Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,131 --> 00:00:06,565
Anteriormente em Heels:
2
00:00:09,969 --> 00:00:12,722
Voc� e seu irm�o
precisam se dar bem esta noite.
3
00:00:12,805 --> 00:00:15,975
A�� est� ele.
Jack Spade.
4
00:00:16,058 --> 00:00:19,895
- Ent�o, por que est� aqui?
- Ace. Fui enviado para ficar de olho nele.
5
00:00:19,979 --> 00:00:22,022
O vesti�rio � s� para lutadores,
n�o para tietes.
6
00:00:22,106 --> 00:00:24,400
N�o sou s� uma tiete, eu sei lutar.
7
00:00:24,483 --> 00:00:28,696
Vou ser pai, e a Melanie
n�o entende o que vemos nisso.
8
00:00:28,779 --> 00:00:30,239
Jack, vou me aposentar.
9
00:00:30,322 --> 00:00:33,200
Eu soube do Ace. Que chance!
10
00:00:34,201 --> 00:00:35,870
�, �, sim. �.
11
00:00:35,953 --> 00:00:38,914
- Quem seu pai gostaria que ganhasse?
- N�o importa, ele est� morto.
12
00:00:39,415 --> 00:00:40,916
Isso vai ser demais.
13
00:00:43,127 --> 00:00:44,503
Essa hist�ria � antiga.
14
00:00:44,587 --> 00:00:47,631
- Jack!
- Irm�os que brigam. Caim e Abel.
15
00:00:47,715 --> 00:00:52,511
Ser� a melhor luta da minha vida,
eu vou embora e voc� fica. Para sempre.
16
00:00:52,595 --> 00:00:55,014
- Voc� pode machuc�-lo.
- Eu sei. Encerre.
17
00:00:55,598 --> 00:00:57,057
- Jack!
- Jack.
18
00:00:57,141 --> 00:00:59,351
Jack, n�o. Jack, pare!
19
00:00:59,435 --> 00:01:00,911
Toque o sino!
20
00:01:03,731 --> 00:01:05,733
At� voc� acabar se matando, como o papai.
21
00:04:10,751 --> 00:04:12,336
E a��.
22
00:04:12,419 --> 00:04:14,171
- Bom dia.
- Bom dia, Jack.
23
00:04:36,110 --> 00:04:38,779
E a��, cara? Venha quando puder.
24
00:04:40,322 --> 00:04:41,991
Voc� pegou minha cadeira.
25
00:04:42,074 --> 00:04:44,535
N�o, n�o, todas as cadeiras s�o minhas.
26
00:04:44,618 --> 00:04:46,662
Quer uma cadeira boa? Chegue na hora.
27
00:04:47,246 --> 00:04:49,206
Mas vamos vender cortadores de grama.
28
00:04:50,207 --> 00:04:52,668
E esse olho? Wrestling n�o era fake?
29
00:05:02,511 --> 00:05:06,640
Tenho um recado para Jack Spade
e os caras da DWL.
30
00:05:06,724 --> 00:05:09,476
O Sul � meu!
31
00:05:09,560 --> 00:05:12,187
Esse � um cara muito doido!
32
00:05:12,271 --> 00:05:15,107
Se pudesse fazer um pedido, qual seria?
33
00:05:15,190 --> 00:05:18,861
Que voc�s parassem de ver essas
bobeiras e focassem em mim.
34
00:05:18,944 --> 00:05:20,696
Qual �! Estou de olho, cara.
35
00:05:20,779 --> 00:05:22,865
Recoloque a��. Eu me enrolo com esses.
36
00:05:23,907 --> 00:05:25,784
- Ei.
- Um pedido, �?
37
00:05:26,744 --> 00:05:27,786
Um p�ozinho de mel.
38
00:05:27,870 --> 00:05:31,582
- Tipo os do posto?
- �, cara. Brilhante, com canela.
39
00:05:31,665 --> 00:05:33,500
- Aquilo � demais.
- �.
40
00:05:33,584 --> 00:05:35,169
Se quiser ter diabete.
41
00:05:35,252 --> 00:05:38,088
N�o pedi 50 p�ezinhos. N�o enche.
42
00:05:39,048 --> 00:05:40,524
Ficou demais, n�o?
43
00:05:41,216 --> 00:05:43,594
Eu fui para Atlanta
ser figurante num filme de her�is...
44
00:05:43,677 --> 00:05:46,346
depois que nos pintaram,
n�s ficamos por l�...
45
00:05:46,430 --> 00:05:48,766
e eu n�o cheguei a aparecer...
46
00:05:48,849 --> 00:05:50,809
mas valeu a pena...
47
00:05:50,893 --> 00:05:53,577
porque quando me olhei no espelho,
pensei:
48
00:05:53,578 --> 00:05:56,477
"Puta merda, � isso.
49
00:05:56,857 --> 00:05:58,609
Este � seu personagem.
50
00:05:59,610 --> 00:06:01,011
Turqoise".
51
00:06:01,445 --> 00:06:05,115
Oi, Willie. Tenho um novo personagem.
� o Turqoise.
52
00:06:05,199 --> 00:06:08,702
N�o. Babacas, e eu digo isso frustrada
e n�o carinhosamente...
53
00:06:08,786 --> 00:06:11,080
na pr�xima vez em que o alarme
de fuma�a der o bipe...
54
00:06:11,163 --> 00:06:13,707
troquem voc�s mesmos a pilha dele.
55
00:06:13,791 --> 00:06:17,127
Bom dia, Willie.
Como vai? Voc� parece bem.
56
00:06:18,087 --> 00:06:21,840
Ningu�m sabe do Jack.
Os ingressos ainda n�o est�o � venda.
57
00:06:22,424 --> 00:06:23,884
Por favor, n�o cancelem o show.
58
00:06:23,967 --> 00:06:26,220
N�o vamos.
Ele est� acabando o roteiro.
59
00:06:26,303 --> 00:06:30,724
Se ele n�o tinha o roteiro pronto,
por que o Ace est� t�o pilhado?
60
00:06:30,808 --> 00:06:33,727
Deve estar trabalhando
numa ideia legal para o Turqoise.
61
00:06:34,478 --> 00:06:38,107
Ent�o voc� j� contou para ele?
Mandou mensagem? Eu n�o vi...
62
00:06:38,982 --> 00:06:40,382
Estou confuso.
63
00:06:40,383 --> 00:06:42,611
Estou cheio desse drama, cara.
64
00:06:42,694 --> 00:06:45,280
Ace cai fora e todos n�s levamos.
Sacanagem.
65
00:06:45,364 --> 00:06:48,158
Calma, todos t�m talento.
A DWL vai ficar bem.
66
00:06:48,242 --> 00:06:51,203
Voc� � um gordo otimista do caramba.
67
00:06:51,286 --> 00:06:54,998
N�o, mano, � gratid�o.
Gratid�o por mais um dia s�brio.
68
00:06:55,082 --> 00:06:56,667
Vamos ficar bem.
69
00:06:56,750 --> 00:07:01,380
Bem? N�o, n�s vimos o que houve.
Aquilo n�o foi bom.
70
00:07:02,005 --> 00:07:03,674
� assim que ele trata o irm�o?
71
00:07:03,757 --> 00:07:05,342
E quando ele fizer sucesso...
72
00:07:05,425 --> 00:07:07,761
ser� que algum de n�s ter�
chance de ganhar?
73
00:07:08,345 --> 00:07:10,013
Como ele vai nos tratar?
74
00:07:12,349 --> 00:07:14,768
Eu adoro o porta-copos...
75
00:07:14,852 --> 00:07:16,770
para p�r a cerveja enquanto trabalha.
76
00:07:16,854 --> 00:07:19,106
Cerveja transforma trabalho em divers�o.
77
00:07:19,189 --> 00:07:20,858
Mas eu s� tenho 26 anos.
78
00:07:20,941 --> 00:07:23,986
Jack sabe explicar a diferen�a
entre os tipos de cortador...
79
00:07:24,069 --> 00:07:25,821
para quem � o homem da casa.
Jack.
80
00:07:26,321 --> 00:07:27,990
Ouvi meu nome. Como vai?
81
00:07:28,073 --> 00:07:30,617
- Bem. Como vai?
- Bem. Voc� tem filhos?
82
00:07:30,701 --> 00:07:32,703
Dois meninos, de 8 e 10 anos.
83
00:07:32,786 --> 00:07:34,538
Cara, eu era bem pr�ximo do meu pai.
84
00:07:35,038 --> 00:07:39,251
Sempre que sinto o cheiro de grama
rec�m-cortada, lembro dele.
85
00:07:39,835 --> 00:07:41,962
Sempre sentava no colo dele
e ajudava a cortar.
86
00:07:42,045 --> 00:07:44,798
T��nhamos um quintal enorme,
o joelho dele estava ruim...
87
00:07:44,882 --> 00:07:47,593
ent�o ficamos com o cortador-carrinho.
88
00:07:47,676 --> 00:07:50,345
Era um modelo mais velho,
mas parecido com este.
