Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,945 --> 00:00:05,165
[music playing]
2
00:01:48,008 --> 00:01:49,518
Well, what do you know?
3
00:01:49,593 --> 00:01:52,353
What do I know about what?
4
00:01:52,429 --> 00:01:53,899
I mean, it can't be.
5
00:01:53,972 --> 00:01:55,112
What can't be.
6
00:01:55,182 --> 00:01:57,322
Got to be something in here.
7
00:01:57,326 --> 00:01:58,686
Mark, what's something?
8
00:01:58,768 --> 00:02:00,188
The bad news.
9
00:02:00,270 --> 00:02:02,790
I mean, I can't find any
bad news in this newspaper.
10
00:02:02,865 --> 00:02:05,365
I cannot remember ever
reading a newspaper where
11
00:02:05,376 --> 00:02:06,826
there wasn't any bad news.
12
00:02:06,902 --> 00:02:08,492
I realize it's
just a local paper.
13
00:02:08,570 --> 00:02:10,630
But not one bit of bad news?
14
00:02:10,706 --> 00:02:11,616
I mean, look at this.
15
00:02:11,698 --> 00:02:12,668
The economy is up.
16
00:02:12,750 --> 00:02:14,230
People are happy.
17
00:02:14,309 --> 00:02:16,999
It's like, for once, all the bad
times are behind us, you know?
18
00:02:17,078 --> 00:02:19,588
Oh, even though
it is for one day.
19
00:02:19,664 --> 00:02:21,344
It's like one of those days.
20
00:02:21,416 --> 00:02:24,506
God's in his heaven and all
is right with the world.
21
00:02:24,586 --> 00:02:27,546
I mean even the one piece
of sad news is kind of good.
22
00:02:27,631 --> 00:02:28,961
Yeah, what piece is that?
23
00:02:29,040 --> 00:02:30,470
Well, there's this-- this guy.
24
00:02:30,550 --> 00:02:32,000
He's a local kid.
25
00:02:32,077 --> 00:02:34,977
He was reported missing
in action for 18 years.
26
00:02:35,055 --> 00:02:37,355
The Vietnamese are
sending his remains home.
27
00:02:37,366 --> 00:02:41,026
That means his family is finally
going to get to bury him today.
28
00:02:41,102 --> 00:02:42,942
I mean, do you
realize how tough that
29
00:02:43,021 --> 00:02:45,531
had to have been, I mean,
never knowing for sure,
30
00:02:45,607 --> 00:02:48,027
all that time?
31
00:02:48,109 --> 00:02:51,039
18 years after being
reported missing in action--
32
00:02:51,112 --> 00:02:54,712
Timothy Charles Jr.
is finally coming home.
33
00:02:54,783 --> 00:02:57,503
How did you know what it said?
34
00:02:57,577 --> 00:02:59,087
He's our assignment.
35
00:03:14,761 --> 00:03:17,351
Mr. Charles.
36
00:03:17,430 --> 00:03:18,960
What?
37
00:03:19,032 --> 00:03:22,402
Mr. Charles, uh, I can wait
a little longer before we
38
00:03:22,477 --> 00:03:23,687
start if you like, but--
39
00:03:23,770 --> 00:03:27,360
No, no, no.
40
00:03:27,440 --> 00:03:29,070
I guess no one's going to show.
41
00:03:29,150 --> 00:03:32,710
I j-- I don't
understand how they
42
00:03:32,788 --> 00:03:34,698
could all have forgotten him.
43
00:03:34,781 --> 00:03:38,541
Well, it's been 18 years.
44
00:03:38,618 --> 00:03:41,798
People move away.
45
00:03:41,871 --> 00:03:43,841
He was so popular.
46
00:03:43,849 --> 00:03:48,299
In high school-- no,
not just high school,
47
00:03:48,378 --> 00:03:50,258
for as long as I can
remember, the house
48
00:03:50,338 --> 00:03:53,008
was always full of kids.
49
00:03:53,091 --> 00:03:55,891
The noise would drive
you crazy though.
50
00:03:55,969 --> 00:03:59,189
There was a whole gang of them,
before and after the game,
51
00:03:59,264 --> 00:04:01,864
the whole team.
52
00:04:01,933 --> 00:04:03,573
You'd just see
this bunch of kids.
53
00:04:03,643 --> 00:04:05,533
And he'd be in the
center of it, see,
54
00:04:05,603 --> 00:04:07,043
laughing and telling jokes.
55
00:04:10,358 --> 00:04:13,908
Why didn't they come, Padre?
56
00:04:13,987 --> 00:04:15,907
Why didn't this noisy
damn bunch of kids
57
00:04:15,989 --> 00:04:17,419
show up at my son's funeral?
58
00:04:23,330 --> 00:04:25,550
You go ahead and start.
59
00:04:25,623 --> 00:04:27,383
Don't you cut it short.
60
00:04:27,459 --> 00:04:29,179
And don't leave out one thing.
61
00:04:31,755 --> 00:04:34,425
I want you to do it as though
all these chairs were occupied.
62
00:04:34,507 --> 00:04:36,217
Do you understand?
63
00:04:36,301 --> 00:04:37,141
Yes, sir.
64
00:04:37,218 --> 00:04:39,558
I-- I will.
65
00:04:39,637 --> 00:04:43,147
There's one thing
you can leave out.
66
00:04:43,224 --> 00:04:47,124
All this merciful Father crap
and all this other stuff,
67
00:04:47,195 --> 00:04:50,105
because I don't believe in
a God that could take my boy
68
00:04:50,190 --> 00:04:52,210
and not let even one of
his friends remember.
69
00:04:55,028 --> 00:04:57,908
Just read what it
says on his citations.
70
00:04:57,989 --> 00:04:59,009
CHAPLAIN: Yes, sir.
71
00:05:09,334 --> 00:05:15,724
Timothy Charles, Jr.
has come home today.
72
00:05:15,799 --> 00:05:21,939
Warrant Officer Charles
was an exemplary soldier
73
00:05:22,013 --> 00:05:24,563
and a loving son.
74
00:05:24,641 --> 00:05:27,651
As a helicopter
pilot in Vietnam,
75
00:05:27,727 --> 00:05:31,197
he rescued many hundreds of men.
76
00:05:31,281 --> 00:05:32,491
[car door opens]
77
00:05:32,565 --> 00:05:35,485
He died in the line of duty--
78
00:05:35,568 --> 00:05:37,738
[car doors close]
79
00:05:37,821 --> 00:05:42,971
--fulfilling the motto
of his fellow pilots.
80
00:05:43,043 --> 00:05:47,843
That motto has
only three words--
81
00:05:47,914 --> 00:05:51,274
duty, not rewards.
82
00:05:55,422 --> 00:05:56,362
He'll be mourned by--
83
00:05:59,426 --> 00:06:00,356
[sighs]
84
00:06:01,803 --> 00:06:04,323
--by us all.
85
00:06:04,398 --> 00:06:06,278
Ready, load.
86
00:06:10,779 --> 00:06:15,199
Ready, aim, fire.
87
00:06:15,209 --> 00:06:16,079
[gunshot]
88
00:06:17,277 --> 00:06:18,337
Aim, fire.
89
00:06:18,412 --> 00:06:19,292
[gunshot]
90
00:06:20,530 --> 00:06:21,540
Aim, fire.
91
00:06:21,614 --> 00:06:22,514
[gunshot]
92
00:06:24,284 --> 00:06:26,964
Cease firing.
93
00:06:27,036 --> 00:06:28,256
Present arms.
94
00:06:33,585 --> 00:06:35,095
[trumpet playing taps]
95
00:07:30,558 --> 00:07:38,448
Forward, arm, left
face forward march!
96
00:07:38,525 --> 00:07:39,995
[footsteps fading]
97
00:07:48,785 --> 00:07:49,835
Charles?
98
00:07:52,839 --> 00:07:54,929
Did you know my son?
99
00:07:55,008 --> 00:07:56,968
I don't remember you.
100
00:07:56,977 --> 00:07:58,437
We're not from around here.
101
00:07:58,512 --> 00:08:00,142
My friend and I were
just passing through.
102
00:08:00,213 --> 00:08:01,973
We saw your notice in the paper.
103
00:08:02,048 --> 00:08:04,518
I met your son a long time ago.
104
00:08:04,601 --> 00:08:05,771
Oh, where?
105
00:08:05,843 --> 00:08:08,443
In the service,
Vietnam or something?
106
00:08:08,513 --> 00:08:09,893
Yeah.
