All language subtitles for Forhoret s02e07 Toget.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,200 --> 00:01:21,280 Maja? 2 00:01:21,880 --> 00:01:24,480 FACE TO FACE 3 00:01:30,640 --> 00:01:32,400 I'm so sorry for your loss. 4 00:01:33,960 --> 00:01:35,880 Have you been to the conference? 5 00:01:37,120 --> 00:01:38,640 Yes, I was just there. 6 00:01:40,920 --> 00:01:44,080 Have you seen this girl? Sapphire. 7 00:01:45,760 --> 00:01:46,840 No. 8 00:01:46,920 --> 00:01:49,760 - On your way to the Metro perhaps? - No. 9 00:01:52,440 --> 00:01:54,280 I'll call you. Okay? 10 00:02:10,720 --> 00:02:15,080 What are you doing? Susanne, what are you doing? Stop! 11 00:02:15,160 --> 00:02:20,360 - I just need to check something. - Stop it! Susanne, stop it. 12 00:02:21,600 --> 00:02:23,960 - What's this? - I don't know. 13 00:02:24,040 --> 00:02:25,360 They're earbuds. 14 00:02:26,400 --> 00:02:28,000 Oh? Well, they aren't mine. 15 00:02:28,080 --> 00:02:29,600 No, they're Sapphire's. 16 00:02:30,680 --> 00:02:31,480 Who? 17 00:02:31,560 --> 00:02:36,600 The girl you don't know but whose earbuds happen to be in your bag. 18 00:02:39,280 --> 00:02:42,320 Susanne... Sit down, I... 19 00:02:44,120 --> 00:02:45,400 I'm so sorry 20 00:02:45,480 --> 00:02:48,200 for everything that's happened to you, you know that. 21 00:02:48,280 --> 00:02:53,520 - But it doesn't give you the right... - Why are her earbuds in your bag? 22 00:02:54,960 --> 00:02:56,120 Have you met her? 23 00:02:57,240 --> 00:02:58,560 How do you know her? 24 00:03:00,920 --> 00:03:03,240 Okay. She's a client. 25 00:03:06,520 --> 00:03:12,160 She has the right to confidentiality, so that's all I can tell you. 26 00:03:13,640 --> 00:03:14,920 This is serious. 27 00:03:16,080 --> 00:03:17,600 Sapphire's in trouble. 28 00:03:18,920 --> 00:03:20,080 What sort of trouble? 29 00:03:21,920 --> 00:03:24,880 I can't tell you that. Just tell me where she is. 30 00:03:26,360 --> 00:03:27,960 You must've seen her recently. 31 00:03:33,080 --> 00:03:34,400 I saw her 30 minutes ago. 32 00:03:35,520 --> 00:03:36,360 Where is she now? 33 00:03:37,280 --> 00:03:38,080 I don't know. 34 00:03:39,280 --> 00:03:42,640 - Why do you have her earbuds? - She forgot them, so I took them. 35 00:03:44,840 --> 00:03:46,440 But she forgot her purse. 36 00:03:47,760 --> 00:03:50,200 Why did you only take her earbuds? 37 00:03:50,320 --> 00:03:53,640 - What are you not telling me? - How is this any of your concern? 38 00:03:56,200 --> 00:03:57,480 I must find her. 39 00:04:01,400 --> 00:04:02,520 What happened? 40 00:04:02,920 --> 00:04:05,160 Nothing! 41 00:04:05,240 --> 00:04:11,080 We talked, she forgot her earbuds, and I took them, that's it! 42 00:04:11,160 --> 00:04:14,040 What's so important with Sapphire? 43 00:04:15,560 --> 00:04:19,520 You had a session with Sapphire in the midst of a conference? 44 00:04:20,280 --> 00:04:24,840 Yes. She needed help. I'm there for my clients. Aren't you? 45 00:04:27,920 --> 00:04:29,760 So what was the emergency? 46 00:04:32,320 --> 00:04:37,160 Good God... Okay, something scared her. 47 00:04:37,680 --> 00:04:41,120 That's all I can tell you without breaching confidentiality. 48 00:04:42,120 --> 00:04:44,280 Do you know about her case with the police? 