All language subtitles for Heels.S01E02.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,131 --> 00:00:06,565 Anteriormente em Heels: 2 00:00:09,969 --> 00:00:12,722 Voc� e seu irm�o precisam se dar bem esta noite. 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,975 A�� est� ele. Jack Spade. 4 00:00:16,058 --> 00:00:19,895 - Ent�o, por que est� aqui? - Ace. Fui enviado para ficar de olho nele. 5 00:00:19,979 --> 00:00:22,022 O vesti�rio � s� para lutadores, n�o para tietes. 6 00:00:22,106 --> 00:00:24,400 N�o sou s� uma tiete, eu sei lutar. 7 00:00:24,483 --> 00:00:28,696 Vou ser pai, e a Melanie n�o entende o que vemos nisso. 8 00:00:28,779 --> 00:00:30,239 Jack, vou me aposentar. 9 00:00:30,322 --> 00:00:33,200 Eu soube do Ace. Que chance! 10 00:00:34,201 --> 00:00:35,870 �, �, sim. �. 11 00:00:35,953 --> 00:00:38,914 - Quem seu pai gostaria que ganhasse? - N�o importa, ele est� morto. 12 00:00:39,415 --> 00:00:40,916 Isso vai ser demais. 13 00:00:43,127 --> 00:00:44,503 Essa hist�ria � antiga. 14 00:00:44,587 --> 00:00:47,631 - Jack! - Irm�os que brigam. Caim e Abel. 15 00:00:47,715 --> 00:00:52,511 Ser� a melhor luta da minha vida, eu vou embora e voc� fica. Para sempre. 16 00:00:52,595 --> 00:00:55,014 - Voc� pode machuc�-lo. - Eu sei. Encerre. 17 00:00:55,598 --> 00:00:57,057 - Jack! - Jack. 18 00:00:57,141 --> 00:00:59,351 Jack, n�o. Jack, pare! 19 00:00:59,435 --> 00:01:00,911 Toque o sino! 20 00:01:03,731 --> 00:01:05,733 At� voc� acabar se matando, como o papai. 21 00:04:10,751 --> 00:04:12,336 E a��. 22 00:04:12,419 --> 00:04:14,171 - Bom dia. - Bom dia, Jack. 23 00:04:36,110 --> 00:04:38,779 E a��, cara? Venha quando puder. 24 00:04:40,322 --> 00:04:41,991 Voc� pegou minha cadeira. 25 00:04:42,074 --> 00:04:44,535 N�o, n�o, todas as cadeiras s�o minhas. 26 00:04:44,618 --> 00:04:46,662 Quer uma cadeira boa? Chegue na hora. 27 00:04:47,246 --> 00:04:49,206 Mas vamos vender cortadores de grama. 28 00:04:50,207 --> 00:04:52,668 E esse olho? Wrestling n�o era fake? 29 00:05:02,511 --> 00:05:06,640 Tenho um recado para Jack Spade e os caras da DWL. 30 00:05:06,724 --> 00:05:09,476 O Sul � meu! 31 00:05:09,560 --> 00:05:12,187 Esse � um cara muito doido! 32 00:05:12,271 --> 00:05:15,107 Se pudesse fazer um pedido, qual seria? 33 00:05:15,190 --> 00:05:18,861 Que voc�s parassem de ver essas bobeiras e focassem em mim. 34 00:05:18,944 --> 00:05:20,696 Qual �! Estou de olho, cara. 35 00:05:20,779 --> 00:05:22,865 Recoloque a��. Eu me enrolo com esses. 36 00:05:23,907 --> 00:05:25,784 - Ei. - Um pedido, �? 37 00:05:26,744 --> 00:05:27,786 Um p�ozinho de mel. 38 00:05:27,870 --> 00:05:31,582 - Tipo os do posto? - �, cara. Brilhante, com canela. 39 00:05:31,665 --> 00:05:33,500 - Aquilo � demais. - �. 40 00:05:33,584 --> 00:05:35,169 Se quiser ter diabete. 41 00:05:35,252 --> 00:05:38,088 N�o pedi 50 p�ezinhos. N�o enche. 42 00:05:39,048 --> 00:05:40,524 Ficou demais, n�o? 43 00:05:41,216 --> 00:05:43,594 Eu fui para Atlanta ser figurante num filme de her�is... 44 00:05:43,677 --> 00:05:46,346 depois que nos pintaram, n�s ficamos por l�... 45 00:05:46,430 --> 00:05:48,766 e eu n�o cheguei a aparecer... 46 00:05:48,849 --> 00:05:50,809 mas valeu a pena... 47 00:05:50,893 --> 00:05:53,577 porque quando me olhei no espelho, pensei: 48 00:05:53,578 --> 00:05:56,477 "Puta merda, � isso. 49 00:05:56,857 --> 00:05:58,609 Este � seu personagem. 50 00:05:59,610 --> 00:06:01,011 Turqoise". 51 00:06:01,445 --> 00:06:05,115 Oi, Willie. Tenho um novo personagem. � o Turqoise. 52 00:06:05,199 --> 00:06:08,702 N�o. Babacas, e eu digo isso frustrada e n�o carinhosamente... 53 00:06:08,786 --> 00:06:11,080 na pr�xima vez em que o alarme de fuma�a der o bipe... 54 00:06:11,163 --> 00:06:13,707 troquem voc�s mesmos a pilha dele. 55 00:06:13,791 --> 00:06:17,127 Bom dia, Willie. Como vai? Voc� parece bem. 56 00:06:18,087 --> 00:06:21,840 Ningu�m sabe do Jack. Os ingressos ainda n�o est�o � venda. 57 00:06:22,424 --> 00:06:23,884 Por favor, n�o cancelem o show. 58 00:06:23,967 --> 00:06:26,220 N�o vamos. Ele est� acabando o roteiro. 59 00:06:26,303 --> 00:06:30,724 Se ele n�o tinha o roteiro pronto, por que o Ace est� t�o pilhado? 60 00:06:30,808 --> 00:06:33,727 Deve estar trabalhando numa ideia legal para o Turqoise. 61 00:06:34,478 --> 00:06:38,107 Ent�o voc� j� contou para ele? Mandou mensagem? Eu n�o vi... 62 00:06:38,982 --> 00:06:40,382 Estou confuso. 63 00:06:40,383 --> 00:06:42,611 Estou cheio desse drama, cara. 64 00:06:42,694 --> 00:06:45,280 Ace cai fora e todos n�s levamos. Sacanagem. 65 00:06:45,364 --> 00:06:48,158 Calma, todos t�m talento. A DWL vai ficar bem. 66 00:06:48,242 --> 00:06:51,203 Voc� � um gordo otimista do caramba. 67 00:06:51,286 --> 00:06:54,998 N�o, mano, � gratid�o. Gratid�o por mais um dia s�brio. 68 00:06:55,082 --> 00:06:56,667 Vamos ficar bem. 69 00:06:56,750 --> 00:07:01,380 Bem? N�o, n�s vimos o que houve. Aquilo n�o foi bom. 70 00:07:02,005 --> 00:07:03,674 � assim que ele trata o irm�o? 71 00:07:03,757 --> 00:07:05,342 E quando ele fizer sucesso... 72 00:07:05,425 --> 00:07:07,761 ser� que algum de n�s ter� chance de ganhar? 73 00:07:08,345 --> 00:07:10,013 Como ele vai nos tratar? 74 00:07:12,349 --> 00:07:14,768 Eu adoro o porta-copos... 75 00:07:14,852 --> 00:07:16,770 para p�r a cerveja enquanto trabalha. 76 00:07:16,854 --> 00:07:19,106 Cerveja transforma trabalho em divers�o. 77 00:07:19,189 --> 00:07:20,858 Mas eu s� tenho 26 anos. 78 00:07:20,941 --> 00:07:23,986 Jack sabe explicar a diferen�a entre os tipos de cortador... 79 00:07:24,069 --> 00:07:25,821 para quem � o homem da casa. Jack. 80 00:07:26,321 --> 00:07:27,990 Ouvi meu nome. Como vai? 81 00:07:28,073 --> 00:07:30,617 - Bem. Como vai? - Bem. Voc� tem filhos? 82 00:07:30,701 --> 00:07:32,703 Dois meninos, de 8 e 10 anos. 83 00:07:32,786 --> 00:07:34,538 Cara, eu era bem pr�ximo do meu pai. 84 00:07:35,038 --> 00:07:39,251 Sempre que sinto o cheiro de grama rec�m-cortada, lembro dele. 85 00:07:39,835 --> 00:07:41,962 Sempre sentava no colo dele e ajudava a cortar. 86 00:07:42,045 --> 00:07:44,798 T��nhamos um quintal enorme, o joelho dele estava ruim... 87 00:07:44,882 --> 00:07:47,593 ent�o ficamos com o cortador-carrinho. 88 00:07:47,676 --> 00:07:50,345 Era um modelo mais velho, mas parecido com este. 89 00:07:50,929 --> 00:07:53,140 Sem minha m�e saber, ele me deixava dirigir. 