107
00:08:09,964 --> 00:08:10,774
Yeah, I really
didn't know him well.
108
00:08:10,848 --> 00:08:12,748
Like I said, I
just met him once.
109
00:08:12,826 --> 00:08:15,196
But one thing I do remember
about him, that was his smile.
110
00:08:30,743 --> 00:08:35,383
Look, uh, you fellows want
to come over to the hangar.
111
00:08:35,456 --> 00:08:39,126
I've got some refreshment
and stuff set up there.
112
00:08:39,210 --> 00:08:40,940
My place is too small.
113
00:08:40,479 --> 00:08:43,509
I-- I've been living in
a trailer since my wife
114
00:08:43,590 --> 00:08:44,680
Maggie died.
115
00:08:44,758 --> 00:08:47,808
And it's too small
to hold a wake.
116
00:08:47,885 --> 00:08:49,595
Irish, you know.
117
00:08:49,679 --> 00:08:51,659
I'm sort of babbling, aren't I?
118
00:08:51,731 --> 00:08:55,021
Hey, that's OK.
119
00:08:55,101 --> 00:08:57,031
I guess we could
hold old Timothy's wake
120
00:08:57,103 --> 00:09:00,823
in a broom closet, couldn't we?
121
00:09:00,898 --> 00:09:02,528
Look, Mr. uh--
- Smith.
122
00:09:02,609 --> 00:09:03,579
Jonathan Smith.
123
00:09:03,585 --> 00:09:05,535
Mark Gordon.
124
00:09:05,612 --> 00:09:09,212
I wish you could come over,
just for a little while.
125
00:09:09,216 --> 00:09:10,616
I need to talk about him.
126
00:09:10,700 --> 00:09:15,090
I-- I talk about him
all the time anyway.
127
00:09:15,163 --> 00:09:18,093
But usually I'm the
only one in the room.
128
00:09:18,166 --> 00:09:19,716
We'd love to come.
129
00:09:19,726 --> 00:09:22,936
[music playing]
130
00:09:41,189 --> 00:09:43,069
TIMOTHY CHARLES: It's
something all right.
131
00:09:43,149 --> 00:09:45,739
It's a graveyard for planes.
132
00:09:45,818 --> 00:09:46,698
Lots of ghosts.
133
00:09:46,778 --> 00:09:48,488
Lots of ghosts.
134
00:09:48,571 --> 00:09:53,501
I come down here a lot,
ah, too much probably.
135
00:09:53,576 --> 00:09:56,036
I flew a bomber in
the Second World War.
136
00:09:56,120 --> 00:09:57,490
MARK: You were a bomber pilot?
137
00:09:57,564 --> 00:10:02,264
Yeah, leather jacket,
cap set at a jaunty angle,
138
00:10:02,335 --> 00:10:05,425
knees shaking, wet
pants most of the time.
139
00:10:05,505 --> 00:10:06,595
[laughing]
140
00:10:07,799 --> 00:10:09,399
I was a regular flyboy.
141
00:10:11,803 --> 00:10:14,733
I got my wings when I was
a 20-year-old kid, just
142
00:10:14,806 --> 00:10:18,066
about the same age that
Timmy was when he got killed.
143
00:10:20,520 --> 00:10:23,950
Quick reflexes when
you're a kid, you know?
144
00:10:24,023 --> 00:10:25,493
Timmy was a good pilot.
145
00:10:25,566 --> 00:10:26,946
He was an athlete.
146
00:10:26,960 --> 00:10:29,080
And he was very responsible.
147
00:10:29,153 --> 00:10:32,213
He wasn't foolhardy, you know?
148
00:10:32,281 --> 00:10:33,791
What kind of
plane did you fly?
149
00:10:33,866 --> 00:10:35,586
What kind?
150
00:10:35,302 --> 00:10:37,502
I'll not only show you the
kind, I'll show you the plane.
151
00:10:37,578 --> 00:10:39,298
You mean the
actual plane flew?
152
00:10:39,372 --> 00:10:42,972
In the flesh,
what's left of it.
153
00:10:43,042 --> 00:10:44,552
There she is.
154
00:10:44,561 --> 00:10:47,971
Her and me, we're in
about the same shape now.
155
00:10:48,047 --> 00:10:49,737
MARK: Maggie's Pride.
156
00:10:49,316 --> 00:10:51,466
TIMOTHY CHARLES: Yeah,
named her after my wife.
157
00:10:51,551 --> 00:10:54,141
Well, she wasn't my wife then.
158
00:10:54,220 --> 00:10:55,980
She didn't take too
kindly to the idea
159
00:10:56,055 --> 00:10:56,895
when she heard about it.
160
00:10:56,973 --> 00:10:57,983
But I was the Skipper.
161
00:10:58,057 --> 00:10:59,437
And that's what we called her.
162
00:10:59,517 --> 00:11:02,437
Ah, but she was only
pretending to be angry I
163
00:11:02,520 --> 00:11:04,150
bet she was really flattered.
164
00:11:04,230 --> 00:11:06,780
Yeah, that's right.
165
00:11:06,858 --> 00:11:10,238
I remember when I first
saw her, it was in a train
166
00:11:10,319 --> 00:11:12,619
station in Kansas City.
167
00:11:12,631 --> 00:11:16,001
I'd been stationed out
there for a little while.
168
00:11:16,075 --> 00:11:17,705
I remember she-- she
had this sweater on.
169
00:11:17,785 --> 00:11:18,835
And.
170
00:11:18,911 --> 00:11:22,001
She was just-- she
was just buxom.
171
00:11:22,081 --> 00:11:23,181
[laughing]
172
00:11:24,292 --> 00:11:26,592
Yeah, I remember it
was like yesterday.
173
00:11:26,669 --> 00:11:31,059
There was this
red-haired buxom gal.
174
00:11:31,132 --> 00:11:33,682
I used to bring Timmy, and we'd
sit up there in the cockpit.
175
00:11:33,760 --> 00:11:37,900
And he'd-- he'd ask what
Maggie was so proud about.
176
00:11:37,906 --> 00:11:39,776
And she used to
pretend to be mad.
177
00:11:42,351 --> 00:11:44,001
If I didn't come
down here so much
178
00:11:44,078 --> 00:11:47,778
and talk about it all the
time, maybe he wouldn't
179
00:11:47,857 --> 00:11:50,777
have wanted to be a pilot.
180
00:11:50,860 --> 00:11:54,500
But he loved me a lot.
181
00:11:54,572 --> 00:11:57,332
He wanted to be just like me.
182
00:11:57,408 --> 00:12:01,628
If I hadn't filled his head with
so much of this damn stuff--
183
00:12:01,704 --> 00:12:03,214
Tim, your boy
was proud of you.
184
00:12:03,289 --> 00:12:05,629
He loved you.
185
00:12:05,708 --> 00:12:08,378
He was lucky to
have you for a dad.
186
00:12:08,461 --> 00:12:11,521
If he was so damn lucky,
how come he's so damn dead?
187
00:12:17,303 --> 00:12:19,063
I'm sorry.
188
00:12:19,138 --> 00:12:21,188
Look, let's-- let's
go get a drink.
189
00:12:21,265 --> 00:12:24,685
This is supposed to
be an Irish wake.
190
00:12:24,769 --> 00:12:28,909
[door squeaks open]
191
00:12:28,981 --> 00:12:29,961
I'm sorry.
192
00:12:30,041 --> 00:12:31,121
It's a big mess here.
193
00:12:31,192 --> 00:12:32,872
But like I said, the--
194
00:12:32,944 --> 00:12:35,164
the trailer is too small.
195
00:12:35,238 --> 00:12:37,408
Oh, how about a cold one?
196
00:12:37,490 --> 00:12:38,790
Oh, that sounds good.
197
00:12:38,866 --> 00:12:39,866
- How about you?
- No, no.
198
00:12:39,951 --> 00:12:40,761
I'm fine, thank you.
199
00:12:46,249 --> 00:12:47,799
Why don't you help
yourself to some food.
200
00:12:47,875 --> 00:12:49,215
There's-- there's
plenty of it there.
201
00:12:49,293 --> 00:12:49,993
Make a sandwich.
202
00:12:50,069 --> 00:12:50,849
Thanks.
203
00:12:55,091 --> 00:12:56,831
He was a fine looking boy.
204
00:12:56,910 --> 00:12:59,100
TIMOTHY CHARLES: He was better
than me by the time he was 14.