49 00:04:45,960 --> 00:04:48,440 - I cannot comment on that. - Yes, you can. 50 00:04:49,640 --> 00:04:53,840 - Do you know about her case? - I cannot comment on that! 51 00:04:53,920 --> 00:04:56,720 I've told you everything I know. 52 00:04:57,280 --> 00:04:58,280 This is my stop. 53 00:05:05,760 --> 00:05:08,520 You're lying about the earbuds. 54 00:05:08,600 --> 00:05:12,000 You're lying about what you know! What was Sapphire doing with you? 55 00:05:12,080 --> 00:05:13,560 Get a hold of yourself. 56 00:05:14,640 --> 00:05:17,040 Susanne, calm down. 57 00:05:20,360 --> 00:05:23,640 She was scared. 58 00:05:24,480 --> 00:05:28,840 She'd met a woman in a hotel who threatened and accused her... 59 00:05:29,720 --> 00:05:31,920 She needed to process what had happened. 60 00:05:36,760 --> 00:05:38,040 She didn't say that. 61 00:05:41,360 --> 00:05:43,600 Were you the one who was with her at...? 62 00:05:45,680 --> 00:05:48,440 - What are you doing? - It wasn't like that. 63 00:05:49,880 --> 00:05:52,480 I never wanted to hurt her, only help. 64 00:05:52,560 --> 00:05:55,760 You've caused a young girl to panic 65 00:05:55,840 --> 00:05:58,160 thinking she's the one who needs help. 66 00:05:58,240 --> 00:05:59,880 She does need help! 67 00:06:00,840 --> 00:06:02,320 There's a man out there. 68 00:06:03,400 --> 00:06:05,760 He works with someone who wants to harm her. 69 00:06:07,000 --> 00:06:08,320 I have to help her. 70 00:06:08,400 --> 00:06:13,160 So you must save her from a bunch of dangerous men? 71 00:06:13,880 --> 00:06:17,360 I met a man who's after her. 72 00:06:19,560 --> 00:06:21,560 I've met police officers who know him. 73 00:06:22,920 --> 00:06:25,960 My friend was shot trying to help her. 74 00:06:27,320 --> 00:06:29,960 Seconds later the police showed up and removed him 75 00:06:30,680 --> 00:06:32,000 and all traces of him. 76 00:06:33,640 --> 00:06:35,400 Those are facts. It just happened. 77 00:06:37,560 --> 00:06:41,000 Your friend was shot... Is that why you have...? 78 00:06:43,240 --> 00:06:44,240 No. 79 00:06:47,880 --> 00:06:49,800 You're not well, I can see that. 80 00:06:50,800 --> 00:06:51,880 You need help. 81 00:06:52,720 --> 00:06:55,960 I wish I could help you, but I can't. 82 00:06:56,720 --> 00:06:58,720 People are constantly lying to me. 83 00:07:00,600 --> 00:07:03,600 Is that how you see the world? 84 00:07:05,240 --> 00:07:09,840 Everybody lies, and you're the only one who sees the truth. 85 00:07:10,960 --> 00:07:14,560 Don't analyze me. You don't understand the situation. 86 00:07:14,640 --> 00:07:19,280 I'm really trying to understand so I can help you. 87 00:07:19,360 --> 00:07:20,400 Just tell me... 88 00:07:20,480 --> 00:07:22,800 No, listen. I'll tell you what I know. 89 00:07:24,160 --> 00:07:27,400 Two months ago she came to me, 90 00:07:27,480 --> 00:07:30,440 and we've been working on her panic attacks. 91 00:07:32,320 --> 00:07:38,600 And... she's incredibly afraid of her boss, Sebastian. 92 00:07:40,120 --> 00:07:43,160 Is that how you saw it, too? What did she tell you? 93 00:07:46,640 --> 00:07:48,120 Why do you want to know? 94 00:07:50,040 --> 00:07:53,240 If I'm to help you, I need to know what you know. 95 00:07:55,240 --> 00:07:59,640 I'm not telling you anything. You'll tell me what you know. 96 00:08:00,400 --> 00:08:02,280 We're running in circles... 97 00:08:02,360 --> 00:08:04,160 You're running me in circles! 