89
00:07:50,929 --> 00:07:53,140
Sem minha m�e saber,
ele me deixava dirigir.
90
00:07:53,223 --> 00:07:57,644
N�o era uma tarefa,
era uma fuga para n�s dois.
91
00:07:57,728 --> 00:07:59,128
Agora eu tenho um filho.
92
00:07:59,129 --> 00:08:01,481
Ele adora sentar no meu colo
e me ajudar a cortar a grama.
93
00:08:02,191 --> 00:08:05,611
E, claro, tem o porta-copos.
94
00:08:06,403 --> 00:08:07,803
� um cortador e tanto.
95
00:08:07,804 --> 00:08:10,616
Mas meu filho mais velho
precisa se exercitar.
96
00:08:10,699 --> 00:08:12,826
Ele precisa ver um homem trabalhando.
97
00:08:12,910 --> 00:08:16,872
Como est�o de cortadores comuns
ou sopradores de folhas?
98
00:08:17,372 --> 00:08:19,208
- Temos. Obrigado pela aten��o.
- Bom...
99
00:08:19,291 --> 00:08:20,742
Obrigado, mesmo.
100
00:08:22,878 --> 00:08:26,965
O cara queria um cortador-carrinho,
a�� voc� veio com hist�ria.
101
00:08:27,049 --> 00:08:29,218
"Eu sou Jack, o homem da casa".
Foi assim que abriu.
102
00:08:29,301 --> 00:08:33,305
N�o. Eu abri dizendo que, com a esposa
reclamando e os filhos se queixando...
103
00:08:33,388 --> 00:08:36,975
- � bom ficar b�bado cortando a grama.
- Nem todos reclamam, Timmy.
104
00:08:37,059 --> 00:08:39,603
Se ele n�o tem grana
para um cortador-carrinho, n�o tem.
105
00:08:39,686 --> 00:08:42,314
O cara chegou numa Ford Platinum F-350.
106
00:08:42,397 --> 00:08:45,192
- Ele tinha grana, est� bem?
- Est� bem.
107
00:08:45,275 --> 00:08:48,362
Eu sei que meu av�
admirava seu talento para vendas...
108
00:08:48,445 --> 00:08:49,845
mas a loja � minha agora.
109
00:08:49,846 --> 00:08:52,491
E � Tim. N�o sou mais crian�a.
110
00:08:52,574 --> 00:08:56,870
E esse olho roxo assusta as pessoas.
Esconda com a maquiagem da sua mulher.
111
00:08:59,790 --> 00:09:01,458
Quer me ajudar a aprender uma m�sica?
112
00:09:02,334 --> 00:09:03,794
Pode esperar?
113
00:09:07,297 --> 00:09:08,882
- Que merda � essa?
- Thomas.
114
00:09:26,900 --> 00:09:28,301
Voc� est� bem?
115
00:09:35,534 --> 00:09:38,287
S�o esquilos.
Temos esquilos no s�t�o.
116
00:09:38,870 --> 00:09:41,915
- Podemos brincar com eles?
- Esquilos s�o ratos rabudos.
117
00:09:41,999 --> 00:09:44,710
- Temos que nos livrar deles.
- N�o os mate.
118
00:09:45,711 --> 00:09:47,337
Vamos falar com seu pai.
119
00:09:47,838 --> 00:09:50,424
Livrar-se de esquilos � com ele.
120
00:09:56,638 --> 00:09:58,039
Gol!
121
00:10:03,603 --> 00:10:06,356
LUTADOR CHORA COMO UM BEB�
122
00:10:09,276 --> 00:10:10,710
Oi.
123
00:10:25,876 --> 00:10:29,921
Que chegada dram�tica!
Timmy est� em p� de guerra de novo?
124
00:10:30,005 --> 00:10:31,423
N�o bati nele. Tem isso.
125
00:10:31,506 --> 00:10:34,760
Excelente. Quero falar com voc�
sobre coisas da casa.
126
00:10:34,843 --> 00:10:36,887
Sei. Preciso acabar o roteiro.
127
00:10:37,471 --> 00:10:39,723
Sua m�e ligou. Ela quer falar sobre Ace.
128
00:10:39,806 --> 00:10:41,207
Sei.
129
00:10:50,567 --> 00:10:52,611
Oh, Ace!
130
00:10:58,116 --> 00:11:00,118
Vou acabar com voc� de novo.
131
00:11:00,202 --> 00:11:01,628
Isso!
132
00:11:02,037 --> 00:11:03,580
Outra vez.
133
00:11:05,332 --> 00:11:06,958
N�o ligue para ele de novo.
134
00:11:07,042 --> 00:11:09,086
Ele me viu acabar com Jack.
135
00:11:09,169 --> 00:11:11,630
Wild Bill disse: "D� alguns golpes
para valer".
136
00:11:11,713 --> 00:11:13,298
Eu fiz o que ele queria.
137
00:11:13,382 --> 00:11:16,510
Eu sei, mas voc� est� ligando
para ele h� dois dias.
138
00:11:16,593 --> 00:11:18,019
Estou no telefone.
139
00:11:19,012 --> 00:11:22,015
Oi, Bill, � o Ace de novo.
140
00:11:23,308 --> 00:11:26,353
Estou aqui esperando, com o pau na m�o.
141
00:11:26,895 --> 00:11:29,147
Na verdade, N�o. Uma mulher
est� com meu pau na m�o.
142
00:11:29,731 --> 00:11:32,818
Enfim, queria saber se tinha recebido
minhas mensagens.
143
00:11:32,901 --> 00:11:35,654
- Ace, o jantar est� pronto!
- Estou no telefone, m�e!
144
00:11:37,030 --> 00:11:39,449
Droga!
145
00:11:40,784 --> 00:11:42,702
Voc� � um lutador incr��vel.
146
00:11:45,455 --> 00:11:49,334
Ace, levante-se. Vamos lutar.
147
00:11:51,253 --> 00:11:53,046
M�e, era uma liga��o de trabalho.
148
00:11:53,130 --> 00:11:54,923
Ace, sente-se, est� esfriando.
149
00:11:55,424 --> 00:11:56,866
Oi, Sra. Spade.
150
00:11:56,967 --> 00:12:00,512
- Outro ensopado. Est� com fome?
- S� tem para n�s dois.
151
00:12:00,595 --> 00:12:03,473
- � ensopado.
- Eu fiz jantar para dois.
152
00:12:03,557 --> 00:12:05,475
M�e, � ensopado!
153
00:12:05,559 --> 00:12:08,061
Obrigada, mas preciso ir, mesmo.
154
00:12:08,145 --> 00:12:09,855
Trabalho cedo amanh�.
155
00:12:09,938 --> 00:12:11,606
� sempre bom descansar.
156
00:12:25,245 --> 00:12:26,646
Espere!
157
00:12:27,873 --> 00:12:29,274
Como ele est�?
158
00:12:32,169 --> 00:12:34,087
Voc� passou o dia aqui...
159
00:12:34,588 --> 00:12:38,383
transando com meu filho na minha casa,
onde pude ouvir tudo...
160
00:12:38,467 --> 00:12:40,343
E nem perguntou como ele est�?
161
00:12:40,427 --> 00:12:42,846
Desculpe pelo barulho...
162
00:12:42,929 --> 00:12:45,932
Se voc� gosta dele, deixe-o em paz.
163
00:12:46,016 --> 00:12:47,642
- Somos parceiros.
- N�o.
164
00:12:47,726 --> 00:12:50,770
Tudo isso faz parte do roteiro,
principalmente o lance entre voc�s.
165
00:12:50,854 --> 00:12:55,442
N�o comece a achar que � real.
� falso. Diga a Jack e Willie...
166
00:12:55,525 --> 00:12:58,695
- N�o falo muito...
- Diga a ele, e Willie...
167
00:12:58,778 --> 00:13:02,657
e aos outros que eles t�m l�
que Ace vai se livrar disso.
168
00:13:03,200 --> 00:13:05,035
Vai come�ar a levar uma vida normal.
169
00:13:08,413 --> 00:13:11,500
Ace tem muita sorte de ter uma m�e
que se importa tanto.
170
00:13:13,460 --> 00:13:15,045
Se precisarem de alguma coisa, avise.
171
00:13:29,351 --> 00:13:30,752
Est� atrasada.
172
00:13:31,019 --> 00:13:33,188
S� estaria atrasada
se fosse um encontro, Gullly.
173
00:13:34,272 --> 00:13:36,858
- Gostou do v��deo novo que mandei?
- Por que n�o gostaria?
174
00:13:36,942 --> 00:13:38,276
Mostra sua marca com perfei��o.
175
00:13:38,360 --> 00:13:41,196
A Florida Wrestling Dystopia
� a cara do entretenimento familiar.
176
00:13:41,279 --> 00:13:44,533
O cara com piercing de arame farpado
no mamilo � a cara da "fam��lia" local.
177
00:13:44,616 --> 00:13:46,016
- Ele � "The Whole".
- Inteligente.
178
00:13:46,076 --> 00:13:48,203
E ele est� com tudo.
Todos os meus caras est�o.