205
00:12:59,178 --> 00:13:02,188
I don't know, kids are getting
bigger and bigger all the time.
206
00:13:02,265 --> 00:13:05,445
You don't know
where it will end.
207
00:13:05,527 --> 00:13:08,317
I should have been killed a
hundred times over in the war.
208
00:13:08,396 --> 00:13:09,846
But I wasn't.
209
00:13:09,456 --> 00:13:12,196
It's the draw of
the cards I guess.
210
00:13:12,275 --> 00:13:16,325
I figure I'm living
on borrowed time.
211
00:13:16,404 --> 00:13:18,414
He was a wonderful kid.
212
00:13:18,489 --> 00:13:20,629
We were lucky to have
him as long as we did.
213
00:13:24,838 --> 00:13:27,628
What gets me, though, is
that people don't remember.
214
00:13:27,707 --> 00:13:32,217
Or if they do, they
just don't care.
215
00:13:32,295 --> 00:13:33,715
You remember.
216
00:13:33,730 --> 00:13:35,100
So what?
217
00:13:35,172 --> 00:13:36,602
His mother's dead.
218
00:13:36,674 --> 00:13:39,314
I'll be dead soon enough.
219
00:13:39,385 --> 00:13:44,025
It's just that I'd like to
know before I die that--
220
00:13:44,107 --> 00:13:46,437
that someone
remembered him, that it
221
00:13:46,517 --> 00:13:49,987
wasn't all just in vain.
222
00:13:50,062 --> 00:13:51,402
That boy lived.
223
00:13:51,480 --> 00:13:52,410
He walked the Earth.
224
00:13:52,481 --> 00:13:53,811
He helped people.
225
00:13:53,883 --> 00:13:59,203
He-- he lit up a room
when he walked into it.
226
00:13:59,280 --> 00:14:01,060
Look at you.
227
00:14:01,141 --> 00:14:03,791
You-- you met him just for
a second and you remember.
228
00:14:03,868 --> 00:14:08,798
And with the others, it's
as though he didn't exist.
229
00:14:08,807 --> 00:14:10,877
Maybe you can
help them remember.
230
00:14:10,958 --> 00:14:12,438
How?
231
00:14:12,518 --> 00:14:13,758
Yeah, well, let's face
it, the article in the paper
232
00:14:13,836 --> 00:14:15,026
was pretty small.
233
00:14:15,104 --> 00:14:16,394
Maybe people just missed it.
234
00:14:16,464 --> 00:14:17,924
Look, you could take an ad.
235
00:14:17,998 --> 00:14:19,578
I mean, there must be
people in this town
236
00:14:19,526 --> 00:14:21,886
who remember him, who
went to school with him,
237
00:14:21,969 --> 00:14:24,349
were touched by him.
238
00:14:24,430 --> 00:14:26,300
Maybe you could even
start a scholarship fund
239
00:14:26,074 --> 00:14:31,444
in his name to help kids, kids
who would remember his name,
240
00:14:31,520 --> 00:14:33,400
kids who'd know that Timothy
Charles, Jr. must have been
241
00:14:33,481 --> 00:14:35,541
a pretty special guy because
a bunch of his friends
242
00:14:35,617 --> 00:14:37,407
got together and all
chipped in to start
243
00:14:37,485 --> 00:14:40,285
a fund to help children.
244
00:14:40,363 --> 00:14:41,873
I mean, I think
people would do that.
245
00:14:41,948 --> 00:14:45,248
They'd just have to know
about it, that's all.
246
00:14:45,326 --> 00:14:46,376
Timmy would like that.
247
00:14:49,330 --> 00:14:52,420
Yeah, he would.
248
00:14:52,500 --> 00:14:55,260
Well, what are we waiting for?
249
00:14:55,336 --> 00:14:57,176
Let's put the ad in the paper.
250
00:14:57,254 --> 00:15:00,224
Yeah, right.
251
00:15:00,299 --> 00:15:01,319
Let's go.
252
00:15:53,227 --> 00:15:54,687
Not one response.
253
00:15:58,065 --> 00:15:59,735
I'm sorry, Tim.
254
00:15:59,817 --> 00:16:01,987
Yeah, right.
255
00:16:02,069 --> 00:16:05,709
People, give them a chance.
256
00:16:05,781 --> 00:16:08,751
Well, we tried.
257
00:16:08,826 --> 00:16:10,036
That's the end of it.
258
00:16:09,886 --> 00:16:12,416
It's all for nothing, isn't it?
259
00:16:12,496 --> 00:16:13,266
What?
260
00:16:13,347 --> 00:16:14,047
Life, everything.
261
00:16:14,123 --> 00:16:15,213
It's all for nothing.
262
00:16:18,252 --> 00:16:19,842
I don't believe that.
263
00:16:19,920 --> 00:16:22,010
Well, then,
you're a sucker pal.
264
00:16:22,089 --> 00:16:24,649
You're a grade-A chump.
265
00:16:24,726 --> 00:16:26,886
You going to tell me
there's some kind of plan,
266
00:16:26,969 --> 00:16:30,189
that we're all going to
meet in the great beyond.
267
00:16:30,264 --> 00:16:32,274
Would you believe me
if I did tell you that?
268
00:16:32,349 --> 00:16:34,479
I'd believe you were an idiot.
269
00:16:34,560 --> 00:16:37,280
You don't happen to see an
angel walking around out there?
270
00:16:37,288 --> 00:16:40,668
I sure as hell don't.
271
00:16:40,742 --> 00:16:43,242
Ah, you know, most people
would an angel if he came up
272
00:16:43,253 --> 00:16:46,793
and sat down right next to him.
273
00:16:46,864 --> 00:16:49,124
One thing I will tell
you, it's not over.
274
00:16:49,200 --> 00:16:51,020
Oh, yeah.
275
00:16:51,093 --> 00:16:53,293
What are we supposed to do
now, go from door to door
276
00:16:53,370 --> 00:16:56,460
and beg his old
friends to remember?
277
00:16:56,540 --> 00:16:59,550
Or you're going to tell me
the ad wasn't big enough,
278
00:16:59,627 --> 00:17:04,517
maybe the front page of the
"New York Times" would do.
279
00:17:04,599 --> 00:17:08,059
You're beating a dead
horse, my friend.
280
00:17:08,135 --> 00:17:09,305
People don't care.
281
00:17:09,386 --> 00:17:11,766
People don't remember.
282
00:17:11,847 --> 00:17:13,407
Out of sight, out of mind.
283
00:17:16,778 --> 00:17:18,398
You know what will
be left of my son
284
00:17:18,479 --> 00:17:24,829
after I'm gone, a grave
that nobody visits.
285
00:17:24,902 --> 00:17:29,962
People will walk by and wonder
who-- who's buried there.
286
00:17:29,966 --> 00:17:34,376
And you're telling me
it's not all for nothing.
287
00:17:34,453 --> 00:17:38,093
Well, you don't have an
answer for that, do you?
288
00:17:38,165 --> 00:17:39,265
Do you?
289
00:17:57,434 --> 00:18:01,824
Mr. Barker, my name
is Jonathan Smith.
290
00:18:01,897 --> 00:18:04,407
I told my secretary to
tell you that I was busy.
291
00:18:04,483 --> 00:18:07,033
Well, Mr. Barker, Tim
Charles was a boy who went
292
00:18:07,111 --> 00:18:08,131
to school with your son Ted.
293
00:18:08,004 --> 00:18:09,664
He died in Vietnam.
294
00:18:09,738 --> 00:18:11,458
What we're trying to do
is set up a scholarship
295
00:18:11,466 --> 00:18:12,936
fund in his name so--
296
00:18:13,017 --> 00:18:15,127
I don't care about what
you're trying to do, Smith.
297
00:18:15,136 --> 00:18:17,456
My son was in Vietnam.
298
00:18:17,472 --> 00:18:20,382
He was wounded
there, almost killed.
299
00:18:20,457 --> 00:18:22,757
I think our family's
given enough.
300
00:18:22,835 --> 00:18:25,425
Tim Charles gave
his life, sir.
301
00:18:25,504 --> 00:18:28,724
My son spent two years
in a hospital, Smith.
302
00:18:28,799 --> 00:18:30,139
And I hate that war.
303
00:18:30,217 --> 00:18:32,387
And I hate everything
to do with it.
304
00:18:32,469 --> 00:18:34,479
It makes good sense to
hate any war, Mr. Barker.
305
00:18:34,555 --> 00:18:37,895
My son still wakes
up with nightmares.
