Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,200 --> 00:01:21,280
Maja?
2
00:01:21,880 --> 00:01:24,480
FACE TO FACE
3
00:01:30,640 --> 00:01:32,400
I'm so sorry for your loss.
4
00:01:33,960 --> 00:01:35,880
Have you been to the conference?
5
00:01:37,120 --> 00:01:38,640
Yes, I was just there.
6
00:01:40,920 --> 00:01:44,080
Have you seen this girl? Sapphire.
7
00:01:45,760 --> 00:01:46,840
No.
8
00:01:46,920 --> 00:01:49,760
- On your way to the Metro perhaps?
- No.
9
00:01:52,440 --> 00:01:54,280
I'll call you. Okay?
10
00:02:10,720 --> 00:02:15,080
What are you doing?
Susanne, what are you doing? Stop!
11
00:02:15,160 --> 00:02:20,360
- I just need to check something.
- Stop it! Susanne, stop it.
12
00:02:21,600 --> 00:02:23,960
- What's this?
- I don't know.
13
00:02:24,040 --> 00:02:25,360
They're earbuds.
14
00:02:26,400 --> 00:02:28,000
Oh? Well, they aren't mine.
15
00:02:28,080 --> 00:02:29,600
No, they're Sapphire's.
16
00:02:30,680 --> 00:02:31,480
Who?
17
00:02:31,560 --> 00:02:36,600
The girl you don't know but whose
earbuds happen to be in your bag.
18
00:02:39,280 --> 00:02:42,320
Susanne... Sit down, I...
19
00:02:44,120 --> 00:02:45,400
I'm so sorry
20
00:02:45,480 --> 00:02:48,200
for everything that's happened
to you, you know that.
21
00:02:48,280 --> 00:02:53,520
- But it doesn't give you the right...
- Why are her earbuds in your bag?
22
00:02:54,960 --> 00:02:56,120
Have you met her?
23
00:02:57,240 --> 00:02:58,560
How do you know her?
24
00:03:00,920 --> 00:03:03,240
Okay. She's a client.
25
00:03:06,520 --> 00:03:12,160
She has the right to confidentiality,
so that's all I can tell you.
26
00:03:13,640 --> 00:03:14,920
This is serious.
27
00:03:16,080 --> 00:03:17,600
Sapphire's in trouble.
28
00:03:18,920 --> 00:03:20,080
What sort of trouble?
29
00:03:21,920 --> 00:03:24,880
I can't tell you that.
Just tell me where she is.
30
00:03:26,360 --> 00:03:27,960
You must've seen her recently.
31
00:03:33,080 --> 00:03:34,400
I saw her 30 minutes ago.
32
00:03:35,520 --> 00:03:36,360
Where is she now?
33
00:03:37,280 --> 00:03:38,080
I don't know.
34
00:03:39,280 --> 00:03:42,640
- Why do you have her earbuds?
- She forgot them, so I took them.
35
00:03:44,840 --> 00:03:46,440
But she forgot her purse.
36
00:03:47,760 --> 00:03:50,200
Why did you only take her earbuds?
37
00:03:50,320 --> 00:03:53,640
- What are you not telling me?
- How is this any of your concern?
38
00:03:56,200 --> 00:03:57,480
I must find her.
39
00:04:01,400 --> 00:04:02,520
What happened?
40
00:04:02,920 --> 00:04:05,160
Nothing!
41
00:04:05,240 --> 00:04:11,080
We talked, she forgot her earbuds,
and I took them, that's it!
42
00:04:11,160 --> 00:04:14,040
What's so important with Sapphire?
43
00:04:15,560 --> 00:04:19,520
You had a session with Sapphire
in the midst of a conference?
44
00:04:20,280 --> 00:04:24,840
Yes. She needed help.
I'm there for my clients. Aren't you?
45
00:04:27,920 --> 00:04:29,760
So what was the emergency?
46
00:04:32,320 --> 00:04:37,160
Good God...
Okay, something scared her.
47
00:04:37,680 --> 00:04:41,120
That's all I can tell you
without breaching confidentiality.
48
00:04:42,120 --> 00:04:44,280
Do you know about her case
with the police?
49
00:04:45,960 --> 00:04:48,440
- I cannot comment on that.
- Yes, you can.