90 00:07:53,223 --> 00:07:57,644 N�o era uma tarefa, era uma fuga para n�s dois. 91 00:07:57,728 --> 00:07:59,128 Agora eu tenho um filho. 92 00:07:59,129 --> 00:08:01,481 Ele adora sentar no meu colo e me ajudar a cortar a grama. 93 00:08:02,191 --> 00:08:05,611 E, claro, tem o porta-copos. 94 00:08:06,403 --> 00:08:07,803 � um cortador e tanto. 95 00:08:07,804 --> 00:08:10,616 Mas meu filho mais velho precisa se exercitar. 96 00:08:10,699 --> 00:08:12,826 Ele precisa ver um homem trabalhando. 97 00:08:12,910 --> 00:08:16,872 Como est�o de cortadores comuns ou sopradores de folhas? 98 00:08:17,372 --> 00:08:19,208 - Temos. Obrigado pela aten��o. - Bom... 99 00:08:19,291 --> 00:08:20,742 Obrigado, mesmo. 100 00:08:22,878 --> 00:08:26,965 O cara queria um cortador-carrinho, a�� voc� veio com hist�ria. 101 00:08:27,049 --> 00:08:29,218 "Eu sou Jack, o homem da casa". Foi assim que abriu. 102 00:08:29,301 --> 00:08:33,305 N�o. Eu abri dizendo que, com a esposa reclamando e os filhos se queixando... 103 00:08:33,388 --> 00:08:36,975 - � bom ficar b�bado cortando a grama. - Nem todos reclamam, Timmy. 104 00:08:37,059 --> 00:08:39,603 Se ele n�o tem grana para um cortador-carrinho, n�o tem. 105 00:08:39,686 --> 00:08:42,314 O cara chegou numa Ford Platinum F-350. 106 00:08:42,397 --> 00:08:45,192 - Ele tinha grana, est� bem? - Est� bem. 107 00:08:45,275 --> 00:08:48,362 Eu sei que meu av� admirava seu talento para vendas... 108 00:08:48,445 --> 00:08:49,845 mas a loja � minha agora. 109 00:08:49,846 --> 00:08:52,491 E � Tim. N�o sou mais crian�a. 110 00:08:52,574 --> 00:08:56,870 E esse olho roxo assusta as pessoas. Esconda com a maquiagem da sua mulher. 111 00:08:59,790 --> 00:09:01,458 Quer me ajudar a aprender uma m�sica? 112 00:09:02,334 --> 00:09:03,794 Pode esperar? 113 00:09:07,297 --> 00:09:08,882 - Que merda � essa? - Thomas. 114 00:09:26,900 --> 00:09:28,301 Voc� est� bem? 115 00:09:35,534 --> 00:09:38,287 S�o esquilos. Temos esquilos no s�t�o. 116 00:09:38,870 --> 00:09:41,915 - Podemos brincar com eles? - Esquilos s�o ratos rabudos. 117 00:09:41,999 --> 00:09:44,710 - Temos que nos livrar deles. - N�o os mate. 118 00:09:45,711 --> 00:09:47,337 Vamos falar com seu pai. 119 00:09:47,838 --> 00:09:50,424 Livrar-se de esquilos � com ele. 120 00:09:56,638 --> 00:09:58,039 Gol! 121 00:10:03,603 --> 00:10:06,356 LUTADOR CHORA COMO UM BEB� 122 00:10:09,276 --> 00:10:10,710 Oi. 123 00:10:25,876 --> 00:10:29,921 Que chegada dram�tica! Timmy est� em p� de guerra de novo? 124 00:10:30,005 --> 00:10:31,423 N�o bati nele. Tem isso. 125 00:10:31,506 --> 00:10:34,760 Excelente. Quero falar com voc� sobre coisas da casa. 126 00:10:34,843 --> 00:10:36,887 Sei. Preciso acabar o roteiro. 127 00:10:37,471 --> 00:10:39,723 Sua m�e ligou. Ela quer falar sobre Ace. 128 00:10:39,806 --> 00:10:41,207 Sei. 129 00:10:50,567 --> 00:10:52,611 Oh, Ace! 130 00:10:58,116 --> 00:11:00,118 Vou acabar com voc� de novo. 131 00:11:00,202 --> 00:11:01,628 Isso! 132 00:11:02,037 --> 00:11:03,580 Outra vez. 133 00:11:05,332 --> 00:11:06,958 N�o ligue para ele de novo. 134 00:11:07,042 --> 00:11:09,086 Ele me viu acabar com Jack. 135 00:11:09,169 --> 00:11:11,630 Wild Bill disse: "D� alguns golpes para valer". 136 00:11:11,713 --> 00:11:13,298 Eu fiz o que ele queria. 137 00:11:13,382 --> 00:11:16,510 Eu sei, mas voc� est� ligando para ele h� dois dias. 138 00:11:16,593 --> 00:11:18,019 Estou no telefone. 139 00:11:19,012 --> 00:11:22,015 Oi, Bill, � o Ace de novo. 140 00:11:23,308 --> 00:11:26,353 Estou aqui esperando, com o pau na m�o. 141 00:11:26,895 --> 00:11:29,147 Na verdade, N�o. Uma mulher est� com meu pau na m�o. 142 00:11:29,731 --> 00:11:32,818 Enfim, queria saber se tinha recebido minhas mensagens. 143 00:11:32,901 --> 00:11:35,654 - Ace, o jantar est� pronto! - Estou no telefone, m�e! 144 00:11:37,030 --> 00:11:39,449 Droga! 145 00:11:40,784 --> 00:11:42,702 Voc� � um lutador incr��vel. 146 00:11:45,455 --> 00:11:49,334 Ace, levante-se. Vamos lutar. 147 00:11:51,253 --> 00:11:53,046 M�e, era uma liga��o de trabalho. 148 00:11:53,130 --> 00:11:54,923 Ace, sente-se, est� esfriando. 149 00:11:55,424 --> 00:11:56,866 Oi, Sra. Spade. 150 00:11:56,967 --> 00:12:00,512 - Outro ensopado. Est� com fome? - S� tem para n�s dois. 151 00:12:00,595 --> 00:12:03,473 - � ensopado. - Eu fiz jantar para dois. 152 00:12:03,557 --> 00:12:05,475 M�e, � ensopado! 153 00:12:05,559 --> 00:12:08,061 Obrigada, mas preciso ir, mesmo. 154 00:12:08,145 --> 00:12:09,855 Trabalho cedo amanh�. 155 00:12:09,938 --> 00:12:11,606 � sempre bom descansar. 156 00:12:25,245 --> 00:12:26,646 Espere! 157 00:12:27,873 --> 00:12:29,274 Como ele est�? 158 00:12:32,169 --> 00:12:34,087 Voc� passou o dia aqui... 159 00:12:34,588 --> 00:12:38,383 transando com meu filho na minha casa, onde pude ouvir tudo... 160 00:12:38,467 --> 00:12:40,343 E nem perguntou como ele est�? 161 00:12:40,427 --> 00:12:42,846 Desculpe pelo barulho... 162 00:12:42,929 --> 00:12:45,932 Se voc� gosta dele, deixe-o em paz. 163 00:12:46,016 --> 00:12:47,642 - Somos parceiros. - N�o. 164 00:12:47,726 --> 00:12:50,770 Tudo isso faz parte do roteiro, principalmente o lance entre voc�s. 165 00:12:50,854 --> 00:12:55,442 N�o comece a achar que � real. � falso. Diga a Jack e Willie... 166 00:12:55,525 --> 00:12:58,695 - N�o falo muito... - Diga a ele, e Willie... 167 00:12:58,778 --> 00:13:02,657 e aos outros que eles t�m l� que Ace vai se livrar disso. 168 00:13:03,200 --> 00:13:05,035 Vai come�ar a levar uma vida normal. 169 00:13:08,413 --> 00:13:11,500 Ace tem muita sorte de ter uma m�e que se importa tanto. 170 00:13:13,460 --> 00:13:15,045 Se precisarem de alguma coisa, avise. 171 00:13:29,351 --> 00:13:30,752 Est� atrasada. 172 00:13:31,019 --> 00:13:33,188 S� estaria atrasada se fosse um encontro, Gullly. 173 00:13:34,272 --> 00:13:36,858 - Gostou do v��deo novo que mandei? - Por que n�o gostaria? 174 00:13:36,942 --> 00:13:38,276 Mostra sua marca com perfei��o. 175 00:13:38,360 --> 00:13:41,196 A Florida Wrestling Dystopia � a cara do entretenimento familiar. 176 00:13:41,279 --> 00:13:44,533 O cara com piercing de arame farpado no mamilo � a cara da "fam��lia" local. 177 00:13:44,616 --> 00:13:46,016 - Ele � "The Whole". - Inteligente. 