306
00:18:37,975 --> 00:18:41,645
I am not going to aggrandize
that kind of a fiasco
307
00:18:41,729 --> 00:18:45,199
by contributing to some
kind of war memorial.
308
00:18:45,274 --> 00:18:47,284
It's not a war memorial.
309
00:18:46,793 --> 00:18:49,993
It's a scholarship fund for
children in the name of a boy
310
00:18:50,070 --> 00:18:52,160
who died so others could live.
311
00:18:52,239 --> 00:18:53,339
You must have known him.
312
00:18:53,416 --> 00:18:54,616
He was probably in your home.
313
00:18:54,700 --> 00:18:56,130
Why don't you take a
look at his picture.
314
00:18:56,202 --> 00:18:57,832
You might remember him.
315
00:18:57,903 --> 00:18:59,003
Now, I don't need to
take a look at anything.
316
00:18:59,080 --> 00:19:00,350
And I don't need
anyone to come in here
317
00:19:00,431 --> 00:19:04,351
and remind me and my family of
a war that we need to forget.
318
00:19:08,339 --> 00:19:09,909
Have you ever
talked to your son
319
00:19:09,524 --> 00:19:11,394
about what he went
through over there?
320
00:19:11,467 --> 00:19:13,347
My son is trying
to forget what
321
00:19:13,427 --> 00:19:14,937
he went through over there.
322
00:19:15,012 --> 00:19:16,522
But you've never asked him
what he went through, have you?
323
00:19:16,597 --> 00:19:17,957
That's none of your business.
324
00:19:18,032 --> 00:19:20,372
Maybe that's why he
still has nightmares.
325
00:19:23,938 --> 00:19:24,988
Get out of here.
326
00:19:27,358 --> 00:19:28,538
I said, get out.
327
00:19:38,786 --> 00:19:44,216
You know, there's some things
that shouldn't be forgotten
328
00:19:44,291 --> 00:19:46,481
and some people who
mustn't be forgotten.
329
00:19:51,215 --> 00:19:52,315
[door closes]
330
00:19:58,138 --> 00:20:00,058
What was his last name again?
331
00:20:00,140 --> 00:20:01,230
Charles, Tim Charles.
332
00:20:01,308 --> 00:20:02,468
[muttering]
333
00:20:02,543 --> 00:20:03,963
He went to high
school in this town.
334
00:20:04,036 --> 00:20:05,776
He was a classmate of yours.
You must remember him.
335
00:20:05,854 --> 00:20:07,624
Yeah.
336
00:20:07,699 --> 00:20:10,199
Yeah, I think so, some kind
of football star or something?
337
00:20:10,276 --> 00:20:11,236
Right.
338
00:20:11,318 --> 00:20:12,658
Yeah, I didn't play football.
339
00:20:12,736 --> 00:20:15,076
Uh, I didn't hang
around with those guys.
340
00:20:15,155 --> 00:20:16,535
They got all the girls and--
341
00:20:16,615 --> 00:20:20,035
Mr. Lee, all Tim
got was killed.
342
00:20:20,119 --> 00:20:21,249
Were you in Vietnam?
343
00:20:21,328 --> 00:20:22,998
No, I wasn't.
344
00:20:23,080 --> 00:20:24,630
I mean, I didn't do
anything to get out of it.
345
00:20:24,707 --> 00:20:27,217
I-- I wasn't drafted.
346
00:20:27,293 --> 00:20:29,263
They met their quota.
347
00:20:29,336 --> 00:20:31,176
Did you get drafted?
348
00:20:31,255 --> 00:20:32,425
No, I joined up.
349
00:20:32,506 --> 00:20:34,766
Hey, well, I didn't, OK.
350
00:20:34,842 --> 00:20:37,402
I'm getting a little tired of
these guys parading around with
351
00:20:37,478 --> 00:20:39,648
their camouflage
shirts trying to make
352
00:20:39,722 --> 00:20:42,912
me feel guilty because I
was lucky and they weren't.
353
00:20:42,984 --> 00:20:44,734
I mean, I don't see how
because they got drafted
354
00:20:44,810 --> 00:20:46,940
and I didn't, that makes
them some kind of big heroes.
355
00:20:47,021 --> 00:20:49,571
Yeah, well, I'm not trying
to make you feel guilty.
356
00:20:49,648 --> 00:20:51,158
A classmate of yours
got blown away.
357
00:20:51,233 --> 00:20:53,333
And some people want to
start a scholarship for it.
358
00:20:53,402 --> 00:20:55,292
Yeah, well, I got my
own scholarship fund.
359
00:20:55,296 --> 00:20:57,786
I got a kid graduating
from high school.
360
00:20:57,865 --> 00:21:00,365
I got to save every cent I can
to put her through college.
361
00:21:00,451 --> 00:21:01,751
I got to think of her future.
362
00:21:01,827 --> 00:21:04,417
I got to take care
of my own, you know.
363
00:21:04,496 --> 00:21:06,796
Tim Charles is
one of your own.
364
00:21:06,874 --> 00:21:09,014
So is every man who
wore the uniform.
365
00:21:09,084 --> 00:21:11,024
I didn't know the guy, OK?
366
00:21:14,381 --> 00:21:15,761
Look, I'm sorry he got killed.
367
00:21:15,841 --> 00:21:20,231
I really am, but
that's the way it goes.
368
00:21:20,238 --> 00:21:21,478
I don't owe him anything.
369
00:21:21,555 --> 00:21:23,475
I don't owe you anything.
370
00:21:23,557 --> 00:21:25,817
I didn't say you did.
371
00:21:25,893 --> 00:21:31,913
Hey, like I said, I got lucky.
372
00:21:31,982 --> 00:21:33,182
He didn't.
373
00:21:33,259 --> 00:21:35,329
If it were the other
way around, he'd be here
374
00:21:35,402 --> 00:21:38,172
telling you the same thing.
375
00:21:38,247 --> 00:21:39,457
No.
376
00:21:39,531 --> 00:21:40,591
No, he wouldn't.
377
00:21:44,912 --> 00:21:45,852
[door closes]
378
00:21:52,887 --> 00:21:56,677
Mr. Smith, I just don't see
what this has to do with me.
379
00:21:56,757 --> 00:21:59,767
Well, boy that
lived in this town.
380
00:21:59,843 --> 00:22:01,733
I've never had much
to do with the children
381
00:22:01,804 --> 00:22:03,354
who lived in this town.
382
00:22:03,430 --> 00:22:05,400
I don't have any children.
383
00:22:05,474 --> 00:22:07,614
All I have is Queenie Jr. here.
384
00:22:07,618 --> 00:22:09,858
We're all the family we've got.
385
00:22:09,937 --> 00:22:11,147
Oh, I know.
386
00:22:11,230 --> 00:22:12,400
But you must have known the boy.
387
00:22:12,481 --> 00:22:15,321
He lived just down the block.
388
00:22:15,401 --> 00:22:17,201
Mr. Smith, I don't
mean to be unkind.
389
00:22:17,277 --> 00:22:18,657
But I'm a senior citizen.
390
00:22:18,737 --> 00:22:20,447
I live on a fixed income.
391
00:22:20,531 --> 00:22:22,371
I don't have the
money to-- well, just
392
00:22:22,449 --> 00:22:24,499
to throw around for every cause.
393
00:22:24,576 --> 00:22:27,746
And besides, I never had
much to do with politics.
394
00:22:27,830 --> 00:22:30,420
This had nothing to do
with politics, Mrs. Foley.
395
00:22:30,499 --> 00:22:34,389
I mean, this is a scholarship
fund to try to help children.
396
00:22:34,461 --> 00:22:36,931
And who's going to help me?
397
00:22:37,005 --> 00:22:38,305
I'm an old person.
398
00:22:38,316 --> 00:22:39,426
They have the future.
399
00:22:39,508 --> 00:22:40,678
I don't.
400
00:22:40,759 --> 00:22:43,639
All I have is Queenie Jr. here.
401
00:22:43,720 --> 00:22:47,230
I'm sorry, Mr. Smith, but
this boy, this scholarship,
402
00:22:47,307 --> 00:22:50,317
fund the war, it just has
nothing to do with me.
403
00:22:50,328 --> 00:22:52,188
It never has.
404
00:22:52,271 --> 00:22:53,201
I'm sorry.
405
00:22:53,280 --> 00:22:54,150
Come on, Queenie.