50
00:04:49,640 --> 00:04:53,840
- Do you know about her case?
- I cannot comment on that!
51
00:04:53,920 --> 00:04:56,720
I've told you everything I know.
52
00:04:57,280 --> 00:04:58,280
This is my stop.
53
00:05:05,760 --> 00:05:08,520
You're lying about the earbuds.
54
00:05:08,600 --> 00:05:12,000
You're lying about what you know!
What was Sapphire doing with you?
55
00:05:12,080 --> 00:05:13,560
Get a hold of yourself.
56
00:05:14,640 --> 00:05:17,040
Susanne, calm down.
57
00:05:20,360 --> 00:05:23,640
She was scared.
58
00:05:24,480 --> 00:05:28,840
She'd met a woman in a hotel
who threatened and accused her...
59
00:05:29,720 --> 00:05:31,920
She needed to process
what had happened.
60
00:05:36,760 --> 00:05:38,040
She didn't say that.
61
00:05:41,360 --> 00:05:43,600
Were you the one
who was with her at...?
62
00:05:45,680 --> 00:05:48,440
- What are you doing?
- It wasn't like that.
63
00:05:49,880 --> 00:05:52,480
I never wanted to hurt her,
only help.
64
00:05:52,560 --> 00:05:55,760
You've caused a young girl to panic
65
00:05:55,840 --> 00:05:58,160
thinking she's the one
who needs help.
66
00:05:58,240 --> 00:05:59,880
She does need help!
67
00:06:00,840 --> 00:06:02,320
There's a man out there.
68
00:06:03,400 --> 00:06:05,760
He works with someone
who wants to harm her.
69
00:06:07,000 --> 00:06:08,320
I have to help her.
70
00:06:08,400 --> 00:06:13,160
So you must save her
from a bunch of dangerous men?
71
00:06:13,880 --> 00:06:17,360
I met a man who's after her.
72
00:06:19,560 --> 00:06:21,560
I've met police officers
who know him.
73
00:06:22,920 --> 00:06:25,960
My friend was shot
trying to help her.
74
00:06:27,320 --> 00:06:29,960
Seconds later the police showed up
and removed him
75
00:06:30,680 --> 00:06:32,000
and all traces of him.
76
00:06:33,640 --> 00:06:35,400
Those are facts.
It just happened.
77
00:06:37,560 --> 00:06:41,000
Your friend was shot...
Is that why you have...?
78
00:06:43,240 --> 00:06:44,240
No.
79
00:06:47,880 --> 00:06:49,800
You're not well, I can see that.
80
00:06:50,800 --> 00:06:51,880
You need help.
81
00:06:52,720 --> 00:06:55,960
I wish I could help you, but I can't.
82
00:06:56,720 --> 00:06:58,720
People are constantly lying to me.
83
00:07:00,600 --> 00:07:03,600
Is that how you see the world?
84
00:07:05,240 --> 00:07:09,840
Everybody lies, and you're
the only one who sees the truth.
85
00:07:10,960 --> 00:07:14,560
Don't analyze me.
You don't understand the situation.
86
00:07:14,640 --> 00:07:19,280
I'm really trying to understand
so I can help you.
87
00:07:19,360 --> 00:07:20,400
Just tell me...
88
00:07:20,480 --> 00:07:22,800
No, listen.
I'll tell you what I know.
89
00:07:24,160 --> 00:07:27,400
Two months ago she came to me,
90
00:07:27,480 --> 00:07:30,440
and we've been working
on her panic attacks.
91
00:07:32,320 --> 00:07:38,600
And... she's incredibly afraid
of her boss, Sebastian.
92
00:07:40,120 --> 00:07:43,160
Is that how you saw it, too?
What did she tell you?
93
00:07:46,640 --> 00:07:48,120
Why do you want to know?
94
00:07:50,040 --> 00:07:53,240
If I'm to help you,
I need to know what you know.
95
00:07:55,240 --> 00:07:59,640
I'm not telling you anything.
You'll tell me what you know.
96
00:08:00,400 --> 00:08:02,280
We're running in circles...
97
00:08:02,360 --> 00:08:04,160
You're running me in circles!
98
00:08:04,240 --> 00:08:06,160
Calm down. Calm down.