178 00:13:46,076 --> 00:13:48,203 E ele est� com tudo. Todos os meus caras est�o. 179 00:13:48,286 --> 00:13:51,790 Estou ganhando e Jack est� perdendo. O que deu nele? 180 00:13:51,873 --> 00:13:56,795 Transformou Ace numa piada entre os f�s, enquanto o Wild Bill estava l� olhando. 181 00:13:56,878 --> 00:13:58,922 Ele fez isso para n�o perder sua galinha dos ovos de ouro. 182 00:13:59,005 --> 00:14:03,051 De onde eu venho, isso � ser um babaca invejoso. 183 00:14:03,134 --> 00:14:05,220 - Quer alguma coisa? - S� um caf�, por favor. 184 00:14:05,804 --> 00:14:10,058 - Os caras se irritam no ringue. - Jack contra Ace � a DWL, ou era. 185 00:14:10,141 --> 00:14:12,769 Se eu fosse voc�, pensaria: "Teremos p�blico no pr�ximo?" 186 00:14:12,852 --> 00:14:14,437 As l�grimas do Ace o humanizaram. 187 00:14:14,521 --> 00:14:16,314 Pare de dizer coisas em que n�o acredita. 188 00:14:16,815 --> 00:14:18,233 - Aqui est�. - Obrigada. 189 00:14:19,109 --> 00:14:21,570 Johnny Marr disse que voc� quer investir na DWL. 190 00:14:21,653 --> 00:14:23,905 N�o. Eu quero comprar o Domo. 191 00:14:24,698 --> 00:14:27,993 - N�o est� � venda. - Jack est� com contas atrasadas. 192 00:14:28,076 --> 00:14:30,203 Estou oferecendo uma sa��da. 193 00:14:30,287 --> 00:14:33,665 - Est� bem. - Preciso de uma base na Ge�rgia. 194 00:14:33,748 --> 00:14:35,250 Vou at� empregar voc�. 195 00:14:35,333 --> 00:14:37,294 N�o tinha ido para a Fl�rida pelos peixes? 196 00:14:37,377 --> 00:14:38,777 Sim. Me mudei. 197 00:14:38,795 --> 00:14:42,591 Mas com as mudan�as clim�ticas, o futuro � sombrio. Preciso de algo novo. 198 00:14:42,674 --> 00:14:46,177 Jack N�o quer um s�cio. Talvez considerasse um investidor. 199 00:14:46,261 --> 00:14:49,264 Mesmo? Ele consideraria? Sem essa! 200 00:14:49,347 --> 00:14:53,435 N�o vou investir num babaca que ferrou com o meu sustento... 201 00:14:53,518 --> 00:14:58,490 falando mal de mim em dois podcasts diferentes sobre wrestling. 202 00:14:58,773 --> 00:15:00,650 Charlie Gully � um picareta e um oportunista. 203 00:15:00,734 --> 00:15:04,529 Deveria ir embora da cidade num caix�o, ou onde quer que guarde suas iscas. 204 00:15:04,613 --> 00:15:08,700 Era uma compara��o. O pai dele tinha morrido h� pouco. 205 00:15:08,783 --> 00:15:11,661 Grande coisa. Entre na fila. Assista ao Rei Le�o. 206 00:15:11,745 --> 00:15:13,185 C��rculo da vida. 207 00:15:13,186 --> 00:15:15,540 Jack � um convencido de merda. 208 00:15:15,624 --> 00:15:17,459 E tenho que agradecer a ele... 209 00:15:17,542 --> 00:15:21,046 porque a FWD era s� uma brincadeira at� ele zombar de mim em p�blico. 210 00:15:21,129 --> 00:15:24,299 - Brincadeira ou sustento? Os dois n�o d�. - A brincadeira tem que ser certa. 211 00:15:24,382 --> 00:15:26,051 Jack vai se dar mal. 212 00:15:26,134 --> 00:15:27,969 Se quiser ir atr�s dele, sabe onde ele est�. 213 00:15:28,053 --> 00:15:31,765 Eu n�o vou atr�s dele, Willie. J� estou aqui. 214 00:15:34,476 --> 00:15:36,519 Sabe por que seu show � uma droga? 215 00:15:37,520 --> 00:15:40,565 Em parte porque voc� chegou tarde ao ramo... 216 00:15:40,649 --> 00:15:43,193 e principalmente porque n�o � daqui. 217 00:15:44,110 --> 00:15:46,363 Acha que como esse pessoal � pobre, s�o idiotas... 218 00:15:46,446 --> 00:15:50,116 e s� querem ver coisas violentas, cabe�as abertas e tal. 219 00:15:50,200 --> 00:15:53,411 Mas o p�blico do nosso show quer ver uma boa hist�ria. 220 00:15:53,495 --> 00:15:57,082 N�o importa se a arena � chique, se algu�m sangra... 221 00:15:57,582 --> 00:16:02,420 o p�blico se importa mesmo � com os caras... 222 00:16:02,504 --> 00:16:04,172 os caras deles no ringue. 223 00:16:04,255 --> 00:16:06,633 Rindo, brigando e, sim, chorando. 224 00:16:07,133 --> 00:16:10,220 Por isso, com um quinto do seu or�amento, ainda somos sua concorr�ncia. 225 00:16:10,929 --> 00:16:15,183 Por isso, um dia, em breve, a DWL ser� a �nica concorr�ncia. 226 00:16:19,020 --> 00:16:21,523 - N�o deveria fumar aqui. - Foda-se. 227 00:16:25,860 --> 00:16:29,572 O ego do Jack vai acabar com a DWL. 228 00:16:31,157 --> 00:16:33,743 Saia de l� antes que acabe com voc� tamb�m. 229 00:16:40,625 --> 00:16:44,963 Est� bem. Papo reto, h� quanto tempo a DWL vende essa de Jack contra Ace? 230 00:16:45,046 --> 00:16:47,799 - E acaba em 30 segundos? - Menos do que isso. 231 00:16:47,882 --> 00:16:50,343 Jack Spade est� roubando as pessoas. � rid��culo. 232 00:16:50,427 --> 00:16:51,845 - Foda-se. - Foda-se. 233 00:16:51,928 --> 00:16:54,305 - Jack Spade pode chupar meu... - Jantar. 234 00:16:54,389 --> 00:16:56,057 - Sim. - Use fones na pr�xima vez. 235 00:16:56,141 --> 00:16:57,550 Sim. Desculpe. 236 00:16:58,393 --> 00:16:59,936 Pai, o tio Ace est� bem? 237 00:17:01,020 --> 00:17:04,357 - Ele... Bom, eu acho que ele... - Esquilos. 238 00:17:06,484 --> 00:17:08,611 Sim. Era disso que eu queria falar. 239 00:17:08,695 --> 00:17:10,488 No s�t�o. Fa�a alguma coisa. 240 00:17:10,572 --> 00:17:12,532 - Tipo ficar com eles? - Seria legal. 241 00:17:13,450 --> 00:17:16,035 - � s� o s�t�o. - Eles v�o comer os fios el�tricos... 242 00:17:16,119 --> 00:17:18,121 e fazer coc� nos enfeites de Natal. 243 00:17:23,710 --> 00:17:25,628 - � a Willie. - Obrigado. 244 00:17:26,713 --> 00:17:28,147 Por favor, mam�e? 245 00:17:29,591 --> 00:17:33,011 - Diga para comprar comida para eles. - N�o fale de boca cheia. 246 00:17:33,970 --> 00:17:38,266 - O que diabos o Gully queria? - Ele quer comprar o Domo. 247 00:17:38,850 --> 00:17:40,301 Que ele v� se foder. 248 00:17:41,269 --> 00:17:42,679 Ele v� se foder. 249 00:17:46,900 --> 00:17:49,277 - Por quanto? - N�o importa. Foda-se. 250 00:17:49,861 --> 00:17:53,114 Preciso do roteiro para o pr�ximo show. O da semana passada foi p�ssimo. 251 00:17:53,198 --> 00:17:54,598 Acho bom esse roteiro prestar. 252 00:17:54,616 --> 00:17:57,118 Gully est� assustado. Por isso quer nos comprar. 253 00:17:57,202 --> 00:18:00,622 Ele sabe que o Domo s� tinha lugar em p� nos cinco �ltimos shows. 254 00:18:00,705 --> 00:18:03,291 E ele sabe que vamos explodir. 255 00:18:03,374 --> 00:18:06,336 Vamos explodir mais do que nunca. 256 00:18:06,920 --> 00:18:08,797 Escolha de palavras interessante. 257 00:18:10,256 --> 00:18:11,708 E quanto a voc� e Ace? 258 00:18:12,008 --> 00:18:15,386 - Ace n�o est� no roteiro. - N�o estou falando de wrestling. 259 00:18:18,640 --> 00:18:21,184 Fique de olho no seu e-mail. Vou mandar o roteiro depois. 