179
00:13:48,286 --> 00:13:51,790
Estou ganhando e Jack est� perdendo.
O que deu nele?
180
00:13:51,873 --> 00:13:56,795
Transformou Ace numa piada entre os f�s,
enquanto o Wild Bill estava l� olhando.
181
00:13:56,878 --> 00:13:58,922
Ele fez isso para n�o perder
sua galinha dos ovos de ouro.
182
00:13:59,005 --> 00:14:03,051
De onde eu venho,
isso � ser um babaca invejoso.
183
00:14:03,134 --> 00:14:05,220
- Quer alguma coisa?
- S� um caf�, por favor.
184
00:14:05,804 --> 00:14:10,058
- Os caras se irritam no ringue.
- Jack contra Ace � a DWL, ou era.
185
00:14:10,141 --> 00:14:12,769
Se eu fosse voc�, pensaria:
"Teremos p�blico no pr�ximo?"
186
00:14:12,852 --> 00:14:14,437
As l�grimas do Ace o humanizaram.
187
00:14:14,521 --> 00:14:16,314
Pare de dizer coisas em que n�o acredita.
188
00:14:16,815 --> 00:14:18,233
- Aqui est�.
- Obrigada.
189
00:14:19,109 --> 00:14:21,570
Johnny Marr disse que voc�
quer investir na DWL.
190
00:14:21,653 --> 00:14:23,905
N�o. Eu quero comprar o Domo.
191
00:14:24,698 --> 00:14:27,993
- N�o est� � venda.
- Jack est� com contas atrasadas.
192
00:14:28,076 --> 00:14:30,203
Estou oferecendo uma sa��da.
193
00:14:30,287 --> 00:14:33,665
- Est� bem.
- Preciso de uma base na Ge�rgia.
194
00:14:33,748 --> 00:14:35,250
Vou at� empregar voc�.
195
00:14:35,333 --> 00:14:37,294
N�o tinha ido para a Fl�rida pelos peixes?
196
00:14:37,377 --> 00:14:38,777
Sim. Me mudei.
197
00:14:38,795 --> 00:14:42,591
Mas com as mudan�as clim�ticas,
o futuro � sombrio. Preciso de algo novo.
198
00:14:42,674 --> 00:14:46,177
Jack N�o quer um s�cio.
Talvez considerasse um investidor.
199
00:14:46,261 --> 00:14:49,264
Mesmo? Ele consideraria? Sem essa!
200
00:14:49,347 --> 00:14:53,435
N�o vou investir num babaca
que ferrou com o meu sustento...
201
00:14:53,518 --> 00:14:58,490
falando mal de mim em dois podcasts
diferentes sobre wrestling.
202
00:14:58,773 --> 00:15:00,650
Charlie Gully � um picareta
e um oportunista.
203
00:15:00,734 --> 00:15:04,529
Deveria ir embora da cidade num caix�o,
ou onde quer que guarde suas iscas.
204
00:15:04,613 --> 00:15:08,700
Era uma compara��o.
O pai dele tinha morrido h� pouco.
205
00:15:08,783 --> 00:15:11,661
Grande coisa. Entre na fila.
Assista ao Rei Le�o.
206
00:15:11,745 --> 00:15:13,185
C��rculo da vida.
207
00:15:13,186 --> 00:15:15,540
Jack � um convencido de merda.
208
00:15:15,624 --> 00:15:17,459
E tenho que agradecer a ele...
209
00:15:17,542 --> 00:15:21,046
porque a FWD era s� uma brincadeira
at� ele zombar de mim em p�blico.
210
00:15:21,129 --> 00:15:24,299
- Brincadeira ou sustento? Os dois n�o d�.
- A brincadeira tem que ser certa.
211
00:15:24,382 --> 00:15:26,051
Jack vai se dar mal.
212
00:15:26,134 --> 00:15:27,969
Se quiser ir atr�s dele,
sabe onde ele est�.
213
00:15:28,053 --> 00:15:31,765
Eu n�o vou atr�s dele, Willie.
J� estou aqui.
214
00:15:34,476 --> 00:15:36,519
Sabe por que seu show � uma droga?
215
00:15:37,520 --> 00:15:40,565
Em parte porque
voc� chegou tarde ao ramo...
216
00:15:40,649 --> 00:15:43,193
e principalmente porque n�o � daqui.
217
00:15:44,110 --> 00:15:46,363
Acha que como esse pessoal � pobre,
s�o idiotas...
218
00:15:46,446 --> 00:15:50,116
e s� querem ver coisas violentas,
cabe�as abertas e tal.
219
00:15:50,200 --> 00:15:53,411
Mas o p�blico do nosso show
quer ver uma boa hist�ria.
220
00:15:53,495 --> 00:15:57,082
N�o importa se a arena � chique,
se algu�m sangra...
221
00:15:57,582 --> 00:16:02,420
o p�blico se importa mesmo
� com os caras...
222
00:16:02,504 --> 00:16:04,172
os caras deles no ringue.
223
00:16:04,255 --> 00:16:06,633
Rindo, brigando e, sim, chorando.
224
00:16:07,133 --> 00:16:10,220
Por isso, com um quinto do seu or�amento,
ainda somos sua concorr�ncia.
225
00:16:10,929 --> 00:16:15,183
Por isso, um dia, em breve,
a DWL ser� a �nica concorr�ncia.
226
00:16:19,020 --> 00:16:21,523
- N�o deveria fumar aqui.
- Foda-se.
227
00:16:25,860 --> 00:16:29,572
O ego do Jack vai acabar com a DWL.
228
00:16:31,157 --> 00:16:33,743
Saia de l� antes
que acabe com voc� tamb�m.
229
00:16:40,625 --> 00:16:44,963
Est� bem. Papo reto, h� quanto tempo
a DWL vende essa de Jack contra Ace?
230
00:16:45,046 --> 00:16:47,799
- E acaba em 30 segundos?
- Menos do que isso.
231
00:16:47,882 --> 00:16:50,343
Jack Spade est� roubando as pessoas.
� rid��culo.
232
00:16:50,427 --> 00:16:51,845
- Foda-se.
- Foda-se.
233
00:16:51,928 --> 00:16:54,305
- Jack Spade pode chupar meu...
- Jantar.
234
00:16:54,389 --> 00:16:56,057
- Sim.
- Use fones na pr�xima vez.
235
00:16:56,141 --> 00:16:57,550
Sim. Desculpe.
236
00:16:58,393 --> 00:16:59,936
Pai, o tio Ace est� bem?
237
00:17:01,020 --> 00:17:04,357
- Ele... Bom, eu acho que ele...
- Esquilos.
238
00:17:06,484 --> 00:17:08,611
Sim. Era disso que eu queria falar.
239
00:17:08,695 --> 00:17:10,488
No s�t�o. Fa�a alguma coisa.
240
00:17:10,572 --> 00:17:12,532
- Tipo ficar com eles?
- Seria legal.
241
00:17:13,450 --> 00:17:16,035
- � s� o s�t�o.
- Eles v�o comer os fios el�tricos...
242
00:17:16,119 --> 00:17:18,121
e fazer coc� nos enfeites de Natal.
243
00:17:23,710 --> 00:17:25,628
- � a Willie.
- Obrigado.
244
00:17:26,713 --> 00:17:28,147
Por favor, mam�e?
245
00:17:29,591 --> 00:17:33,011
- Diga para comprar comida para eles.
- N�o fale de boca cheia.
246
00:17:33,970 --> 00:17:38,266
- O que diabos o Gully queria?
- Ele quer comprar o Domo.
247
00:17:38,850 --> 00:17:40,301
Que ele v� se foder.
248
00:17:41,269 --> 00:17:42,679
Ele v� se foder.
249
00:17:46,900 --> 00:17:49,277
- Por quanto?
- N�o importa. Foda-se.
250
00:17:49,861 --> 00:17:53,114
Preciso do roteiro para o pr�ximo show.
O da semana passada foi p�ssimo.
251
00:17:53,198 --> 00:17:54,598
Acho bom esse roteiro prestar.
252
00:17:54,616 --> 00:17:57,118
Gully est� assustado.
Por isso quer nos comprar.
253
00:17:57,202 --> 00:18:00,622
Ele sabe que o Domo s� tinha
lugar em p� nos cinco �ltimos shows.
254
00:18:00,705 --> 00:18:03,291
E ele sabe que vamos explodir.
255
00:18:03,374 --> 00:18:06,336
Vamos explodir mais do que nunca.
256
00:18:06,920 --> 00:18:08,797
Escolha de palavras interessante.
257
00:18:10,256 --> 00:18:11,708
E quanto a voc� e Ace?
258
00:18:12,008 --> 00:18:15,386
- Ace n�o est� no roteiro.
- N�o estou falando de wrestling.
259
00:18:18,640 --> 00:18:21,184
Fique de olho no seu e-mail.
Vou mandar o roteiro depois.
260
00:18:50,004 --> 00:18:52,257
Ei, Crystal, venha dar suplex na gente!
261
00:18:53,341 --> 00:18:54,884
Hoje o dia foi longo, pessoal.
