All language subtitles for Fear.and.Loathing.in.Aspen.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-es
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Proporcionado por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:18,753 --> 00:00:20,120
Lo que me asombró
3
00:00:20,153 --> 00:00:24,258
cuando vi por primera vez a Aspen fue
que teníamos tanto espacio aquí.
4
00:00:25,359 --> 00:00:27,261
Fue una utopía individual.
5
00:00:28,161 --> 00:00:30,598
Podrías bailar con la música
de tu propia caja registradora
6
00:00:30,632 --> 00:00:32,567
y luego ir a un concierto
7
00:00:32,600 --> 00:00:35,369
mientras tu hija
sentado en una roca en el río,
8
00:00:35,402 --> 00:00:37,471
escuchando a un famoso
pintor habla de arte.
9
00:00:37,672 --> 00:00:38,907
Es un estilo de vida,
es libertad.
10
00:00:38,940 --> 00:00:41,475
Es libertad de expresión,
libertad de pensamiento,
11
00:00:41,676 --> 00:00:43,511
que somos realmente
luchando por.
12
00:00:47,147 --> 00:00:48,181
A finales de los sesenta,
13
00:00:48,215 --> 00:00:50,317
Aspen se había convertido
una utopía corporativa,
14
00:00:51,285 --> 00:00:52,754
un valle de los ricos holgazanes.
15
00:00:53,821 --> 00:00:55,055
A medida que llegaba el nuevo dinero,
16
00:00:55,088 --> 00:00:57,692
no querían hippies sucios
mudarse a Aspen
17
00:00:57,725 --> 00:01:00,528
y espantoso
los grandes gastadores.
18
00:01:02,129 --> 00:01:03,765
Están asaltando nuestro bosque.
19
00:01:03,898 --> 00:01:05,700
Viven como animales.
20
00:01:05,733 --> 00:01:08,770
Mescalina, marihuana,
mi buen dios,
21
00:01:08,803 --> 00:01:10,772
esta no es la forma de
Vida americana.
22
00:01:10,805 --> 00:01:13,373
Estos monstruos
será encarcelado.
23
00:01:13,407 --> 00:01:16,744
No añaden nada a
el Valle y tomar mucho.
24
00:01:17,344 --> 00:01:18,478
Está en
el interés de los jefes de la codicia
25
00:01:18,513 --> 00:01:20,848
para moler el valle
y véndelo por grava.
26
00:01:22,349 --> 00:01:24,686
Pero no me interesa.
27
00:01:32,760 --> 00:01:35,295
Yo había venido a Aspen para
escapar de la política,
28
00:01:35,663 --> 00:01:38,098
pero los bastardos habían
ido demasiado lejos.
29
00:01:38,465 --> 00:01:40,568
Y entonces decidimos hacer
algo al respecto.
30
00:01:42,637 --> 00:01:44,872
El próximo sheriff de
¡Condado de Pitkin!
31
00:01:51,411 --> 00:01:54,247
Silencio a todo el mundo, tranquilo.
Los resultados están llegando.
32
00:01:54,281 --> 00:01:55,750
Distrito uno, Ricks.
33
00:01:55,783 --> 00:01:57,585
Ninguno de nosotros había
el conocimiento de un principiante
34
00:01:57,619 --> 00:01:59,486
de cómo correr
una campaña política.
35
00:02:00,487 --> 00:02:03,323
Éramos como un montón de
mecánicos aficionados con ojos desorbitados,
36
00:02:03,357 --> 00:02:04,726
rodando un auto de carreras casero
37
00:02:04,759 --> 00:02:06,561
en la pista
en Indianápolis.
38
00:02:07,260 --> 00:02:08,796
Hunter, 182.
39
00:02:11,298 --> 00:02:13,701
¡Acabamos de ganar el DMS, hombre!
40
00:02:15,469 --> 00:02:16,571
¿Cómo me sentí?
41
00:02:17,972 --> 00:02:20,240
Como un hombre que había comenzado
una especie de sangrienta pelea de pandillas
42
00:02:20,273 --> 00:02:21,274
por accidente.
43
00:02:22,577 --> 00:02:26,446
Pero cuando las cosas se ponen raras,
el extraño giro profesional.
44
00:03:15,697 --> 00:03:18,398
Mis compatriotas estadounidenses
comparte conmigo hoy
45
00:03:18,432 --> 00:03:20,768
la majestuosidad de este momento.
46
00:03:32,980 --> 00:03:34,682
Siguieron diciendo,
"Rómpelo, rómpelo,
47
00:03:34,716 --> 00:03:35,883
regresa a tus dormitorios ".
48
00:03:35,917 --> 00:03:38,418
Y luego todos empezaron
marchando o caminando hacia nosotros
49
00:03:38,452 --> 00:03:39,687
con sus bayonetas
50
00:03:39,721 --> 00:03:41,455
y a partir de ahí
fue solo un caos.
51
00:03:41,488 --> 00:03:44,959
El guardia entró en pánico y
disparó sus armas indiscriminadamente,
52
00:03:44,992 --> 00:03:45,993
matando a cuatro personas.
53
00:04:06,413 --> 00:04:08,649
Señor, te damos las gracias
para este pez
54
00:04:08,683 --> 00:04:10,718
y esta generosidad que somos
a punto de recibir.
55
00:04:10,752 --> 00:04:15,322
Y, eh, Juan y Hunter
para pescar los peces.
56
00:04:15,355 --> 00:04:16,157
Mm-hmm.
57
00:04:16,958 --> 00:04:18,926
- Buen trabajo, Juan.
- Buen trabajo, Juan.
58
00:04:18,960 --> 00:04:20,962
- ¿Te divertiste?
- Nos divertimos.
59
00:04:20,995 --> 00:04:22,429
Vimos algunos mapaches.
60
00:04:23,064 --> 00:04:24,264
¿Qué más vimos?
61
00:04:24,464 --> 00:04:25,666
- Ciervo.
- Ciervo.
62
00:04:25,700 --> 00:04:27,969
Lástima que no tuviéramos nuestra pistola
cuando estábamos pescando, ¿verdad?
63
00:04:28,002 --> 00:04:29,604
Que hubiéramos hecho
a esos ciervos?
64
00:04:29,637 --> 00:04:32,006
- Mátalos.
- Sí.
65
00:04:32,405 --> 00:04:34,307
Pero no quiero
ciervos a morir.
66
00:04:34,474 --> 00:04:37,310
Son carne
pero también son animales.
67
00:04:37,477 --> 00:04:40,480
- Mm-hm.
- Hay humanos que están en su hábitat.
68
00:04:40,882 --> 00:04:43,084
No entiendo tu lógica.
Continuar.
69
00:04:43,117 --> 00:04:47,420
Son humanos para ellos
somos ciervos para ellos.
70
00:04:47,688 --> 00:04:49,023
Ese es un buen punto.
Me gusta.
71
00:04:49,056 --> 00:04:50,323
No quiero matar una naturaleza.
72
00:04:50,357 --> 00:04:53,293
Sí, pero lo harás porque
de lo contrario te morirás de hambre.
73
00:04:53,728 --> 00:04:56,329
Y luego te enterraré
allá afuera en el bosque.
74
00:04:57,632 --> 00:04:59,901
¿Podemos volver a
Frances-cisco?
75
00:05:01,869 --> 00:05:05,438
Juan, esto es lo mas
consejo importante
76
00:05:05,472 --> 00:05:06,841
Yo siempre te lo voy a dar.
¿Okey?
77
00:05:06,874 --> 00:05:08,776
Me estas mirando?
¿Justo ahí? ¿En los ojos?
78
00:05:09,544 --> 00:05:11,378
Nunca te mudes a una gran ciudad.
79
00:05:11,712 --> 00:05:14,682
No te dejarán cagar
en tu propio patio trasero.
80
00:05:15,082 --> 00:05:17,384
Juan usa el orinal, ¿verdad?
81
00:05:17,417 --> 00:05:18,953
Sí. Cago en el orinal.
82
00:05:21,155 --> 00:05:23,124
¡Juan con zinger!
83
00:05:37,839 --> 00:05:41,609
"La estructura narrativa laxa necesita
participación más personal ".
84
00:05:42,510 --> 00:05:45,012
Supongo que quieren que me convierta
una maldita parodia de mí mismo.
85
00:05:46,379 --> 00:05:48,783
- ¿Estás bien? ¿Qué sucedió?
- Acabo de vomitar.
86
00:05:48,816 --> 00:05:51,552
Bueno, me retiré
cada vez.
87
00:05:52,753 --> 00:05:54,421
Debe ser el pez.
88
00:05:54,454 --> 00:05:56,090
El pescado se ve bien
físicamente.
89
00:05:56,123 --> 00:05:57,424
Cállate.
90
00:05:57,457 --> 00:05:59,026
Voy a bajar ahí
mañana y
91
00:06:01,696 --> 00:06:03,496
hacer una investigación.
92
00:06:42,503 --> 00:06:44,071
En algún lugar de
la pesadilla del fracaso
93
00:06:44,105 --> 00:06:45,506
que se está apoderando de Estados Unidos
94
00:06:46,140 --> 00:06:47,341
la noción de
vencer al sistema
95
00:06:47,375 --> 00:06:51,012
al luchar dio paso a
la convicción entumecida
96
00:06:51,212 --> 00:06:55,182
que tenía más sentido en el
Larga carrera para huir o esconderse
97
00:06:55,917 --> 00:06:57,151
que luchar contra los bastardos
98
00:06:57,184 --> 00:07:00,855
en cualquier cosa vagamente
asemejándose a sus propios términos.
99
00:07:03,891 --> 00:07:05,226
Nos estamos convirtiendo en una nación
100
00:07:05,259 --> 00:07:07,595
de lloriqueos esclavos del miedo.
101
00:07:08,062 --> 00:07:09,964
Miedo a la guerra, miedo a la pobreza
102
00:07:09,997 --> 00:07:12,033
y el miedo al terrorismo aleatorio.
103
00:07:13,067 --> 00:07:14,735
Miedo a reducir el tamaño
104
00:07:14,769 --> 00:07:17,672
o despedido por
la economía en picada.
105
00:07:18,739 --> 00:07:20,641
Miedo a ser desalojado
por deudas incobrables
106
00:07:20,675 --> 00:07:23,945
o ser encerrado repentinamente
en un campo de detención militar
107
00:07:24,145 --> 00:07:27,014
por cargos vagos de
ser un simpatizante.
108
00:07:32,186 --> 00:07:35,523
¡Oye! Tus vacas están jodiendo
cagando por toda mi propiedad!
109
00:07:35,556 --> 00:07:36,657
¡Comiendo mi lechuga!
110
00:07:36,891 --> 00:07:37,892
¡Es campo abierto!
111
00:07:39,093 --> 00:07:40,861
- ¿Rango abierto?
- Quiero mantener a mis vacas fuera de tu césped
112
00:07:40,895 --> 00:07:42,563
- ¡Entonces construye una cerca!
- ¡Oye!
113
00:07:45,132 --> 00:07:48,169
¿Me escuchas? ¡Sí!
114
00:07:56,644 --> 00:07:58,212
Que dirán nuestros turistas
115
00:07:58,646 --> 00:08:00,815
cuando lo escuchan
en las noticias sobre Aspen?
116
00:08:00,848 --> 00:08:02,917
Esta ciudad tiene
ganó la reputación de ser
117
00:08:02,950 --> 00:08:04,218
la capital hippie
del mundo.
118
00:08:04,251 --> 00:08:06,754
El olor a marihuana
en nuestras esquinas,
119
00:08:07,588 --> 00:08:10,124
exhibicionistas corriendo
alrededor de nuestro campo de golf desnudo,
120
00:08:10,157 --> 00:08:13,027
Distribuidores de LSD al acecho
detrás de nuestras escuelas.
121
00:08:13,060 --> 00:08:14,595
te diré que
van a decir.
122
00:08:14,628 --> 00:08:16,764
"El año que viene, vamos a
Vail ".
123
00:08:17,031 --> 00:08:18,833
La próxima vez que vengas a Vail,
124
00:08:18,866 --> 00:08:20,835
encontrará nuevos ascensores
y nuevos cursos,
125
00:08:21,168 --> 00:08:22,970
pero los mismos esquiadores amistosos.
126
00:08:23,838 --> 00:08:26,774
Entonces no creo que los hippies
son malas personas
127
00:08:26,974 --> 00:08:28,943
pero son malos para el negocio.
128
00:08:29,577 --> 00:08:30,878
Lo siento, tengo una pregunta.
129
00:08:30,911 --> 00:08:33,981
¿Piensas en Aspen como una ciudad?
o como una mercancía?
130
00:08:34,315 --> 00:08:36,617
Si estas intentando
hazme sentir culpable
131
00:08:36,884 --> 00:08:38,753
para promover
nuestro hermoso pueblo,
132
00:08:39,353 --> 00:08:40,821
no va a suceder.
133
00:08:41,188 --> 00:08:44,592
Es moral y legal
vender un buen producto
134
00:08:44,892 --> 00:08:46,727
y tenemos
un buen producto aquí, amigos.
135
00:08:46,761 --> 00:08:48,562
No creo que la razón por la que
cualquiera de nosotros se mudó aquí
136
00:08:48,596 --> 00:08:50,131
era aumentar el PIB de la ciudad.
137
00:08:50,164 --> 00:08:52,266
Bueno. Gracias.