98 00:08:04,240 --> 00:08:06,160 Calm down. Calm down. 99 00:08:08,360 --> 00:08:09,760 Let's get off here. 100 00:08:13,680 --> 00:08:15,280 Good God... 101 00:08:19,160 --> 00:08:20,320 Get up. 102 00:08:21,680 --> 00:08:24,240 - You're out of your mind. - Come. 103 00:08:25,600 --> 00:08:27,720 - Come! - Calm down. 104 00:08:46,440 --> 00:08:50,280 I'm not a very good shot, but at this distance 105 00:08:51,560 --> 00:08:53,520 I probably couldn't miss if I tried. 106 00:09:04,320 --> 00:09:05,880 What is it you want to know? 107 00:09:06,640 --> 00:09:08,280 You're lying to me. 108 00:09:09,360 --> 00:09:10,200 As always. 109 00:09:10,880 --> 00:09:12,160 Give me your phone. 110 00:09:17,960 --> 00:09:19,120 Your pin code. 111 00:09:31,000 --> 00:09:32,120 Sapphire. 112 00:09:33,760 --> 00:09:35,760 Is she in your contacts? 113 00:09:39,120 --> 00:09:41,600 No. In your calendar? 114 00:09:42,760 --> 00:09:44,400 You can stop looking. 115 00:09:45,800 --> 00:09:48,720 She's not a regular, so she's not on there. 116 00:09:48,800 --> 00:09:52,000 How did she book an appointment if she didn't text or call you? 117 00:09:54,760 --> 00:09:56,320 'R'? Who's 'R'? 118 00:09:58,680 --> 00:10:00,360 'R' called you. 119 00:10:07,960 --> 00:10:13,440 You called Richard Lund. I can't answer the phone right now... 120 00:10:20,680 --> 00:10:22,600 What are you up to with the Commissioner? 121 00:10:24,120 --> 00:10:26,280 What does Richard have to do with this? 122 00:10:29,640 --> 00:10:34,760 He asked me to see Sapphire. I help Richard from time to time. 123 00:10:34,880 --> 00:10:35,800 With what? 124 00:10:37,000 --> 00:10:40,040 With people who are outside the system. 125 00:10:45,920 --> 00:10:47,120 Who picks up the bill? 126 00:10:48,360 --> 00:10:49,360 He does. 127 00:10:49,440 --> 00:10:50,600 Richard? 128 00:10:51,960 --> 00:10:55,760 Denmark's stingiest man pays you to talk to a young sex worker? 129 00:10:56,720 --> 00:10:57,760 Why? 130 00:10:59,680 --> 00:11:01,040 Because he wants to help. 131 00:11:02,080 --> 00:11:03,800 Richard has an angle. 132 00:11:04,960 --> 00:11:07,080 What was your task with Sapphire? 133 00:11:07,600 --> 00:11:14,400 Dearest Susanne, I just told you that she had panic attacks. 134 00:11:16,240 --> 00:11:21,080 Why do you think it's a conspiracy, and that everyone wants to harm you? 135 00:11:21,680 --> 00:11:25,200 Richard wanted to help, I wanted to help, is that so hard to believe? 136 00:11:26,080 --> 00:11:28,440 Yes, it is. No one does anything for free. 137 00:11:28,880 --> 00:11:31,120 Least of all Richard. Or you. 138 00:11:36,280 --> 00:11:37,960 What do you have at stake in this? 139 00:11:41,600 --> 00:11:47,880 This is not about Richard or me or Sapphire. 140 00:11:49,760 --> 00:11:53,720 This is about your grief for Christina. 141 00:11:54,240 --> 00:11:55,480 Don't go there. 142 00:11:55,560 --> 00:11:58,520 - This is not about Christina. - That's exactly what it is. 143 00:11:59,480 --> 00:12:02,600 You're compensating. 144 00:12:05,520 --> 00:12:06,920 I'm not compensating. 145 00:12:09,440 --> 00:12:11,960 She loved you so much. 146 00:12:15,880 --> 00:12:19,200 You don't know anything about that. You haven't seen her in years. 147 00:12:23,440 --> 00:12:24,640 Actually, I have. 148 00:12:28,160 --> 00:12:30,280 She often stopped by the clinic. 