262
00:18:54,968 --> 00:18:57,804
- Mas voc� � a melhor! Por favor.
- Venha.
263
00:18:57,887 --> 00:19:00,139
- Por favor.
- Por favor.
264
00:19:01,099 --> 00:19:03,434
Sem chorar desta vez. Est� bem?
265
00:19:05,854 --> 00:19:08,481
Crystal entrou no ringue.
266
00:19:08,565 --> 00:19:13,194
E, como sempre,
ela veio aqui para arrasar!
267
00:19:14,821 --> 00:19:16,322
Minha vez. Minha vez agora.
268
00:19:16,406 --> 00:19:18,366
- Ah, �, voc� quer ir?
- Tem medo de n�s.
269
00:19:23,329 --> 00:19:26,416
- Oi, cara, e a��?
- Estou aqui, na mesma.
270
00:19:26,499 --> 00:19:30,336
- Recebi seus recados. Todos os 14.
- Desculpe encher tanto.
271
00:19:30,420 --> 00:19:33,965
S� queria saber
quais seriam os pr�ximos passos.
272
00:19:34,465 --> 00:19:36,509
Explique como � um contrato experimental.
273
00:19:36,593 --> 00:19:38,093
Sobre isso..
274
00:19:38,293 --> 00:19:42,393
vamos dar um tempo at�
eu voltar para Duffy e reavaliar.
275
00:19:44,392 --> 00:19:47,812
Voc� chorar l�...
276
00:19:48,479 --> 00:19:51,941
como um garoto de 4 anos
que achou um peixe morto n�o foi bom.
277
00:19:52,025 --> 00:19:55,153
Eu sei que n�o deveria ter sido
assim, mas precisa estar preparado.
278
00:19:55,236 --> 00:19:58,740
Voc� est� sempre atuando,
sempre causa uma impress�o.
279
00:20:01,034 --> 00:20:04,245
Se eu fosse voc�,
iria para uma empresa rival...
280
00:20:04,329 --> 00:20:08,082
como a que o babaca do Charlie Gully
est� fazendo...
281
00:20:08,166 --> 00:20:10,585
e acabaria com a DWL.
282
00:20:11,210 --> 00:20:15,757
Por mais rid��cula que seja,
a Dystopia � o que vem por a��.
283
00:20:16,925 --> 00:20:20,386
Este ramo acaba mal,
aconte�a o que acontecer.
284
00:20:20,470 --> 00:20:23,264
Ao menos voc� � jovem,
pode lutar um pouco mais.
285
00:20:24,390 --> 00:20:26,225
� assim mesmo, garoto.
286
00:20:28,311 --> 00:20:29,712
�.
287
00:20:31,356 --> 00:20:32,765
� assim mesmo.
288
00:20:55,004 --> 00:20:56,756
Tudo bem com Willie?
289
00:20:57,507 --> 00:21:00,510
Sim. Ela s� est� me enchendo
por causa do roteiro.
290
00:21:01,219 --> 00:21:03,429
Voc� sempre consegue acabar.
291
00:21:05,473 --> 00:21:09,560
Mas n�o seria m� ideia
dar um tempo depois desta semana.
292
00:21:09,644 --> 00:21:12,021
Recarregar as energias, ficar com Thomas.
293
00:21:13,022 --> 00:21:15,900
Ele gosta de futebol agora.
N�o sabe jogar.
294
00:21:16,818 --> 00:21:19,570
Qual � o mist�rio?
� correr, chutar e correr mais.
295
00:21:24,075 --> 00:21:26,744
N�o d� para chutar a bola
com a grama t�o alta.
296
00:21:28,496 --> 00:21:32,083
Se eu relaxar agora,
posso muito bem fechar.
297
00:21:33,126 --> 00:21:34,711
Charlie Gully est�...
298
00:21:35,628 --> 00:21:39,590
Ele quer come�ar uma briga por territ�rio,
como se fossem os anos 80.
299
00:21:40,341 --> 00:21:42,051
Voc� n�o se lembra dos anos 80.
300
00:21:42,135 --> 00:21:46,222
Eu sei o que li,
o que me disseram, o que vi.
301
00:21:47,265 --> 00:21:49,767
Preciso me cuidar agora.
302
00:21:50,435 --> 00:21:53,813
Preciso continuar ralando.
� isso, est� bem?
303
00:21:56,357 --> 00:21:58,860
Voc� assistiu aos v��deos
da sua luta com Ace?
304
00:21:59,694 --> 00:22:01,279
N�o consegui.
305
00:22:02,864 --> 00:22:05,074
Eu fui l� para ver como ele estava.
306
00:22:05,158 --> 00:22:06,617
Ele nem saiu do quarto.
307
00:22:06,701 --> 00:22:08,453
Querida, n�o quero falar disso.
308
00:22:08,536 --> 00:22:12,206
Eu amo voc�. Gosto quando fala.
Quero saber como se sente.
309
00:22:12,290 --> 00:22:13,875
Eu n�o quero falar.
310
00:22:13,958 --> 00:22:15,368
Pode ajudar a processar.
311
00:22:15,369 --> 00:22:17,311
- Pode me ajudar a processar.
- Ent�o fale voc�.
312
00:22:17,712 --> 00:22:19,589
Por que fez aquilo com ele?
313
00:22:19,672 --> 00:22:23,760
Est� fazendo perguntas que
exigem que eu fale, n�o quero falar.
314
00:22:23,843 --> 00:22:27,430
- E se aquela era a chance dele...
- Est� bem.
315
00:22:27,513 --> 00:22:29,390
...fazer sucesso, e agora ele est�...
316
00:22:30,516 --> 00:22:32,602
Ele � seu irm�o. Fale com ele.
317
00:22:32,685 --> 00:22:35,438
- O que sugere que eu diga?
- Pe�a desculpas.
318
00:22:35,521 --> 00:22:37,732
Eu fiz aquilo pelo bem dele.
319
00:22:38,274 --> 00:22:40,693
Meu Deus. O que quer dizer com isso?
320
00:22:40,777 --> 00:22:42,178
Qual �!
321
00:22:42,904 --> 00:22:44,989
Voc� precisa cancelar o pr�ximo show.
322
00:22:45,073 --> 00:22:48,451
Cancele at� conseguir falar
com Ace e se desculpar.
323
00:22:48,534 --> 00:22:52,038
- Fale baixo.
- E se desculpar porque ele � seu irm�o.
324
00:22:52,121 --> 00:22:54,373
N�o precisa me lembrar disso.
325
00:22:54,457 --> 00:22:56,751
Se ele n�o tiver outra chance
de fazer sucesso...
326
00:22:57,376 --> 00:22:58,961
Talvez isso n�o o incomode agora...
327
00:22:59,045 --> 00:23:03,299
mas eu sei que meu marido brilhante
e criativo nos roteiros...
328
00:23:03,382 --> 00:23:06,385
que sabe muito bem falar
com paix�o sobre algo...
329
00:23:06,469 --> 00:23:09,097
deveria reconhecer que,
se n�o est� falando agora...
330
00:23:09,180 --> 00:23:10,723
N�o significa que n�o saiba...
331
00:23:10,807 --> 00:23:14,769
que vai ter que falar com seu irm�o
sobre o que ele fez.
332
00:23:14,852 --> 00:23:16,562
- N�o posso cancelar.
- Por qu�?
333
00:23:16,646 --> 00:23:19,065
Tem gente que ganha dinheiro com os shows.
334
00:23:19,148 --> 00:23:21,359
Ningu�m ganha a vida com wrestling mais.
335
00:23:21,442 --> 00:23:23,945
- Mas n�s podemos, eu posso.
- Como?
336
00:23:30,868 --> 00:23:32,495
Isso � problema meu.
337
00:23:34,247 --> 00:23:35,648
Est� bem.
338
00:23:37,375 --> 00:23:39,544
- Vou dormir no sof�.
- N�o.
339
00:23:39,627 --> 00:23:40,837
N�o, tudo bem.
340
00:23:42,004 --> 00:23:44,090
O sof� � mais confort�vel mesmo.
341
00:23:46,008 --> 00:23:47,844
Lembra que precis�vamos de um colch�o...
342
00:23:47,927 --> 00:23:50,555
mas voc� comprou um sistema de pirotecnia
em vez dele?
343
00:23:51,055 --> 00:23:52,456
Lembro.
344
00:23:54,809 --> 00:23:56,210
Boa noite.
345
00:23:59,480 --> 00:24:00,881
Boa noite.
346
00:24:01,566 --> 00:24:06,445
...os inc�ndios devastadores est�o
fora de controle por todo Noroeste...
347
00:24:06,529 --> 00:24:07,930
Al�?
348
00:24:10,032 --> 00:24:12,493
Meu Deus.
349
00:24:12,577 --> 00:24:14,011
Ace.
350
00:24:15,621 --> 00:24:17,039
Querido, est� dormindo?
351
00:24:21,377 --> 00:24:22,778
Ace?
352
00:24:30,761 --> 00:24:32,221
Jesus.
353
00:24:36,350 --> 00:24:39,103
- O que foi?
- Seu irm�o desapareceu.