138
00:08:53,734 --> 00:08:56,003
Ahora estoy muy interesado en escuchar
lo que ha preparado nuestro sheriff
139
00:08:56,037 --> 00:08:58,906
para evitar que los gorrones
estableciendo una tienda en esta ciudad
140
00:08:58,939 --> 00:09:01,809
y todos lo estaremos juzgando
141
00:09:02,143 --> 00:09:03,210
viene el día de las elecciones.
142
00:09:03,878 --> 00:09:06,080
No queremos una repetición de
el verano del amor ¿no?
143
00:09:06,247 --> 00:09:08,582
No entiendo.
144
00:09:08,616 --> 00:09:09,617
¡Por favor, por favor!
145
00:09:10,818 --> 00:09:12,686
¿Cómo se supone que debemos juzgarlo?
si corre sin oposición?
146
00:09:12,720 --> 00:09:15,089
Esa es la ultima pregunta
Lo tomaré de Aspen Times .
147
00:09:15,122 --> 00:09:17,158
Sheriff, quíteselo.
148
00:09:22,663 --> 00:09:25,032
Con recursos adicionales,
la ayuda de mi esposa, y ...
149
00:09:25,633 --> 00:09:27,268
un poco de tiza de mis hijos,
150
00:09:27,301 --> 00:09:31,105
Pude armar
el mapa que ves frente a ti.
151
00:09:31,939 --> 00:09:34,909
Muestra campamentos ilegales,
152
00:09:35,209 --> 00:09:38,879
apartamentos estilo casa de vecindad ubicados
aquí, aquí, aquí y allá.
153
00:09:39,246 --> 00:09:43,284
Hay exactamente 844 conocidos
transeúntes en el condado de Pitkin
154
00:09:43,784 --> 00:09:45,586
y todos menos 50 están desempleados.
155
00:09:49,056 --> 00:09:51,158
Y por supuesto,
El hotel Jerome.
156
00:09:51,192 --> 00:09:53,160
Todo el mundo sabe que ahí es donde
se están congregando.
157
00:09:53,194 --> 00:09:54,628
La mayoría de los problemas ...
158
00:09:54,795 --> 00:09:55,796
Aquí mismo.
159
00:10:10,778 --> 00:10:12,046
Nos estamos volviendo blandos, sheriff.
160
00:10:13,247 --> 00:10:14,915
No somos duros como
solíamos ser.
161
00:10:15,082 --> 00:10:17,952
Están entrando en nuestros bares
pidiendo bebidas gratis,
162
00:10:18,152 --> 00:10:19,987
no aportando nada a la sociedad.
163
00:10:20,287 --> 00:10:22,323
Les dije que no servimos
pelos largos aquí.
164
00:10:22,690 --> 00:10:25,059
- Envuélvelo, Ricks.
- Así que saqué al viejo Hickory aquí.
165
00:10:25,326 --> 00:10:28,162
- y le di un a dos manos ...
- Okey. Alguacil...
166
00:10:28,429 --> 00:10:29,697
Vuelve a ponerlo, envuélvelo.
167
00:10:31,065 --> 00:10:33,300
Ya es suficiente, alguacil Ricks.
Amigos, lo siento.
168
00:10:33,334 --> 00:10:35,169
Um ... ¿qué es ese olor?
169
00:10:35,202 --> 00:10:39,907
Damas y caballeros,
Presento esta escoria como evidencia
170
00:10:40,274 --> 00:10:43,811
que Pitkin Mining Corporation
está sodomizando nuestro río.
171
00:10:44,211 --> 00:10:47,348
Y me gustaría saber cuál es nuestro local
el gobierno va a hacer al respecto.
172
00:10:47,815 --> 00:10:49,150
Sheriff, por favor.
173
00:10:49,183 --> 00:10:51,085
- Esto no está en la agenda.
- Derecha. La agenda.
174
00:10:51,118 --> 00:10:52,920
Necesitas enviarlo
tres semanas antes de tiempo
175
00:10:52,953 --> 00:10:54,288
- para que podamos revisarlo.
- Derecha.
176
00:10:54,321 --> 00:10:56,290
Mine Co.no es
violar la ley.
177
00:10:56,323 --> 00:10:59,093
Bueno, ciertamente son
violando algún tipo de estatuto.
178
00:10:59,126 --> 00:11:01,162
Me refiero a ir allí y
marque todo, haga su trabajo.
179
00:11:01,195 --> 00:11:03,197
- Eso no es realmente lo que hace un sheriff.
- ¿Por qué no?
180
00:11:03,998 --> 00:11:05,766
Bueno, tenemos un ámbito estricto.
181
00:11:06,200 --> 00:11:08,769
- Está bien, esto no está en la agenda.
- Estricto ámbito. Competencia.
182
00:11:08,802 --> 00:11:10,271
- Sheriff, por favor.
- Ámbito.
183
00:11:10,304 --> 00:11:12,072
Sr. Thompson, voy a
tengo que pedirte que te vayas.
184
00:11:12,106 --> 00:11:13,307
Mira, desde tu
ámbito, quieres decir.
185
00:11:13,340 --> 00:11:16,043
No necesito ir a ningún lado.
Estoy aquí en un foro del ayuntamiento
186
00:11:16,076 --> 00:11:18,045
- exhibiendo mis derechos ...
- Alguacil Ricks,
187
00:11:18,078 --> 00:11:19,581
enséñale a este hombre.
188
00:11:19,614 --> 00:11:21,682
Oh, tu vas a venir aqui
y obtén esto, está bien, ven a buscarlo.
189
00:11:21,982 --> 00:11:23,083
¿Seriamente?
190
00:11:24,852 --> 00:11:27,154
Te mostraré carreras
esta maldita ciudad, Thompson.
191
00:11:28,289 --> 00:11:30,357
Si no estás de acuerdo con eso
siendo arrojado aquí,
192
00:11:30,391 --> 00:11:33,093
no deberías estar bien con eso
siendo arrojado al maldito río!
193
00:11:33,327 --> 00:11:36,397
Tu puerco.
194
00:11:42,937 --> 00:11:46,407
Burl, holgazaneando, multa de 30 dólares,
30 días de cárcel.
195
00:11:46,807 --> 00:11:48,409
Hombre, si supiera que soy
bloqueando la acera,
196
00:11:48,442 --> 00:11:50,811
- No habría estado parado ahí.
- ¿Qué va a ser?
197
00:11:51,345 --> 00:11:52,947
No tengo 30 dólares.
198
00:11:53,214 --> 00:11:54,348
La cárcel es, Burl.
199
00:11:54,815 --> 00:11:56,483
Del Mar, queja por ruido.
200
00:11:57,051 --> 00:11:58,852
Multa de 30 dólares, 30 días de cárcel.
201
00:11:59,386 --> 00:12:00,921
Solo estaba tocando el violín.
202
00:12:00,955 --> 00:12:05,226
Muy ruidosamente.
Eso es la cárcel, Del Mar.
203
00:12:06,460 --> 00:12:08,462
Thompson, saliste bajo fianza.
204
00:12:08,896 --> 00:12:11,899
Oh sí.
Derecha. Bromista de la paz.
205
00:12:11,932 --> 00:12:12,866
Oye, sé libre.
206
00:12:12,900 --> 00:12:15,202
Sabes que pago
tu maldito salario, Whitmire.
207
00:12:15,236 --> 00:12:17,771
No se deja caer
su buzón por una cigüeña.
208
00:12:17,805 --> 00:12:20,007
Bueno, yo no hago las leyes
Solo las hago cumplir.
209
00:12:20,040 --> 00:12:22,176
Sí, eso funcionó muy bien
en Nuremberg.
210
00:12:22,343 --> 00:12:23,777
- Está bien, Thompson.
- Hey hombre,
211
00:12:23,811 --> 00:12:27,081
tu placa es un escudo porque estás
se supone que nos protege de cualquier daño.
212
00:12:27,214 --> 00:12:28,482
Está bien, Thompson.
213
00:12:29,817 --> 00:12:32,419
Entonces hice
los titulares de la portada?
214
00:12:32,453 --> 00:12:35,856
Sí, aquí está la pista.
"Hunter Thompson,
215
00:12:35,889 --> 00:12:38,892
campeón de la gente,
arruina el día del conserje ".
216
00:12:38,926 --> 00:12:41,795
¿Qué tal, "El cerdo de hoy es
tocino de mañana ".
217
00:12:53,474 --> 00:12:57,845
Peggy, esos cerdos
están haciendo un escándalo allí.
218
00:12:58,312 --> 00:13:01,282
Sí. Estás tan atrapado
en la política nacional
219
00:13:01,315 --> 00:13:03,317
olvidaste que son cosas locales
que realmente te calza.
220
00:13:03,350 --> 00:13:05,419
Quiero decir, deberías haber visto
los monstruos en ese lugar.
221
00:13:06,020 --> 00:13:08,188
Ya sabes, encerrado
por pura mierda.
222
00:13:08,556 --> 00:13:12,159
Joder jugando un violín en
público, bloqueando la acera,
223
00:13:12,192 --> 00:13:14,328
o hablando uno mío en
una reunión en el ayuntamiento.
224
00:13:14,562 --> 00:13:17,331
Sí. Hablando de esa ciudad
pasillo, si realmente hay
225
00:13:17,364 --> 00:13:20,200
844 de esos monstruos
merodeando por Aspen,
226
00:13:20,234 --> 00:13:21,569
Podríamos también
ponlos en uso.
227
00:13:21,603 --> 00:13:25,205
Nadie ha necesitado más de 700
para ganar unas elecciones por aquí.
228
00:13:25,239 --> 00:13:27,509
Tienes suficiente para empezar
un tercero en sus manos.
229
00:13:27,542 --> 00:13:29,410
Pero esos monstruos no pueden votar
son vagabundos.
230
00:13:29,977 --> 00:13:31,546
Mmm. Ley de Colorado.
231
00:13:31,579 --> 00:13:33,515
Solo tienes que tener
viví aquí durante 30 días.
232
00:13:34,616 --> 00:13:35,949
Eh.
233
00:13:37,619 --> 00:13:39,219
Este pueblo necesita un animal.
234
00:13:40,154 --> 00:13:42,056
- Oh, no, oye ahora ...
- Vaya.
235
00:13:42,289 --> 00:13:45,059
Benton, te pareces a ti
podría usar una cuerda de anclaje.
236
00:13:45,092 --> 00:13:47,361
Oh, tengo un montón de
cuerda de ancla mi amigo.
237
00:13:47,562 --> 00:13:49,496
- Pruébalo.
- Muchísimas gracias.
238
00:13:49,531 --> 00:13:51,298
Sí señor.
Es bueno verte, Hunter.
239
00:13:54,101 --> 00:13:56,203
Esto es jodidamente horrible hierba
hombre.
240
00:13:56,236 --> 00:13:58,405
Lo que estás probando, Hunter,
es un poquito de tabaco de pipa,
241
00:13:58,439 --> 00:14:01,141
puro tabaco de pipa que
Me empapé de PCP.
242
00:14:01,175 --> 00:14:03,177
- Así que no te preocupes por eso, no te preocupes.
- Dios mío, hombre.
243
00:14:03,210 --> 00:14:04,478
- ¡No lo desperdicie, no lo desperdicie!
- Estoy jodiendo ...
244
00:14:04,512 --> 00:14:07,381
solo sal de la cárcel, estoy realmente
no estoy tratando de tropezar en este momento.
245
00:14:07,414 --> 00:14:09,183
Bueno, ya sabes,
si acabas de salir de la cárcel ...
246
00:14:09,216 --> 00:14:10,518
- Aquí, uno más.
- Ven al estudio,
247
00:14:10,552 --> 00:14:12,319
estás saliendo con los cerdos ...
248
00:14:12,353 --> 00:14:14,288
Vamos hombre. No lo acapare.
249
00:14:14,321 --> 00:14:15,389
Bueno.
250
00:14:26,500 --> 00:14:28,268
Y dos paquetes de
Dunhill, por favor.
251
00:14:29,604 --> 00:14:31,338
Asi que va a
estar pagando en efectivo?
252
00:14:31,606 --> 00:14:34,341
No, solo ponlo en mi,
um, cuenta.
253
00:14:34,375 --> 00:14:35,510
Como de costumbre.
254
00:14:36,377 --> 00:14:38,513
Hunter, lo siento.
Vamos.
255
00:14:41,281 --> 00:14:46,286
Bien, entonces dame el
bolsa de y el tampón.
256
00:14:48,055 --> 00:14:49,123
Gracias.
257
00:14:49,156 --> 00:14:51,024
Qué estás haciendo
jugando con esa cosa?
258
00:14:51,325 --> 00:14:52,459
Soy cineasta.
259
00:14:52,493 --> 00:14:54,328
Si eres cineasta,
Que estas haciendo
260
00:14:54,361 --> 00:14:55,896
trabajando en la tienda de comestibles?
261
00:14:56,430 --> 00:14:57,898
¿El joven Ed Wood?
262
00:15:08,375 --> 00:15:12,680
Exactamente
844 transeúntes conocidos en el condado de Pitkin.
263
00:15:12,714 --> 00:15:14,481
... para ganar
una elección por aquí.
264
00:15:14,516 --> 00:15:16,551
Tienes suficiente
para iniciar un tercero.
265
00:15:18,185 --> 00:15:20,020
Podría ser Muhammad Ali.
266
00:15:21,689 --> 00:15:23,457
Podría ser Muhammad Ali.
267
00:15:24,391 --> 00:15:26,126
Podría ser Muhammad Ali.