406
00:22:54,231 --> 00:22:55,081
[bark]
407
00:22:56,066 --> 00:23:03,326
[door closes]
408
00:23:03,407 --> 00:23:04,767
[knocking]
409
00:23:04,841 --> 00:23:06,131
TIMOTHY CHARLES: Yeah,
yeah, come on in.
410
00:23:06,201 --> 00:23:07,641
Come on in.
[door opens]
411
00:23:08,454 --> 00:23:09,974
Hey, how are you doing?
412
00:23:10,047 --> 00:23:12,167
Hey, Jonathan.
413
00:23:12,249 --> 00:23:13,799
I just wanted to return this.
414
00:23:13,876 --> 00:23:16,086
Oh, yeah, set it
down there, will you?
415
00:23:16,170 --> 00:23:17,510
Thanks.
416
00:23:17,522 --> 00:23:19,562
And thanks for trying to help.
417
00:23:19,631 --> 00:23:22,561
It didn't work
out, but you tried.
418
00:23:22,634 --> 00:23:23,854
It's crazy, isn't it?
419
00:23:23,927 --> 00:23:27,187
You're a stranger and you tried.
420
00:23:27,198 --> 00:23:28,708
Ah, the hell with them.
421
00:23:28,782 --> 00:23:30,072
They don't want to remember,
the hell with them.
422
00:23:30,142 --> 00:23:32,732
Like I said, it's
all for nothing.
423
00:23:32,811 --> 00:23:33,781
Hey, wait a minute.
424
00:23:33,854 --> 00:23:35,364
I'm not done trying.
425
00:23:35,439 --> 00:23:36,909
Not over yet.
426
00:23:36,991 --> 00:23:38,701
Yeah, right.
427
00:23:38,775 --> 00:23:41,085
Look, I know you mean well.
428
00:23:41,162 --> 00:23:43,452
But I don't want you to go
around begging that bunch
429
00:23:43,530 --> 00:23:46,120
of ingrates to remember my boy.
430
00:23:46,200 --> 00:23:47,570
He doesn't deserve that.
431
00:23:47,643 --> 00:23:49,963
Look, I'm not going
to do any begging.
432
00:23:50,037 --> 00:23:52,877
And I'm not doing this
just for you boy anymore.
433
00:23:52,956 --> 00:23:54,506
What are you talking about?
434
00:23:54,583 --> 00:23:56,303
There's too many
people in this town
435
00:23:56,377 --> 00:23:59,177
trying to forget too many things
and for all the wrong reasons.
436
00:23:59,254 --> 00:24:01,974
There's too many wounds
here that haven't healed.
437
00:24:02,049 --> 00:24:04,769
I don't give a damn
about their wounds.
438
00:24:04,843 --> 00:24:06,313
They forgot about my son.
439
00:24:06,386 --> 00:24:07,556
Now I want to forget about them.
440
00:24:07,638 --> 00:24:08,648
I--
441
00:24:11,433 --> 00:24:14,283
Tim, you all right?
442
00:24:14,353 --> 00:24:15,193
Yeah, I'm all right.
443
00:24:15,270 --> 00:24:16,450
I'm all right.
444
00:24:16,522 --> 00:24:18,412
I just-- I just want
to sit down now--
445
00:24:18,491 --> 00:24:19,461
Why don't you--
446
00:24:19,533 --> 00:24:20,673
[coughs]
447
00:24:22,453 --> 00:24:24,373
Thanks.
448
00:24:24,380 --> 00:24:25,700
You know what?
449
00:24:25,781 --> 00:24:27,751
This is all a
crazy dream anyway.
450
00:24:27,824 --> 00:24:31,344
I-- I just wish--
451
00:24:31,411 --> 00:24:32,261
What?
452
00:24:36,291 --> 00:24:41,261
I just wish I could see
him again, see that smile,
453
00:24:41,338 --> 00:24:45,558
hear that laugh, hear
him say, hi, pop.
454
00:24:45,634 --> 00:24:46,694
I'm home.
455
00:24:49,346 --> 00:24:52,516
Maybe you will someday.
456
00:24:52,599 --> 00:24:54,779
Yeah, sure, up--
up in the clouds.
457
00:24:57,771 --> 00:24:58,611
Just leave me alone.
458
00:24:58,689 --> 00:25:00,789
Um, I'm-- I'm tired.
459
00:25:03,151 --> 00:25:04,281
Sure.
460
00:25:06,780 --> 00:25:09,370
I'll see you later.
461
00:25:09,449 --> 00:25:13,999
I just hope those people
sleep good at night.
462
00:25:14,079 --> 00:25:16,219
I bet they do know, you know?
463
00:25:19,185 --> 00:25:22,545
I wouldn't be so
sure of that, Tim.
464
00:25:22,629 --> 00:25:26,149
At least not tonight.
465
00:25:26,225 --> 00:25:27,185
[door closes]
466
00:25:31,221 --> 00:25:34,111
[music playing]
467
00:25:44,484 --> 00:25:45,714
[gunfire]
468
00:25:46,486 --> 00:25:48,576
I'm hit.
469
00:25:48,655 --> 00:25:51,535
Sarge, I'm hit.
470
00:25:51,617 --> 00:25:53,747
Where are the choppers?
471
00:25:53,827 --> 00:25:56,337
When do the choppers get here?
472
00:25:56,413 --> 00:25:57,753
Oh, God!
473
00:25:57,765 --> 00:26:00,295
When do the choppers get here?
474
00:26:00,309 --> 00:26:08,719
[helicopter engine roaring]
475
00:26:08,800 --> 00:26:10,310
[MISSILES FIRING AND
476
00:26:10,385 --> 00:26:20,355
EXPLODING]
477
00:26:20,437 --> 00:26:30,417
EXPLODING]
478
00:26:30,423 --> 00:26:39,303
EXPLODING]
479
00:26:39,373 --> 00:26:40,303
Come on, Ted.
480
00:26:40,374 --> 00:26:41,304
Timmy.
481
00:26:41,309 --> 00:26:42,759
Timmy is that you?
482
00:26:42,768 --> 00:26:43,878
Don't try to talk.
483
00:26:43,960 --> 00:26:44,920
We're going to get
you out of here.
484
00:26:44,895 --> 00:26:46,465
Tim, I never knew it you.
485
00:26:46,546 --> 00:26:47,506
You were delirious then.
486
00:26:47,589 --> 00:26:48,719
How could you remember?
487
00:26:48,799 --> 00:26:51,139
Timmy, you gotta
get me out of here
488
00:26:51,218 --> 00:26:51,958
I will.
489
00:26:52,035 --> 00:26:53,305
I will.
Come on, buddy.
490
00:26:53,387 --> 00:26:54,227
We're going home.
491
00:26:54,304 --> 00:26:56,444
We're going home.
492
00:26:56,449 --> 00:26:58,029
[gunfire]
493
00:27:06,459 --> 00:27:07,459
[kaboom]
494
00:27:18,054 --> 00:27:20,464
Home.
495
00:27:20,539 --> 00:27:22,459
I'm going home.
496
00:27:22,541 --> 00:27:25,431
I'm going home.
497
00:27:25,502 --> 00:27:27,842
I'm going home.
498
00:27:27,921 --> 00:27:29,451
I'm going home.
499
00:27:32,926 --> 00:27:34,436
[crickets chirping]
500
00:27:51,069 --> 00:27:53,039
Gary, wake up.
501
00:27:53,113 --> 00:27:54,793
Come on.
Up and at 'em.
502
00:27:54,865 --> 00:27:55,665
Wake up.
503
00:27:55,749 --> 00:27:56,669
[yells]
504
00:27:57,409 --> 00:27:58,269
All right.
505
00:27:58,352 --> 00:27:59,432
All right, take it easy.
506
00:27:59,503 --> 00:28:00,463
(STUTTERING) What
are you doing here?
507
00:28:00,537 --> 00:28:02,267
Who are you?
508
00:28:01,681 --> 00:28:02,831
I'm the guy who talked
to you the other day
509
00:28:02,907 --> 00:28:05,967
about the scholarship fund.
510
00:28:06,042 --> 00:28:09,222
Oh, you got to be crazy
coming in here like this.
511
00:28:09,296 --> 00:28:12,676
I'm calling the cops.
512
00:28:12,758 --> 00:28:14,138
Gary, Gary, Gary, look.
513
00:28:14,217 --> 00:28:15,477
Oh, don't start
anything with me.
514
00:28:15,561 --> 00:28:16,291
I'm warning you.
515
00:28:16,370 --> 00:28:17,600
Gary, will you look?