354
00:24:39,187 --> 00:24:42,565
- Jim ligou. Melanie vai dar � luz...
- A filha do Jim vai nascer?
355
00:24:42,648 --> 00:24:45,610
Melanie vai dar � luz. Est� me ouvindo?
356
00:24:45,693 --> 00:24:48,029
Jim tentou ligar para Ace,
mas a porta est� trancada...
357
00:24:48,112 --> 00:24:52,200
ent�o, dei a volta, a janela
est� aberta e ele saiu sem celular.
358
00:24:52,283 --> 00:24:53,743
Ele s� deve ter sa��do.
359
00:24:53,826 --> 00:24:57,663
N�o, desta vez � diferente, eu sei.
Ele n�o est� bem. Ele n�o...
360
00:24:58,539 --> 00:25:00,458
Ele n�o est� bem. N�o est� normal.
361
00:25:12,261 --> 00:25:14,096
Chego em alguns minutos.
362
00:25:32,990 --> 00:25:36,827
- O que est� fazendo aqui?
- Big Jim mandou mensagem, preocupado.
363
00:25:37,328 --> 00:25:42,208
Esta parasita oportunista quis saber
do seu irm�o, mas voc� n�o.
364
00:25:42,291 --> 00:25:43,709
N�o o irm�o dele.
365
00:25:43,793 --> 00:25:45,503
N�o at� ser tarde demais, talvez.
366
00:25:51,384 --> 00:25:54,762
Ele tentou n�o demonstrar,
mas ficou muito triste depois.
367
00:25:54,845 --> 00:25:57,682
- Talvez tenha ido para a arena?
- Seria o �ltimo lugar aonde iria.
368
00:26:01,811 --> 00:26:03,771
Deve ter ido ao Local da Sorte.
369
00:26:08,359 --> 00:26:11,445
- Acerte as coisas. Ele � seu irm�o.
- Eu sei disso.
370
00:26:17,743 --> 00:26:20,830
- Posso ajud�-la?
- N�o, mas talvez eu possa ajud�-lo.
371
00:26:20,913 --> 00:26:22,665
Acha que quero ficar com ela?
372
00:27:07,918 --> 00:27:09,319
Pode me dar um?
373
00:27:09,420 --> 00:27:11,672
- N�o.
- N�o vou vomitar.
374
00:27:12,673 --> 00:27:14,074
N�o ligo.
375
00:27:23,309 --> 00:27:25,144
O que � Local da Sorte?
376
00:27:36,739 --> 00:27:39,241
Sua m�e est� com medo
que ele fa�a alguma bobagem.
377
00:27:39,325 --> 00:27:43,245
Ele se ama demais para fazer
uma coisa dessas, eu garanto.
378
00:27:43,329 --> 00:27:45,206
Acha que ele est� bem?
379
00:27:46,957 --> 00:27:48,751
A gaveta das meias dele estava aberta...
380
00:27:50,252 --> 00:27:52,671
Foi l� que eu o ensinei
a esconder o u��sque.
381
00:27:52,755 --> 00:27:55,591
Ele est� de boa, a quest�o � onde.
382
00:27:55,674 --> 00:27:57,802
Achei que ele s� bebesse cerveja.
383
00:27:58,302 --> 00:28:00,513
Vinhos de vez em quando,
mas n�o destilados.
384
00:28:00,596 --> 00:28:03,641
Talvez voc� n�o o conhe�a
t�o bem quando pensa.
385
00:28:16,153 --> 00:28:19,156
Local da Sorte � um local
de um amigo do nosso pai.
386
00:28:19,240 --> 00:28:21,200
Eu ca�ava l� quando era crian�a.
387
00:28:21,283 --> 00:28:24,370
Chamava assim porque dava sorte
para mim, n�o para o cervo.
388
00:28:24,453 --> 00:28:25,854
E...
389
00:28:30,793 --> 00:28:33,587
As coisas ficavam ruins
em casa, �s vezes, e...
390
00:28:38,050 --> 00:28:40,177
Quando era assim, eu pegava o Ace e...
391
00:28:43,055 --> 00:28:45,391
O levava l�. � um bom esconderijo.
392
00:28:49,228 --> 00:28:50,855
Seu pai, ele era...
393
00:28:51,939 --> 00:28:53,340
Sim.
394
00:28:53,566 --> 00:28:55,526
�, minha m�e tamb�m.
395
00:28:57,194 --> 00:28:58,679
Gim.
396
00:29:05,035 --> 00:29:07,955
Meu Deus. Prefere se acidentar
a matar um gamb�?
397
00:29:08,038 --> 00:29:09,438
N�o cresceu ca�ando?
398
00:29:09,439 --> 00:29:12,001
O qu�? Sempre me senti mal depois,
ent�o...
399
00:29:16,839 --> 00:29:18,240
Est� bem.
400
00:29:31,145 --> 00:29:32,546
Ace!
401
00:29:41,906 --> 00:29:43,307
Ace!
402
00:29:47,161 --> 00:29:49,205
Pelo amor de Deus, Ace, qual �!
403
00:29:49,288 --> 00:29:50,823
Aonde voc� foi?
404
00:30:01,258 --> 00:30:03,636
Noites de ver�o do Sul
405
00:30:03,719 --> 00:30:06,472
Talvez fosse voc�, talvez fosse eu
406
00:30:06,555 --> 00:30:08,974
Mas parecia certo
407
00:30:09,058 --> 00:30:10,059
Vamos l�!
408
00:30:10,142 --> 00:30:12,978
Talvez fosse Memphis
409
00:30:13,062 --> 00:30:16,607
Talvez fossem as noites de ver�o do Sul
410
00:30:16,690 --> 00:30:21,737
Talvez fosse voc�, talvez fosse eu
Mas parecia certo
411
00:30:21,820 --> 00:30:23,072
Vamos l�!
412
00:30:23,155 --> 00:30:26,283
Talvez fosse Memphis
413
00:30:26,367 --> 00:30:29,495
Talvez fossem as noites de ver�o do Sul
414
00:30:29,578 --> 00:30:32,498
Talvez fosse voc�, talvez fosse eu
415
00:30:32,581 --> 00:30:37,211
Mas parecia certo
416
00:30:45,719 --> 00:30:47,721
- Denise! Denise!
- Obrigada!
417
00:30:47,805 --> 00:30:49,205
Vamos l�.
418
00:30:49,206 --> 00:30:53,644
Aplaudam essa linda
e bem azeitada apresenta��o...
419
00:30:53,727 --> 00:30:56,063
de "Maybe It Was Memphis".
420
00:30:56,146 --> 00:30:58,399
Est� bem. Vou dar um tempo.
421
00:30:58,482 --> 00:30:59,942
Tem umas vagas abertas...
422
00:31:00,025 --> 00:31:03,612
ent�o ponham seus nomes na lista
se quiserem cantar, beleza?
423
00:31:07,491 --> 00:31:09,326
Olha s� para voc�, cara!
424
00:31:10,327 --> 00:31:12,913
N�o vinha aqui h� tempo.
N�o sabia que voc� fazia isso.
425
00:31:12,997 --> 00:31:14,431
Voc� � um astro, mano.
426
00:31:14,432 --> 00:31:17,042
Nada disso. � s� uma coisa
para ganhar mais uma grana.
427
00:31:17,126 --> 00:31:20,421
- O que est� fazendo aqui?
- Apreciando a vista.
428
00:31:21,672 --> 00:31:23,156
Ei, se�orita!
429
00:31:23,340 --> 00:31:25,301
Dos doses de u��sque, porfavor.
430
00:31:25,384 --> 00:31:27,636
Eu n�o bebo no trabalho.
431
00:31:27,720 --> 00:31:29,154
S�o para mim.
432
00:31:30,014 --> 00:31:33,767
- Quer um t�xi para voc�?
- Como ponho meu nome na lista?
433
00:31:33,851 --> 00:31:36,186
Vou dar seu nome para o taxista.
434
00:31:38,188 --> 00:31:39,648
Quis dizer para cantar.
435
00:31:51,410 --> 00:31:54,955
Mesmo que Ace ficasse,
ainda tem lugar para ele?
436
00:31:55,581 --> 00:31:57,750
Quer saber se tem lugar para voc�?
437
00:32:00,419 --> 00:32:03,797
� o Rooster. Ele est� com Ace.
438
00:32:03,881 --> 00:32:05,424
Merda.
439
00:32:08,177 --> 00:32:11,842
Se eu ficar b�bado e cantar a noite toda
440
00:32:12,042 --> 00:32:15,142
� tradi��o de fam��lia
441
00:32:19,521 --> 00:32:21,148
Obrigado, Rooster. Valeu.
442
00:32:22,733 --> 00:32:24,318
� s� cerveja, meninas.
443
00:32:24,401 --> 00:32:26,028
Relaxem. Est� tudo bem.
444
00:32:26,111 --> 00:32:28,656
Ei, Rooster! Quando � a minha vez?
445
00:32:29,615 --> 00:32:30,991
Quando eu vou subir a��?
446
00:32:32,326 --> 00:32:34,953
- Vamos, cara.