268
00:15:26,493 --> 00:15:28,328
Podría ser Muhammad Ali.
269
00:15:29,363 --> 00:15:31,265
Podría ser Muhammad Ali.
270
00:15:31,599 --> 00:15:33,233
Podría ser Muhammad Ali.
271
00:15:33,635 --> 00:15:35,737
Puedes conseguirlo,
hijo de puta!
272
00:15:35,770 --> 00:15:38,640
- Sé que podemos.
- Hunter, Hunter, detente. ¿Dónde has estado?
273
00:15:38,673 --> 00:15:40,140
Yo estaba en la cárcel.
274
00:15:42,142 --> 00:15:44,411
¿Estuviste en la cárcel?
¿Por qué no me llamaste?
275
00:15:44,445 --> 00:15:46,614
Ni siquiera me dieron
una llamada telefónica.
276
00:15:46,648 --> 00:15:49,617
Este hijo de puta de Whitmire,
Alguacil,
277
00:15:49,651 --> 00:15:52,554
Dig Nicholas, todo funciona.
278
00:15:53,320 --> 00:15:55,456
- Me follé duro.
- Estás jodido.
279
00:15:56,658 --> 00:15:58,425
Tengo noticias, buenas noticias.
280
00:16:00,127 --> 00:16:01,128
Rolling Stone llamado.
281
00:16:02,262 --> 00:16:03,263
¿Que dijeron?
282
00:16:04,398 --> 00:16:05,633
Hay un boleto de avión esperando
para ti en el aeropuerto.
283
00:16:06,266 --> 00:16:07,502
Vas a San Francisco.
284
00:16:08,603 --> 00:16:11,138
No quiero ir a
San Francisco.
285
00:16:11,673 --> 00:16:13,575
Quiero concentrarme en mi libro
286
00:16:14,475 --> 00:16:17,712
y me quedaré aquí
y trabajar en el libro.
287
00:16:19,379 --> 00:16:21,048
Vas a San Francisco.
288
00:16:21,816 --> 00:16:24,017
Si no lo haces, Juan y yo lo somos.
289
00:16:24,384 --> 00:16:26,420
Tu y juan
vas a San Francisco?
290
00:16:26,453 --> 00:16:28,422
- Oh sí.
- Parece que estás mintiendo.
291
00:16:31,559 --> 00:16:32,594
Vas.
292
00:16:33,126 --> 00:16:34,127
Claro que soy yo.
293
00:17:10,130 --> 00:17:11,733
- ¡Oye!
- Hunter, gracias por salir.
294
00:17:11,766 --> 00:17:14,201
- Jann. John.
- Se pronuncia "Yann".
295
00:17:14,234 --> 00:17:15,369
bastante seguro que ya
sabia eso.
296
00:17:15,402 --> 00:17:17,304
Hijo mío, se llama Juan.
297
00:17:18,171 --> 00:17:20,107
- Encantado de conocerte, Han.
- Siéntate, hombre, eh ...
298
00:17:20,140 --> 00:17:21,809
¿Cómo estás?
Gracias por traerme.
299
00:17:22,175 --> 00:17:23,310
Acabo de leer el artículo de Derby.
300
00:17:23,477 --> 00:17:26,246
Amo esto subjetivo
primera persona,
301
00:17:26,280 --> 00:17:28,550
cosa loca del diario de viaje
sigues adelante.
302
00:17:28,583 --> 00:17:30,785
- ¿Sí? Te gusta.
- ¿En qué más has estado trabajando?
303
00:17:30,818 --> 00:17:32,654
Los últimos dos años ...
304
00:17:34,154 --> 00:17:36,558
trabajando en esta muerte de
el libro del Sueño Americano
305
00:17:37,491 --> 00:17:40,127
y persiguiendo la historia,
306
00:17:40,160 --> 00:17:41,529
2000 páginas de profundidad,
307
00:17:42,797 --> 00:17:44,097
Estoy en chicago
308
00:17:46,133 --> 00:17:48,268
y esos malditos policías,
me golpearon tan mal
309
00:17:48,302 --> 00:17:51,639
me dio una maldita conmoción cerebral que
mi médico me dice que no puedo trabajar en
310
00:17:51,673 --> 00:17:53,373
más periodismo de formato largo.
311
00:17:53,708 --> 00:17:55,375
Entonces estoy escribiendo artículos.
312
00:17:55,577 --> 00:17:56,778
Forma larga, forma corta.
313
00:17:56,811 --> 00:17:59,313
Puedes escribir 500 palabras.
Puedes escribir 5,000.
314
00:17:59,346 --> 00:18:01,114
Solo, eh, dame un lanzamiento.
315
00:18:01,148 --> 00:18:02,517
¿Qué dice Hunter Thompson
quieres escribir?
316
00:18:03,216 --> 00:18:04,519
Tengo tu tono.
317
00:18:05,485 --> 00:18:07,254
¿Por qué meterse con una fórmula probada?
318
00:18:07,287 --> 00:18:09,189
Podrías enviarme
a través del país,
319
00:18:09,222 --> 00:18:11,391
escupir venenoso
mierda en todas las cosas
320
00:18:11,425 --> 00:18:13,126
que la gente ama y respeta.
321
00:18:13,160 --> 00:18:15,429
Y podría ir a
el Super Bowl, Mardi Gras,
322
00:18:15,462 --> 00:18:17,532
Desfile del día de San Patricio,
Copa América,
323
00:18:17,565 --> 00:18:20,133
la convención DNC,
tal vez incluso Las Vegas.
324
00:18:20,668 --> 00:18:22,302
Lo único que puedo garantizar
325
00:18:23,170 --> 00:18:25,105
es que volveré con
miedo y odio.
326
00:18:26,541 --> 00:18:28,676
Bueno, um, no somos realmente
en el negocio de
327
00:18:28,943 --> 00:18:31,579
enviando escritores a pescar
con pestañas de gastos masivos
328
00:18:31,613 --> 00:18:32,780
esperando que capten una historia,
¿sabes?
329
00:18:32,814 --> 00:18:34,015
- ¿Sí?
- Simplemente no podemos pagarlo.
330
00:18:34,048 --> 00:18:37,885
Pero si podemos reducirlo
un poco a algo específico ...
331
00:18:38,653 --> 00:18:41,789
Bueno ... um ...
332
00:18:42,322 --> 00:18:43,691
Así que no te gustan esas ideas.
333
00:18:44,191 --> 00:18:45,225
Quiero decir, mira.
334
00:18:46,393 --> 00:18:49,530
¿Qué pasa con ... la mecánica extraña
de una oferta pública de adquisición hostil
335
00:18:49,564 --> 00:18:50,565
de una pequeña ciudad?
336
00:18:51,699 --> 00:18:52,800
¿Cuál es tu ángulo?
337
00:18:52,834 --> 00:18:54,769
Mi ángulo es ese
estas mirando
338
00:18:54,802 --> 00:18:57,705
el próximo Sheriff de
Condado de Pitkin, Colorado.
339
00:18:57,739 --> 00:18:59,272
Oh, bueno, ¿quién va a
votar por ti?
340
00:18:59,306 --> 00:19:00,708
¿Quién no va a votar por mí?
341
00:19:00,742 --> 00:19:02,577
Toda tu gente es
va a votar por mí.
342
00:19:02,610 --> 00:19:05,412
Los raros, los tambaleantes,
los hippies, las cabezas,
343
00:19:05,445 --> 00:19:07,682
los motociclistas, jefes de olla,
progresistas.
344
00:19:07,715 --> 00:19:09,182
Sobre todo, los monstruos.
345
00:19:09,517 --> 00:19:11,886
- ¿Los monstruos?
- Deberías ver a los monstruos.
346
00:19:11,919 --> 00:19:13,921
Están por todas partes
y pueden votar.
347
00:19:13,955 --> 00:19:15,222
La gente lo olvida.
348
00:19:17,825 --> 00:19:19,794
500 dólares por 5.000 palabras.
349
00:19:19,994 --> 00:19:21,194
Trato.
350
00:19:34,441 --> 00:19:38,445
Esto podría cambiarlo todo. No más
cartas de rechazo y no más artículos de especificaciones.
351
00:19:38,478 --> 00:19:40,515
Podría convertirme
columnista de tiempo completo.
352
00:19:46,386 --> 00:19:47,387
Es una buena idea.
353
00:19:49,289 --> 00:19:50,390
Tenías razón, Sandy.
354
00:19:52,694 --> 00:19:53,761
Usted tenía razón.
355
00:20:02,302 --> 00:20:03,738
¿Cuánto gana el Sheriff?
356
00:20:04,939 --> 00:20:07,742
8.000 dólares al año.
357
00:20:08,976 --> 00:20:12,245
Está bien, entonces todavía obtendrías
escribir cosas,
358
00:20:12,980 --> 00:20:15,348
- como multas de estacionamiento.
- ¡Oh!
359
00:20:15,650 --> 00:20:16,884
Mi esposa.
360
00:20:16,918 --> 00:20:18,586
Mi esposa con el cuchillo.
361
00:20:49,316 --> 00:20:51,318
El poder es nuestra prioridad.
362
00:20:51,351 --> 00:20:52,887
Estos cerdos deben romperse
363
00:20:52,920 --> 00:20:55,455
jodido y expulsado de la tierra.
364
00:20:55,723 --> 00:20:57,290
De acuerdo, ¿cuál es el plan?
¿Cazador?
365
00:20:57,324 --> 00:20:59,459
Vamos a detener esos
pantalones de esquí en sus pistas.
366
00:20:59,761 --> 00:21:01,829
Bueno, que se supone que debemos
hacer, hombre? El sistema está manipulado.
367
00:21:01,863 --> 00:21:03,430
No votamos porque
no hay nada que podamos hacer.
368
00:21:03,463 --> 00:21:04,699
Quiero decir, mira que
le sucedió a Kennedy.
369
00:21:04,732 --> 00:21:06,466
Peggy, despierta.
370
00:21:07,869 --> 00:21:09,369
Me postulo para Sheriff.
371
00:21:09,904 --> 00:21:11,739
Vamos a empezar
un tercero.
372
00:21:12,840 --> 00:21:13,841
Dios, Hunter.
373
00:21:14,942 --> 00:21:16,010
- Suena divertido.
- Parece mucho trabajo.
374
00:21:16,811 --> 00:21:18,445
Estas en el bar
todo el día ya.
375
00:21:18,478 --> 00:21:20,815
Oye, estoy aquí para rescatar a Joker
376
00:21:20,848 --> 00:21:22,016
y el resto de esos monstruos.
377
00:21:33,360 --> 00:21:34,529
Realmente quieres
iniciar un tercero
378
00:21:34,562 --> 00:21:35,997
o solo quieres
empezar una fiesta?
379
00:21:36,030 --> 00:21:38,633
Quiero decir, va a ser
muy divertido, pero no,
380
00:21:38,666 --> 00:21:39,934
Lo digo en serio.
381
00:21:39,967 --> 00:21:41,736
Quiero decir, la casa ha sido
Prime para tomar.
382
00:21:41,969 --> 00:21:43,671
Es un plan loco, Hunter.
383
00:21:43,704 --> 00:21:45,338
No es un plan loco.
384
00:21:45,673 --> 00:21:46,674
Vete a la mierda.
385
00:21:47,074 --> 00:21:48,075
Bufón.
386
00:21:48,810 --> 00:21:49,777
Si hermano.
387
00:21:50,745 --> 00:21:52,345
Está bien, Hunter, ¿qué haces?
necesitas de mi?
388
00:21:52,379 --> 00:21:53,648
Necesito que hagas los carteles.
389
00:21:53,681 --> 00:21:55,650
- ¿Estas triste?
- ¿Eres realmente sincero?
390
00:21:55,683 --> 00:21:56,851
Soy sincero.
Vamos.
391
00:21:57,718 --> 00:21:58,820
Vamos a hacerlo.
392
00:21:58,853 --> 00:22:00,721
Está bien. Si hablas en serio
Estoy dentro.
393
00:22:00,755 --> 00:22:02,489
- Sabes que estoy dentro.
- Bien.
394
00:22:02,757 --> 00:22:04,859
Propaganda.
Estoy dentro.
395
00:22:13,100 --> 00:22:16,037
Es hora de unirse
el reino de los monstruos.
396
00:22:17,638 --> 00:22:19,472
Todas las decisiones que tomamos
debe ser registrado
397
00:22:19,507 --> 00:22:20,875
y disponible
en la biblioteca publica
398
00:22:20,908 --> 00:22:22,910
para que cualquiera pueda escuchar.
No hay tratos en la trastienda.
399
00:22:22,944 --> 00:22:26,047
Mike ha generosamente
ofreció el bar
400
00:22:26,080 --> 00:22:27,615
como nuestra sede de campaña.
401
00:22:27,648 --> 00:22:29,449
Y además de usar la barra
para la campaña,
402
00:22:29,482 --> 00:22:30,852
haremos un Freak Power
Hora feliz.
403
00:22:30,885 --> 00:22:32,086
- ¿Hora feliz de Freak Power?
- Sí.
404
00:22:32,119 --> 00:22:33,521
Sí, y tomaremos
10 por ciento de eso
405
00:22:33,554 --> 00:22:34,722
y tirarlo al cofre de guerra.
406
00:22:34,755 --> 00:22:36,489
- ¿Por qué necesitamos dinero?
- Tiempo aire.
407
00:22:36,757 --> 00:22:37,992
Creo que podemos correr
esta campaña de forma gratuita.
