All language subtitles for Forhoret s02e08 Sæsonafslutning.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,480 --> 00:01:01,840 FACE TO FACE 2 00:01:31,240 --> 00:01:32,480 Sapphire. 3 00:02:06,720 --> 00:02:07,840 Sapphire... 4 00:02:09,960 --> 00:02:13,520 It's me. Are you awake? 5 00:02:15,720 --> 00:02:19,000 Come. Can you get up? Look at me. 6 00:02:19,520 --> 00:02:22,520 - We have to go. We must hurry. - Mom... 7 00:02:23,640 --> 00:02:25,080 Hi, sweetie. 8 00:02:26,880 --> 00:02:28,080 I'm here now. 9 00:02:29,680 --> 00:02:30,560 I'm here. 10 00:02:33,880 --> 00:02:35,160 Can you stand up? 11 00:03:09,200 --> 00:03:11,680 Sapphire? Are you awake? 12 00:03:13,480 --> 00:03:15,200 - Anna. - What? 13 00:03:15,280 --> 00:03:16,680 My name is Anna. 14 00:03:17,680 --> 00:03:18,480 Anna. 15 00:03:23,440 --> 00:03:25,640 Anna, breathe nice and easy. 16 00:03:27,000 --> 00:03:28,960 In... and out. 17 00:03:30,120 --> 00:03:32,800 - Breathe. Try. - I can't breathe. 18 00:03:32,880 --> 00:03:37,840 Yes, you can. Calmly now. In... and out. 19 00:03:38,800 --> 00:03:40,320 Feel the water. 20 00:03:41,240 --> 00:03:42,400 It's calming. 21 00:03:44,040 --> 00:03:45,480 Good. 22 00:03:46,320 --> 00:03:48,200 Breathe... 23 00:03:57,080 --> 00:03:58,320 What are you doing? 24 00:04:02,320 --> 00:04:03,800 Here. Take it. 25 00:04:05,520 --> 00:04:08,240 - Shoot John when he comes. - I can't. 26 00:04:08,920 --> 00:04:10,880 Then hide it in your jacket. 27 00:04:14,200 --> 00:04:15,360 Got it? 28 00:04:22,880 --> 00:04:24,800 The Police knows where I am. 29 00:04:26,160 --> 00:04:28,240 They could be here any minute. 30 00:05:46,400 --> 00:05:47,520 Stop here. 31 00:06:21,320 --> 00:06:22,960 Why are you doing this? 32 00:06:33,440 --> 00:06:34,360 Anna. 33 00:06:36,880 --> 00:06:38,120 Anna, look at me. 34 00:06:39,240 --> 00:06:42,560 I'll get us out of here. I promise. 35 00:07:20,920 --> 00:07:23,040 It wasn't a coincidence you came to see me. 36 00:07:27,760 --> 00:07:28,640 Right? 37 00:07:32,080 --> 00:07:33,480 I know you lied. 38 00:07:37,080 --> 00:07:38,600 There is no Benjamin. 39 00:07:39,720 --> 00:07:41,240 There is no wife. 40 00:07:43,000 --> 00:07:44,800 You're all alone, aren't you? 41 00:07:46,840 --> 00:07:50,840 It wasn't all a lie. The trips with Benjamin. 42 00:07:54,440 --> 00:07:55,680 Was that you? 43 00:07:57,720 --> 00:08:00,240 Something you remember from your own childhood? 44 00:08:19,280 --> 00:08:21,200 You think you're so clever. 45 00:08:22,720 --> 00:08:25,880 But I couldn't care less whether you want to die or not. 46 00:08:30,720 --> 00:08:32,040 You are going to die. 47 00:09:16,360 --> 00:09:18,320 You know me. You know who I am. 48 00:09:22,200 --> 00:09:23,520 That's why you visited me? 49 00:09:31,400 --> 00:09:33,720 Because you needed to talk to me about... 50 00:09:37,400 --> 00:09:41,440 Did you need to talk to me... about Christina? 51 00:09:59,200 --> 00:10:02,840 This morning, when you looked at my pictures... 52 00:10:06,160 --> 00:10:08,520 The way you looked at Christina. 53 00:10:10,920 --> 00:10:12,560 You weren't just being curious. 54 00:10:21,160 --> 00:10:22,360 You were there. 55 00:10:31,360 --> 00:10:32,600 It was you. 56 00:10:39,400 --> 00:10:40,640 It was you. 57 00:10:46,760 --> 00:10:48,040 It was you. 58 00:11:02,480 --> 00:11:05,400 But you looked at her in a certain way. 59 00:11:06,760 --> 00:11:08,160 She got to you. 60 00:11:09,960 --> 00:11:11,800 She made you feel something. 61 00:11:14,320 --> 00:11:15,480 I don't know... 62 00:11:19,560 --> 00:11:22,600 She... wasn't like the others. 63 00:11:26,680 --> 00:11:28,000 There was... 64 00:11:30,320 --> 00:11:32,000 something about her. 65 00:11:44,320 --> 00:11:45,320 What happened? 