- Qual � a dele?
447
00:32:37,331 --> 00:32:38,782
Ace Spade, pessoal.
448
00:32:40,584 --> 00:32:42,711
Aposto que vai ser uma m�sica triste.
449
00:32:42,795 --> 00:32:44,296
Para chorar.
450
00:32:47,508 --> 00:32:49,802
- Est� bem?
- Sim.
451
00:32:50,511 --> 00:32:53,389
Travis Davies, cara.
452
00:32:53,472 --> 00:32:55,599
Puta merda, cara.
N�o vejo voc� h� um minuto.
453
00:32:55,683 --> 00:32:57,084
Como est�, amigo?
454
00:32:57,085 --> 00:33:00,979
Vi voc� levar uma surra do seu irm�o
no fim de semana passado.
455
00:33:05,984 --> 00:33:07,820
Voc� � muito engra�ado, cara.
456
00:33:07,903 --> 00:33:12,116
Lembra de quando voc� estava
no colegial...
457
00:33:12,199 --> 00:33:14,743
e eu bati em voc� quando era calouro?
458
00:33:14,827 --> 00:33:17,871
N�o, N�o lembro, mas claro
que foi importante para voc�.
459
00:33:24,253 --> 00:33:27,673
O que se diz quando acaba?
460
00:33:29,049 --> 00:33:33,262
Acho que n�o deveria dizer
Nada
461
00:33:36,098 --> 00:33:39,226
Um dia, estamos numa mar� de sorte
462
00:33:41,937 --> 00:33:45,315
No outro, ca��mos feio
463
00:33:46,734 --> 00:33:51,447
Mas eu penso nos anos
Desde que conheci voc�
464
00:33:53,157 --> 00:33:57,369
E em como poderia ter sido
Sem voc� aqui
465
00:34:01,498 --> 00:34:03,208
Ainda pode chatear voc�
466
00:34:04,960 --> 00:34:09,131
Mas preciso
Garantir que a lembran�a fique clara...
467
00:34:10,257 --> 00:34:13,719
Ele est� chorando l� em cima?
468
00:34:17,723 --> 00:34:19,850
D� para calarem a boca, porra?
469
00:34:24,188 --> 00:34:25,614
Tome isso.
470
00:34:29,359 --> 00:34:31,487
�, �, �. Certo.
471
00:34:32,488 --> 00:34:35,699
Esta � a porra da sua vida.
� isso aqui.
472
00:34:35,783 --> 00:34:38,118
A melhor parte da porra da sua semana...
473
00:34:38,202 --> 00:34:42,414
� vir a um bar de karaok� de merda,
no meio do nada.
474
00:34:42,498 --> 00:34:45,292
Parab�ns, Duffy. Voc�s conseguiram.
475
00:34:46,668 --> 00:34:49,713
Foda-se. Foda-se. Foda-se.
476
00:34:49,797 --> 00:34:53,175
Querem saber? V�o se foder, cara.
Fodam-se. Foda-se este lugar.
477
00:34:53,258 --> 00:34:55,803
E foda-se Duffy.
Voc�s s�o rid��culos.
478
00:34:55,886 --> 00:34:58,388
- Saia do palco, covarde!
- O que voc� disse?
479
00:34:58,472 --> 00:35:00,265
Quer me tirar daqui, Travy?
480
00:35:00,349 --> 00:35:03,393
N�o. Eu detestaria ver voc� chorar
como uma vadia de novo.
481
00:35:04,019 --> 00:35:05,771
Quem chamou de covarde, Travy?
482
00:35:05,854 --> 00:35:09,274
Quer chegar mais perto e ganhar
um beijo antes de eu ferrar com voc�?
483
00:35:09,358 --> 00:35:10,759
Venha.
484
00:35:13,028 --> 00:35:14,504
Grandalh�o.
485
00:35:14,505 --> 00:35:16,240
Quer me ferrar, �?
486
00:35:16,323 --> 00:35:17,723
- Afaste-se. Vamos.
- Grandalh�o!
487
00:35:17,741 --> 00:35:19,993
Foi o que eu pensei.
� um lutador molenga.
488
00:35:20,077 --> 00:35:21,620
S� sabe lutar se for fake.
489
00:35:28,544 --> 00:35:30,879
Pegue o beb� chor�o do seu irm�o
e deem o fora daqui.
490
00:35:30,963 --> 00:35:32,430
Como �?
491
00:35:36,885 --> 00:35:39,346
Ei, ei. Vamos embora. Vamos.
492
00:35:51,275 --> 00:35:52,676
- Ol�.
- Oi.
493
00:35:54,069 --> 00:35:55,821
Voc� enlouqueceu?
494
00:35:57,447 --> 00:35:58,848
Solte-me!
495
00:36:07,916 --> 00:36:09,317
Est� bem.
496
00:36:11,420 --> 00:36:13,672
- Valeu pelo refor�o!
- � o meu trabalho, desgra�ado.
497
00:36:13,755 --> 00:36:15,549
- Preciso do sal�rio, cara.
- Ei, Rooster!
498
00:36:15,632 --> 00:36:17,259
Vamos pagar tudo.
499
00:36:17,342 --> 00:36:19,928
Voltem para a casa da sua m�e,
seus babacas de merda.
500
00:36:20,012 --> 00:36:22,472
Eu cuido deles.
S� tenho eles para quebrar aqui.
501
00:36:22,556 --> 00:36:23,599
N�o, N�o, N�o.
502
00:36:23,682 --> 00:36:26,518
Como eu pensava, dois covardes
como seu pai.
503
00:36:28,645 --> 00:36:30,480
Vamos. Vamos.
504
00:36:36,904 --> 00:36:38,305
Vamos.
505
00:36:40,616 --> 00:36:42,409
Puta merda, cara.
506
00:36:42,492 --> 00:36:44,161
Voc� e eu do mesmo lado.
507
00:36:44,244 --> 00:36:47,205
Viu a cara das pessoas?
N�o sabiam o que pensar.
508
00:36:47,289 --> 00:36:49,124
Que tal a minha finaliza��o?
509
00:36:49,625 --> 00:36:51,627
- Cara, podemos ir ao Krystal?
- N�o, N�o.
510
00:36:51,710 --> 00:36:53,795
- Qual �, cara. Estou faminto.
- N�o, Ace.
511
00:36:53,879 --> 00:36:56,089
Mam�e est� em casa,
ela vai se borrar toda, n�o.
512
00:36:56,173 --> 00:36:59,259
- O ensopado dela � horr��vel.
- Ela fez ensopado?
513
00:36:59,343 --> 00:37:00,743
- Sim.
- Est� bem.
514
00:37:00,744 --> 00:37:02,387
- Mesmo?
- �. Est� bem.
515
00:37:02,471 --> 00:37:04,473
- Vamos ao Krystal.
- Cale a boca.
516
00:37:04,556 --> 00:37:08,185
Vamos comer batatas fritas
E hamb�rgueres
517
00:37:08,268 --> 00:37:09,895
Vamos tomar milkshakes
518
00:37:09,978 --> 00:37:11,378
Legal, legal!
519
00:37:11,379 --> 00:37:13,982
Krystal
Eu vou ao Krystal
520
00:37:17,778 --> 00:37:21,406
Anime-se, anime-se
521
00:37:22,240 --> 00:37:25,786
N�s nunca estamos longe
522
00:37:26,578 --> 00:37:30,207
Fique calmo, fique calmo
523
00:37:30,958 --> 00:37:34,544
E sua confian�a ser� recompensada
524
00:37:47,432 --> 00:37:48,934
Ace, deixou seu celular.
525
00:37:49,017 --> 00:37:51,061
Big Jim tentou entrar em contato com voc�.
526
00:37:51,144 --> 00:37:53,689
Melanie vai dar � luz.
Est�o no hospital agora.
527
00:37:53,772 --> 00:37:55,273
Levo voc� l� amanh�.
528
00:37:59,611 --> 00:38:01,029
Estava pensando mais cedo.
529
00:38:03,365 --> 00:38:04,908
Como eu sei que um buraco negro...
530
00:38:04,992 --> 00:38:07,869
N�o vai aparecer e nos engolir?
531
00:38:09,079 --> 00:38:11,206
N�o sabemos que isso n�o pode
acontecer, n�o �?
532
00:38:11,289 --> 00:38:13,750
Se a porra da vida pode surgir do nada...
533
00:38:14,418 --> 00:38:16,962
N�o pode acabar do nada tamb�m?
534
00:38:18,672 --> 00:38:22,467
S� porque uma loucura dessas
n�o acontece h� 7 bilh�es de anos...
535
00:38:22,551 --> 00:38:24,720
N�o quer dizer que n�o pode
acontecer agora.
536
00:38:25,387 --> 00:38:28,515
- O que aconteceria conosco?
- N�o sei.
537
00:38:29,099 --> 00:38:32,477
O mundo talvez come�asse a girar
bem r�pido e n�s cair��amos.
538
00:38:32,561 --> 00:38:35,522
Morrer��amos na hora.
539
00:38:36,523 --> 00:38:37,924
�.
