33:41,379 Where's my Queenie? 627 00:33:41,461 --> 00:33:43,851 Oh, she's been gone for years. 628 00:33:43,922 --> 00:33:45,512 Hey, remember when she was a pup, how she 629 00:33:45,590 --> 00:33:47,270 used to run away all the time? 630 00:33:47,276 --> 00:33:50,686 Why, yes, she was a naughty girl. 631 00:33:50,762 --> 00:33:52,352 You remember the time she ran away and didn't 632 00:33:52,430 --> 00:33:54,270 come back for a long, long time 633 00:33:54,349 --> 00:33:55,859 Yes. 634 00:33:55,934 --> 00:33:58,324 Yes, I remember now. 635 00:33:58,394 --> 00:33:59,824 There was an accident. 636 00:33:59,896 --> 00:34:01,386 She-- she was hurt. 637 00:34:01,465 --> 00:34:03,945 And-- and somebody called me, a little boy. 638 00:34:04,025 --> 00:34:04,995 TIMMY: Here she is, Miss Foley. 639 00:34:14,244 --> 00:34:17,384 You naughty girl. 640 00:34:17,455 --> 00:34:18,805 What happened? 641 00:34:18,557 --> 00:34:20,087 She ran out in front of this car. 642 00:34:20,166 --> 00:34:22,016 It hit her and kept right on going. 643 00:34:22,094 --> 00:34:23,254 I took her to the vet. 644 00:34:23,328 --> 00:34:25,048 He said she's going to be OK. 645 00:34:25,130 --> 00:34:26,260 You did that? 646 00:34:26,339 --> 00:34:28,159 Yeah, she's a real sweet pup. 647 00:34:28,067 --> 00:34:30,347 She's an awfully lucky pup that someone like 648 00:34:30,426 --> 00:34:32,226 you was around to help her. 649 00:34:32,303 --> 00:34:33,853 What's your name? - Timmy. 650 00:34:33,930 --> 00:34:34,900 Timmy Charles. 651 00:34:34,973 --> 00:34:36,403 We live down the street. 652 00:34:36,474 --> 00:34:39,404 Well, Timmy Charles, you saved my baby's life. 653 00:34:39,477 --> 00:34:41,487 And I'll never forget it. 654 00:34:41,563 --> 00:34:43,113 Ah, that's OK. 655 00:34:43,189 --> 00:34:44,699 What's her name, anyway? 656 00:34:44,774 --> 00:34:46,034 Queenie. 657 00:34:46,109 --> 00:34:49,079 Queenie, huh, well, if she ever has any pups, 658 00:34:49,154 --> 00:34:51,754 I'd sure like to have one. 659 00:34:51,823 --> 00:34:53,963 I'll remember that Timmy Charles. 660 00:34:53,967 --> 00:34:55,247 I surely will. 661 00:34:55,326 --> 00:34:56,166 OK. 662 00:34:56,244 --> 00:34:57,054 Bye bye, Queenie. 663 00:34:57,129 --> 00:34:58,049 Bye, Miss Foley. 664 00:35:03,126 --> 00:35:04,556 Now do you remember? 665 00:35:04,636 --> 00:35:06,506 That was the boy. 666 00:35:06,588 --> 00:35:09,758 But he's too young to be a soldier. 667 00:35:09,841 --> 00:35:11,851 He grew up. 668 00:35:11,860 --> 00:35:14,600 I tried to find him when she had her litter, 669 00:35:14,679 --> 00:35:16,559 but they moved away. 670 00:35:16,639 --> 00:35:19,359 To the other side of town. 671 00:35:19,368 --> 00:35:23,358 I should have remembered him. 672 00:35:23,438 --> 00:35:25,318 Tell me how to help the others-- 673 00:35:25,398 --> 00:35:27,448 the other children. 674 00:35:27,525 --> 00:35:29,615 This is only a dream. 675 00:35:29,694 --> 00:35:31,624 You can't help them in a dream. 676 00:35:31,696 --> 00:35:35,996 [thunder crashing] 677 00:35:36,075 --> 00:35:39,385 I have to go now. 678 00:35:39,462 --> 00:35:40,772 Goodbye, Miss Foley. 