66 00:11:53,760 --> 00:11:56,600 I was watching her before she had to die. 67 00:12:00,040 --> 00:12:01,360 I always do. 68 00:12:02,680 --> 00:12:05,280 But then... 69 00:12:07,680 --> 00:12:09,320 for the first time, I didn't... 70 00:12:11,800 --> 00:12:12,760 want to kill. 71 00:12:16,080 --> 00:12:17,760 That never happened to me before. 72 00:12:24,360 --> 00:12:25,880 Those eyes... 73 00:12:26,880 --> 00:12:28,800 It felt like she saw right through me. 74 00:12:34,920 --> 00:12:36,600 I can't forget those eyes. 75 00:12:42,360 --> 00:12:43,280 Then what? 76 00:12:56,160 --> 00:12:59,640 I had a job to do. I'm a professional. 77 00:13:00,720 --> 00:13:02,680 She had to die, so she did. 78 00:13:09,160 --> 00:13:10,200 What happened? 79 00:13:13,120 --> 00:13:14,480 Did she recognize you? 80 00:13:16,680 --> 00:13:17,480 Was she afraid? 81 00:13:22,080 --> 00:13:23,400 Did she call out for me? 82 00:13:31,920 --> 00:13:33,800 That would be beautiful, wouldn't it? 83 00:13:35,880 --> 00:13:39,040 If a connection was made at the very end. 84 00:13:40,520 --> 00:13:42,040 So that everything make sense. 85 00:13:42,760 --> 00:13:47,440 The daughter calling for mom with her final breath. 86 00:13:50,480 --> 00:13:53,320 But that never happens. It's pee in their shoes. 87 00:13:55,280 --> 00:13:57,440 Shit in their panties and snot. 88 00:13:58,760 --> 00:14:00,080 Lots of snot. 89 00:14:03,000 --> 00:14:05,440 The idea that we humans are spirits... 90 00:14:08,640 --> 00:14:12,960 We're bone and fluids wrapped in flesh. 91 00:14:18,200 --> 00:14:24,000 You will see that shortly and share the fate of your daughter. 92 00:14:25,440 --> 00:14:27,720 Killed by the same hands. 93 00:14:28,720 --> 00:14:29,880 They reek... 94 00:14:32,720 --> 00:14:34,680 of your guilty conscience. 95 00:14:37,200 --> 00:14:38,200 Smell them! 96 00:14:42,240 --> 00:14:44,120 Emotions are for amateurs. 97 00:14:46,520 --> 00:14:48,520 I do what has to be done. 98 00:14:49,200 --> 00:14:53,160 And that knife in the heart was elegant. No one expected that. 99 00:14:54,440 --> 00:14:56,880 Can't you smell that they reek of death? 100 00:14:58,880 --> 00:15:00,720 We can smell it from here. Right? 101 00:15:05,440 --> 00:15:06,840 I can hardly breathe for it. 102 00:15:10,680 --> 00:15:14,160 Anna, wriggle your hands free on my signal. 103 00:15:23,920 --> 00:15:26,960 You're gonna die. Like Christina and all the others. 104 00:15:29,240 --> 00:15:30,200 Why? 105 00:15:36,640 --> 00:15:38,320 Because Sentinent says so? 106 00:15:40,040 --> 00:15:44,040 Or is it Richard? Does he help you cover up your mistakes? 107 00:15:50,080 --> 00:15:51,800 Is that why you needed Frank? 108 00:15:53,840 --> 00:15:55,080 Was that Richard's idea? 109 00:15:56,760 --> 00:15:58,840 - Frank? - The coroner. 110 00:16:00,080 --> 00:16:02,280 Oh, the guy your husband killed. 111 00:16:04,560 --> 00:16:07,240 He was hired to make sure it didn't get out 112 00:16:07,320 --> 00:16:08,840 that it wasn't a suicide. 113 00:16:10,280 --> 00:16:13,760 - Totally unnecessary. - Her labial frenulum was torn. 114 00:16:15,520 --> 00:16:16,440 What? 115 00:16:17,920 --> 00:16:19,720 But he omitted it from the report. 116 00:16:23,400 --> 00:16:25,120 Her labial frenulum? 117 00:16:25,200 --> 00:16:28,040 - You made a mistake. - Her labial frenulum wasn't torn. 118 00:16:29,320 --> 00:16:30,160 Yes. 119 00:16:31,480 --> 00:16:33,720 He omitted it from the report to cover you. 120 00:16:33,800 --> 00:16:37,280 - How do you know that? - I saw it! And Bjørn saw it. 121 00:16:38,640 --> 00:16:40,360 When we said goodbye to Christina. 122 00:16:45,800 --> 00:16:47,440 I don't make mistakes. 