260 00:18:50,004 --> 00:18:52,257 Ei, Crystal, venha dar suplex na gente! 261 00:18:53,341 --> 00:18:54,884 Hoje o dia foi longo, pessoal. 262 00:18:54,968 --> 00:18:57,804 - Mas voc� � a melhor! Por favor. - Venha. 263 00:18:57,887 --> 00:19:00,139 - Por favor. - Por favor. 264 00:19:01,099 --> 00:19:03,434 Sem chorar desta vez. Est� bem? 265 00:19:05,854 --> 00:19:08,481 Crystal entrou no ringue. 266 00:19:08,565 --> 00:19:13,194 E, como sempre, ela veio aqui para arrasar! 267 00:19:14,821 --> 00:19:16,322 Minha vez. Minha vez agora. 268 00:19:16,406 --> 00:19:18,366 - Ah, �, voc� quer ir? - Tem medo de n�s. 269 00:19:23,329 --> 00:19:26,416 - Oi, cara, e a��? - Estou aqui, na mesma. 270 00:19:26,499 --> 00:19:30,336 - Recebi seus recados. Todos os 14. - Desculpe encher tanto. 271 00:19:30,420 --> 00:19:33,965 S� queria saber quais seriam os pr�ximos passos. 272 00:19:34,465 --> 00:19:36,509 Explique como � um contrato experimental. 273 00:19:36,593 --> 00:19:38,093 Sobre isso.. 274 00:19:38,293 --> 00:19:42,393 vamos dar um tempo at� eu voltar para Duffy e reavaliar. 275 00:19:44,392 --> 00:19:47,812 Voc� chorar l�... 276 00:19:48,479 --> 00:19:51,941 como um garoto de 4 anos que achou um peixe morto n�o foi bom. 277 00:19:52,025 --> 00:19:55,153 Eu sei que n�o deveria ter sido assim, mas precisa estar preparado. 278 00:19:55,236 --> 00:19:58,740 Voc� est� sempre atuando, sempre causa uma impress�o. 279 00:20:01,034 --> 00:20:04,245 Se eu fosse voc�, iria para uma empresa rival... 280 00:20:04,329 --> 00:20:08,082 como a que o babaca do Charlie Gully est� fazendo... 281 00:20:08,166 --> 00:20:10,585 e acabaria com a DWL. 282 00:20:11,210 --> 00:20:15,757 Por mais rid��cula que seja, a Dystopia � o que vem por a��. 283 00:20:16,925 --> 00:20:20,386 Este ramo acaba mal, aconte�a o que acontecer. 284 00:20:20,470 --> 00:20:23,264 Ao menos voc� � jovem, pode lutar um pouco mais. 285 00:20:24,390 --> 00:20:26,225 � assim mesmo, garoto. 286 00:20:28,311 --> 00:20:29,712 �. 287 00:20:31,356 --> 00:20:32,765 � assim mesmo. 288 00:20:55,004 --> 00:20:56,756 Tudo bem com Willie? 289 00:20:57,507 --> 00:21:00,510 Sim. Ela s� est� me enchendo por causa do roteiro. 290 00:21:01,219 --> 00:21:03,429 Voc� sempre consegue acabar. 291 00:21:05,473 --> 00:21:09,560 Mas n�o seria m� ideia dar um tempo depois desta semana. 292 00:21:09,644 --> 00:21:12,021 Recarregar as energias, ficar com Thomas. 293 00:21:13,022 --> 00:21:15,900 Ele gosta de futebol agora. N�o sabe jogar. 294 00:21:16,818 --> 00:21:19,570 Qual � o mist�rio? � correr, chutar e correr mais. 295 00:21:24,075 --> 00:21:26,744 N�o d� para chutar a bola com a grama t�o alta. 296 00:21:28,496 --> 00:21:32,083 Se eu relaxar agora, posso muito bem fechar. 297 00:21:33,126 --> 00:21:34,711 Charlie Gully est�... 298 00:21:35,628 --> 00:21:39,590 Ele quer come�ar uma briga por territ�rio, como se fossem os anos 80. 299 00:21:40,341 --> 00:21:42,051 Voc� n�o se lembra dos anos 80. 300 00:21:42,135 --> 00:21:46,222 Eu sei o que li, o que me disseram, o que vi. 301 00:21:47,265 --> 00:21:49,767 Preciso me cuidar agora. 302 00:21:50,435 --> 00:21:53,813 Preciso continuar ralando. � isso, est� bem? 303 00:21:56,357 --> 00:21:58,860 Voc� assistiu aos v��deos da sua luta com Ace? 304 00:21:59,694 --> 00:22:01,279 N�o consegui. 305 00:22:02,864 --> 00:22:05,074 Eu fui l� para ver como ele estava. 306 00:22:05,158 --> 00:22:06,617 Ele nem saiu do quarto. 307 00:22:06,701 --> 00:22:08,453 Querida, n�o quero falar disso. 308 00:22:08,536 --> 00:22:12,206 Eu amo voc�. Gosto quando fala. Quero saber como se sente. 309 00:22:12,290 --> 00:22:13,875 Eu n�o quero falar. 310 00:22:13,958 --> 00:22:15,368 Pode ajudar a processar. 311 00:22:15,369 --> 00:22:17,311 - Pode me ajudar a processar. - Ent�o fale voc�. 312 00:22:17,712 --> 00:22:19,589 Por que fez aquilo com ele? 313 00:22:19,672 --> 00:22:23,760 Est� fazendo perguntas que exigem que eu fale, n�o quero falar. 314 00:22:23,843 --> 00:22:27,430 - E se aquela era a chance dele... - Est� bem. 315 00:22:27,513 --> 00:22:29,390 ...fazer sucesso, e agora ele est�... 316 00:22:30,516 --> 00:22:32,602 Ele � seu irm�o. Fale com ele. 317 00:22:32,685 --> 00:22:35,438 - O que sugere que eu diga? - Pe�a desculpas. 318 00:22:35,521 --> 00:22:37,732 Eu fiz aquilo pelo bem dele. 319 00:22:38,274 --> 00:22:40,693 Meu Deus. O que quer dizer com isso? 320 00:22:40,777 --> 00:22:42,178 Qual �! 321 00:22:42,904 --> 00:22:44,989 Voc� precisa cancelar o pr�ximo show. 322 00:22:45,073 --> 00:22:48,451 Cancele at� conseguir falar com Ace e se desculpar. 323 00:22:48,534 --> 00:22:52,038 - Fale baixo. - E se desculpar porque ele � seu irm�o. 324 00:22:52,121 --> 00:22:54,373 N�o precisa me lembrar disso. 325 00:22:54,457 --> 00:22:56,751 Se ele n�o tiver outra chance de fazer sucesso... 326 00:22:57,376 --> 00:22:58,961 Talvez isso n�o o incomode agora... 327 00:22:59,045 --> 00:23:03,299 mas eu sei que meu marido brilhante e criativo nos roteiros... 328 00:23:03,382 --> 00:23:06,385 que sabe muito bem falar com paix�o sobre algo... 329 00:23:06,469 --> 00:23:09,097 deveria reconhecer que, se n�o est� falando agora... 330 00:23:09,180 --> 00:23:10,723 N�o significa que n�o saiba... 331 00:23:10,807 --> 00:23:14,769 que vai ter que falar com seu irm�o sobre o que ele fez. 332 00:23:14,852 --> 00:23:16,562 - N�o posso cancelar. - Por qu�? 333 00:23:16,646 --> 00:23:19,065 Tem gente que ganha dinheiro com os shows. 334 00:23:19,148 --> 00:23:21,359 Ningu�m ganha a vida com wrestling mais. 335 00:23:21,442 --> 00:23:23,945 - Mas n�s podemos, eu posso. - Como? 336 00:23:30,868 --> 00:23:32,495 Isso � problema meu. 337 00:23:34,247 --> 00:23:35,648 Est� bem. 338 00:23:37,375 --> 00:23:39,544 - Vou dormir no sof�. - N�o. 339 00:23:39,627 --> 00:23:40,837 N�o, tudo bem. 340 00:23:42,004 --> 00:23:44,090 O sof� � mais confort�vel mesmo. 341 00:23:46,008 --> 00:23:47,844 Lembra que precis�vamos de um colch�o... 342 00:23:47,927 --> 00:23:50,555 mas voc� comprou um sistema de pirotecnia em vez dele? 343 00:23:51,055 --> 00:23:52,456 Lembro. 344 00:23:54,809 --> 00:23:56,210 Boa noite. 345 00:23:59,480 --> 00:24:00,881 Boa noite. 346 00:24:01,566 --> 00:24:06,445 ...os inc�ndios devastadores est�o fora de controle por todo Noroeste... 347 00:24:06,529 --> 00:24:07,930 Al�? 348 00:24:10,032 --> 00:24:12,493 Meu Deus. 349 00:24:12,577 --> 00:24:14,011 Ace. 350 00:24:15,621 --> 00:24:17,039 Querido, est� dormindo? 