408
00:22:38,025 --> 00:22:40,460
- Creo que esa es la revolución.
- No no no no no.
409
00:22:40,493 --> 00:22:43,564
Necesitamos hacer propaganda
que hará que los fatbacks
410
00:22:43,598 --> 00:22:46,167
miedo a despertar cada mañana
y poner su radio.
411
00:22:46,200 --> 00:22:47,768
- Ey ey.
- Sí.
412
00:22:47,802 --> 00:22:49,971
Y mientras estamos en el tema
de azotar a los noggins,
413
00:22:50,137 --> 00:22:52,106
cuando me imagino
el cartel de tu campaña
414
00:22:52,139 --> 00:22:54,575
Veo este búho cíclope gigante
415
00:22:54,609 --> 00:22:57,979
con goteos llegando
fuera de su cara y garras.
416
00:22:58,012 --> 00:22:59,513
Sabes, tuve un sueño
la otra noche
417
00:22:59,780 --> 00:23:02,884
y me imaginé un gigante
puño rojo de dos dedos
418
00:23:02,917 --> 00:23:04,752
apretando un botón de peyote.
419
00:23:04,986 --> 00:23:06,954
- Ooh.
- Okey. Está bien.
420
00:23:06,988 --> 00:23:09,924
Nos quedan dos semanas hasta
se cierra el registro.
421
00:23:09,957 --> 00:23:12,059
Necesitamos a los 844 de nuestra gente
422
00:23:12,093 --> 00:23:13,694
estar registrado
para el 2 de octubre,
423
00:23:13,728 --> 00:23:14,595
y eso ni siquiera
la parte dificil.
424
00:23:14,629 --> 00:23:16,463
Entonces tenemos que conseguirlos
quedarse
425
00:23:16,496 --> 00:23:17,565
hasta noviembre para votar.
426
00:23:18,699 --> 00:23:20,968
Y esta es la ubicación de todos
los monstruos de la ciudad.
427
00:23:21,002 --> 00:23:22,703
No necesitamos a nadie para
limpiar para votar.
428
00:23:22,737 --> 00:23:24,972
Pueden votar sucios o desnudos como
siempre que aparezcan.
429
00:23:25,239 --> 00:23:29,476
Y hazlo en silencio. No queremos
asustar a los boujees en un contraataque.
430
00:23:29,877 --> 00:23:31,444
¿Qué estás en la escuela secundaria?
431
00:23:31,478 --> 00:23:33,047
Ni siquiera puedes votar
hasta los 21.
432
00:23:33,080 --> 00:23:34,447
Sí, pero tal vez si Hunter gana,
433
00:23:34,481 --> 00:23:35,883
él puede sacarme de
ir a Vietnam.
434
00:23:37,450 --> 00:23:39,954
Así es, Young Wood. Peor de los casos
escenario, te llevaré a Canadá.
435
00:23:42,857 --> 00:23:44,491
Uno de los principales
cosas que he aprendido aquí
436
00:23:44,525 --> 00:23:47,695
es que hay todo tipo de
gente muy capaz deambulando
437
00:23:47,728 --> 00:23:49,563
sin lugar para usar
su energía.
438
00:23:50,932 --> 00:23:52,934
Si podemos dejar esto sin usar
energía para trabajar,
439
00:23:53,500 --> 00:23:55,770
tendremos un infierno
de una herramienta en nuestras manos.
440
00:23:57,772 --> 00:24:00,908
Nuestro movimiento fue
una extraña combinación
441
00:24:00,942 --> 00:24:03,978
de las vibraciones de Woodstock,
nuevo activismo de izquierda,
442
00:24:04,011 --> 00:24:06,914
y básico
Democracia jeffersoniana
443
00:24:07,114 --> 00:24:10,584
con fuertes ecos de
la ética del Boston Tea Party.
444
00:24:10,818 --> 00:24:12,820
Tres palabras,
Hunter S. Thompson.
445
00:24:12,853 --> 00:24:14,255
me preguntaba
si pudiera hablar contigo
446
00:24:14,288 --> 00:24:16,991
sobre la carrera de Hunter Thompson
para el Sheriff de Aspen?
447
00:24:17,024 --> 00:24:18,592
Soy Hunter S. Thompson
y me postulo para Sheriff.
448
00:24:18,626 --> 00:24:20,561
¿Están interesados en
registrarse para votar?
449
00:24:20,594 --> 00:24:22,530
Esta línea azul representa
los votantes demócratas.
450
00:24:22,563 --> 00:24:24,865
Tenemos 920 de esos
registrado en el condado de Pitkin
451
00:24:24,899 --> 00:24:27,467
y luego 1.102 republicanos.
452
00:24:27,768 --> 00:24:30,171
Y a partir de ahora
los independientes
453
00:24:30,204 --> 00:24:32,606
están todo el camino hacia abajo
aquí en los 700.
454
00:24:32,807 --> 00:24:35,042
Estos demócratas, hombre,
son DOA, ¿de acuerdo?
455
00:24:35,076 --> 00:24:36,277
El sistema de dos partidos está fuera.
456
00:24:36,310 --> 00:24:37,778
¿Ustedes van a
¿registrarse para votar?
457
00:24:37,812 --> 00:24:38,779
No lo se, hombre.
458
00:24:38,813 --> 00:24:41,115
Votar es solo uno de esos
cosas que, como,
459
00:24:41,816 --> 00:24:44,118
no todo el mundo lo hace, tu sabes
lo que estoy diciendo?
460
00:24:44,151 --> 00:24:46,921
Entonces estamos comenzando una nueva fiesta.
¿Está interesado en registrarse para votar?
461
00:24:47,621 --> 00:24:49,757
- ¿No? Me postulo para Sheriff.
- No.
462
00:24:49,790 --> 00:24:52,059
- No, no me gusta mucho.
- ¿No? ¿No quieres registrarte?
463
00:24:52,093 --> 00:24:53,761
- Realmente no.
- No lo siento.
464
00:24:53,794 --> 00:24:54,996
Solo estoy aquí para la fiesta.
465
00:24:55,029 --> 00:24:57,531
¿En serio? Está bien.
Entonces sé un maldito esclavo.
466
00:24:58,265 --> 00:25:00,835
Aspen está lleno de
monstruos y gente extraña de la noche
467
00:25:00,868 --> 00:25:03,004
de cada descripción,
pero la mayoría
468
00:25:03,037 --> 00:25:05,706
preferiría la cárcel o
el bastinado
469
00:25:05,906 --> 00:25:08,642
para el horror de realmente
registrarse para votar.
470
00:25:08,676 --> 00:25:11,245
No tienes poder
eres impotente.
471
00:25:11,278 --> 00:25:12,747
Está bien, sigue adelante.
472
00:25:19,353 --> 00:25:21,288
- Tengo seis.
- Oh bien,
473
00:25:21,322 --> 00:25:24,759
Obtuve un gran total de cuatro.
474
00:25:25,026 --> 00:25:26,694
Tenemos 10 en el bar.
475
00:25:26,961 --> 00:25:30,598
Tengo seis, lo que significa un
promedio de una persona por hora.
476
00:25:30,631 --> 00:25:33,834
Quiero decir, ¿qué pensamos? Íbamos a
agitar una varita mágica y conseguir que Hunter sea elegido?
477
00:25:33,868 --> 00:25:36,570
Necesitamos sacarlos de
su complacencia política.
478
00:25:36,604 --> 00:25:38,706
Una campaña salvaje y alucinante
479
00:25:38,739 --> 00:25:40,041
sin cuartel.
480
00:25:40,341 --> 00:25:43,878
Nuestros carteles deben torturar
los límites exteriores
481
00:25:43,911 --> 00:25:45,279
de descaro político.
482
00:25:45,312 --> 00:25:47,748
Nuestra plataforma así
masivamente inadecuado
483
00:25:47,782 --> 00:25:51,152
y sin embargo perfectamente sensato que
los buenos ciudadanos de Aspen
484
00:25:51,185 --> 00:25:53,621
intentará apresurarnos
como leprosos
485
00:25:54,021 --> 00:25:56,157
y el mas apolítico
niños drogadictos
486
00:25:56,190 --> 00:25:58,125
de los mas degenerados
comunas exteriores
487
00:25:58,159 --> 00:26:02,630
vendrá corriendo a nuestra defensa
diciendo que debo votar.
488
00:26:02,663 --> 00:26:06,901
Lo que necesitamos, lo que somos es Freak Power.
489
00:26:06,934 --> 00:26:08,803
- Poder Freak.
- Freak Power, hombre.
490
00:26:09,336 --> 00:26:11,906
Creo que deberíamos montar
esta ola de votos
491
00:26:11,939 --> 00:26:13,741
que vas a hacer
492
00:26:13,774 --> 00:26:15,876
algunas medidas electorales creativas
al lado, ya sabes.
493
00:26:15,910 --> 00:26:18,112
Pon fin a esta carretera
siguen hablando de
494
00:26:18,145 --> 00:26:20,981
o use la zonificación contra
las cabezas de la codicia por una vez.
495
00:26:21,015 --> 00:26:22,850
Como en general hacerlo
más difícil de construir
496
00:26:22,883 --> 00:26:24,385
un pozo de alquitrán junto a nuestro río.
497
00:26:24,418 --> 00:26:25,520
Sabes lo que haría
se realmente genial
498
00:26:25,554 --> 00:26:28,956
es si pudiéramos pensar en algo
tipo de medida electoral
499
00:26:28,989 --> 00:26:31,158
que realmente consiguió
los pelos largos para aparecer
500
00:26:31,192 --> 00:26:33,928
y realmente prestar atención a
esa parte de la papeleta.
501
00:26:52,046 --> 00:26:55,082
Plataforma provisional, 1970.
502
00:26:55,916 --> 00:26:57,918
Pondremos las calles
de una vez.
503
00:26:58,319 --> 00:27:01,122
Destroza todas las calles de la ciudad
con martillos neumáticos
504
00:27:01,155 --> 00:27:04,391
y usa la basura
asfalto después de derretirse
505
00:27:04,425 --> 00:27:07,328
para crear un estacionamiento enorme y
lote de almacenamiento automático
506
00:27:07,828 --> 00:27:09,330
en las afueras de la ciudad.
507
00:27:14,101 --> 00:27:16,203
Cambiaremos el nombre Aspen
508
00:27:16,237 --> 00:27:18,939
por referéndum público
a Fat City.
509
00:27:21,742 --> 00:27:26,680
- ¿Para qué?
- Para prevenir los violadores terrestres, los jefes codiciosos y los chacales humanos.
510
00:27:27,181 --> 00:27:29,316
de capitalizar en
el nombre Aspen.
511
00:27:29,350 --> 00:27:31,218
El joven Ed Wood de aquí ahora
512
00:27:31,252 --> 00:27:33,187
estar asistiendo
Escuela secundaria de Fat City.
513
00:27:33,988 --> 00:27:36,056
- Licor Fat City.
- ¿Ski Fat City?
514
00:27:36,090 --> 00:27:38,826
Aspen, Colorado
ya no existiría,
515
00:27:38,859 --> 00:27:41,162
y el psíquico
alteraciones de este cambio
516
00:27:41,195 --> 00:27:43,297
sería masivo
en el mundo del comercio.
517
00:27:43,330 --> 00:27:44,732
Ski Fat City.
518
00:27:46,934 --> 00:27:49,036
Se deben controlar las ventas de medicamentos.
519
00:27:49,069 --> 00:27:51,906
Mi primer acto como Sheriff
será para instalar
520
00:27:51,939 --> 00:27:55,309
en el césped del juzgado,
una plataforma bastinado
521
00:27:55,342 --> 00:27:57,945
y un conjunto de acciones
para castigar
522
00:27:57,978 --> 00:28:00,848
traficantes de drogas deshonestos
de manera pública adecuada.
523
00:28:01,849 --> 00:28:03,951
La promesa de Hunter Thompson
vivienda asequible
524
00:28:03,984 --> 00:28:04,985
a todos los lugareños de por vida.
525
00:28:05,019 --> 00:28:07,721
Él planea prohibir
automóviles del centro.
526
00:28:07,755 --> 00:28:09,723
¿No estás harto de ser
acosado por la policía?
527
00:28:09,757 --> 00:28:11,392
Así que haz algo al respecto. Votar.
528
00:28:11,425 --> 00:28:13,294
Si te atrapan con un doobie
dos veces en Colorado,
529
00:28:13,327 --> 00:28:15,029
ellos pueden darte
la pena de muerte ahora mismo.
530
00:28:15,062 --> 00:28:16,631
Los policías nunca deberían estar
armado en público.
531
00:28:16,665 --> 00:28:20,034
Con este enfoque,
haciendo cientos o incluso miles
532
00:28:20,067 --> 00:28:21,969
de individuos
personalmente responsable
533
00:28:22,002 --> 00:28:24,705
para proteger a los animales,
peces y pájaros que viven aquí,
534
00:28:24,872 --> 00:28:27,308
crearíamos una especie de
coto de caza de facto
535
00:28:27,341 --> 00:28:29,777
sin las duras restricciones
536
00:28:29,810 --> 00:28:31,845
que necesariamente
forzarnos
537
00:28:31,879 --> 00:28:33,347
si estos frikis sedientos de sangre
538
00:28:33,380 --> 00:28:35,149
sigue pululando
aquí cada otoño
539
00:28:35,182 --> 00:28:37,885
para disparar todo lo que ven.