123 00:16:48,640 --> 00:16:49,600 Apparently, you do. 124 00:16:52,000 --> 00:16:53,480 I know how it happened. 125 00:16:53,560 --> 00:16:56,240 - It was how you restrained her. - You don't know shit. 126 00:16:56,360 --> 00:16:59,560 - I'll show you. - You're not showing me a damn thing. 127 00:17:04,080 --> 00:17:05,360 You made a mistake. 128 00:17:10,920 --> 00:17:13,040 Are you scared you left behind evidence? 129 00:17:18,800 --> 00:17:21,040 - Are you scared...? - Shut up! 130 00:17:30,480 --> 00:17:31,640 You are scared. 131 00:17:34,160 --> 00:17:35,480 I just want to show you. 132 00:18:19,240 --> 00:18:22,360 - Show me. - My hands, too. 133 00:18:54,920 --> 00:18:56,200 Stand behind me. 134 00:18:58,480 --> 00:19:00,840 Hold me like you held Christina. 135 00:19:07,160 --> 00:19:10,960 I approached her from behind... 136 00:19:12,600 --> 00:19:17,640 and then I held her like this. I was careful not to leave marks. 137 00:19:17,720 --> 00:19:19,800 In which hand did you have the knife? 138 00:19:19,880 --> 00:19:20,800 My left. 139 00:19:22,560 --> 00:19:28,720 And then I stabbed her superficially multiple times. Tentative lesions. 140 00:19:29,400 --> 00:19:34,360 It's what people who commit suicide do before the terminal stab. 141 00:19:34,440 --> 00:19:37,080 - She must've resisted. - Yes, but I'm strong. 142 00:19:37,800 --> 00:19:41,360 - She must've thrown back her head. - But then I... 143 00:19:48,960 --> 00:19:50,080 I... 144 00:19:54,120 --> 00:19:56,680 I saw us in the mirror. 145 00:20:01,120 --> 00:20:02,280 You saw her. 146 00:20:03,800 --> 00:20:06,240 - Yes. - You saw Christina. 147 00:20:07,760 --> 00:20:09,080 You felt something. 148 00:20:12,080 --> 00:20:13,480 Didn't you want to kill her? 149 00:20:15,440 --> 00:20:16,560 I... 150 00:20:19,440 --> 00:20:24,000 You hesitated long enough for her to tear herself free 151 00:20:24,520 --> 00:20:26,520 and you had to grab her. 152 00:20:47,640 --> 00:20:49,040 You held her mouth. 153 00:20:50,800 --> 00:20:51,960 I don't think... 154 00:20:52,480 --> 00:20:55,320 Her labial frenulum tore. You left evidence. 155 00:20:59,360 --> 00:21:01,880 Who of us is the pro? Shut up! 156 00:21:01,960 --> 00:21:05,520 You made a mistake. Because you felt something. 157 00:21:07,160 --> 00:21:09,440 - The pain you're feeling is guilt. - Shut up! 158 00:21:09,520 --> 00:21:13,160 - You made a mistake! - Sit back down! 159 00:21:13,240 --> 00:21:15,000 Why did you come to me, John? 160 00:21:17,920 --> 00:21:21,600 - Because... - Because you wanted me to stop you. 161 00:21:21,680 --> 00:21:23,800 No. That's not how it is. 162 00:21:26,360 --> 00:21:28,120 We matter. 163 00:21:29,120 --> 00:21:33,160 We're not just flesh and fluids. We're full of love. 164 00:21:35,680 --> 00:21:37,120 You have a choice. 165 00:21:40,960 --> 00:21:42,760 - No. - You have a choice. 166 00:21:44,920 --> 00:21:48,680 - It's too late for me. - I can help you. 167 00:21:53,400 --> 00:21:54,760 I can forgive you. 168 00:22:02,160 --> 00:22:05,760 I... I killed your daughter. 169 00:22:06,600 --> 00:22:08,080 I forgive you, John. 170 00:22:11,360 --> 00:22:13,920 Come. It's completely safe. 171 00:22:19,080 --> 00:22:20,920 I can release you from your pain. 172 00:22:35,360 --> 00:22:36,360 Is it painful? 173 00:22:49,280 --> 00:22:50,720 Forgive me. 174 00:23:43,440 --> 00:23:45,360 Are you okay? 175 00:23:45,480 --> 00:23:49,320 Anna? Look at me. Yes... 176 00:23:52,920 --> 00:23:56,040 Everything will be fine. 177 00:24:13,240 --> 00:24:14,720 Everything will be just fine. 178 00:24:23,000 --> 00:24:23,960 Come. 179 00:26:04,600 --> 00:26:08,120 Subtitles: Tina Goldberg Edited by: Priscila Rossi www.plint.com 180 00:26:08,170 --> 00:26:12,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.