516
00:28:17,679 --> 00:28:18,649
See that?
517
00:28:18,731 --> 00:28:20,341
You're still asleep.
518
00:28:20,415 --> 00:28:23,435
I'm having a dream
about you, that's all.
519
00:28:23,518 --> 00:28:25,988
You're having
a dream about me?
520
00:28:26,062 --> 00:28:27,072
Right.
521
00:28:27,147 --> 00:28:28,737
Well, get out of my--
522
00:28:28,815 --> 00:28:30,715
get out of my house.
523
00:28:30,801 --> 00:28:32,371
I'm trying to have a dream about
Christie Brinkley over here.
524
00:28:32,444 --> 00:28:34,204
You want to have a dream,
do it in your own place.
525
00:28:34,279 --> 00:28:35,239
This is my place.
526
00:28:35,314 --> 00:28:37,214
I don't want to dream about you.
527
00:28:37,282 --> 00:28:38,622
I don't want to
dream about you,
528
00:28:38,700 --> 00:28:40,540
but evidently Jonathan does.
529
00:28:40,619 --> 00:28:42,249
Who's Jonathan?
530
00:28:42,329 --> 00:28:43,209
That's a long story.
531
00:28:43,288 --> 00:28:44,348
This is a short dream.
532
00:28:44,423 --> 00:28:46,723
Come on.
533
00:28:46,792 --> 00:28:48,222
GARY: Where?
534
00:28:48,293 --> 00:28:50,843
To you're draft board.
535
00:28:50,921 --> 00:28:52,691
That's my closet, you jerk.
536
00:28:52,765 --> 00:28:53,645
Not tonight.
537
00:28:59,346 --> 00:28:59,976
Come on.
538
00:29:00,055 --> 00:29:01,105
Let's go.
539
00:29:22,160 --> 00:29:24,260
You recognize that
young fellow over there?
540
00:29:28,834 --> 00:29:30,724
Get your draft notice too?
541
00:29:30,794 --> 00:29:34,684
No, uh, they want to ask me
about my student deferment.
542
00:29:34,756 --> 00:29:41,226
Yeah, that's me when I was 18.
543
00:29:41,304 --> 00:29:42,854
Hey, how'd you do that?
544
00:29:42,931 --> 00:29:44,611
Never mind.
545
00:29:44,683 --> 00:29:46,533
Just listen.
546
00:29:46,601 --> 00:29:49,031
Didn't we have a
biology class together?
547
00:29:49,038 --> 00:29:52,068
Yeah, student deferment, huh?
548
00:29:52,148 --> 00:29:55,198
What did you get, a
football scholarship?
549
00:29:55,277 --> 00:29:56,907
Yeah, sort of.
550
00:29:56,987 --> 00:29:58,117
What do you mean, sort of?
551
00:29:58,196 --> 00:29:59,786
Uh, I got--
552
00:29:59,799 --> 00:30:02,959
I got a couple of scholarships.
553
00:30:03,034 --> 00:30:05,964
You football jocks
make me sick, you know?
554
00:30:06,037 --> 00:30:07,297
Just because you can
throw a ball around,
555
00:30:07,372 --> 00:30:09,262
they're not going
to draft your butt.
556
00:30:09,332 --> 00:30:10,472
I'm engaged to be married.
557
00:30:10,551 --> 00:30:12,181
Think that means anything?
558
00:30:12,252 --> 00:30:13,062
I don't know.
559
00:30:13,136 --> 00:30:14,046
Does it?
560
00:30:14,129 --> 00:30:15,509
No way.
561
00:30:15,589 --> 00:30:16,819
I'm history, man.
562
00:30:16,898 --> 00:30:18,318
They're going to ship
my butt to Vietnam.
563
00:30:21,070 --> 00:30:22,730
It isn't fair.
564
00:30:22,804 --> 00:30:24,104
You're right.
565
00:30:24,180 --> 00:30:25,740
That's not fair.
566
00:30:25,816 --> 00:30:28,146
Well, hey, uh, don't lose
any beauty sleep over it,
567
00:30:28,226 --> 00:30:29,746
all right?
568
00:30:29,828 --> 00:30:30,948
You know, because while
you're out there dating
569
00:30:31,029 --> 00:30:31,899
sorority girls, I'm
going to be over there
570
00:30:31,980 --> 00:30:32,700
in those rice paddies.
571
00:30:35,275 --> 00:30:36,655
That isn't fair.
572
00:30:36,735 --> 00:30:38,155
Timothy Charles, Jr.
573
00:30:38,236 --> 00:30:39,656
That's-- that's me.
574
00:30:39,738 --> 00:30:42,248
RECRUITER: Would you step
over to the table, please?
575
00:30:42,324 --> 00:30:44,754
Who knows, uh,
maybe you'll get lucky
576
00:30:44,826 --> 00:30:47,496
and someone will volunteer.
577
00:30:47,579 --> 00:30:49,589
Fat chance.
578
00:30:49,664 --> 00:30:52,344
I'm history, man.
579
00:30:52,417 --> 00:30:53,477
So is my marriage.
580
00:31:03,136 --> 00:31:05,346
Now do you recognize him?
581
00:31:05,430 --> 00:31:09,270
Yeah, that's right.
582
00:31:09,351 --> 00:31:11,691
He was in the draft
board that day.
583
00:31:11,770 --> 00:31:16,110
That's right, with a student
deferment in his pocket.
584
00:31:16,191 --> 00:31:17,291
Guess he never used it.
585
00:31:20,236 --> 00:31:21,536
You mean, he--
586
00:31:21,613 --> 00:31:22,873
That's right.
587
00:31:22,948 --> 00:31:24,138
He went in your place.
588
00:31:26,368 --> 00:31:27,548
See you around, Lucky.
589
00:31:31,790 --> 00:31:33,720
I never knew.
590
00:31:33,792 --> 00:31:34,592
I swear to you.
591
00:31:34,668 --> 00:31:36,638
I never knew.
592
00:31:36,711 --> 00:31:37,901
I never knew.
593
00:31:37,971 --> 00:31:39,151
Gary?
594
00:31:39,222 --> 00:31:40,722
What?
595
00:31:40,799 --> 00:31:41,689
Are you all right?
596
00:31:45,136 --> 00:31:46,396
Well, yeah.
597
00:32:04,239 --> 00:32:05,549
I guess I was just dreaming.
598
00:32:16,835 --> 00:32:20,095
Miss Foley.
599
00:32:20,171 --> 00:32:22,221
Miss Foley.
600
00:32:22,298 --> 00:32:23,888
Uh, don't-- don't
be afraid, ma'am.
601
00:32:23,967 --> 00:32:25,597
This is just a dream.
602
00:32:25,677 --> 00:32:28,267
Oh, it's you.
603
00:32:28,346 --> 00:32:30,646
That's right.
604
00:32:30,658 --> 00:32:31,648
Jonathan?
605
00:32:31,725 --> 00:32:33,935
Yeah?
606
00:32:34,019 --> 00:32:36,279
This is a dream?
607
00:32:36,354 --> 00:32:38,494
That's right.
608
00:32:38,565 --> 00:32:44,865
Oh, my, I haven't had a
dream like this in a long time.
609
00:32:44,946 --> 00:32:46,326
A dream like what?
610
00:32:46,406 --> 00:32:48,866
Oh, don't be coy, big boy.
611
00:32:48,950 --> 00:32:51,210
There may be snow on
the roof, but there's
612
00:32:51,220 --> 00:32:53,000
still heat in the furnace.
613
00:32:53,079 --> 00:32:56,129
Miss Foley, I'm afraid that
isn't that kind of a dream.
614
00:32:56,207 --> 00:32:59,337
Oh, what a shame.
615
00:32:59,419 --> 00:33:01,299
Where's Queenie Jr.
616
00:33:01,379 --> 00:33:04,469
She hasn't been born yet.
617
00:33:04,549 --> 00:33:06,179
What?
618
00:33:06,259 --> 00:33:09,599
This is a dream
about Queenie, Sr.
619
00:33:09,679 --> 00:33:15,859
Queenie, Sr. Oh,
is she in my dream?
620
00:33:15,935 --> 00:33:17,435
You bet she is.
621
00:33:17,520 --> 00:33:19,650
She was just a puppy.
622
00:33:19,731 --> 00:33:21,911
Come on.
623
00:33:21,983 --> 00:33:22,833
Dream's right outside.
624
00:33:34,579 --> 00:33:36,419
It's awfully bright.