540
00:38:38,191 --> 00:38:39,985
Pode existir uma hora...
541
00:38:41,403 --> 00:38:43,780
Sabe, como nos filmes de cat�strofe...
542
00:38:44,281 --> 00:38:47,659
Em que todos gritam sem parar.
543
00:38:48,660 --> 00:38:50,328
O mais engra�ado disso �...
544
00:38:51,788 --> 00:38:53,915
Se voc� procurar
no YouTube ou na internet...
545
00:38:55,459 --> 00:38:59,254
Quando as pessoas veem sua morte...
546
00:39:01,298 --> 00:39:02,749
Elas N�o gritam.
547
00:39:04,593 --> 00:39:06,044
� tudo silencioso.
548
00:39:08,680 --> 00:39:10,307
E a�� tudo vai acabar.
549
00:39:13,226 --> 00:39:16,813
Essa � a coisa mais assustadora
que j� ouvi. Por que pensou nisso?
550
00:39:36,541 --> 00:39:40,378
M�e, pode pegar uma lixeira,
caso ele vomite, por favor?
551
00:39:43,090 --> 00:39:46,259
Falo com voc� amanh�, est� bem?
552
00:39:47,385 --> 00:39:48,804
- Ei.
- O qu�?
553
00:39:51,973 --> 00:39:53,508
Eu odeio voc� pra caralho.
554
00:39:56,645 --> 00:39:59,022
Voc� age como se fosse um g�nio.
555
00:40:00,023 --> 00:40:01,424
Mas n�o �.
556
00:40:02,984 --> 00:40:04,986
Voc� � s� um vendedor
de cortadores de grama.
557
00:40:07,739 --> 00:40:09,407
Ferrou com a porra da minha vida.
558
00:40:19,000 --> 00:40:21,378
Obrigada por traz�-lo para casa.
559
00:40:23,338 --> 00:40:24,739
De nada.
560
00:40:29,219 --> 00:40:30,687
At� mais.
561
00:40:47,404 --> 00:40:49,739
Voc� sabia que Ace nem queria lutar?
562
00:40:51,116 --> 00:40:52,517
Nem um pouquinho.
563
00:40:53,702 --> 00:40:56,079
Forcei a barra para ele lutar
depois que papai morreu.
564
00:40:58,623 --> 00:41:01,001
Santo Deus, j� faz um ano.
565
00:41:03,795 --> 00:41:08,133
� foda dizer isso...
566
00:41:09,134 --> 00:41:11,845
Mas o lance com o Ace...
567
00:41:12,345 --> 00:41:14,139
O �ltimo show dele...
568
00:41:15,599 --> 00:41:17,893
Eu achei uma sacanagem.
569
00:41:17,976 --> 00:41:21,688
A maior sacanagem que j� vi.
570
00:41:23,064 --> 00:41:26,860
Mas para a hist�ria e para o personagem...
571
00:41:28,528 --> 00:41:30,488
Foi genial pra caralho.
572
00:41:31,156 --> 00:41:33,283
E vendo-o hoje no bar...
573
00:41:35,327 --> 00:41:36,912
Ele daria um �timo heel.
574
00:42:03,688 --> 00:42:05,565
Puta merda, o que houve?
575
00:42:06,191 --> 00:42:07,592
Foi...
576
00:42:08,109 --> 00:42:09,519
N�o, N�o foi ele.
577
00:42:09,819 --> 00:42:12,322
Fui agredido por causa do Ace,
mas n�o foi ele.
578
00:42:12,906 --> 00:42:15,325
Como ele est�? E como voc� est�?
579
00:42:16,493 --> 00:42:18,245
- Aqui.
- Obrigado.
580
00:42:24,960 --> 00:42:27,629
Charlie Gully quer comprar o Domo.
581
00:42:31,174 --> 00:42:32,584
Talvez esteja na hora.
582
00:42:36,346 --> 00:42:37,930
Venha c�.
583
00:42:56,366 --> 00:42:58,576
Talvez devamos ir para o quarto.
584
00:42:59,286 --> 00:43:01,288
Adivinhe s�?
585
00:43:01,371 --> 00:43:02,998
Eu posso ser r�pido.
586
00:43:03,081 --> 00:43:05,500
Quem quer isso? E se Thomas nos ouvir?
587
00:43:06,584 --> 00:43:08,878
Culparemos os esquilos.
588
00:43:18,305 --> 00:43:20,682
Acho que os esquilos
estavam na cozinha ontem.
589
00:43:22,350 --> 00:43:26,438
Falando neles, vou pedir
para Rubby Prunier peg�-los.
590
00:43:26,521 --> 00:43:29,107
- Ele n�o vai machuc�-los, vai?
- N�o, filho.
591
00:43:29,190 --> 00:43:30,608
Ele � um homem bom.
592
00:43:30,692 --> 00:43:32,861
Vai lev�-los � floresta
mais perfeita para eles...
593
00:43:32,944 --> 00:43:34,345
e solt�-los.
594
00:43:34,446 --> 00:43:37,741
Quando Rubby Prunier vai
fazer seu trabalho?
595
00:43:37,824 --> 00:43:39,284
Ele vai na hora certa.
596
00:43:39,367 --> 00:43:41,286
S� preciso garantir
que o pre�o dele � bom.
597
00:43:41,369 --> 00:43:43,997
- Est� bem.
- Sentem-se, por favor.
598
00:43:45,206 --> 00:43:46,607
Stace.
599
00:43:50,003 --> 00:43:51,479
Eu devo vender o Domo?
600
00:43:52,088 --> 00:43:55,133
Jack, n�o precisa ser tudo ou nada.
601
00:43:55,216 --> 00:43:57,936
S� queremos que fique mais tempo
conosco, est� bem?
602
00:43:58,019 --> 00:43:59,420
Est� bem.
603
00:43:59,421 --> 00:44:01,473
Vou perguntar onde est� a Melanie.
604
00:44:04,225 --> 00:44:07,520
ME LIGUE, PRECISO DE VOC� PARA
FECHAR A LOJA. PATTY EST� DOENTE.
605
00:44:11,983 --> 00:44:14,986
Que porra � essa? Aquele cara esguichou
o pr�prio sangue na boca?
606
00:44:15,070 --> 00:44:16,613
Sem d�vida, foi, sim.
607
00:44:16,696 --> 00:44:18,698
Pessoal, elefante ou girafa?
608
00:44:18,782 --> 00:44:20,575
Compre um panda, Bobby.
609
00:44:20,658 --> 00:44:22,786
Olha s� essa gente toda.
610
00:44:22,869 --> 00:44:26,247
Quer saber?
Gully N�o pode ser pior do que o Jack.
611
00:44:26,331 --> 00:44:28,416
E ele paga mais, cara.
612
00:44:28,500 --> 00:44:30,335
O elefante � mais fofo,
mas estamos no sul.
613
00:44:30,418 --> 00:44:33,546
- Tem elefantes no sul?
- N�o. Compre um panda, Bobby.
614
00:44:33,630 --> 00:44:35,030
Pandas simbolizam esperan�a.
615
00:44:35,048 --> 00:44:36,966
Est�o quase extintos, mas � verdade.
616
00:44:37,050 --> 00:44:38,843
Jack faz o melhor que pode.
617
00:44:38,927 --> 00:44:41,721
Se Jack soubesse o que � melhor,
eu poderia ganhar o cintur�o.
618
00:44:41,805 --> 00:44:43,205
Ter� sua chance logo.
619
00:44:43,206 --> 00:44:45,475
"Logo" porra nenhuma.
Logo pode ser nunca.
620
00:44:45,558 --> 00:44:48,645
Jack faz tudo a seu tempo,
e o tempo dele fode comigo.
621
00:44:48,728 --> 00:44:50,313
S�o amigos. Tudo bem.
622
00:44:50,397 --> 00:44:53,817
S� digo que se ele vier falar conosco,
vamos ouvir.
623
00:44:53,900 --> 00:44:55,300
N�o vou ouvir nada.
624
00:44:55,301 --> 00:44:58,238
Eu quero o que mere�o.
Voc� deveria querer tamb�m.
625
00:44:58,321 --> 00:45:02,075
Prefiro que fique com suas merdas.
Tenho as minhas.
626
00:45:02,158 --> 00:45:03,618
N�o preciso de mais merdas.
627
00:45:03,701 --> 00:45:05,829
Tenha um bom dia, senhora.
628
00:45:05,912 --> 00:45:08,873
Como suas merdas s�o diferentes
das de que Rooster fala?
629
00:45:08,957 --> 00:45:10,708
Rooster est� concentrado em merdas...
630
00:45:10,792 --> 00:45:13,461
que tiram o foco dele
de coisas mais importantes.
631
00:45:13,545 --> 00:45:15,839
Tipo, ele vive falando sobre
quem ferra com ele...
632
00:45:15,922 --> 00:45:18,341
e n�o pensa em convencer
que as pessoas o ajudem...
633
00:45:18,425 --> 00:45:19,834
a chegar onde ele quer.
634
00:45:19,835 --> 00:45:21,294
N�o gosto do seu tom.