149 00:12:32,360 --> 00:12:35,320 - That's not true. - She'd come during my lunch hour. 150 00:12:38,960 --> 00:12:41,360 Usually unannounced. And then she'd... 151 00:12:42,760 --> 00:12:48,680 She wanted us to drink tea and talk about life, as she put it. 152 00:12:52,000 --> 00:12:53,920 We'd sit there and have a chat. 153 00:12:55,400 --> 00:12:58,240 She loved talking to me about life. 154 00:13:02,920 --> 00:13:04,520 Why didn't she ever tell me? 155 00:13:06,240 --> 00:13:09,320 I think there's a lot she never told you. 156 00:13:09,400 --> 00:13:10,840 But that's not your fault. 157 00:13:10,920 --> 00:13:13,360 That's how it is between mothers and daughters. 158 00:13:14,280 --> 00:13:17,560 And it doesn't mean there wasn't a lot of love. 159 00:13:21,720 --> 00:13:23,400 When did you see her last? 160 00:13:25,640 --> 00:13:27,320 I guess it was 161 00:13:28,480 --> 00:13:30,880 a few days before she died. 162 00:13:32,360 --> 00:13:33,680 What did you talk about? 163 00:13:34,400 --> 00:13:36,480 I remember that she was tired. 164 00:13:37,280 --> 00:13:39,480 I could tell she wasn't well. 165 00:13:40,120 --> 00:13:46,040 We talked about things she wanted to talk about. 166 00:13:46,720 --> 00:13:50,160 So we talked about... you. 167 00:13:56,080 --> 00:13:58,040 She loved you, Susanne. 168 00:13:59,440 --> 00:14:03,440 And you were just the kind of mother she needed. 169 00:14:11,400 --> 00:14:15,440 I... didn't attend the funeral. 170 00:14:16,840 --> 00:14:18,440 I knew you didn't want me to. 171 00:14:20,440 --> 00:14:25,000 I went the next day and once every week ever since. 172 00:14:28,520 --> 00:14:30,560 I miss Christina too. 173 00:14:32,240 --> 00:14:34,880 You don't need to create your own reality 174 00:14:34,960 --> 00:14:40,040 and save some other girl to compensate. It's okay! 175 00:14:44,520 --> 00:14:46,640 Put the gun down. 176 00:14:50,160 --> 00:14:52,000 Put the gun down! 177 00:15:02,560 --> 00:15:06,000 You don't know what it means to be willing to do anything for someone. 178 00:15:09,520 --> 00:15:10,760 You don't know. 179 00:15:34,560 --> 00:15:35,520 Actually... 180 00:15:37,560 --> 00:15:39,040 I do. 181 00:15:41,640 --> 00:15:43,480 But that's not what this is about. 182 00:15:51,720 --> 00:15:54,520 You project yourself onto others. 183 00:15:56,800 --> 00:15:58,720 You also do it with your clients. 184 00:16:00,720 --> 00:16:03,920 We are not part of your fantasy, Susanne. 185 00:16:06,600 --> 00:16:08,000 It's not a fantasy. 186 00:16:09,520 --> 00:16:14,360 You are trying to manipulate me to give up finding Sapphire. 187 00:16:14,440 --> 00:16:17,440 - Why? - Come on! You're being paranoid. 188 00:16:17,920 --> 00:16:22,200 Sapphire is my client, and I'm just trying to protect her. 189 00:16:22,280 --> 00:16:24,800 I'm not the one you should protect her from! 190 00:16:26,920 --> 00:16:29,120 I'd risk my life for Sapphire. 191 00:16:30,240 --> 00:16:31,680 Who are you protecting? 192 00:16:34,200 --> 00:16:36,160 What sort of deal do you have with Richard? 193 00:16:38,440 --> 00:16:39,280 Well? 194 00:16:40,480 --> 00:16:42,280 Did you tell Richard about Sapphire? 195 00:16:44,400 --> 00:16:45,240 Yes. 196 00:16:47,360 --> 00:16:48,880 I mean, I called Richard 197 00:16:49,920 --> 00:16:51,920 and told him what she'd told me. 198 00:16:54,600 --> 00:16:56,640 So you reported to Richard. 199 00:16:59,880 --> 00:17:03,400 - But... I didn't know it was you... - That doesn't matter! 