99
00:08:08,360 --> 00:08:09,760
Let's get off here.
100
00:08:13,680 --> 00:08:15,280
Good God...
101
00:08:19,160 --> 00:08:20,320
Get up.
102
00:08:21,680 --> 00:08:24,240
- You're out of your mind.
- Come.
103
00:08:25,600 --> 00:08:27,720
- Come!
- Calm down.
104
00:08:46,440 --> 00:08:50,280
I'm not a very good shot,
but at this distance
105
00:08:51,560 --> 00:08:53,520
I probably couldn't miss if I tried.
106
00:09:04,320 --> 00:09:05,880
What is it you want to know?
107
00:09:06,640 --> 00:09:08,280
You're lying to me.
108
00:09:09,360 --> 00:09:10,200
As always.
109
00:09:10,880 --> 00:09:12,160
Give me your phone.
110
00:09:17,960 --> 00:09:19,120
Your pin code.
111
00:09:31,000 --> 00:09:32,120
Sapphire.
112
00:09:33,760 --> 00:09:35,760
Is she in your contacts?
113
00:09:39,120 --> 00:09:41,600
No. In your calendar?
114
00:09:42,760 --> 00:09:44,400
You can stop looking.
115
00:09:45,800 --> 00:09:48,720
She's not a regular,
so she's not on there.
116
00:09:48,800 --> 00:09:52,000
How did she book an appointment
if she didn't text or call you?
117
00:09:54,760 --> 00:09:56,320
'R'? Who's 'R'?
118
00:09:58,680 --> 00:10:00,360
'R' called you.
119
00:10:07,960 --> 00:10:13,440
You called Richard Lund.
I can't answer the phone right now...
120
00:10:20,680 --> 00:10:22,600
What are you up to
with the Commissioner?
121
00:10:24,120 --> 00:10:26,280
What does Richard
have to do with this?
122
00:10:29,640 --> 00:10:34,760
He asked me to see Sapphire.
I help Richard from time to time.
123
00:10:34,880 --> 00:10:35,800
With what?
124
00:10:37,000 --> 00:10:40,040
With people
who are outside the system.
125
00:10:45,920 --> 00:10:47,120
Who picks up the bill?
126
00:10:48,360 --> 00:10:49,360
He does.
127
00:10:49,440 --> 00:10:50,600
Richard?
128
00:10:51,960 --> 00:10:55,760
Denmark's stingiest man pays you
to talk to a young sex worker?
129
00:10:56,720 --> 00:10:57,760
Why?
130
00:10:59,680 --> 00:11:01,040
Because he wants to help.
131
00:11:02,080 --> 00:11:03,800
Richard has an angle.
132
00:11:04,960 --> 00:11:07,080
What was your task with Sapphire?
133
00:11:07,600 --> 00:11:14,400
Dearest Susanne, I just told you
that she had panic attacks.
134
00:11:16,240 --> 00:11:21,080
Why do you think it's a conspiracy,
and that everyone wants to harm you?
135
00:11:21,680 --> 00:11:25,200
Richard wanted to help, I wanted
to help, is that so hard to believe?
136
00:11:26,080 --> 00:11:28,440
Yes, it is.
No one does anything for free.
137
00:11:28,880 --> 00:11:31,120
Least of all Richard. Or you.
138
00:11:36,280 --> 00:11:37,960
What do you have at stake in this?
139
00:11:41,600 --> 00:11:47,880
This is not about Richard
or me or Sapphire.
140
00:11:49,760 --> 00:11:53,720
This is about your grief
for Christina.
141
00:11:54,240 --> 00:11:55,480
Don't go there.
142
00:11:55,560 --> 00:11:58,520
- This is not about Christina.
- That's exactly what it is.
143
00:11:59,480 --> 00:12:02,600
You're compensating.
144
00:12:05,520 --> 00:12:06,920
I'm not compensating.
145
00:12:09,440 --> 00:12:11,960
She loved you so much.
146
00:12:15,880 --> 00:12:19,200
You don't know anything about that.
You haven't seen her in years.
147
00:12:23,440 --> 00:12:24,640
Actually, I have.
148
00:12:28,160 --> 00:12:30,280
She often stopped by the clinic.
149
00:12:32,360 --> 00:12:35,320
- That's not true.