540
00:28:37,918 --> 00:28:39,486
- ¿Entonces podemos contar con su voto?
- Sí.
541
00:28:39,853 --> 00:28:41,288
Sí. Estoy ... estoy votando
para Hunter.
542
00:28:41,322 --> 00:28:43,157
- Votaré por Hunter.
- Inscríbete.
543
00:28:43,190 --> 00:28:44,758
Voy a votar por Hunter Thompson.
544
00:28:44,792 --> 00:28:46,293
- Ciudad gorda.
- Ciudad gorda.
545
00:28:46,827 --> 00:28:48,462
¡Ciudad Gorda!
546
00:28:56,036 --> 00:28:57,304
¿Has visto esto?
547
00:28:57,338 --> 00:28:59,073
Um, sí, los he visto.
548
00:28:59,106 --> 00:29:00,474
Pero creo que es mejor
los dejamos solos.
549
00:29:00,508 --> 00:29:02,209
- Es más problemático que ...
- Bájalo, Carol.
550
00:29:02,243 --> 00:29:05,246
- ... vale la pena. ¿Qué?
- Hasta el último póster, quítelo.
551
00:29:05,279 --> 00:29:06,981
Alcalde, lo que estas viendo
frente a ti aquí
552
00:29:07,014 --> 00:29:09,049
- es la libertad de expresión.
- Bien, bien. Sal.
553
00:29:09,551 --> 00:29:11,352
- No puedo oírlo. Ir.
- Está bien.
554
00:29:13,020 --> 00:29:15,022
Oh. Esta es una sección transversal de
peyote en el centro.
555
00:29:15,055 --> 00:29:17,024
- Sal, Carol.
- Está bien.
556
00:29:23,330 --> 00:29:24,965
Uh, más bajo.
557
00:29:25,199 --> 00:29:26,367
Continúa'.
558
00:29:26,967 --> 00:29:28,202
¿Qué estás haciendo?
559
00:29:28,235 --> 00:29:30,904
Oh, 72 de nuestros votantes
fueron descalificados.
560
00:29:31,839 --> 00:29:34,975
- ¿Te dijeron por qué?
- Algunos se olvidaron de escribir su edad.
561
00:29:35,009 --> 00:29:36,176
Algunos de ellos no viven aquí.
562
00:29:36,210 --> 00:29:38,212
Alguien escribió su
nombrar como Teepee Bob?
563
00:29:38,245 --> 00:29:40,180
No creo que esas sean razones válidas.
Bueno. Ven conmigo.
564
00:29:40,214 --> 00:29:41,516
Creo que deberíamos irnos
a la biblioteca.
565
00:29:41,549 --> 00:29:43,017
Es la hora feliz de Freak Power.
566
00:29:43,217 --> 00:29:44,985
Sí. Solo estábamos
voy a conseguir bebidas.
567
00:29:54,461 --> 00:29:56,130
El equipo de Parker está en
la biblioteca.
568
00:29:56,163 --> 00:29:57,431
¿A quién le importa?
569
00:29:57,464 --> 00:29:59,099
No es su lugar.
Vamos a buscarlos.
570
00:30:01,603 --> 00:30:04,506
- Muéstrame tus manos. Mano arriba, ojos arriba.
- ¡Manos!
571
00:30:04,539 --> 00:30:06,273
Oh, ¿ese es Thompson?
572
00:30:06,940 --> 00:30:09,076
- Peggy.
- Ooh, nos tienes, Ricks.
573
00:30:09,109 --> 00:30:10,944
Esta es una biblioteca para
Residentes de Aspen,
574
00:30:10,978 --> 00:30:13,213
esta no es una biblioteca para
periodistas transitorios.
575
00:30:13,247 --> 00:30:14,616
Eres el hombre más cursi
Que he conocido.
576
00:30:14,649 --> 00:30:17,217
Sabes que no puedes escribir, Thompson.
Peggy, ¿qué haces aquí?
577
00:30:17,251 --> 00:30:19,486
Estamos investigando una historia
Ricks. ¿Quieres la portada?
578
00:30:20,287 --> 00:30:22,389
¿Por qué estás saliendo con
¿Tanto Peggy, Thompson?
579
00:30:22,423 --> 00:30:25,092
- Pueblos enteros preguntándose.
- Ella es mi directora de campaña.
580
00:30:25,125 --> 00:30:26,528
Quiero decir, vas a
arrestarnos o que?
581
00:30:26,561 --> 00:30:28,530
Déjame volver a follar
leyendo y haciendo mi trabajo.
582
00:30:28,563 --> 00:30:29,830
Si te estás resistiendo, yo lo haré.
583
00:30:30,064 --> 00:30:31,899
¿Resistir?
Vamos hombre.
584
00:30:31,932 --> 00:30:34,368
Volvamos al trabajo.
Deja de perder nuestro tiempo.
585
00:30:34,401 --> 00:30:37,071
Vamos, diputado, porque
no están haciendo nada malo,
586
00:30:37,104 --> 00:30:40,207
pero algún día lo serás
haciendo algo mal
587
00:30:40,240 --> 00:30:43,177
y haré hincapié en ello.
588
00:30:43,210 --> 00:30:47,014
No estoy jodiendo.
589
00:30:47,948 --> 00:30:50,150
¿Son esos uniformes uniformes?
emitido por el gobierno?
590
00:30:50,552 --> 00:30:51,919
¡Vete a la mierda!
591
00:30:55,255 --> 00:30:57,858
Si esta es nuestra competencia,
Creo...
592
00:30:58,959 --> 00:31:01,061
podemos llamarlo una noche.
593
00:31:07,968 --> 00:31:11,905
El sistema tiene un
en mecanismo de limpieza para
594
00:31:11,939 --> 00:31:14,375
lidiar con no deseados
retadores,
595
00:31:14,609 --> 00:31:18,379
obstáculos políticos y legales
que niegan la innovación.
596
00:31:19,113 --> 00:31:20,648
Esta persona vive en un tipi.
597
00:31:20,682 --> 00:31:22,517
Vive en su maldito coche.
598
00:31:22,550 --> 00:31:24,385
Ella acaba de regresar de
colegio para votar.
599
00:31:24,418 --> 00:31:25,419
No tiene licencia de conducir.
600
00:31:25,452 --> 00:31:28,155
Es un empleado de temporada.
Es instructor de esquí.
601
00:31:28,355 --> 00:31:30,324
Simplemente están de paso.
No pertenecen.
602
00:31:31,258 --> 00:31:33,661
Pero nuestro sistema de
de hecho, el gobierno fue diseñado
603
00:31:33,695 --> 00:31:37,297
para el cambio y era hora de que
nos hizo de ese mismo diseño.
604
00:31:38,132 --> 00:31:40,702
En total encontramos 72
votantes descalificados.
605
00:31:40,735 --> 00:31:42,403
Disculpe, espere. Perdóneme.
606
00:31:42,436 --> 00:31:43,705
Lo siento, no.
607
00:31:43,738 --> 00:31:44,706
Y estaré grabando.
608
00:31:44,739 --> 00:31:46,508
Me gustaría que tomaras
un vistazo a esto.
609
00:31:47,975 --> 00:31:49,143
Sí, como puede ver aquí.
610
00:31:49,176 --> 00:31:52,980
no necesitas establecer
residencia física en Aspen
611
00:31:53,013 --> 00:31:55,416
ni necesita una identificación válida.
612
00:31:56,116 --> 00:31:59,486
Y luego aquí dice
muy claro
613
00:31:59,521 --> 00:32:02,423
que cualquier persona
quien presenta un reclamo frívolo
614
00:32:02,456 --> 00:32:04,358
contra otro
el derecho de la persona a votar
615
00:32:04,391 --> 00:32:06,561
comete un delito menor
en primer grado.
616
00:32:07,762 --> 00:32:10,497
Sheriff Whitmire,
parece como si acabaras de
617
00:32:10,532 --> 00:32:12,099
los presencié cometer, uh,
618
00:32:12,132 --> 00:32:15,537
10 primer grado
delitos menores cada uno.
619
00:32:16,136 --> 00:32:19,973
Cada uno lleva una moneda de 30 dólares.
multa o 30 días de cárcel.
620
00:32:20,007 --> 00:32:21,975
Multa.
Consigues lo que quieres.
621
00:32:22,644 --> 00:32:25,613
Puedes quedarte con el 72
votantes en las listas
622
00:32:25,647 --> 00:32:28,415
y seguiremos con
lo de siempre.
623
00:32:28,449 --> 00:32:30,284
No Eve, no puedo dejarte hacer eso.
624
00:32:30,685 --> 00:32:35,088
Amigos, serán procesados
en dos semanas a partir de hoy
625
00:32:35,122 --> 00:32:37,592
frente al magistrado de la ciudad.
¿Eso está entendido?
626
00:32:37,625 --> 00:32:38,726
De acuerdo, suficiente.
627
00:32:38,760 --> 00:32:40,562
He estado a tu lado
todos estos años
628
00:32:40,595 --> 00:32:44,231
y si crees que voy a
siéntate y deja que me enciendas,
629
00:32:44,264 --> 00:32:47,067
- tienes otra cosa por venir.
- Esto es una mierda, Carol.
630
00:32:47,100 --> 00:32:48,636
Solo porque la ley no lo hace
significa que tienes
631
00:32:48,670 --> 00:32:50,370
para seguirlo si es estúpido.
632
00:32:50,404 --> 00:32:52,607
Has visto estos transitorios
ven a nuestro pueblo.
633
00:32:52,640 --> 00:32:54,441
Has visto lo que tienen
hecho a nuestra juventud.
634
00:32:54,475 --> 00:32:56,376
Ya no estás en forma
ser Sheriff
635
00:32:56,410 --> 00:32:59,980
y por eso voy a renunciar
y corre contra ti.
636
00:33:00,815 --> 00:33:02,149
¿Qué?
637
00:33:03,751 --> 00:33:05,419
Todos salgan de mi oficina.
638
00:33:05,452 --> 00:33:07,020
Ahora. Todo el mundo fuera.
639
00:33:08,055 --> 00:33:09,056
Éxito.
640
00:33:09,657 --> 00:33:10,758
Lo tengo todo aquí.
641
00:33:18,533 --> 00:33:21,201
Así que recuperamos nuestros 72 votos
642
00:33:21,235 --> 00:33:25,105
y contrario a toda una vida
de experiencias,
643
00:33:26,106 --> 00:33:29,243
la ley podría en realidad
estar de mi lado.
644
00:33:29,711 --> 00:33:31,311
No es solo el 72.
645
00:33:31,746 --> 00:33:33,046
No es solo el 72.
646
00:33:33,080 --> 00:33:34,582
Ricks está corriendo
contra Whitmire.
647
00:33:35,282 --> 00:33:37,552
Esos idiotas han dividido el
todo el electorado.
648
00:33:39,621 --> 00:33:41,455
Salvo cualquier cagada importante,
dentro de un mes
649
00:33:41,488 --> 00:33:43,156
vamos a estar corriendo
la ciudad de Aspen.
650
00:34:17,625 --> 00:34:18,826
Propiedad privada.
651
00:34:20,562 --> 00:34:21,663
Sí.
652
00:34:21,696 --> 00:34:22,797
¡Y no vuelvas!
653
00:34:23,430 --> 00:34:24,832
La cuenta regresiva está en nosotros.
654
00:34:25,265 --> 00:34:28,201
Puedo sentirlo,
un iceberg de cabos sueltos
655
00:34:28,636 --> 00:34:31,405
está a punto de voltearse y
deshacerse de todos estos monstruos
656
00:34:31,438 --> 00:34:34,542
fuera de su escondite para un nacional
crisis nerviosa
657
00:34:34,909 --> 00:34:37,244
sin nada sagrado y
sin restricciones
658
00:34:37,277 --> 00:34:40,147
y la misericordia de Dios para todos aquellos
dejado al aire libre.
659
00:34:44,819 --> 00:34:46,453
Estamos tratando de conseguir
juntos una lista
660
00:34:46,486 --> 00:34:49,624
de respaldo para
Hunter Thompson para Sheriff
661
00:34:49,657 --> 00:34:51,358
y ponlo en la radio.
662
00:34:51,559 --> 00:34:52,760
Uh, ¿estarías dispuesto a eso?
663
00:34:53,928 --> 00:34:55,897
Hunter Thompson
es el único candidato
664
00:34:55,930 --> 00:34:58,298
quien tiene la imaginacion
e inteligencia
665
00:34:58,332 --> 00:35:00,568
ser una ley
ejecutivo de ejecución.
666
00:35:00,935 --> 00:35:02,604
Elija Sheriff de Hunter Thompson.
667
00:35:02,904 --> 00:35:05,405
Si no quieres a esa persona
en nuestro gobierno.
668
00:35:05,439 --> 00:35:07,240
Somos una ciudad limpia
que el turista
669
00:35:07,274 --> 00:35:08,876
no tiene miedo de venir a Aspen.
670
00:35:09,309 --> 00:35:10,712
Si Hunter Thompson gana,
671
00:35:10,745 --> 00:35:13,146
vamos a tener asesinatos aquí.
672
00:35:13,948 --> 00:35:15,883
Golpéalo, Joker.
673
00:35:16,249 --> 00:35:17,585
Se acaba el tiempo.
674
00:35:17,619 --> 00:35:19,754
Los monstruos de la nación son
ya no estoy dispuesto
675
00:35:19,787 --> 00:35:23,591
para estar de pie cortésmente,
incrédulo ante la disparidad
676
00:35:23,625 --> 00:35:27,762
entre lo que se podría hacer
y lo que se está haciendo.