351 00:24:21,377 --> 00:24:22,778 Ace? 352 00:24:30,761 --> 00:24:32,221 Jesus. 353 00:24:36,350 --> 00:24:39,103 - O que foi? - Seu irm�o desapareceu. 354 00:24:39,187 --> 00:24:42,565 - Jim ligou. Melanie vai dar � luz... - A filha do Jim vai nascer? 355 00:24:42,648 --> 00:24:45,610 Melanie vai dar � luz. Est� me ouvindo? 356 00:24:45,693 --> 00:24:48,029 Jim tentou ligar para Ace, mas a porta est� trancada... 357 00:24:48,112 --> 00:24:52,200 ent�o, dei a volta, a janela est� aberta e ele saiu sem celular. 358 00:24:52,283 --> 00:24:53,743 Ele s� deve ter sa��do. 359 00:24:53,826 --> 00:24:57,663 N�o, desta vez � diferente, eu sei. Ele n�o est� bem. Ele n�o... 360 00:24:58,539 --> 00:25:00,458 Ele n�o est� bem. N�o est� normal. 361 00:25:12,261 --> 00:25:14,096 Chego em alguns minutos. 362 00:25:32,990 --> 00:25:36,827 - O que est� fazendo aqui? - Big Jim mandou mensagem, preocupado. 363 00:25:37,328 --> 00:25:42,208 Esta parasita oportunista quis saber do seu irm�o, mas voc� n�o. 364 00:25:42,291 --> 00:25:43,709 N�o o irm�o dele. 365 00:25:43,793 --> 00:25:45,503 N�o at� ser tarde demais, talvez. 366 00:25:51,384 --> 00:25:54,762 Ele tentou n�o demonstrar, mas ficou muito triste depois. 367 00:25:54,845 --> 00:25:57,682 - Talvez tenha ido para a arena? - Seria o �ltimo lugar aonde iria. 368 00:26:01,811 --> 00:26:03,771 Deve ter ido ao Local da Sorte. 369 00:26:08,359 --> 00:26:11,445 - Acerte as coisas. Ele � seu irm�o. - Eu sei disso. 370 00:26:17,743 --> 00:26:20,830 - Posso ajud�-la? - N�o, mas talvez eu possa ajud�-lo. 371 00:26:20,913 --> 00:26:22,665 Acha que quero ficar com ela? 372 00:27:07,918 --> 00:27:09,319 Pode me dar um? 373 00:27:09,420 --> 00:27:11,672 - N�o. - N�o vou vomitar. 374 00:27:12,673 --> 00:27:14,074 N�o ligo. 375 00:27:23,309 --> 00:27:25,144 O que � Local da Sorte? 376 00:27:36,739 --> 00:27:39,241 Sua m�e est� com medo que ele fa�a alguma bobagem. 377 00:27:39,325 --> 00:27:43,245 Ele se ama demais para fazer uma coisa dessas, eu garanto. 378 00:27:43,329 --> 00:27:45,206 Acha que ele est� bem? 379 00:27:46,957 --> 00:27:48,751 A gaveta das meias dele estava aberta... 380 00:27:50,252 --> 00:27:52,671 Foi l� que eu o ensinei a esconder o u��sque. 381 00:27:52,755 --> 00:27:55,591 Ele est� de boa, a quest�o � onde. 382 00:27:55,674 --> 00:27:57,802 Achei que ele s� bebesse cerveja. 383 00:27:58,302 --> 00:28:00,513 Vinhos de vez em quando, mas n�o destilados. 384 00:28:00,596 --> 00:28:03,641 Talvez voc� n�o o conhe�a t�o bem quando pensa. 385 00:28:16,153 --> 00:28:19,156 Local da Sorte � um local de um amigo do nosso pai. 386 00:28:19,240 --> 00:28:21,200 Eu ca�ava l� quando era crian�a. 387 00:28:21,283 --> 00:28:24,370 Chamava assim porque dava sorte para mim, n�o para o cervo. 388 00:28:24,453 --> 00:28:25,854 E... 389 00:28:30,793 --> 00:28:33,587 As coisas ficavam ruins em casa, �s vezes, e... 390 00:28:38,050 --> 00:28:40,177 Quando era assim, eu pegava o Ace e... 391 00:28:43,055 --> 00:28:45,391 O levava l�. � um bom esconderijo. 392 00:28:49,228 --> 00:28:50,855 Seu pai, ele era... 393 00:28:51,939 --> 00:28:53,340 Sim. 394 00:28:53,566 --> 00:28:55,526 �, minha m�e tamb�m. 395 00:28:57,194 --> 00:28:58,679 Gim. 396 00:29:05,035 --> 00:29:07,955 Meu Deus. Prefere se acidentar a matar um gamb�? 397 00:29:08,038 --> 00:29:09,438 N�o cresceu ca�ando? 398 00:29:09,439 --> 00:29:12,001 O qu�? Sempre me senti mal depois, ent�o... 399 00:29:16,839 --> 00:29:18,240 Est� bem. 400 00:29:31,145 --> 00:29:32,546 Ace! 401 00:29:41,906 --> 00:29:43,307 Ace! 402 00:29:47,161 --> 00:29:49,205 Pelo amor de Deus, Ace, qual �! 403 00:29:49,288 --> 00:29:50,823 Aonde voc� foi? 404 00:30:01,258 --> 00:30:03,636 Noites de ver�o do Sul 405 00:30:03,719 --> 00:30:06,472 Talvez fosse voc�, talvez fosse eu 406 00:30:06,555 --> 00:30:08,974 Mas parecia certo 407 00:30:09,058 --> 00:30:10,059 Vamos l�! 408 00:30:10,142 --> 00:30:12,978 Talvez fosse Memphis 409 00:30:13,062 --> 00:30:16,607 Talvez fossem as noites de ver�o do Sul 410 00:30:16,690 --> 00:30:21,737 Talvez fosse voc�, talvez fosse eu Mas parecia certo 411 00:30:21,820 --> 00:30:23,072 Vamos l�! 412 00:30:23,155 --> 00:30:26,283 Talvez fosse Memphis 413 00:30:26,367 --> 00:30:29,495 Talvez fossem as noites de ver�o do Sul 414 00:30:29,578 --> 00:30:32,498 Talvez fosse voc�, talvez fosse eu 415 00:30:32,581 --> 00:30:37,211 Mas parecia certo 416 00:30:45,719 --> 00:30:47,721 - Denise! Denise! - Obrigada! 417 00:30:47,805 --> 00:30:49,205 Vamos l�. 418 00:30:49,206 --> 00:30:53,644 Aplaudam essa linda e bem azeitada apresenta��o... 419 00:30:53,727 --> 00:30:56,063 de "Maybe It Was Memphis". 420 00:30:56,146 --> 00:30:58,399 Est� bem. Vou dar um tempo. 421 00:30:58,482 --> 00:30:59,942 Tem umas vagas abertas... 422 00:31:00,025 --> 00:31:03,612 ent�o ponham seus nomes na lista se quiserem cantar, beleza? 423 00:31:07,491 --> 00:31:09,326 Olha s� para voc�, cara! 424 00:31:10,327 --> 00:31:12,913 N�o vinha aqui h� tempo. N�o sabia que voc� fazia isso. 425 00:31:12,997 --> 00:31:14,431 Voc� � um astro, mano. 426 00:31:14,432 --> 00:31:17,042 Nada disso. � s� uma coisa para ganhar mais uma grana. 427 00:31:17,126 --> 00:31:20,421 - O que est� fazendo aqui? - Apreciando a vista. 428 00:31:21,672 --> 00:31:23,156 Ei, se�orita! 429 00:31:23,340 --> 00:31:25,301 Dos doses de u��sque, porfavor. 430 00:31:25,384 --> 00:31:27,636 Eu n�o bebo no trabalho. 431 00:31:27,720 --> 00:31:29,154 S�o para mim. 432 00:31:30,014 --> 00:31:33,767 - Quer um t�xi para voc�? - Como ponho meu nome na lista? 433 00:31:33,851 --> 00:31:36,186 Vou dar seu nome para o taxista. 434 00:31:38,188 --> 00:31:39,648 Quis dizer para cantar. 435 00:31:51,410 --> 00:31:54,955 Mesmo que Ace ficasse, ainda tem lugar para ele? 436 00:31:55,581 --> 00:31:57,750 Quer saber se tem lugar para voc�? 437 00:32:00,419 --> 00:32:03,797 � o Rooster. Ele est� com Ace. 438 00:32:03,881 --> 00:32:05,424 Merda. 439 00:32:08,177 --> 00:32:11,842 Se eu ficar b�bado e cantar a noite toda 440 00:32:12,042 --> 00:32:15,142 � tradi��o de fam��lia 441 00:32:19,521 --> 00:32:21,148 Obrigado, Rooster. Valeu. 442 00:32:22,733 --> 00:32:24,318 � s� cerveja, meninas. 443 00:32:24,401 --> 00:32:26,028 Relaxem. Est� tudo bem. 444 00:32:26,111 --> 00:32:28,656 Ei, Rooster! Quando � a minha vez? 445 00:32:29,615 --> 00:32:30,991 Quando eu vou subir a��? 