200 00:17:04,680 --> 00:17:06,240 That's not the point. 201 00:17:07,680 --> 00:17:10,040 Richard transfers clients to you. 202 00:17:11,160 --> 00:17:13,000 You pretend to help them 203 00:17:14,040 --> 00:17:17,000 but you're actually trying to find out what they know 204 00:17:17,080 --> 00:17:19,160 so you can report it back to Richard. 205 00:17:21,360 --> 00:17:22,760 Is that what's become of you? 206 00:17:23,280 --> 00:17:25,600 Someone who works for corrupt cops? 207 00:17:32,800 --> 00:17:34,080 It's all connected. 208 00:17:35,800 --> 00:17:37,640 It's just like Bjørn says. 209 00:17:45,680 --> 00:17:46,600 Come on. 210 00:18:00,200 --> 00:18:03,160 What do you mean, it's all connected? 211 00:18:03,720 --> 00:18:07,280 Christina's murder, Sapphire, John. 212 00:18:07,360 --> 00:18:09,560 They're connected, and Richard, too. 213 00:18:09,640 --> 00:18:11,600 What are you saying? Christina's murder? 214 00:18:12,640 --> 00:18:14,880 - But she committed suicide! - No. 215 00:18:16,880 --> 00:18:18,280 Christina was murdered. 216 00:18:18,960 --> 00:18:20,680 Murdered by who? 217 00:18:20,760 --> 00:18:24,600 Probably Frank, like Bjørn has said all along. 218 00:18:26,520 --> 00:18:30,080 Christina was murdered because she knew too much through Blacknet. 219 00:18:33,320 --> 00:18:37,200 The people you work for are after Sapphire. 220 00:18:37,960 --> 00:18:40,640 And they're responsible for Christina's murder. 221 00:18:42,360 --> 00:18:43,520 Do you hear me? 222 00:18:44,600 --> 00:18:47,680 - What is your role in all this? - I don't have a role! 223 00:18:48,800 --> 00:18:51,760 You work for Richard. You've been seeing Sapphire. 224 00:18:52,360 --> 00:18:54,400 You've talked to Christina behind my back. 225 00:18:56,080 --> 00:18:57,400 Have you met John, too? 226 00:18:59,440 --> 00:19:01,080 The man who's after Sapphire. 227 00:19:05,440 --> 00:19:07,920 Was it a coincidence that he approached me? 228 00:19:10,080 --> 00:19:11,200 Did you send him? 229 00:19:12,240 --> 00:19:15,280 - Is that your way of getting revenge? - I didn't want revenge! 230 00:19:15,360 --> 00:19:16,680 I loved you! 231 00:19:19,600 --> 00:19:21,840 I would never hurt you! 232 00:19:29,520 --> 00:19:30,960 What have you done? 233 00:19:39,160 --> 00:19:40,640 Does John have Sapphire? 234 00:19:42,600 --> 00:19:43,560 Does he? 235 00:19:45,040 --> 00:19:47,080 Does John have Sapphire? 236 00:19:48,520 --> 00:19:51,000 - What do you think you can do? - Stop him. 237 00:19:51,080 --> 00:19:53,440 - It's too late. - Not if you help me. 238 00:19:53,960 --> 00:19:55,520 I can't. 239 00:19:58,600 --> 00:20:01,360 You used to be the most amazing woman I'd ever met. 240 00:20:02,440 --> 00:20:03,520 What happened? 241 00:20:09,440 --> 00:20:11,400 If you ever loved me, 242 00:20:12,720 --> 00:20:14,320 tell me what you know. 243 00:20:18,120 --> 00:20:20,280 If John has Sapphire, 244 00:20:21,280 --> 00:20:24,240 she will be on his boat 245 00:20:24,720 --> 00:20:29,360 at warehouse 47 in North Harbour. 246 00:20:31,120 --> 00:20:33,080 She'll die if you're not telling the truth. 247 00:20:37,840 --> 00:20:39,560 Shoot me if you want. 248 00:21:29,960 --> 00:21:33,560 Subtitles: Tina Goldberg Edited by: Guillermina Usunoff - www.plint.com 249 00:21:33,610 --> 00:21:38,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.