677
00:35:28,428 --> 00:35:30,263
Entonces, ¿por qué haces esto?
678
00:35:30,297 --> 00:35:31,933
Por la expresión del rostro de Whitmire
679
00:35:31,966 --> 00:35:34,836
cuando lo llamo mi
oponente de pelo largo.
680
00:35:36,537 --> 00:35:37,939
Como nuevo.
681
00:35:37,972 --> 00:35:38,973
Gracias, Joker.
682
00:35:39,007 --> 00:35:41,441
Absolutamente.
Gracias por sacarme de apuros.
683
00:35:46,914 --> 00:35:48,516
- Ahorros en ...
- Mac ...
684
00:35:58,593 --> 00:36:00,561
Viene, viene.
685
00:36:00,595 --> 00:36:02,462
Está bien, aquí vamos
aquí vamos, aquí está.
686
00:36:02,496 --> 00:36:06,500
Y esto es 10 dólares
para ti de parte de todos nosotros en el hospital.
687
00:36:06,534 --> 00:36:09,737
Soy consciente de que.
Cada dólar cuenta. Gracias.
688
00:36:09,771 --> 00:36:11,204
Ustedes están haciendo
genial esta noche,
689
00:36:11,506 --> 00:36:13,206
y tengo un especial
invitado para ti.
690
00:36:13,240 --> 00:36:14,341
Um, sal.
691
00:36:14,374 --> 00:36:16,309
- Hola, Aspen, condado de Pitkin.
- Alguacil ...
692
00:36:16,644 --> 00:36:18,378
- Gracias, Eve.
- Sí.
693
00:36:18,412 --> 00:36:20,948
El ex alguacil Ricks
se une a nosotros.
694
00:36:20,982 --> 00:36:24,484
El esta corriendo contra
Carol Whitmire
695
00:36:24,519 --> 00:36:26,286
para el alguacil del condado de Pitkin.
696
00:36:26,319 --> 00:36:27,955
Bueno, gracias Eve por
invitándome esta noche.
697
00:36:27,989 --> 00:36:29,189
Estoy muy emocionado.
698
00:36:29,222 --> 00:36:31,693
Está bien. Y que hace
¿Cómo se ve tu plan?
699
00:36:31,726 --> 00:36:34,327
Whitmire no pudo obtener
lo transitorio,
700
00:36:34,361 --> 00:36:36,229
hippies de pelo largo
fuera de la ciudad,
701
00:36:36,496 --> 00:36:39,600
pero nosotros los hombres de cuello azul con
nuestras palas y nuestros picos,
702
00:36:39,634 --> 00:36:42,269
prometeremos
limpiar esta ciudad.
703
00:36:42,302 --> 00:36:43,671
- Oh querido.
- Es un momento emocionante ...
704
00:36:43,705 --> 00:36:44,872
Bueno. Tomemos otra llamada.
705
00:36:44,906 --> 00:36:47,407
- ... en Aspen.
- Gracias por su apoyo.
706
00:36:47,441 --> 00:36:49,944
Eh, eh, este Bud Screw.
707
00:36:49,977 --> 00:36:52,412
Estoy en la escuela
repartiendo Quaalude
708
00:36:52,446 --> 00:36:53,981
- a todos los niños.
- Lo siento.
709
00:36:54,015 --> 00:36:55,750
- Oh, otro.
- Eso fue raro.
710
00:36:55,783 --> 00:36:57,819
- ¿Hola?
- ¿Hola, señorita Eve?
711
00:36:57,852 --> 00:37:01,522
Um, encontré tu escoba
y huele a Whitmire.
712
00:37:01,556 --> 00:37:02,890
Peggy Clifford, Aspen Times.
713
00:37:02,924 --> 00:37:04,892
Me preguntaba, es esto
una recaudación de fondos para rescatar
714
00:37:04,926 --> 00:37:07,494
tus siete amigos que eran
arrestado por fraude electoral?
715
00:37:08,428 --> 00:37:10,698
¿Alguien está filtrando estas llamadas?
716
00:37:10,732 --> 00:37:12,299
Eso es ... eso es eso
Tripulación de Thompson.
717
00:37:12,700 --> 00:37:13,701
Esto no tiene sentido.
718
00:37:15,103 --> 00:37:17,237
Y puedo decirte una cosa
no se detendrán en las bromas.
719
00:37:17,471 --> 00:37:19,406
Van a aparecer en
las urnas.
720
00:37:19,439 --> 00:37:21,475
No lo aceptaremos
en Aspen.
721
00:37:21,509 --> 00:37:23,343
No lo aceptaremos
en el condado de Pitkin.
722
00:37:23,376 --> 00:37:24,746
Ustedes deben presentarse
y votar.
723
00:37:27,481 --> 00:37:28,616
- ¿Hola?
- Hola.
724
00:37:28,983 --> 00:37:30,918
Este es Martin Boreman.
725
00:37:31,318 --> 00:37:32,486
Gracias
para tu llamada ...
726
00:37:33,921 --> 00:37:36,891
Creo que el
El plan del alguacil para formar una pandilla
727
00:37:37,525 --> 00:37:41,294
es la solución final para
El problema hippie de Aspen.
728
00:37:41,863 --> 00:37:46,433
Lo que necesitamos es una excusa para
acceder a las armas
729
00:37:46,466 --> 00:37:47,969
que está acumulando.
730
00:37:48,468 --> 00:37:52,039
Lo que necesitamos es un
ding dong riot.
731
00:37:52,439 --> 00:37:53,541
¡Heil-ho Mire!
732
00:37:53,574 --> 00:37:55,442
vamos a
corte a comercial.
733
00:37:55,475 --> 00:37:57,344
- Pasemos al comercial.
- Probablemente fue uno de esos hippies con ...
734
00:38:03,785 --> 00:38:06,654
Hunter Thompson es un
moralista haciéndose pasar por inmoralista.
735
00:38:12,927 --> 00:38:14,729
... quien sea elegido.
736
00:38:14,762 --> 00:38:15,963
Pero Hunter representa
algo ...
737
00:38:15,997 --> 00:38:17,865
¡Buen trabajo, Young Wood!
738
00:38:17,899 --> 00:38:19,767
¡Young Wood en la cámara!
739
00:38:20,034 --> 00:38:23,004
¡Madera joven!
740
00:38:23,638 --> 00:38:25,673
Lo único
contra él es un visionario.
741
00:38:26,073 --> 00:38:27,742
Quiere un mundo demasiado puro.
742
00:38:29,877 --> 00:38:31,979
El anterior
un anuncio político pagado
743
00:38:32,479 --> 00:38:34,115
por Thompson para
Brigada del Sheriff.
744
00:38:36,449 --> 00:38:38,519
Estas son personas reales
con vidas reales.
745
00:38:39,654 --> 00:38:42,455
Si esto es una broma
deberías abandonar.
746
00:38:42,890 --> 00:38:44,357
Ahora. Como ahora mismo.
747
00:38:44,525 --> 00:38:45,827
Es lo mejor de ambos mundos.
748
00:38:46,661 --> 00:38:48,930
escribo el artículo,
Gano Sheriff.
749
00:38:50,397 --> 00:38:52,700
Quiero decir, es un buen
final de la historia.
750
00:38:53,668 --> 00:38:54,669
Confía en mí.
751
00:38:55,069 --> 00:38:56,336
Hago.
752
00:38:56,737 --> 00:38:59,073
- Algo así como.
- Hasta que se caigan las ruedas.
753
00:40:18,920 --> 00:40:19,921
¿Estás bien?
754
00:40:29,797 --> 00:40:31,532
¿Deberíamos cerrar esta fiesta?
755
00:40:32,533 --> 00:40:35,503
Cazador, no puedes
apaga esto.
756
00:40:35,536 --> 00:40:37,738
Compraste el boleto,
tienes que dar el paseo.
757
00:40:39,106 --> 00:40:42,843
No hay suficientes monstruos para
vota por mí para ganar.
758
00:40:42,877 --> 00:40:44,145
No hay suficientes.
759
00:40:44,178 --> 00:40:47,982
Los monstruos son cualquiera que
no está haciendo
760
00:40:48,015 --> 00:40:51,118
un millón de dólares vendiendo su
la tierra del vecino de debajo de ellos.
761
00:40:52,019 --> 00:40:53,921
Es lo bueno y
gente respetable
762
00:40:53,955 --> 00:40:55,656
que solo quiere criar
su familia aquí
763
00:40:55,690 --> 00:40:58,259
sin que me digan que hacer
por un montón de trajes corporativos.
764
00:40:58,292 --> 00:41:00,995
Y tengo mucho más en
común con ellos
765
00:41:01,028 --> 00:41:03,698
que esas otras personas,
sabes que lo hago.
766
00:41:03,731 --> 00:41:06,934
Quiero decir, caza, libertad,
maldita libertad, justicia,
767
00:41:06,968 --> 00:41:08,536
Quédate fuera de mi propiedad.
768
00:41:08,569 --> 00:41:12,039
Entra en la cebolla roja y diles
exactamente lo que me acabas de decir porque
769
00:41:12,073 --> 00:41:14,008
de lo que no se dan cuenta es
que son monstruos
770
00:41:14,041 --> 00:41:15,076
y si no suben a bordo
771
00:41:16,243 --> 00:41:17,712
su Aspen no va a ser
alrededor mucho más tiempo.
772
00:41:17,745 --> 00:41:19,013
Está bien, entonces golpeamos
la cebolla roja
773
00:41:19,046 --> 00:41:21,649
llegamos a las casas de retiro,
golpeamos a los vaqueros,
774
00:41:23,217 --> 00:41:24,484
y se lo damos.
775
00:41:26,153 --> 00:41:27,555
Tengo que salir de aquí.
776
00:41:36,864 --> 00:41:39,000
La marea creciente
es algo mucho más grande
777
00:41:39,033 --> 00:41:43,504
que cualquier argumento efímero
sobre la paz o las drogas o el cabello.
778
00:41:44,271 --> 00:41:46,107
Vamos a tratar con
los cabrones se encaminan
779
00:41:46,140 --> 00:41:48,609
y en su propio terreno
y golpéalos.
780
00:41:51,912 --> 00:41:54,749
¿Qué significa Freak Power?
¿Es algún tipo de código?
781
00:41:54,782 --> 00:41:56,851
Uh, Freak Power, ya sabes,
782
00:41:56,884 --> 00:41:59,754
es una tosca pieza de
teatro político.
783
00:41:59,787 --> 00:42:02,757
Esto funciona, tal vez también
bien a costa
784
00:42:02,990 --> 00:42:04,058
de la acción grave.
785
00:42:04,925 --> 00:42:07,094
Tomando el control de
el Gobierno
786
00:42:07,128 --> 00:42:08,829
y devolvérselo a
las manos del pueblo
787
00:42:08,863 --> 00:42:11,966
que realmente vive aquí,
no solo los violadores de la tierra
788
00:42:11,999 --> 00:42:13,334
y los proxenetas inmobiliarios
quienes estan intentando
789
00:42:13,367 --> 00:42:15,036
para vender esta ciudad debajo de nosotros.
790
00:42:15,636 --> 00:42:17,271
Aspen necesita seguir creciendo.
791
00:42:17,304 --> 00:42:19,740
Si, pero cuando las cosas se mueven
extremadamente rápido,
792
00:42:19,774 --> 00:42:22,243
se mueven, ya sabes, imprudentemente.
793
00:42:22,276 --> 00:42:24,045
Como se puede ver.
Solo camina alrededor.
794
00:42:25,212 --> 00:42:26,213
Está bien, Peggy.
795
00:42:26,947 --> 00:42:28,182
Aquí vamos.
796
00:42:28,816 --> 00:42:29,950
Espantar.
797
00:42:29,984 --> 00:42:32,186
Una actuación impresionante,
Sr. Thompson.
798
00:42:32,219 --> 00:42:33,788
¿Quieres comentar para el periódico?
799
00:42:33,821 --> 00:42:35,022
Estoy increíblemente drogada, Peggy.
800
00:42:35,056 --> 00:42:36,290
Oh Dios, ¿en qué?
801
00:42:37,024 --> 00:42:39,260
La noción de
cambiando el mundo.
802
00:42:42,329 --> 00:42:44,665
Buen cambio.
803
00:42:44,698 --> 00:42:45,833
Vámonos de aquí.
804
00:43:42,323 --> 00:43:43,324
Hola chicos.
805
00:43:44,458 --> 00:43:46,427
Gratis Rolling Stone.
Quiero que lean esto
806
00:43:46,460 --> 00:43:48,162
si quieres saber que es
pasando a nuestro pueblo.
807
00:43:48,762 --> 00:43:50,197
¡Heil-ho Mire!
808
00:44:02,243 --> 00:44:04,078
Hombre, creo que lo harías mejor
comprando todas estas cosas.
809
00:44:04,712 --> 00:44:05,713
¿Comprarlos?
810
00:44:07,148 --> 00:44:08,315
¿Suprimiendo mi propia prensa?
811
00:44:08,349 --> 00:44:11,385
Censurándome
en aras de la victoria?
812
00:44:11,418 --> 00:44:13,888
¿Por qué no esperarías?
hasta que terminaron las elecciones?
813
00:44:13,921 --> 00:44:16,690
Nadie va a publicar un artículo
sobre una elección perdida.
814
00:44:16,724 --> 00:44:18,959
Sí, pero renunciaste a todo
estrategia de campaña aquí.