679 00:35:44,209 --> 00:35:47,389 No, but I want to. 680 00:35:47,396 --> 00:35:51,506 Please tell me how I can help them. 681 00:35:51,591 --> 00:35:54,271 Tell me how I can help them. 682 00:35:54,344 --> 00:35:55,494 [dog whines] 683 00:36:15,240 --> 00:36:16,080 JONATHAN: Good morning. 684 00:36:16,157 --> 00:36:18,957 Oh, morning. 685 00:36:19,035 --> 00:36:20,665 What's so good about it? 686 00:36:20,745 --> 00:36:22,155 Oh, I don't know. 687 00:36:22,239 --> 00:36:23,549 It seems like a kind of morning where everything's good, 688 00:36:23,623 --> 00:36:25,173 that's all. - Well, maybe for you. 689 00:36:25,250 --> 00:36:26,720 I had a miserable night. 690 00:36:26,793 --> 00:36:28,933 I told you, I can't sleep with the lights on. 691 00:36:29,003 --> 00:36:30,533 Mark, come on. 692 00:36:30,605 --> 00:36:31,675 If you weren't asleep last night, somebody snuck 693 00:36:31,756 --> 00:36:33,356 into your room at a buzz saw. 694 00:36:33,433 --> 00:36:34,893 Here. - What's this? 695 00:36:34,968 --> 00:36:36,518 It's the names and numbers of all the people we have 696 00:36:36,594 --> 00:36:38,274 to call about the gathering. 697 00:36:38,346 --> 00:36:39,186 What people? 698 00:36:39,264 --> 00:36:40,574 What gathering? 699 00:36:40,649 --> 00:36:42,199 The people who are going to contribute to the Tim 700 00:36:42,275 --> 00:36:43,605 Charles, Jr. Scholarship Fund. 701 00:36:43,685 --> 00:36:46,525 Jonathan, that is a group numbering zero. 702 00:36:46,604 --> 00:36:49,074 I mean, nobody wants to contribute. 703 00:36:49,148 --> 00:36:50,368 I wouldn't be so sure. 704 00:36:50,209 --> 00:36:51,529 And start with Gary. 705 00:36:51,376 --> 00:36:52,966 Give him a call, and tell him we're 706 00:36:53,044 --> 00:36:53,744 all going to get together at the hangar at 3 707 00:36:53,820 --> 00:36:55,490 o'clock this afternoon. 708 00:36:55,563 --> 00:36:57,463 I have already talked to Gary, just like all the others. 709 00:36:57,466 --> 00:36:58,406 None of them remember. 710 00:36:58,491 --> 00:36:59,551 [knocking] 711 00:37:06,124 --> 00:37:07,134 Oh, hi, Miss Foley. 712 00:37:07,208 --> 00:37:08,378 Hello, Mr. Gordon. 713 00:37:08,459 --> 00:37:11,389 I'm looking for-- oh, there he is. 714 00:37:11,462 --> 00:37:13,482 Uh, Mr. Smith, I-- 715 00:37:13,556 --> 00:37:16,396 I remember that boy after all. 716 00:37:16,476 --> 00:37:17,886 No, I don't understand. 717 00:37:17,969 --> 00:37:19,729 You come into my office and you tell me 718 00:37:19,804 --> 00:37:22,944 you want me to give $10,000 to this scholarship fund 719 00:37:23,016 --> 00:37:25,356 because you had some kind of a nightmare. 720 00:37:25,435 --> 00:37:26,395 That's right. 721 00:37:26,477 --> 00:37:27,647 I do. 722 00:37:27,729 --> 00:37:29,489 Son, you've been having nightmares 723 00:37:29,498 --> 00:37:31,068 ever since you got back. 724 00:37:31,083 --> 00:37:34,123 But this was different. 725 00:37:34,193 --> 00:37:38,413 It started out like it was going to be the same. 726 00:37:38,489 --> 00:37:40,029 I was hit. 727 00:37:40,108 --> 00:37:42,328 My squad leader kept saying that the choppers 728 00:37:42,410 --> 00:37:43,790 couldn't get to us. 729 00:37:43,870 --> 00:37:48,380 And just like all the other times, 730 00:37:48,458 --> 00:37:52,218 I felt someone holding me. 731 00:37:52,295 --> 00:37:53,515 I was delirious. 