446 00:32:32,326 --> 00:32:34,953 - Vamos, cara. - Qual � a dele? 447 00:32:37,331 --> 00:32:38,782 Ace Spade, pessoal. 448 00:32:40,584 --> 00:32:42,711 Aposto que vai ser uma m�sica triste. 449 00:32:42,795 --> 00:32:44,296 Para chorar. 450 00:32:47,508 --> 00:32:49,802 - Est� bem? - Sim. 451 00:32:50,511 --> 00:32:53,389 Travis Davies, cara. 452 00:32:53,472 --> 00:32:55,599 Puta merda, cara. N�o vejo voc� h� um minuto. 453 00:32:55,683 --> 00:32:57,084 Como est�, amigo? 454 00:32:57,085 --> 00:33:00,979 Vi voc� levar uma surra do seu irm�o no fim de semana passado. 455 00:33:05,984 --> 00:33:07,820 Voc� � muito engra�ado, cara. 456 00:33:07,903 --> 00:33:12,116 Lembra de quando voc� estava no colegial... 457 00:33:12,199 --> 00:33:14,743 e eu bati em voc� quando era calouro? 458 00:33:14,827 --> 00:33:17,871 N�o, N�o lembro, mas claro que foi importante para voc�. 459 00:33:24,253 --> 00:33:27,673 O que se diz quando acaba? 460 00:33:29,049 --> 00:33:33,262 Acho que n�o deveria dizer Nada 461 00:33:36,098 --> 00:33:39,226 Um dia, estamos numa mar� de sorte 462 00:33:41,937 --> 00:33:45,315 No outro, ca��mos feio 463 00:33:46,734 --> 00:33:51,447 Mas eu penso nos anos Desde que conheci voc� 464 00:33:53,157 --> 00:33:57,369 E em como poderia ter sido Sem voc� aqui 465 00:34:01,498 --> 00:34:03,208 Ainda pode chatear voc� 466 00:34:04,960 --> 00:34:09,131 Mas preciso Garantir que a lembran�a fique clara... 467 00:34:10,257 --> 00:34:13,719 Ele est� chorando l� em cima? 468 00:34:17,723 --> 00:34:19,850 D� para calarem a boca, porra? 469 00:34:24,188 --> 00:34:25,614 Tome isso. 470 00:34:29,359 --> 00:34:31,487 �, �, �. Certo. 471 00:34:32,488 --> 00:34:35,699 Esta � a porra da sua vida. � isso aqui. 472 00:34:35,783 --> 00:34:38,118 A melhor parte da porra da sua semana... 473 00:34:38,202 --> 00:34:42,414 � vir a um bar de karaok� de merda, no meio do nada. 474 00:34:42,498 --> 00:34:45,292 Parab�ns, Duffy. Voc�s conseguiram. 475 00:34:46,668 --> 00:34:49,713 Foda-se. Foda-se. Foda-se. 476 00:34:49,797 --> 00:34:53,175 Querem saber? V�o se foder, cara. Fodam-se. Foda-se este lugar. 477 00:34:53,258 --> 00:34:55,803 E foda-se Duffy. Voc�s s�o rid��culos. 478 00:34:55,886 --> 00:34:58,388 - Saia do palco, covarde! - O que voc� disse? 479 00:34:58,472 --> 00:35:00,265 Quer me tirar daqui, Travy? 480 00:35:00,349 --> 00:35:03,393 N�o. Eu detestaria ver voc� chorar como uma vadia de novo. 481 00:35:04,019 --> 00:35:05,771 Quem chamou de covarde, Travy? 482 00:35:05,854 --> 00:35:09,274 Quer chegar mais perto e ganhar um beijo antes de eu ferrar com voc�? 483 00:35:09,358 --> 00:35:10,759 Venha. 484 00:35:13,028 --> 00:35:14,504 Grandalh�o. 485 00:35:14,505 --> 00:35:16,240 Quer me ferrar, �? 486 00:35:16,323 --> 00:35:17,723 - Afaste-se. Vamos. - Grandalh�o! 487 00:35:17,741 --> 00:35:19,993 Foi o que eu pensei. � um lutador molenga. 488 00:35:20,077 --> 00:35:21,620 S� sabe lutar se for fake. 489 00:35:28,544 --> 00:35:30,879 Pegue o beb� chor�o do seu irm�o e deem o fora daqui. 490 00:35:30,963 --> 00:35:32,430 Como �? 491 00:35:36,885 --> 00:35:39,346 Ei, ei. Vamos embora. Vamos. 492 00:35:51,275 --> 00:35:52,676 - Ol�. - Oi. 493 00:35:54,069 --> 00:35:55,821 Voc� enlouqueceu? 494 00:35:57,447 --> 00:35:58,848 Solte-me! 495 00:36:07,916 --> 00:36:09,317 Est� bem. 496 00:36:11,420 --> 00:36:13,672 - Valeu pelo refor�o! - � o meu trabalho, desgra�ado. 497 00:36:13,755 --> 00:36:15,549 - Preciso do sal�rio, cara. - Ei, Rooster! 498 00:36:15,632 --> 00:36:17,259 Vamos pagar tudo. 499 00:36:17,342 --> 00:36:19,928 Voltem para a casa da sua m�e, seus babacas de merda. 500 00:36:20,012 --> 00:36:22,472 Eu cuido deles. S� tenho eles para quebrar aqui. 501 00:36:22,556 --> 00:36:23,599 N�o, N�o, N�o. 502 00:36:23,682 --> 00:36:26,518 Como eu pensava, dois covardes como seu pai. 503 00:36:28,645 --> 00:36:30,480 Vamos. Vamos. 504 00:36:36,904 --> 00:36:38,305 Vamos. 505 00:36:40,616 --> 00:36:42,409 Puta merda, cara. 506 00:36:42,492 --> 00:36:44,161 Voc� e eu do mesmo lado. 507 00:36:44,244 --> 00:36:47,205 Viu a cara das pessoas? N�o sabiam o que pensar. 508 00:36:47,289 --> 00:36:49,124 Que tal a minha finaliza��o? 509 00:36:49,625 --> 00:36:51,627 - Cara, podemos ir ao Krystal? - N�o, N�o. 510 00:36:51,710 --> 00:36:53,795 - Qual �, cara. Estou faminto. - N�o, Ace. 511 00:36:53,879 --> 00:36:56,089 Mam�e est� em casa, ela vai se borrar toda, n�o. 512 00:36:56,173 --> 00:36:59,259 - O ensopado dela � horr��vel. - Ela fez ensopado? 513 00:36:59,343 --> 00:37:00,743 - Sim. - Est� bem. 514 00:37:00,744 --> 00:37:02,387 - Mesmo? - �. Est� bem. 515 00:37:02,471 --> 00:37:04,473 - Vamos ao Krystal. - Cale a boca. 516 00:37:04,556 --> 00:37:08,185 Vamos comer batatas fritas E hamb�rgueres 517 00:37:08,268 --> 00:37:09,895 Vamos tomar milkshakes 518 00:37:09,978 --> 00:37:11,378 Legal, legal! 519 00:37:11,379 --> 00:37:13,982 Krystal Eu vou ao Krystal 520 00:37:17,778 --> 00:37:21,406 Anime-se, anime-se 521 00:37:22,240 --> 00:37:25,786 N�s nunca estamos longe 522 00:37:26,578 --> 00:37:30,207 Fique calmo, fique calmo 523 00:37:30,958 --> 00:37:34,544 E sua confian�a ser� recompensada 524 00:37:47,432 --> 00:37:48,934 Ace, deixou seu celular. 525 00:37:49,017 --> 00:37:51,061 Big Jim tentou entrar em contato com voc�. 526 00:37:51,144 --> 00:37:53,689 Melanie vai dar � luz. Est�o no hospital agora. 527 00:37:53,772 --> 00:37:55,273 Levo voc� l� amanh�. 528 00:37:59,611 --> 00:38:01,029 Estava pensando mais cedo. 529 00:38:03,365 --> 00:38:04,908 Como eu sei que um buraco negro... 530 00:38:04,992 --> 00:38:07,869 N�o vai aparecer e nos engolir? 531 00:38:09,079 --> 00:38:11,206 N�o sabemos que isso n�o pode acontecer, n�o �? 532 00:38:11,289 --> 00:38:13,750 Se a porra da vida pode surgir do nada... 533 00:38:14,418 --> 00:38:16,962 N�o pode acabar do nada tamb�m? 534 00:38:18,672 --> 00:38:22,467 S� porque uma loucura dessas n�o acontece h� 7 bilh�es de anos... 535 00:38:22,551 --> 00:38:24,720 N�o quer dizer que n�o pode acontecer agora. 536 00:38:25,387 --> 00:38:28,515 - O que aconteceria conosco? - N�o sei. 537 00:38:29,099 --> 00:38:32,477 O mundo talvez come�asse a girar bem r�pido e n�s cair��amos. 538 00:38:32,561 --> 00:38:35,522 Morrer��amos na hora. 539 00:38:36,523 --> 00:38:37,924 �. 