815
00:44:18,993 --> 00:44:20,161
Se supone que esto
ser una campaña
816
00:44:20,194 --> 00:44:23,364
sobre la autoconservación,
no autopromoción.
817
00:44:23,397 --> 00:44:24,533
Bueno, piénsalo de esta manera
sabes,
818
00:44:24,566 --> 00:44:27,301
en caso de que perdamos, ya sabes,
sacamos nuestras tácticas
819
00:44:27,334 --> 00:44:30,070
y alguien más en alguna parte,
ya sabes, podría ...
820
00:44:30,471 --> 00:44:33,073
De todos modos no vamos a perder
y ahora el mundo lo sabe.
821
00:44:33,307 --> 00:44:36,277
Hunter, a los pueblos pequeños no les gusta
haciendo titulares.
822
00:44:36,310 --> 00:44:38,812
Solo pasa cuando estan
destruido por tornados
823
00:44:38,846 --> 00:44:40,915
o están habitados por
asesinos en masa.
824
00:44:40,948 --> 00:44:44,218
Incorrecto. Ustedes son
absolutamente equivocado.
825
00:44:45,119 --> 00:44:47,488
Bueno. Solo salvaremos
la campaña ahora, ¿de acuerdo?
826
00:44:47,522 --> 00:44:49,256
Dejó que su ego escribiera
todo esto.
827
00:44:49,990 --> 00:44:51,792
Ese corte de pelo fascista
yendo a su cabeza.
828
00:44:54,962 --> 00:44:58,365
Puedo postularme para Sheriff o puedo
escribe un artículo al respecto.
829
00:44:58,399 --> 00:45:00,935
No entiendo
cuál es el problema,
830
00:45:00,968 --> 00:45:04,939
pero aparentemente tuvo
un impacto negativo en
831
00:45:05,940 --> 00:45:11,245
la forma en que la gente del pueblo
percibido mis intenciones.
832
00:45:12,913 --> 00:45:15,449
Nunca te he visto perder
una pelea en la que crees.
833
00:45:16,317 --> 00:45:19,420
Me siento como hasta ahora
no has creído en esto.
834
00:45:20,555 --> 00:45:22,856
Tienes razón.
835
00:45:29,363 --> 00:45:31,098
Está bien, puedes hacerlo
bastardo.
836
00:45:36,036 --> 00:45:37,338
Muy bien, hagamos esto.
837
00:45:43,043 --> 00:45:45,379
Al contrario de lo generalizado
rumores y una plaga
838
00:45:45,412 --> 00:45:48,482
de ilusiones,
Yo, Hunter S. Thompson,
839
00:45:48,516 --> 00:45:52,086
estoy muy en serio sobre
mi candidatura a sheriff
840
00:45:52,119 --> 00:45:53,921
del condado de Pitkin, Colorado.
841
00:45:55,590 --> 00:45:58,892
La oficina del Sheriff podría ser
utilizado con buenos resultados.
842
00:46:00,361 --> 00:46:03,230
Para ayudar al desarrollo lento,
detener la contaminación
843
00:46:03,497 --> 00:46:05,266
y acabar con el fraude al consumidor.
844
00:46:06,267 --> 00:46:10,204
Mi objetivo es alentar
participación ciudadana
845
00:46:10,237 --> 00:46:14,108
en el gobierno como se propuso
por nuestros padres fundadores.
846
00:46:15,943 --> 00:46:18,445
O tenemos
una democracia participativa,
847
00:46:19,480 --> 00:46:21,081
o un estado policial.
848
00:46:22,517 --> 00:46:25,319
El único poder
tenemos es el voto.
849
00:46:26,153 --> 00:46:28,556
Y mientras la guerra continúa
en Vietnam
850
00:46:29,923 --> 00:46:33,961
y como los derechos civiles continúan siendo un
mancha profunda y oscura en la historia de nuestra nación,
851
00:46:34,428 --> 00:46:38,966
Creo que podemos hacer que funcione
aquí en el condado de Pitkin.
852
00:46:58,653 --> 00:46:59,853
Sí, nos sorprendió.
853
00:47:01,188 --> 00:47:02,590
- No lo sé, quiero decir ...
- Sí, lo siento mucho, chicos.
854
00:47:03,023 --> 00:47:05,893
Tenía algunas facturas que pagar
El joven Ed Wood lo sabe.
855
00:47:05,926 --> 00:47:10,064
Tengo una maldita pestaña
en el, bueno, en todas partes.
856
00:47:10,097 --> 00:47:12,966
Y lo más importante, pensé
Publicaría la historia.
857
00:47:13,000 --> 00:47:15,469
Bueno, eso parece
funcionó, hombre.
858
00:47:15,502 --> 00:47:17,104
Hay voluntarios y
reporteros de todas partes.
859
00:47:17,137 --> 00:47:20,407
Teléfonos sonando descolgados. Estamos a mano
obteniendo donaciones en efectivo para el cofre de guerra.
860
00:47:20,441 --> 00:47:21,609
- ¿En realidad?
- Sí.
861
00:47:21,643 --> 00:47:23,410
Increíble. pensé
Lo había jodido todo.
862
00:47:23,444 --> 00:47:24,445
¡Joven Ed Wood!
863
00:47:24,478 --> 00:47:26,514
Escucha, si vas a
faltar a la escuela,
864
00:47:26,548 --> 00:47:28,916
al menos capturar
la historia de éxito.
865
00:47:28,949 --> 00:47:30,518
Probablemente todavía quieras comprobar
Sin embargo, estoy con Peggy.
866
00:47:30,552 --> 00:47:31,720
Ella parece bastante molesta.
867
00:47:31,753 --> 00:47:33,921
Ese artículo la dejó en un bucle.
868
00:47:33,954 --> 00:47:35,422
Oye. Oye, Spiro.
869
00:47:35,456 --> 00:47:36,524
¿Eso fue un pedo en la cara?
870
00:47:45,032 --> 00:47:46,601
Hola.
871
00:47:46,634 --> 00:47:48,570
¿Puedes traer a Peggy?
872
00:47:49,303 --> 00:47:50,371
Consigue a Peggy.
873
00:47:55,142 --> 00:47:58,278
Oye, lo siento mucho, Peggy.
874
00:47:58,713 --> 00:48:01,915
Ese fue un comportamiento demente
en mi nombre, ¿sabes?
875
00:48:01,949 --> 00:48:04,586
Deberíamos haberlo hecho definitivamente
someterlo a votación.
876
00:48:05,219 --> 00:48:07,354
Es solo...
no era tuyo para vender.
877
00:48:07,388 --> 00:48:09,323
Tu regalaste
toda nuestra estrategia.
878
00:48:10,057 --> 00:48:11,492
Lo jodí. ¿Puedes perdonarme?
879
00:48:12,993 --> 00:48:14,629
Si es en serio. Quiero decir, tu
¿De verdad quieres que esto funcione?
880
00:48:14,662 --> 00:48:16,230
Por supuesto que quiero hacer
esta cosa funciona.
881
00:48:16,664 --> 00:48:18,899
Está bien, si lo haces
882
00:48:19,266 --> 00:48:22,236
hemos regalado el elemento de
sorpresa, así que será mejor que asistas en el debate.
883
00:48:25,573 --> 00:48:28,475
De acuerdo, condiciones carcelarias.
¿Qué opinas de las condiciones carcelarias?
884
00:48:28,510 --> 00:48:31,646
Necesitan aprender un oficio
ya sabes, un comercio.
885
00:48:31,679 --> 00:48:34,381
Ya sabes, construcción,
mejoras para el hogar.
886
00:48:34,415 --> 00:48:37,451
La gente necesita salir de la cárcel
mejores ciudadanos
887
00:48:37,484 --> 00:48:39,521
que cuando entran en la cárcel.
888
00:48:45,125 --> 00:48:48,663
Querido Señor, déjame ganar
esta elección.
889
00:48:49,597 --> 00:48:51,064
Déjame recuperar Aspen.
890
00:48:51,098 --> 00:48:53,934
Estar ahí para mí
y estaré ahí para ti.
891
00:48:55,737 --> 00:48:57,137
Um, marihuana.
892
00:48:57,171 --> 00:48:58,640
Vamos a necesitar
encerrar todo
893
00:48:58,673 --> 00:49:02,309
los traficantes de drogas con fines de lucro
y legalizar la marihuana
894
00:49:02,342 --> 00:49:04,244
y otras drogas en general.
895
00:49:04,779 --> 00:49:06,480
Sé exactamente lo que está haciendo
896
00:49:07,515 --> 00:49:08,449
lo que están haciendo todos.
897
00:49:08,482 --> 00:49:10,585
Están tratando de traer
votantes en Aspen
898
00:49:11,151 --> 00:49:13,454
para crear una especie de
un experimento comunista.
899
00:49:13,487 --> 00:49:14,656
Eso es lo que están haciendo.
900
00:49:25,767 --> 00:49:27,769
¿Qué pasa con estos permisos para
las carreteras del centro?
901
00:49:27,802 --> 00:49:31,171
A la mierda los caminos. Tenemos que volver
este pueblo a la naturaleza.
902
00:49:31,438 --> 00:49:34,041
La hierba es buena.
903
00:49:47,655 --> 00:49:49,189
¿Crees que voy a ganar?
904
00:49:49,724 --> 00:49:52,125
Tal vez puedas ganar o
tal vez no.
905
00:49:53,327 --> 00:49:54,461
Te amo.
906
00:50:09,811 --> 00:50:11,546
- Estoy listo si ustedes lo están.
- Estoy listo.
907
00:50:12,814 --> 00:50:14,448
Presentando en vivo,
el condado de Pitkin
908
00:50:14,481 --> 00:50:16,383
Debate del alguacil de 1970.
909
00:50:17,785 --> 00:50:20,688
Aspen, hemos hecho lo que hemos
siempre hecho como occidentales.
910
00:50:20,722 --> 00:50:23,490
Cuando estemos bajo asedio,
lo que hacemos es rodear los vagones.
911
00:50:23,525 --> 00:50:24,559
Eso es lo que somos.
912
00:50:25,627 --> 00:50:26,561
quiero decir, he estado aquí
toda mi vida.
913
00:50:27,261 --> 00:50:29,029
De hecho, solía hacer este trabajo.
914
00:50:29,597 --> 00:50:31,533
con solo una linterna
y una sonrisa
915
00:50:31,766 --> 00:50:34,736
y ahora tengo mis diputados
por ahí vistiendo chalecos antibalas.
916
00:50:34,769 --> 00:50:36,704
Ho Chi Minh no es
túneles debajo de Aspen.
917
00:50:36,738 --> 00:50:38,840
Eso es Mine Co.
918
00:50:38,873 --> 00:50:40,775
Mira aquí, estás a punto de
elegir un hombre
919
00:50:40,808 --> 00:50:43,678
que llama a los policías cerdos.
920
00:50:44,144 --> 00:50:47,414
El único cerdo
en esta ciudad estás tú.
921
00:50:47,715 --> 00:50:51,385
Cuando me convierta en Sheriff,
Pondré a Thompson en la cárcel
922
00:50:51,418 --> 00:50:53,755
y esa es ... esa es mi promesa
para ti, Aspen.
923
00:50:54,454 --> 00:50:57,825
Está bien, Glenn, es 1970
no 1870, ¿de acuerdo?
924
00:50:59,159 --> 00:51:01,596
No podemos esperar gente
tener respeto
925
00:51:01,629 --> 00:51:04,498
por la ley y el orden hasta
enseñamos respeto
926
00:51:04,532 --> 00:51:07,769
a aquellos a quienes hemos confiado
hacer cumplir esas leyes.
927
00:51:08,135 --> 00:51:09,637
Bueno, dime como te va
para mantener la paz
928
00:51:09,671 --> 00:51:11,305
cuando estás drogado con marihuana?
929
00:51:11,539 --> 00:51:12,774
Realmente no me gusta la marihuana.
930
00:51:14,341 --> 00:51:17,411
Prefiero mucho más activo
cosas como ácido y mescalina.
931
00:51:17,812 --> 00:51:20,380
Entonces, ¿qué estás diciendo?
todo el mundo ahora mismo
932
00:51:20,414 --> 00:51:23,150
es que usarías mescalina
mientras estás de servicio?
933
00:51:24,418 --> 00:51:27,187
Quizás en las noches lentas.
934
00:51:27,689 --> 00:51:30,558
Las leyes de marihuana son
una de esas razones
935
00:51:30,592 --> 00:51:33,126
que han engendrado
esta falta de respeto
936
00:51:33,160 --> 00:51:35,495
del que se quejan los polis
a través del país.
937
00:51:35,897 --> 00:51:38,900
Obtienes toda una generación
que crecieron criminales,
938
00:51:38,933 --> 00:51:40,434
que saben que la ley es ridícula,
939
00:51:40,467 --> 00:51:42,135
pero les dicen
todo este galimatías
940
00:51:42,169 --> 00:51:45,607
que la droga pudre tu cerebro y
hace que se te caigan los pies.
941
00:51:45,640 --> 00:51:48,509
Quiero decir que incluso la policía sabe que es una ley tonta.
942
00:51:48,876 --> 00:51:50,277
Pero te hice una pregunta.
943
00:51:50,545 --> 00:51:52,245
Carol no lo sabe
lo que está haciendo.
944
00:51:52,279 --> 00:51:53,213
No estaba preparado para esto.