625
00:33:36,498 --> 00:33:40,008
Your eyes will get
used to it a second.
626
00:33:40,019 --> 00:33:41,379
Where's my Queenie?
627
00:33:41,461 --> 00:33:43,851
Oh, she's been gone for years.
628
00:33:43,922 --> 00:33:45,512
Hey, remember when
she was a pup, how she
629
00:33:45,590 --> 00:33:47,270
used to run away all the time?
630
00:33:47,276 --> 00:33:50,686
Why, yes, she
was a naughty girl.
631
00:33:50,762 --> 00:33:52,352
You remember the time
she ran away and didn't
632
00:33:52,430 --> 00:33:54,270
come back for a long, long time
633
00:33:54,349 --> 00:33:55,859
Yes.
634
00:33:55,934 --> 00:33:58,324
Yes, I remember now.
635
00:33:58,394 --> 00:33:59,824
There was an accident.
636
00:33:59,896 --> 00:34:01,386
She-- she was hurt.
637
00:34:01,465 --> 00:34:03,945
And-- and somebody
called me, a little boy.
638
00:34:04,025 --> 00:34:04,995
TIMMY: Here she is, Miss Foley.
639
00:34:14,244 --> 00:34:17,384
You naughty girl.
640
00:34:17,455 --> 00:34:18,805
What happened?
641
00:34:18,557 --> 00:34:20,087
She ran out in
front of this car.
642
00:34:20,166 --> 00:34:22,016
It hit her and kept
right on going.
643
00:34:22,094 --> 00:34:23,254
I took her to the vet.
644
00:34:23,328 --> 00:34:25,048
He said she's going to be OK.
645
00:34:25,130 --> 00:34:26,260
You did that?
646
00:34:26,339 --> 00:34:28,159
Yeah, she's a real sweet pup.
647
00:34:28,067 --> 00:34:30,347
She's an awfully lucky
pup that someone like
648
00:34:30,426 --> 00:34:32,226
you was around to help her.
649
00:34:32,303 --> 00:34:33,853
What's your name?
- Timmy.
650
00:34:33,930 --> 00:34:34,900
Timmy Charles.
651
00:34:34,973 --> 00:34:36,403
We live down the street.
652
00:34:36,474 --> 00:34:39,404
Well, Timmy Charles,
you saved my baby's life.
653
00:34:39,477 --> 00:34:41,487
And I'll never forget it.
654
00:34:41,563 --> 00:34:43,113
Ah, that's OK.
655
00:34:43,189 --> 00:34:44,699
What's her name, anyway?
656
00:34:44,774 --> 00:34:46,034
Queenie.
657
00:34:46,109 --> 00:34:49,079
Queenie, huh, well, if
she ever has any pups,
658
00:34:49,154 --> 00:34:51,754
I'd sure like to have one.
659
00:34:51,823 --> 00:34:53,963
I'll remember
that Timmy Charles.
660
00:34:53,967 --> 00:34:55,247
I surely will.
661
00:34:55,326 --> 00:34:56,166
OK.
662
00:34:56,244 --> 00:34:57,054
Bye bye, Queenie.
663
00:34:57,129 --> 00:34:58,049
Bye, Miss Foley.
664
00:35:03,126 --> 00:35:04,556
Now do you remember?
665
00:35:04,636 --> 00:35:06,506
That was the boy.
666
00:35:06,588 --> 00:35:09,758
But he's too young
to be a soldier.
667
00:35:09,841 --> 00:35:11,851
He grew up.
668
00:35:11,860 --> 00:35:14,600
I tried to find him
when she had her litter,
669
00:35:14,679 --> 00:35:16,559
but they moved away.
670
00:35:16,639 --> 00:35:19,359
To the other side of town.
671
00:35:19,368 --> 00:35:23,358
I should have remembered him.
672
00:35:23,438 --> 00:35:25,318
Tell me how to help the others--
673
00:35:25,398 --> 00:35:27,448
the other children.
674
00:35:27,525 --> 00:35:29,615
This is only a dream.
675
00:35:29,694 --> 00:35:31,624
You can't help them in a dream.
676
00:35:31,696 --> 00:35:35,996
[thunder crashing]
677
00:35:36,075 --> 00:35:39,385
I have to go now.
678
00:35:39,462 --> 00:35:40,772
Goodbye, Miss Foley.
679
00:35:44,209 --> 00:35:47,389
No, but I want to.
680
00:35:47,396 --> 00:35:51,506
Please tell me how
I can help them.
681
00:35:51,591 --> 00:35:54,271
Tell me how I can help them.
682
00:35:54,344 --> 00:35:55,494
[dog whines]
683
00:36:15,240 --> 00:36:16,080
JONATHAN: Good morning.
684
00:36:16,157 --> 00:36:18,957
Oh, morning.
685
00:36:19,035 --> 00:36:20,665
What's so good about it?
686
00:36:20,745 --> 00:36:22,155
Oh, I don't know.
687
00:36:22,239 --> 00:36:23,549
It seems like a kind of morning
where everything's good,
688
00:36:23,623 --> 00:36:25,173
that's all.
- Well, maybe for you.
689
00:36:25,250 --> 00:36:26,720
I had a miserable night.
690
00:36:26,793 --> 00:36:28,933
I told you, I can't
sleep with the lights on.
691
00:36:29,003 --> 00:36:30,533
Mark, come on.
692
00:36:30,605 --> 00:36:31,675
If you weren't asleep
last night, somebody snuck
693
00:36:31,756 --> 00:36:33,356
into your room at a buzz saw.
694
00:36:33,433 --> 00:36:34,893
Here.
- What's this?
695
00:36:34,968 --> 00:36:36,518
It's the names and numbers
of all the people we have
696
00:36:36,594 --> 00:36:38,274
to call about the gathering.
697
00:36:38,346 --> 00:36:39,186
What people?
698
00:36:39,264 --> 00:36:40,574
What gathering?
699
00:36:40,649 --> 00:36:42,199
The people who are going
to contribute to the Tim
700
00:36:42,275 --> 00:36:43,605
Charles, Jr. Scholarship Fund.
701
00:36:43,685 --> 00:36:46,525
Jonathan, that is a
group numbering zero.
702
00:36:46,604 --> 00:36:49,074
I mean, nobody
wants to contribute.
703
00:36:49,148 --> 00:36:50,368
I wouldn't be so sure.
704
00:36:50,209 --> 00:36:51,529
And start with Gary.
705
00:36:51,376 --> 00:36:52,966
Give him a call,
and tell him we're
706
00:36:53,044 --> 00:36:53,744
all going to get together
at the hangar at 3
707
00:36:53,820 --> 00:36:55,490
o'clock this afternoon.
708
00:36:55,563 --> 00:36:57,463
I have already talked to
Gary, just like all the others.
709
00:36:57,466 --> 00:36:58,406
None of them remember.
710
00:36:58,491 --> 00:36:59,551
[knocking]
711
00:37:06,124 --> 00:37:07,134
Oh, hi, Miss Foley.
712
00:37:07,208 --> 00:37:08,378
Hello, Mr. Gordon.
713
00:37:08,459 --> 00:37:11,389
I'm looking for--
oh, there he is.
714
00:37:11,462 --> 00:37:13,482
Uh, Mr. Smith, I--
715
00:37:13,556 --> 00:37:16,396
I remember that boy after all.
716
00:37:16,476 --> 00:37:17,886
No, I don't understand.
717
00:37:17,969 --> 00:37:19,729
You come into my
office and you tell me
718
00:37:19,804 --> 00:37:22,944
you want me to give $10,000
to this scholarship fund
719
00:37:23,016 --> 00:37:25,356
because you had some
kind of a nightmare.
720
00:37:25,435 --> 00:37:26,395
That's right.
721
00:37:26,477 --> 00:37:27,647
I do.
722
00:37:27,729 --> 00:37:29,489
Son, you've been
having nightmares
723
00:37:29,498 --> 00:37:31,068
ever since you got back.
724
00:37:31,083 --> 00:37:34,123
But this was different.
725
00:37:34,193 --> 00:37:38,413
It started out like it
was going to be the same.
726
00:37:38,489 --> 00:37:40,029
I was hit.
727
00:37:40,108 --> 00:37:42,328
My squad leader kept
saying that the choppers
728
00:37:42,410 --> 00:37:43,790
couldn't get to us.
729
00:37:43,870 --> 00:37:48,380
And just like all
the other times,
730
00:37:48,458 --> 00:37:52,218
I felt someone holding me.