732 00:37:53,596 --> 00:37:57,846 I don't even remember being in the chopper. 733 00:37:57,925 --> 00:38:01,725 And there was always this face. 734 00:38:01,804 --> 00:38:05,194 And I could never make it out. 735 00:38:05,266 --> 00:38:12,606 Except last night, I saw him. 736 00:38:12,690 --> 00:38:17,450 It was this kid that I went to high school with. 737 00:38:17,528 --> 00:38:19,048 I know it was him. 738 00:38:19,130 --> 00:38:22,540 I never knew that before, but I know it now. 739 00:38:22,617 --> 00:38:27,627 He was the one who took me out of there. 740 00:38:27,705 --> 00:38:29,925 It was Tim. 741 00:38:33,211 --> 00:38:36,811 It was Tim Charles, Dad. 742 00:38:49,018 --> 00:38:59,868 [footsteps approaching] 743 00:38:59,880 --> 00:39:02,000 I figured I might find you here. 744 00:39:02,073 --> 00:39:03,703 Oh, sorry, Jonathan. 745 00:39:03,775 --> 00:39:08,495 I-- I must have been daydreaming or something. 746 00:39:08,579 --> 00:39:14,469 I feel so tired today, kind of fogged in, you know? 747 00:39:14,544 --> 00:39:17,144 Look, you still have a lot of Tim's stuff over in the hangar. 748 00:39:17,213 --> 00:39:19,723 You want me to give you a hand getting it home? 749 00:39:19,799 --> 00:39:20,639 Oh, yeah. 750 00:39:20,716 --> 00:39:21,566 Yeah, thanks. 751 00:39:21,643 --> 00:39:22,733 I-- I could use some help. 752 00:39:22,802 --> 00:39:23,652 Thank you. 753 00:39:31,644 --> 00:39:37,494 [door squeaks open] 754 00:39:37,567 --> 00:39:39,077 [clapping] 755 00:39:47,869 --> 00:39:51,089 Wh-- what's going on here? 756 00:39:51,164 --> 00:39:56,684 They remember Tim, all of them. 757 00:39:56,752 --> 00:39:57,712 Go on. 758 00:39:57,787 --> 00:39:59,227 [clapping continues] 759 00:40:28,585 --> 00:40:34,375 I-- I don't quite know what to say. 760 00:40:34,457 --> 00:40:38,717 All-- these last few days I-- 761 00:40:38,794 --> 00:40:42,434 I decided the world didn't give a damn whether my son 762 00:40:42,441 --> 00:40:44,901 Tim was ever here or not. 763 00:40:47,353 --> 00:40:51,363 But I can see today that I was wrong, very wrong. 764 00:40:54,560 --> 00:41:00,540 I want to apologize for all the things I felt about you, 765 00:41:00,617 --> 00:41:04,537 but-- but try to understand that Tim was my son. 766 00:41:04,621 --> 00:41:05,501 And, uh-- 767 00:41:14,631 --> 00:41:17,881 We're the ones that ought to apologize. 768 00:41:17,959 --> 00:41:22,969 We're the ones that turned our backs, not only on your son, 769 00:41:23,047 --> 00:41:25,597 but on the sons of so many. 770 00:41:25,675 --> 00:41:33,015 Tim-- Tim, your boy saved my son's life. 771 00:41:33,099 --> 00:41:34,979 He fought for us. 772 00:41:35,059 --> 00:41:36,029 He didn't have to. 773 00:41:36,110 --> 00:41:37,980 He felt it was his duty. 774 00:41:38,054 --> 00:41:41,744 He made me remember what a precious thing a child is. 775 00:41:41,816 --> 00:41:43,366 He was filled with love. 776 00:41:45,695 --> 00:41:50,825 Let's make sure that that kind of love isn't forgotten. 777 00:41:50,908 --> 00:41:56,588 Let's make this scholarship fund in his name a way 778 00:41:56,598 --> 00:41:59,718 to keep his memory alive. 