540 00:38:38,191 --> 00:38:39,985 Pode existir uma hora... 541 00:38:41,403 --> 00:38:43,780 Sabe, como nos filmes de cat�strofe... 542 00:38:44,281 --> 00:38:47,659 Em que todos gritam sem parar. 543 00:38:48,660 --> 00:38:50,328 O mais engra�ado disso �... 544 00:38:51,788 --> 00:38:53,915 Se voc� procurar no YouTube ou na internet... 545 00:38:55,459 --> 00:38:59,254 Quando as pessoas veem sua morte... 546 00:39:01,298 --> 00:39:02,749 Elas N�o gritam. 547 00:39:04,593 --> 00:39:06,044 � tudo silencioso. 548 00:39:08,680 --> 00:39:10,307 E a�� tudo vai acabar. 549 00:39:13,226 --> 00:39:16,813 Essa � a coisa mais assustadora que j� ouvi. Por que pensou nisso? 550 00:39:36,541 --> 00:39:40,378 M�e, pode pegar uma lixeira, caso ele vomite, por favor? 551 00:39:43,090 --> 00:39:46,259 Falo com voc� amanh�, est� bem? 552 00:39:47,385 --> 00:39:48,804 - Ei. - O qu�? 553 00:39:51,973 --> 00:39:53,508 Eu odeio voc� pra caralho. 554 00:39:56,645 --> 00:39:59,022 Voc� age como se fosse um g�nio. 555 00:40:00,023 --> 00:40:01,424 Mas n�o �. 556 00:40:02,984 --> 00:40:04,986 Voc� � s� um vendedor de cortadores de grama. 557 00:40:07,739 --> 00:40:09,407 Ferrou com a porra da minha vida. 558 00:40:19,000 --> 00:40:21,378 Obrigada por traz�-lo para casa. 559 00:40:23,338 --> 00:40:24,739 De nada. 560 00:40:29,219 --> 00:40:30,687 At� mais. 561 00:40:47,404 --> 00:40:49,739 Voc� sabia que Ace nem queria lutar? 562 00:40:51,116 --> 00:40:52,517 Nem um pouquinho. 563 00:40:53,702 --> 00:40:56,079 Forcei a barra para ele lutar depois que papai morreu. 564 00:40:58,623 --> 00:41:01,001 Santo Deus, j� faz um ano. 565 00:41:03,795 --> 00:41:08,133 � foda dizer isso... 566 00:41:09,134 --> 00:41:11,845 Mas o lance com o Ace... 567 00:41:12,345 --> 00:41:14,139 O �ltimo show dele... 568 00:41:15,599 --> 00:41:17,893 Eu achei uma sacanagem. 569 00:41:17,976 --> 00:41:21,688 A maior sacanagem que j� vi. 570 00:41:23,064 --> 00:41:26,860 Mas para a hist�ria e para o personagem... 571 00:41:28,528 --> 00:41:30,488 Foi genial pra caralho. 572 00:41:31,156 --> 00:41:33,283 E vendo-o hoje no bar... 573 00:41:35,327 --> 00:41:36,912 Ele daria um �timo heel. 574 00:42:03,688 --> 00:42:05,565 Puta merda, o que houve? 575 00:42:06,191 --> 00:42:07,592 Foi... 576 00:42:08,109 --> 00:42:09,519 N�o, N�o foi ele. 577 00:42:09,819 --> 00:42:12,322 Fui agredido por causa do Ace, mas n�o foi ele. 578 00:42:12,906 --> 00:42:15,325 Como ele est�? E como voc� est�? 579 00:42:16,493 --> 00:42:18,245 - Aqui. - Obrigado. 580 00:42:24,960 --> 00:42:27,629 Charlie Gully quer comprar o Domo. 581 00:42:31,174 --> 00:42:32,584 Talvez esteja na hora. 582 00:42:36,346 --> 00:42:37,930 Venha c�. 583 00:42:56,366 --> 00:42:58,576 Talvez devamos ir para o quarto. 584 00:42:59,286 --> 00:43:01,288 Adivinhe s�? 585 00:43:01,371 --> 00:43:02,998 Eu posso ser r�pido. 586 00:43:03,081 --> 00:43:05,500 Quem quer isso? E se Thomas nos ouvir? 587 00:43:06,584 --> 00:43:08,878 Culparemos os esquilos. 588 00:43:18,305 --> 00:43:20,682 Acho que os esquilos estavam na cozinha ontem. 589 00:43:22,350 --> 00:43:26,438 Falando neles, vou pedir para Rubby Prunier peg�-los. 590 00:43:26,521 --> 00:43:29,107 - Ele n�o vai machuc�-los, vai? - N�o, filho. 591 00:43:29,190 --> 00:43:30,608 Ele � um homem bom. 592 00:43:30,692 --> 00:43:32,861 Vai lev�-los � floresta mais perfeita para eles... 593 00:43:32,944 --> 00:43:34,345 e solt�-los. 594 00:43:34,446 --> 00:43:37,741 Quando Rubby Prunier vai fazer seu trabalho? 595 00:43:37,824 --> 00:43:39,284 Ele vai na hora certa. 596 00:43:39,367 --> 00:43:41,286 S� preciso garantir que o pre�o dele � bom. 597 00:43:41,369 --> 00:43:43,997 - Est� bem. - Sentem-se, por favor. 598 00:43:45,206 --> 00:43:46,607 Stace. 599 00:43:50,003 --> 00:43:51,479 Eu devo vender o Domo? 600 00:43:52,088 --> 00:43:55,133 Jack, n�o precisa ser tudo ou nada. 601 00:43:55,216 --> 00:43:57,936 S� queremos que fique mais tempo conosco, est� bem? 602 00:43:58,019 --> 00:43:59,420 Est� bem. 603 00:43:59,421 --> 00:44:01,473 Vou perguntar onde est� a Melanie. 604 00:44:04,225 --> 00:44:07,520 ME LIGUE, PRECISO DE VOC� PARA FECHAR A LOJA. PATTY EST� DOENTE. 605 00:44:11,983 --> 00:44:14,986 Que porra � essa? Aquele cara esguichou o pr�prio sangue na boca? 606 00:44:15,070 --> 00:44:16,613 Sem d�vida, foi, sim. 607 00:44:16,696 --> 00:44:18,698 Pessoal, elefante ou girafa? 608 00:44:18,782 --> 00:44:20,575 Compre um panda, Bobby. 609 00:44:20,658 --> 00:44:22,786 Olha s� essa gente toda. 610 00:44:22,869 --> 00:44:26,247 Quer saber? Gully N�o pode ser pior do que o Jack. 611 00:44:26,331 --> 00:44:28,416 E ele paga mais, cara. 612 00:44:28,500 --> 00:44:30,335 O elefante � mais fofo, mas estamos no sul. 613 00:44:30,418 --> 00:44:33,546 - Tem elefantes no sul? - N�o. Compre um panda, Bobby. 614 00:44:33,630 --> 00:44:35,030 Pandas simbolizam esperan�a. 615 00:44:35,048 --> 00:44:36,966 Est�o quase extintos, mas � verdade. 616 00:44:37,050 --> 00:44:38,843 Jack faz o melhor que pode. 617 00:44:38,927 --> 00:44:41,721 Se Jack soubesse o que � melhor, eu poderia ganhar o cintur�o. 618 00:44:41,805 --> 00:44:43,205 Ter� sua chance logo. 619 00:44:43,206 --> 00:44:45,475 "Logo" porra nenhuma. Logo pode ser nunca. 620 00:44:45,558 --> 00:44:48,645 Jack faz tudo a seu tempo, e o tempo dele fode comigo. 621 00:44:48,728 --> 00:44:50,313 S�o amigos. Tudo bem. 622 00:44:50,397 --> 00:44:53,817 S� digo que se ele vier falar conosco, vamos ouvir. 623 00:44:53,900 --> 00:44:55,300 N�o vou ouvir nada. 624 00:44:55,301 --> 00:44:58,238 Eu quero o que mere�o. Voc� deveria querer tamb�m. 625 00:44:58,321 --> 00:45:02,075 Prefiro que fique com suas merdas. Tenho as minhas. 626 00:45:02,158 --> 00:45:03,618 N�o preciso de mais merdas. 627 00:45:03,701 --> 00:45:05,829 Tenha um bom dia, senhora. 628 00:45:05,912 --> 00:45:08,873 Como suas merdas s�o diferentes das de que Rooster fala? 629 00:45:08,957 --> 00:45:10,708 Rooster est� concentrado em merdas... 630 00:45:10,792 --> 00:45:13,461 que tiram o foco dele de coisas mais importantes. 631 00:45:13,545 --> 00:45:15,839 Tipo, ele vive falando sobre quem ferra com ele... 632 00:45:15,922 --> 00:45:18,341 e n�o pensa em convencer que as pessoas o ajudem... 633 00:45:18,425 --> 00:45:19,834 a chegar onde ele quer. 634 00:45:19,835 --> 00:45:21,294 N�o gosto do seu tom. 635 00:45:21,719 --> 00:45:23,119 Nem eu de bolo de carne... 