731
00:37:52,295 --> 00:37:53,515
I was delirious.
732
00:37:53,596 --> 00:37:57,846
I don't even remember
being in the chopper.
733
00:37:57,925 --> 00:38:01,725
And there was always this face.
734
00:38:01,804 --> 00:38:05,194
And I could never make it out.
735
00:38:05,266 --> 00:38:12,606
Except last night, I saw him.
736
00:38:12,690 --> 00:38:17,450
It was this kid that I
went to high school with.
737
00:38:17,528 --> 00:38:19,048
I know it was him.
738
00:38:19,130 --> 00:38:22,540
I never knew that before,
but I know it now.
739
00:38:22,617 --> 00:38:27,627
He was the one who
took me out of there.
740
00:38:27,705 --> 00:38:29,925
It was Tim.
741
00:38:33,211 --> 00:38:36,811
It was Tim Charles, Dad.
742
00:38:49,018 --> 00:38:59,868
[footsteps approaching]
743
00:38:59,880 --> 00:39:02,000
I figured I might
find you here.
744
00:39:02,073 --> 00:39:03,703
Oh, sorry, Jonathan.
745
00:39:03,775 --> 00:39:08,495
I-- I must have been
daydreaming or something.
746
00:39:08,579 --> 00:39:14,469
I feel so tired today, kind
of fogged in, you know?
747
00:39:14,544 --> 00:39:17,144
Look, you still have a lot of
Tim's stuff over in the hangar.
748
00:39:17,213 --> 00:39:19,723
You want me to give you
a hand getting it home?
749
00:39:19,799 --> 00:39:20,639
Oh, yeah.
750
00:39:20,716 --> 00:39:21,566
Yeah, thanks.
751
00:39:21,643 --> 00:39:22,733
I-- I could use some help.
752
00:39:22,802 --> 00:39:23,652
Thank you.
753
00:39:31,644 --> 00:39:37,494
[door squeaks open]
754
00:39:37,567 --> 00:39:39,077
[clapping]
755
00:39:47,869 --> 00:39:51,089
Wh-- what's going on here?
756
00:39:51,164 --> 00:39:56,684
They remember
Tim, all of them.
757
00:39:56,752 --> 00:39:57,712
Go on.
758
00:39:57,787 --> 00:39:59,227
[clapping continues]
759
00:40:28,585 --> 00:40:34,375
I-- I don't quite
know what to say.
760
00:40:34,457 --> 00:40:38,717
All-- these last few days I--
761
00:40:38,794 --> 00:40:42,434
I decided the world didn't
give a damn whether my son
762
00:40:42,441 --> 00:40:44,901
Tim was ever here or not.
763
00:40:47,353 --> 00:40:51,363
But I can see today that
I was wrong, very wrong.
764
00:40:54,560 --> 00:41:00,540
I want to apologize for all
the things I felt about you,
765
00:41:00,617 --> 00:41:04,537
but-- but try to understand
that Tim was my son.
766
00:41:04,621 --> 00:41:05,501
And, uh--
767
00:41:14,631 --> 00:41:17,881
We're the ones that
ought to apologize.
768
00:41:17,959 --> 00:41:22,969
We're the ones that turned our
backs, not only on your son,
769
00:41:23,047 --> 00:41:25,597
but on the sons of so many.
770
00:41:25,675 --> 00:41:33,015
Tim-- Tim, your boy
saved my son's life.
771
00:41:33,099 --> 00:41:34,979
He fought for us.
772
00:41:35,059 --> 00:41:36,029
He didn't have to.
773
00:41:36,110 --> 00:41:37,980
He felt it was his duty.
774
00:41:38,054 --> 00:41:41,744
He made me remember what
a precious thing a child is.
775
00:41:41,816 --> 00:41:43,366
He was filled with love.
776
00:41:45,695 --> 00:41:50,825
Let's make sure that that
kind of love isn't forgotten.
777
00:41:50,908 --> 00:41:56,588
Let's make this scholarship
fund in his name a way
778
00:41:56,598 --> 00:41:59,718
to keep his memory alive.
779
00:41:59,792 --> 00:42:01,682
[applause]
780
00:42:20,062 --> 00:42:22,282
I can't believe it.
781
00:42:22,356 --> 00:42:24,696
Got to see the
size of this fund.
782
00:42:24,775 --> 00:42:27,825
It's unbelievable.
783
00:42:27,903 --> 00:42:29,003
Tim, you all right?
784
00:42:29,071 --> 00:42:29,911
Oh, yeah, I'm--
785
00:42:29,989 --> 00:42:30,839
I'm just a little tired.
786
00:42:33,409 --> 00:42:37,089
I sure wish my son could
have seen this today.
787
00:42:37,163 --> 00:42:38,643
I'm sure he did.
788
00:42:38,715 --> 00:42:39,705
Yeah.
789
00:42:43,294 --> 00:42:44,594
You want me to drive you home?
790
00:42:44,670 --> 00:42:46,350
You ought to get some rest.
791
00:42:46,422 --> 00:42:48,652
No, I'm all right.
792
00:42:48,725 --> 00:42:52,845
I want to go out to the plane
just for a little while.
793
00:42:52,928 --> 00:42:55,858
Want me to wait for you?
794
00:42:55,865 --> 00:42:58,355
No, that's OK.
795
00:42:58,434 --> 00:42:59,834
Thanks for everything.
796
00:43:04,357 --> 00:43:07,697
Jonathan, is he all right?
797
00:43:07,777 --> 00:43:09,157
He will be.
798
00:43:09,236 --> 00:43:10,746
[wind blowing]
799
00:43:24,502 --> 00:43:34,482
[engine sputtering]
800
00:43:34,553 --> 00:43:46,713
[engine sputtering]
801
00:43:46,783 --> 00:43:47,553
Jonathan.
802
00:43:47,625 --> 00:43:51,115
How you doing, Tim?
803
00:43:51,195 --> 00:43:54,075
What-- what's going on?
804
00:43:54,156 --> 00:43:56,496
Am I dreaming?
805
00:43:56,509 --> 00:43:58,709
No, you're not dreaming.
806
00:43:58,720 --> 00:44:00,020
I must be.
807
00:44:00,095 --> 00:44:03,085
I mean, because this
old plane doesn't work.
808
00:44:03,165 --> 00:44:04,045
There are no propellers.
809
00:44:04,125 --> 00:44:09,965
There's-- what is this?
810
00:44:10,047 --> 00:44:12,347
Your last mission.
811
00:44:12,425 --> 00:44:15,725
What are you talking about?
812
00:44:15,803 --> 00:44:17,743
I'm talking about
touching the face of God.
813
00:44:25,521 --> 00:44:28,741
You mean that I--
814
00:44:28,750 --> 00:44:29,670
Yeah.
815
00:44:35,489 --> 00:44:39,959
Then there is something.
816
00:44:40,035 --> 00:44:40,965
There is.
817
00:44:43,497 --> 00:44:44,597
You bet there is.
818
00:44:46,467 --> 00:44:47,267
Come on.
819
00:44:47,343 --> 00:44:48,773
Let's go.
820
00:44:48,845 --> 00:44:49,805
Well, check.
821
00:44:53,007 --> 00:44:56,517
Maggie's Pride to tower,
requesting clearance
822
00:44:56,528 --> 00:44:57,688
to take off on runway--
823
00:44:57,762 --> 00:45:02,822
Tim, you already
got clearance.
824
00:45:05,895 --> 00:45:08,195
Oh, yeah.
825
00:45:08,272 --> 00:45:10,832
Yeah, I-- I see what you mean.
826
00:46:37,570 --> 00:46:40,700
Yeah, this-- this
is great, Jonathan.
827
00:46:40,781 --> 00:46:44,251
This old plane never
handled like this.
828
00:46:44,326 --> 00:46:45,506
I mean, this all crate--
829
00:46:53,168 --> 00:46:55,258
Oh, yeah.
830
00:46:55,271 --> 00:46:58,181
I guess I got to go the
rest of the way all alone.
831
00:46:58,257 --> 00:47:00,017
TIMMY: What are you
talking about alone?
832
00:47:08,642 --> 00:47:11,322
Timmy.
833
00:47:11,395 --> 00:47:13,645
We're going home now, Pop.
834
00:47:13,731 --> 00:47:14,791
Going home.
835
00:47:20,195 --> 00:47:23,125
[music playing]
836
00:47:23,175 --> 00:47:27,725
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.