- She'd come during my lunch hour.
150
00:12:38,960 --> 00:12:41,360
Usually unannounced.
And then she'd...
151
00:12:42,760 --> 00:12:48,680
She wanted us to drink tea
and talk about life, as she put it.
152
00:12:52,000 --> 00:12:53,920
We'd sit there and have a chat.
153
00:12:55,400 --> 00:12:58,240
She loved talking to me about life.
154
00:13:02,920 --> 00:13:04,520
Why didn't she ever tell me?
155
00:13:06,240 --> 00:13:09,320
I think there's a lot
she never told you.
156
00:13:09,400 --> 00:13:10,840
But that's not your fault.
157
00:13:10,920 --> 00:13:13,360
That's how it is
between mothers and daughters.
158
00:13:14,280 --> 00:13:17,560
And it doesn't mean
there wasn't a lot of love.
159
00:13:21,720 --> 00:13:23,400
When did you see her last?
160
00:13:25,640 --> 00:13:27,320
I guess it was
161
00:13:28,480 --> 00:13:30,880
a few days before she died.
162
00:13:32,360 --> 00:13:33,680
What did you talk about?
163
00:13:34,400 --> 00:13:36,480
I remember that she was tired.
164
00:13:37,280 --> 00:13:39,480
I could tell she wasn't well.
165
00:13:40,120 --> 00:13:46,040
We talked about things
she wanted to talk about.
166
00:13:46,720 --> 00:13:50,160
So we talked about... you.
167
00:13:56,080 --> 00:13:58,040
She loved you, Susanne.
168
00:13:59,440 --> 00:14:03,440
And you were just
the kind of mother she needed.
169
00:14:11,400 --> 00:14:15,440
I... didn't attend the funeral.
170
00:14:16,840 --> 00:14:18,440
I knew you didn't want me to.
171
00:14:20,440 --> 00:14:25,000
I went the next day
and once every week ever since.
172
00:14:28,520 --> 00:14:30,560
I miss Christina too.
173
00:14:32,240 --> 00:14:34,880
You don't need
to create your own reality
174
00:14:34,960 --> 00:14:40,040
and save some other girl
to compensate. It's okay!
175
00:14:44,520 --> 00:14:46,640
Put the gun down.
176
00:14:50,160 --> 00:14:52,000
Put the gun down!
177
00:15:02,560 --> 00:15:06,000
You don't know what it means to be
willing to do anything for someone.
178
00:15:09,520 --> 00:15:10,760
You don't know.
179
00:15:34,560 --> 00:15:35,520
Actually...
180
00:15:37,560 --> 00:15:39,040
I do.
181
00:15:41,640 --> 00:15:43,480
But that's not what this is about.
182
00:15:51,720 --> 00:15:54,520
You project yourself onto others.
183
00:15:56,800 --> 00:15:58,720
You also do it with your clients.
184
00:16:00,720 --> 00:16:03,920
We are not part of your fantasy,
Susanne.
185
00:16:06,600 --> 00:16:08,000
It's not a fantasy.
186
00:16:09,520 --> 00:16:14,360
You are trying to manipulate me
to give up finding Sapphire.
187
00:16:14,440 --> 00:16:17,440
- Why?
- Come on! You're being paranoid.
188
00:16:17,920 --> 00:16:22,200
Sapphire is my client,
and I'm just trying to protect her.
189
00:16:22,280 --> 00:16:24,800
I'm not the one
you should protect her from!
190
00:16:26,920 --> 00:16:29,120
I'd risk my life for Sapphire.
191
00:16:30,240 --> 00:16:31,680
Who are you protecting?
192
00:16:34,200 --> 00:16:36,160
What sort of deal
do you have with Richard?
193
00:16:38,440 --> 00:16:39,280
Well?
194
00:16:40,480 --> 00:16:42,280
Did you tell Richard about Sapphire?
195
00:16:44,400 --> 00:16:45,240
Yes.
196
00:16:47,360 --> 00:16:48,880
I mean, I called Richard
197
00:16:49,920 --> 00:16:51,920
and told him what she'd told me.
198
00:16:54,600 --> 00:16:56,640
So you reported to Richard.
199
00:16:59,880 --> 00:17:03,400
- But... I didn't know it was you...