779 00:41:59,792 --> 00:42:01,682 [applause] 780 00:42:20,062 --> 00:42:22,282 I can't believe it. 781 00:42:22,356 --> 00:42:24,696 Got to see the size of this fund. 782 00:42:24,775 --> 00:42:27,825 It's unbelievable. 783 00:42:27,903 --> 00:42:29,003 Tim, you all right? 784 00:42:29,071 --> 00:42:29,911 Oh, yeah, I'm-- 785 00:42:29,989 --> 00:42:30,839 I'm just a little tired. 786 00:42:33,409 --> 00:42:37,089 I sure wish my son could have seen this today. 787 00:42:37,163 --> 00:42:38,643 I'm sure he did. 788 00:42:38,715 --> 00:42:39,705 Yeah. 789 00:42:43,294 --> 00:42:44,594 You want me to drive you home? 790 00:42:44,670 --> 00:42:46,350 You ought to get some rest. 791 00:42:46,422 --> 00:42:48,652 No, I'm all right. 792 00:42:48,725 --> 00:42:52,845 I want to go out to the plane just for a little while. 793 00:42:52,928 --> 00:42:55,858 Want me to wait for you? 794 00:42:55,865 --> 00:42:58,355 No, that's OK. 795 00:42:58,434 --> 00:42:59,834 Thanks for everything. 796 00:43:04,357 --> 00:43:07,697 Jonathan, is he all right? 797 00:43:07,777 --> 00:43:09,157 He will be. 798 00:43:09,236 --> 00:43:10,746 [wind blowing] 799 00:43:24,502 --> 00:43:34,482 [engine sputtering] 800 00:43:34,553 --> 00:43:46,713 [engine sputtering] 801 00:43:46,783 --> 00:43:47,553 Jonathan. 802 00:43:47,625 --> 00:43:51,115 How you doing, Tim? 803 00:43:51,195 --> 00:43:54,075 What-- what's going on? 804 00:43:54,156 --> 00:43:56,496 Am I dreaming? 805 00:43:56,509 --> 00:43:58,709 No, you're not dreaming. 806 00:43:58,720 --> 00:44:00,020 I must be. 807 00:44:00,095 --> 00:44:03,085 I mean, because this old plane doesn't work. 808 00:44:03,165 --> 00:44:04,045 There are no propellers. 809 00:44:04,125 --> 00:44:09,965 There's-- what is this? 810 00:44:10,047 --> 00:44:12,347 Your last mission. 811 00:44:12,425 --> 00:44:15,725 What are you talking about? 812 00:44:15,803 --> 00:44:17,743 I'm talking about touching the face of God. 813 00:44:25,521 --> 00:44:28,741 You mean that I-- 814 00:44:28,750 --> 00:44:29,670 Yeah. 815 00:44:35,489 --> 00:44:39,959 Then there is something. 816 00:44:40,035 --> 00:44:40,965 There is. 817 00:44:43,497 --> 00:44:44,597 You bet there is. 818 00:44:46,467 --> 00:44:47,267 Come on. 819 00:44:47,343 --> 00:44:48,773 Let's go. 820 00:44:48,845 --> 00:44:49,805 Well, check. 821 00:44:53,007 --> 00:44:56,517 Maggie's Pride to tower, requesting clearance 822 00:44:56,528 --> 00:44:57,688 to take off on runway-- 823 00:44:57,762 --> 00:45:02,822 Tim, you already got clearance. 824 00:45:05,895 --> 00:45:08,195 Oh, yeah. 825 00:45:08,272 --> 00:45:10,832 Yeah, I-- I see what you mean. 826 00:46:37,570 --> 00:46:40,700 Yeah, this-- this is great, Jonathan. 827 00:46:40,781 --> 00:46:44,251 This old plane never handled like this. 828 00:46:44,326 --> 00:46:45,506 I mean, this all crate-- 829 00:46:53,168 --> 00:46:55,258 Oh, yeah. 830 00:46:55,271 --> 00:46:58,181 I guess I got to go the rest of the way all alone. 831 00:46:58,257 --> 00:47:00,017 TIMMY: What are you talking about alone? 832 00:47:08,642 --> 00:47:11,322 Timmy. 833 00:47:11,395 --> 00:47:13,645 We're going home now, Pop. 834 00:47:13,731 --> 00:47:14,791 Going home. 835 00:47:20,195 --> 00:47:23,125 [music playing] 836 00:47:23,175 --> 00:47:27,725 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.