635
00:45:21,719 --> 00:45:23,119
Nem eu de bolo de carne...
636
00:45:23,120 --> 00:45:26,266
mas nem por isso minha m�e
deixou de fazer.
637
00:45:26,349 --> 00:45:28,643
E n�o me diga que n�o est� no topo...
638
00:45:28,726 --> 00:45:30,603
porque a DWL n�o valoriza um negro.
639
00:45:30,687 --> 00:45:32,272
Eu nem disse isso.
640
00:45:32,772 --> 00:45:35,358
Por que est� inclinando a cabe�a?
O que quer dizer?
641
00:45:35,442 --> 00:45:37,652
- J� valorizaram. Tive o cintur�o.
- E estragou tudo.
642
00:45:37,735 --> 00:45:41,239
�? E depois da reabilita��o,
a DWL me aceitou de volta.
643
00:45:41,322 --> 00:45:44,701
Tom Spade me aceitou de volta.
Jack tamb�m.
644
00:45:44,784 --> 00:45:47,704
Se n�o gosta do ritmo das coisas,
fale com ele.
645
00:45:47,787 --> 00:45:49,289
Quando v�o valorizar um latino?
646
00:45:49,372 --> 00:45:50,772
� disso que estou falando.
647
00:45:50,832 --> 00:45:54,377
Pode ter uma d��vida de lealdade
com quem n�o � leal a voc�.
648
00:45:54,461 --> 00:45:57,755
Rooster, fale com o cara.
Ele n�o � nenhum vidente.
649
00:45:59,924 --> 00:46:03,595
- Est� bem. Por respeito a voc�, vou falar.
- Obrigado.
650
00:46:03,678 --> 00:46:06,014
Pessoal, vou levar o elefante.
651
00:46:06,097 --> 00:46:07,974
Que cart�o se compra para um beb�?
652
00:46:08,683 --> 00:46:11,269
Girafas, pelo pesco�o,
por isso eu trouxe este.
653
00:46:11,352 --> 00:46:13,253
- Oi, pessoal.
- Oi.
654
00:46:14,022 --> 00:46:16,733
- A�� est�o eles. E a��, pessoal?
- Oi. Como est�?
655
00:46:17,901 --> 00:46:19,302
Est� bem.
656
00:46:19,736 --> 00:46:21,137
Como ela est�?
657
00:46:21,138 --> 00:46:22,822
Melanie e a beb� est�o dormindo.
658
00:46:22,906 --> 00:46:24,532
Jim n�o sai do lado delas.
659
00:46:24,616 --> 00:46:26,367
Assim n�s ficamos mal na foto.
660
00:46:26,868 --> 00:46:29,496
Porque duas horas depois
do nascimento do nosso filho...
661
00:46:29,579 --> 00:46:31,539
voc� j� ia entrar no show.
662
00:46:32,332 --> 00:46:34,292
O show tem que continuar, n�o �?
663
00:46:34,375 --> 00:46:37,712
Big Jim se aposentou e Charlie Gully
ainda manda flores.
664
00:46:41,007 --> 00:46:45,678
Charlie Gully mandou flores para Big Jim.
S�o as que t�m iscas.
665
00:46:50,350 --> 00:46:52,810
PARAB�NS, DA SUA FAM�LIA
DE WRESTLING EM JACKSONVILLE
666
00:46:53,770 --> 00:46:55,171
Oi.
667
00:46:57,148 --> 00:46:58,900
- Cad� o Ace?
- Ele n�o quer entrar...
668
00:46:58,983 --> 00:47:01,069
porque voc� o envergonhou
em frente de toda a cidade.
669
00:47:01,152 --> 00:47:04,072
Voc� � igual ao seu pai,
d� import�ncia ao que n�o tem...
670
00:47:04,155 --> 00:47:06,950
e n�o enxerga o que importa mesmo.
671
00:47:07,033 --> 00:47:09,118
Eu disse para ficarem de bem. Eu pedi...
672
00:47:09,202 --> 00:47:10,870
Voc� viu meu rosto?
673
00:47:11,913 --> 00:47:13,831
Isso aconteceu por causa dele.
674
00:47:14,832 --> 00:47:16,501
Preciso achar um banheiro.
675
00:47:37,188 --> 00:47:38,589
Tinha raz�o.
676
00:47:40,191 --> 00:47:42,235
Eu sou um vendedor de cortadores de grama.
677
00:47:44,612 --> 00:47:48,741
Tenho Staci e Thomas,
e eles s�o perfeitos, mas fora isso...
678
00:47:50,785 --> 00:47:53,746
- Do que est� falando?
- Voc� est� desempregado.
679
00:47:54,706 --> 00:47:57,208
� um quarterback fracassado
que n�o jogou na faculdade.
680
00:47:57,292 --> 00:47:59,335
N�o manteve nem o emprego no Winn-Dixie.
681
00:47:59,419 --> 00:48:02,547
- Qual � o seu problema?
- N�s somos assim.
682
00:48:03,464 --> 00:48:05,675
N�s somos assim se n�o lutarmos.
683
00:48:08,344 --> 00:48:12,974
Quando toca minha m�sica e eu entro
no ringue, n�o penso em estar falido...
684
00:48:13,933 --> 00:48:16,561
nem no emprego que eu desprezo...
685
00:48:17,979 --> 00:48:21,774
nem no fato de que vivo decepcionando
meu filho.
686
00:48:24,277 --> 00:48:26,070
Eu nem penso no papai.
687
00:48:29,449 --> 00:48:30,900
Mas vai ser s� isso?
688
00:48:31,367 --> 00:48:34,078
Ficaremos s� aqui na porra dessa cidade?
689
00:48:34,954 --> 00:48:37,749
Se vamos levar uma vida normal, n�o basta.
690
00:48:39,042 --> 00:48:40,710
Para mim, N�o basta.
691
00:48:46,966 --> 00:48:49,677
Nossa fam��lia � meio fodida.
692
00:48:49,761 --> 00:48:50,970
Mais do que "meio".
693
00:48:51,054 --> 00:48:54,057
Temos uma fam��lia de lutadores.
Eles s�o legais.
694
00:48:56,309 --> 00:48:57,710
Eles precisam de voc�.
695
00:48:59,437 --> 00:49:00,880
N�s precisamos de voc�.
696
00:49:07,028 --> 00:49:08,738
Vou ser observado de novo.
697
00:49:10,448 --> 00:49:12,283
E na pr�xima vez, vai rolar.
698
00:49:15,244 --> 00:49:18,748
Quero opinar sobre meu personagem
e os roteiros.
699
00:49:18,831 --> 00:49:20,231
Est� bem. Combinado.
700
00:49:20,232 --> 00:49:22,585
- E quando Wild Bill voltar...
- Vou apoiar voc�.
701
00:49:23,211 --> 00:49:25,171
Vou apoiar voc� totalmente.
702
00:49:26,798 --> 00:49:29,550
Nunca mais quero ser vaiado.
703
00:49:31,052 --> 00:49:32,470
Nunca.
704
00:49:37,308 --> 00:49:38,709
Ent�o n�o ser�.
705
00:49:44,273 --> 00:49:45,758
Vamos.
706
00:50:21,060 --> 00:50:22,645
Quero pegar.
707
00:50:22,729 --> 00:50:24,355
D� para mim. Vamos.
708
00:50:51,507 --> 00:50:53,718
Oi. Venha c�.
709
00:51:01,476 --> 00:51:02,927
J� segurou um beb�?
710
00:51:05,938 --> 00:51:07,339
Est� bem.
711
00:51:47,605 --> 00:51:50,316
Thomas, eu volto antes do jantar.
712
00:51:56,823 --> 00:51:58,274
N�o vou vender.
713
00:52:02,328 --> 00:52:05,706
Voc� quer conversar com ou sem perguntas?
714
00:52:05,790 --> 00:52:10,419
Falei com Ace. Acertamos as contas.
Vai ser dif��cil, mas vai ficar tudo bem.
715
00:52:12,672 --> 00:52:15,508
Estava pensando em sairmos de f�rias.
716
00:52:18,219 --> 00:52:20,137
Sim. Seria legal.
717
00:52:22,932 --> 00:52:25,852
Pode me ajudar a maquiar
meus olhos, por favor?
718
00:52:29,480 --> 00:52:32,525
Por que n�o come�a sem mim?
Preciso fazer o almo�o do Thomas.
719
00:53:19,906 --> 00:53:22,241
Ent�o, Jack, sua defini��o
de uma hora e meia...
720
00:53:22,325 --> 00:53:24,493
parece que � duas horas e meia?
721
00:53:26,120 --> 00:53:27,705
O que est� havendo a��?
722
00:53:29,540 --> 00:53:30,950
Nossa!
723
00:53:50,770 --> 00:53:52,271
Vou jogar futebol!
724
00:53:52,355 --> 00:53:54,440
Ei!
Quero um beijo.
725
00:55:40,171 --> 00:55:41,672
Boa, m�e!
726
00:56:01,000 --> 00:56:03,500
Tradu��o:
Iara Regina Brazil
57266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.