- That doesn't matter!
200
00:17:04,680 --> 00:17:06,240
That's not the point.
201
00:17:07,680 --> 00:17:10,040
Richard transfers clients to you.
202
00:17:11,160 --> 00:17:13,000
You pretend to help them
203
00:17:14,040 --> 00:17:17,000
but you're actually trying
to find out what they know
204
00:17:17,080 --> 00:17:19,160
so you can report it back to Richard.
205
00:17:21,360 --> 00:17:22,760
Is that what's become of you?
206
00:17:23,280 --> 00:17:25,600
Someone who works for corrupt cops?
207
00:17:32,800 --> 00:17:34,080
It's all connected.
208
00:17:35,800 --> 00:17:37,640
It's just like Bjørn says.
209
00:17:45,680 --> 00:17:46,600
Come on.
210
00:18:00,200 --> 00:18:03,160
What do you mean, it's all connected?
211
00:18:03,720 --> 00:18:07,280
Christina's murder, Sapphire, John.
212
00:18:07,360 --> 00:18:09,560
They're connected, and Richard, too.
213
00:18:09,640 --> 00:18:11,600
What are you saying?
Christina's murder?
214
00:18:12,640 --> 00:18:14,880
- But she committed suicide!
- No.
215
00:18:16,880 --> 00:18:18,280
Christina was murdered.
216
00:18:18,960 --> 00:18:20,680
Murdered by who?
217
00:18:20,760 --> 00:18:24,600
Probably Frank,
like Bjørn has said all along.
218
00:18:26,520 --> 00:18:30,080
Christina was murdered because
she knew too much through Blacknet.
219
00:18:33,320 --> 00:18:37,200
The people you work for
are after Sapphire.
220
00:18:37,960 --> 00:18:40,640
And they're responsible
for Christina's murder.
221
00:18:42,360 --> 00:18:43,520
Do you hear me?
222
00:18:44,600 --> 00:18:47,680
- What is your role in all this?
- I don't have a role!
223
00:18:48,800 --> 00:18:51,760
You work for Richard.
You've been seeing Sapphire.
224
00:18:52,360 --> 00:18:54,400
You've talked to Christina
behind my back.
225
00:18:56,080 --> 00:18:57,400
Have you met John, too?
226
00:18:59,440 --> 00:19:01,080
The man who's after Sapphire.
227
00:19:05,440 --> 00:19:07,920
Was it a coincidence
that he approached me?
228
00:19:10,080 --> 00:19:11,200
Did you send him?
229
00:19:12,240 --> 00:19:15,280
- Is that your way of getting revenge?
- I didn't want revenge!
230
00:19:15,360 --> 00:19:16,680
I loved you!
231
00:19:19,600 --> 00:19:21,840
I would never hurt you!
232
00:19:29,520 --> 00:19:30,960
What have you done?
233
00:19:39,160 --> 00:19:40,640
Does John have Sapphire?
234
00:19:42,600 --> 00:19:43,560
Does he?
235
00:19:45,040 --> 00:19:47,080
Does John have Sapphire?
236
00:19:48,520 --> 00:19:51,000
- What do you think you can do?
- Stop him.
237
00:19:51,080 --> 00:19:53,440
- It's too late.
- Not if you help me.
238
00:19:53,960 --> 00:19:55,520
I can't.
239
00:19:58,600 --> 00:20:01,360
You used to be
the most amazing woman I'd ever met.
240
00:20:02,440 --> 00:20:03,520
What happened?
241
00:20:09,440 --> 00:20:11,400
If you ever loved me,
242
00:20:12,720 --> 00:20:14,320
tell me what you know.
243
00:20:18,120 --> 00:20:20,280
If John has Sapphire,
244
00:20:21,280 --> 00:20:24,240
she will be on his boat
245
00:20:24,720 --> 00:20:29,360
at warehouse 47 in North Harbour.
246
00:20:31,120 --> 00:20:33,080
She'll die
if you're not telling the truth.
247
00:20:37,840 --> 00:20:39,560
Shoot me if you want.
248
00:21:29,960 --> 00:21:33,560
Subtitles: Tina Goldberg Edited by:
Guillermina Usunoff - www.plint.com
249
00:21:33,610 --> 00:21:38,160
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.