636 00:45:23,120 --> 00:45:26,266 mas nem por isso minha m�e deixou de fazer. 637 00:45:26,349 --> 00:45:28,643 E n�o me diga que n�o est� no topo... 638 00:45:28,726 --> 00:45:30,603 porque a DWL n�o valoriza um negro. 639 00:45:30,687 --> 00:45:32,272 Eu nem disse isso. 640 00:45:32,772 --> 00:45:35,358 Por que est� inclinando a cabe�a? O que quer dizer? 641 00:45:35,442 --> 00:45:37,652 - J� valorizaram. Tive o cintur�o. - E estragou tudo. 642 00:45:37,735 --> 00:45:41,239 �? E depois da reabilita��o, a DWL me aceitou de volta. 643 00:45:41,322 --> 00:45:44,701 Tom Spade me aceitou de volta. Jack tamb�m. 644 00:45:44,784 --> 00:45:47,704 Se n�o gosta do ritmo das coisas, fale com ele. 645 00:45:47,787 --> 00:45:49,289 Quando v�o valorizar um latino? 646 00:45:49,372 --> 00:45:50,772 � disso que estou falando. 647 00:45:50,832 --> 00:45:54,377 Pode ter uma d��vida de lealdade com quem n�o � leal a voc�. 648 00:45:54,461 --> 00:45:57,755 Rooster, fale com o cara. Ele n�o � nenhum vidente. 649 00:45:59,924 --> 00:46:03,595 - Est� bem. Por respeito a voc�, vou falar. - Obrigado. 650 00:46:03,678 --> 00:46:06,014 Pessoal, vou levar o elefante. 651 00:46:06,097 --> 00:46:07,974 Que cart�o se compra para um beb�? 652 00:46:08,683 --> 00:46:11,269 Girafas, pelo pesco�o, por isso eu trouxe este. 653 00:46:11,352 --> 00:46:13,253 - Oi, pessoal. - Oi. 654 00:46:14,022 --> 00:46:16,733 - A�� est�o eles. E a��, pessoal? - Oi. Como est�? 655 00:46:17,901 --> 00:46:19,302 Est� bem. 656 00:46:19,736 --> 00:46:21,137 Como ela est�? 657 00:46:21,138 --> 00:46:22,822 Melanie e a beb� est�o dormindo. 658 00:46:22,906 --> 00:46:24,532 Jim n�o sai do lado delas. 659 00:46:24,616 --> 00:46:26,367 Assim n�s ficamos mal na foto. 660 00:46:26,868 --> 00:46:29,496 Porque duas horas depois do nascimento do nosso filho... 661 00:46:29,579 --> 00:46:31,539 voc� j� ia entrar no show. 662 00:46:32,332 --> 00:46:34,292 O show tem que continuar, n�o �? 663 00:46:34,375 --> 00:46:37,712 Big Jim se aposentou e Charlie Gully ainda manda flores. 664 00:46:41,007 --> 00:46:45,678 Charlie Gully mandou flores para Big Jim. S�o as que t�m iscas. 665 00:46:50,350 --> 00:46:52,810 PARAB�NS, DA SUA FAM�LIA DE WRESTLING EM JACKSONVILLE 666 00:46:53,770 --> 00:46:55,171 Oi. 667 00:46:57,148 --> 00:46:58,900 - Cad� o Ace? - Ele n�o quer entrar... 668 00:46:58,983 --> 00:47:01,069 porque voc� o envergonhou em frente de toda a cidade. 669 00:47:01,152 --> 00:47:04,072 Voc� � igual ao seu pai, d� import�ncia ao que n�o tem... 670 00:47:04,155 --> 00:47:06,950 e n�o enxerga o que importa mesmo. 671 00:47:07,033 --> 00:47:09,118 Eu disse para ficarem de bem. Eu pedi... 672 00:47:09,202 --> 00:47:10,870 Voc� viu meu rosto? 673 00:47:11,913 --> 00:47:13,831 Isso aconteceu por causa dele. 674 00:47:14,832 --> 00:47:16,501 Preciso achar um banheiro. 675 00:47:37,188 --> 00:47:38,589 Tinha raz�o. 676 00:47:40,191 --> 00:47:42,235 Eu sou um vendedor de cortadores de grama. 677 00:47:44,612 --> 00:47:48,741 Tenho Staci e Thomas, e eles s�o perfeitos, mas fora isso... 678 00:47:50,785 --> 00:47:53,746 - Do que est� falando? - Voc� est� desempregado. 679 00:47:54,706 --> 00:47:57,208 � um quarterback fracassado que n�o jogou na faculdade. 680 00:47:57,292 --> 00:47:59,335 N�o manteve nem o emprego no Winn-Dixie. 681 00:47:59,419 --> 00:48:02,547 - Qual � o seu problema? - N�s somos assim. 682 00:48:03,464 --> 00:48:05,675 N�s somos assim se n�o lutarmos. 683 00:48:08,344 --> 00:48:12,974 Quando toca minha m�sica e eu entro no ringue, n�o penso em estar falido... 684 00:48:13,933 --> 00:48:16,561 nem no emprego que eu desprezo... 685 00:48:17,979 --> 00:48:21,774 nem no fato de que vivo decepcionando meu filho. 686 00:48:24,277 --> 00:48:26,070 Eu nem penso no papai. 687 00:48:29,449 --> 00:48:30,900 Mas vai ser s� isso? 688 00:48:31,367 --> 00:48:34,078 Ficaremos s� aqui na porra dessa cidade? 689 00:48:34,954 --> 00:48:37,749 Se vamos levar uma vida normal, n�o basta. 690 00:48:39,042 --> 00:48:40,710 Para mim, N�o basta. 691 00:48:46,966 --> 00:48:49,677 Nossa fam��lia � meio fodida. 692 00:48:49,761 --> 00:48:50,970 Mais do que "meio". 693 00:48:51,054 --> 00:48:54,057 Temos uma fam��lia de lutadores. Eles s�o legais. 694 00:48:56,309 --> 00:48:57,710 Eles precisam de voc�. 695 00:48:59,437 --> 00:49:00,880 N�s precisamos de voc�. 696 00:49:07,028 --> 00:49:08,738 Vou ser observado de novo. 697 00:49:10,448 --> 00:49:12,283 E na pr�xima vez, vai rolar. 698 00:49:15,244 --> 00:49:18,748 Quero opinar sobre meu personagem e os roteiros. 699 00:49:18,831 --> 00:49:20,231 Est� bem. Combinado. 700 00:49:20,232 --> 00:49:22,585 - E quando Wild Bill voltar... - Vou apoiar voc�. 701 00:49:23,211 --> 00:49:25,171 Vou apoiar voc� totalmente. 702 00:49:26,798 --> 00:49:29,550 Nunca mais quero ser vaiado. 703 00:49:31,052 --> 00:49:32,470 Nunca. 704 00:49:37,308 --> 00:49:38,709 Ent�o n�o ser�. 705 00:49:44,273 --> 00:49:45,758 Vamos. 706 00:50:21,060 --> 00:50:22,645 Quero pegar. 707 00:50:22,729 --> 00:50:24,355 D� para mim. Vamos. 708 00:50:51,507 --> 00:50:53,718 Oi. Venha c�. 709 00:51:01,476 --> 00:51:02,927 J� segurou um beb�? 710 00:51:05,938 --> 00:51:07,339 Est� bem. 711 00:51:47,605 --> 00:51:50,316 Thomas, eu volto antes do jantar. 712 00:51:56,823 --> 00:51:58,274 N�o vou vender. 713 00:52:02,328 --> 00:52:05,706 Voc� quer conversar com ou sem perguntas? 714 00:52:05,790 --> 00:52:10,419 Falei com Ace. Acertamos as contas. Vai ser dif��cil, mas vai ficar tudo bem. 715 00:52:12,672 --> 00:52:15,508 Estava pensando em sairmos de f�rias. 716 00:52:18,219 --> 00:52:20,137 Sim. Seria legal. 717 00:52:22,932 --> 00:52:25,852 Pode me ajudar a maquiar meus olhos, por favor? 718 00:52:29,480 --> 00:52:32,525 Por que n�o come�a sem mim? Preciso fazer o almo�o do Thomas. 719 00:53:19,906 --> 00:53:22,241 Ent�o, Jack, sua defini��o de uma hora e meia... 720 00:53:22,325 --> 00:53:24,493 parece que � duas horas e meia? 721 00:53:26,120 --> 00:53:27,705 O que est� havendo a��? 722 00:53:29,540 --> 00:53:30,950 Nossa! 723 00:53:50,770 --> 00:53:52,271 Vou jogar futebol! 724 00:53:52,355 --> 00:53:54,440 Ei! Quero um beijo. 725 00:55:40,171 --> 00:55:41,672 Boa, m�e! 726 00:56:01,000 --> 00:56:03,500 Tradu��o: Iara Regina Brazil 57266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.