945
00:51:53,246 --> 00:51:56,551
No más violaciones de tierras
bustos para tocar la flauta.
946
00:51:56,584 --> 00:51:59,152
Que se jodan los turistas,
callejón sin salida de la carretera
947
00:51:59,186 --> 00:52:01,154
y la zona de las cabezas de codicia
fuera de existencia.
948
00:52:01,188 --> 00:52:04,826
Crea una ciudad donde la gente
puede vivir como seres humanos
949
00:52:04,859 --> 00:52:08,529
a diferencia de los esclavos de algunos
falsa sensación de progreso
950
00:52:08,563 --> 00:52:10,665
eso nos está volviendo locos a todos.
951
00:52:16,403 --> 00:52:21,542
No me voy a sentar aqui
con este rechazo frito de Kentucky.
952
00:52:21,576 --> 00:52:24,411
- Cuéntanos cómo te sientes, hombre.
- Esta es mi ciudad.
953
00:52:24,579 --> 00:52:27,447
Oh Dios mío. ¿Qué está haciendo Ricks?
954
00:52:27,882 --> 00:52:29,383
Abandona, Ricks.
955
00:52:29,416 --> 00:52:30,918
Abandona, Ricks.
956
00:52:43,263 --> 00:52:44,297
Bueno.
957
00:52:44,331 --> 00:52:47,802
Realmente no se sobre
Las grandes ideas del Sr. Thomson
958
00:52:48,402 --> 00:52:51,806
y no creo que realmente
preocupa al Sheriff.
959
00:52:51,839 --> 00:52:54,942
De hecho, no creo que realmente
quiere ser Sheriff,
960
00:52:56,276 --> 00:52:59,580
pero lo hago, entonces lo que te digo
961
00:52:59,614 --> 00:53:02,517
es por qué no juegas tu
juegos en otro lugar?
962
00:53:03,551 --> 00:53:05,218
Creo que Aspen está listo para eso.
963
00:53:05,687 --> 00:53:07,855
No solo por un nuevo
una especie de sheriff,
964
00:53:07,889 --> 00:53:10,357
pero un estilo completamente nuevo
del gobierno,
965
00:53:10,758 --> 00:53:13,293
el tipo de cosas
Thomas Jefferson tenía en mente
966
00:53:13,326 --> 00:53:15,495
cuando hablaba de democracia.
967
00:53:16,531 --> 00:53:19,834
Ciudadanos que intervienen de verdad
dando forma a su propio destino.
968
00:53:20,500 --> 00:53:23,738
Y en esta era de lo automático
rechazo burocrático,
969
00:53:24,438 --> 00:53:27,542
puede parecer radical
o incluso extraño,
970
00:53:27,575 --> 00:53:30,745
pero es el concepto en el que
Se fundó América.
971
00:53:57,839 --> 00:53:59,674
Condado de Pitkin,
Colorado, estaba a punto de elegir
972
00:53:59,707 --> 00:54:01,976
el primero de la nación
Sheriff de mescalina,
973
00:54:03,376 --> 00:54:05,378
un malhablado, calvo
monstruo que se negó
974
00:54:05,412 --> 00:54:07,014
comprometerse en
nada en absoluto,
975
00:54:08,315 --> 00:54:09,717
incluso su gusto por las drogas salvajes
976
00:54:09,751 --> 00:54:12,587
y a quién no le importaba
diciendo en público
977
00:54:12,787 --> 00:54:15,022
que pretendía
al tendón de la corva, filete
978
00:54:15,056 --> 00:54:17,357
y paralizar toda trama codiciosa
979
00:54:17,390 --> 00:54:19,694
la estructura de poder de Aspen
querido.
980
00:54:22,563 --> 00:54:25,432
Sabes, es un pueblo aislado
981
00:54:25,465 --> 00:54:28,335
con un tipo muy inusual
de la población.
982
00:54:31,338 --> 00:54:34,542
Tenemos una base de Freak Power
y eso es innegable.
983
00:54:38,846 --> 00:54:40,815
Tenemos alrededor de 1,000
votos que harían,
984
00:54:40,848 --> 00:54:43,050
si yo caminara
las calles desnudas,
985
00:54:44,384 --> 00:54:47,320
bomba en cada mano,
drogas goteando,
986
00:54:47,789 --> 00:54:52,026
cubierto de sustancias pegajosas
conocidos por ser drogas repugnantes,
987
00:54:52,927 --> 00:54:54,361
todavía votarían por mí.
988
00:55:14,682 --> 00:55:16,684
Eso fue genial.
Gracias por su tiempo, Dr. Thompson.
989
00:55:16,717 --> 00:55:18,152
- Lo aprecio.
- Buena suerte.
990
00:55:18,186 --> 00:55:20,387
- Gracias.
- Hola Hunter, este tipo es de Life .
991
00:55:21,155 --> 00:55:22,089
Vida.
992
00:55:22,123 --> 00:55:24,391
Estan pensando en
dándonos la portada.
993
00:55:24,424 --> 00:55:27,427
Bonito. Muy bien, vida es.
994
00:55:28,863 --> 00:55:29,997
Adelante.
995
00:55:31,431 --> 00:55:33,968
Glenn, ¿cómo estás?
Toma una bebida.
996
00:55:34,001 --> 00:55:35,636
Oh. Haciendo bien.
997
00:55:35,670 --> 00:55:36,771
Por que gracias.
998
00:55:37,605 --> 00:55:38,739
Um ...
999
00:55:39,472 --> 00:55:40,473
Glenn?
1000
00:55:41,509 --> 00:55:42,777
Vas a tener que soltar
fuera de esta carrera.
1001
00:55:44,612 --> 00:55:46,714
Entonces nunca me has llevado
en serio todo este tiempo.
1002
00:55:46,747 --> 00:55:48,015
Ya sé que estás molesto.
1003
00:55:48,049 --> 00:55:49,750
Quiero decir, lo entiendo.
Está bien.
1004
00:55:49,784 --> 00:55:51,586
Podrías comenzar una nueva
la vida en alguna parte.
1005
00:55:51,619 --> 00:55:53,521
No me voy de esta ciudad y
No me voy de esta carrera.
1006
00:55:53,554 --> 00:55:54,956
Has terminado, Ricks. Ya terminaste.
1007
00:55:57,191 --> 00:55:59,560
Siéntate, Carol.
1008
00:56:01,562 --> 00:56:03,865
Toma una manzana.
1009
00:56:06,868 --> 00:56:07,969
¿Sabes lo que me gusta de ti?
1010
00:56:09,704 --> 00:56:10,671
Eres confiable.
1011
00:56:12,540 --> 00:56:14,441
Cuando todo esto
Se acabó la loca elección,
1012
00:56:14,474 --> 00:56:15,710
puedo depender de ti para asegurarme
1013
00:56:15,743 --> 00:56:17,945
esto nunca pasa
en nuestro pueblo de nuevo?
1014
00:56:19,146 --> 00:56:20,147
Sí, señora.
1015
00:56:21,983 --> 00:56:24,552
Bueno.
1016
00:56:35,029 --> 00:56:38,833
Trabajas en "Un voto por Ricks
es un voto por Thompson ".
1017
00:56:38,866 --> 00:56:41,569
- Okey.
- ¿Qué tal "El status quo es el camino a seguir"?
1018
00:56:41,602 --> 00:56:44,805
Nada dice que te preocupes
como una nota escrita a mano.
1019
00:56:44,839 --> 00:56:46,874
Bien, señoras, dividámonos.
1020
00:56:46,908 --> 00:56:48,475
Tomaré Main Street.
1021
00:56:48,509 --> 00:56:50,077
Vamos a ir de puerta en puerta.
1022
00:56:50,111 --> 00:56:51,545
Quiero que me los entregues.
1023
00:56:51,579 --> 00:56:54,015
No te pierdas a una sola persona
¿comprender?
1024
00:56:55,016 --> 00:56:56,117
Excelente.
1025
00:56:56,150 --> 00:56:57,151
Vamos a hacerlo.
1026
00:56:58,152 --> 00:56:59,153
Puerta a puerta.
1027
00:56:59,921 --> 00:57:02,857
Y trata de ser muy personal
¿Derecha?
1028
00:57:02,890 --> 00:57:05,026
Ya sabes, pregúntales cómo
sus hijos están haciendo.
1029
00:57:05,893 --> 00:57:07,962
Diles que su
las galletas huelen bien.
1030
00:57:10,898 --> 00:57:12,166
Cuidado con estos
preguntas aquí
1031
00:57:12,199 --> 00:57:14,101
que preguntan sobre
ocupación y negocio.
1032
00:57:14,135 --> 00:57:15,770
Es la intimidación clásica de los votantes.
1033
00:57:15,803 --> 00:57:17,571
Tenemos que unirnos en esto.
1034
00:57:17,605 --> 00:57:18,906
Tenemos que hacer lo que sea
necesita deshacerse de Hunter Thompson.
1035
00:57:18,940 --> 00:57:21,776
- Es una mala noticia para Aspen.
- Gracias.
1036
00:57:21,809 --> 00:57:22,810
Es bueno verte, Jack.
1037
00:57:25,513 --> 00:57:27,181
Mimeo está roto de nuevo.
1038
00:57:27,214 --> 00:57:29,984
Entonces arréglalo.
Los problemas aman las soluciones.
1039
00:57:30,017 --> 00:57:32,086
Soy el único que lo hace
cualquier cosa por aquí.
1040
00:57:32,787 --> 00:57:34,487
Alguien sabe como
arreglar un Mimeo?
1041
00:57:34,522 --> 00:57:35,589
Sí, puedo arreglar uno.
1042
00:57:36,924 --> 00:57:39,560
Creo...
Ah, ahí.
1043
00:57:40,294 --> 00:57:41,796
Fue solo un poco
estreñido.
1044
00:57:41,829 --> 00:57:43,496
Está bien. ¿Algo más?
1045
00:57:43,764 --> 00:57:45,967
Sí. ¿Dónde está Hunter?
1046
00:57:46,867 --> 00:57:48,970
Muhammad Ali
no pensé que era justo
1047
00:57:49,003 --> 00:57:51,038
que necesitaba ir
pelear una guerra
1048
00:57:51,072 --> 00:57:52,974
contra el vietcong
quien nunca habia
1049
00:57:53,007 --> 00:57:54,508
le hizo algo malo.
1050
00:57:55,076 --> 00:57:58,946
Así que fue a la cárcel y
no luchó durante tres años.
1051
00:57:59,246 --> 00:58:01,182
Ahora bien, esta es su pelea de regreso.
1052
00:58:01,215 --> 00:58:02,917
Estamos haciendo
una coalición ...
1053
00:58:02,950 --> 00:58:04,719
Demócratas y
Los republicanos se están uniendo.
1054
00:58:04,752 --> 00:58:05,886
Tenemos que salvar nuestra ciudad.
1055
00:58:05,920 --> 00:58:07,621
Partido Republicano
está tirando a Ricks.
1056
00:58:07,888 --> 00:58:10,825
Vote Whitmire.
Dile a Jim que vote por Whitmire.
1057
00:58:10,858 --> 00:58:12,059
Vote Whitmire.
1058
00:58:12,093 --> 00:58:13,694
Oh, ves eso, ¿verdad?
1059
00:58:13,728 --> 00:58:14,862
Eso es lo que ellos llaman
un contraataque.
1060
00:58:14,895 --> 00:58:16,897
Es entonces cuando alguien
intenta golpearte
1061
00:58:16,931 --> 00:58:19,100
y en lugar de dejar
te golpean,
1062
00:58:19,133 --> 00:58:21,268
esquivas el puñetazo y
les devuelves el golpe. Encimera.
1063
00:58:21,736 --> 00:58:24,171
Vote Whitmire. Tú lo sabes.
No hace falta que te lo diga.
1064
00:58:24,205 --> 00:58:26,540
Oh, oye, Jennifer, mírate.
1065
00:58:26,941 --> 00:58:29,744
No debajo del cinturón.
1066
00:58:29,777 --> 00:58:31,979
Eso fue legal.
1067
00:58:32,013 --> 00:58:33,581
Es bueno verte, Sue.
1068
00:58:42,023 --> 00:58:44,025
Está bien, escucha
escucha, escucha.
1069
00:58:44,792 --> 00:58:47,995
Yo ... acabo de aprender que Ricks
se está cayendo.
1070
00:58:48,963 --> 00:58:50,998
Eso significa que esto no es
una carrera de tres vías más.
1071
00:58:51,766 --> 00:58:53,801
Los malditos demócratas
y republicanos
1072
00:58:53,834 --> 00:58:55,102
se están uniendo contra nosotros.
1073
00:58:56,303 --> 00:58:59,907
Entonces, si tenemos la oportunidad de
golpeando a esos hipócritas ahora,
1074
00:58:59,940 --> 00:59:02,676
necesitamos hasta el último
uno de nuestros votantes,
1075
00:59:03,110 --> 00:59:07,281
lo que significa que salgamos a votar
La operación comienza antes del amanecer.
1076
00:59:07,314 --> 00:59:08,315
Así que por favor...
1077
00:59:09,550 --> 00:59:12,319
Termina tus bebidas y vete a casa.
Mañana tenemos un gran día.
1078
00:59:18,659 --> 00:59:19,760
Será mejor que nos pongamos manos a la obra.
1079
00:59:21,128 --> 00:59:22,329
Me voy a casa, ¿de acuerdo?
1080
00:59:23,664 --> 00:59:24,665
Cazador.
1081
00:59:26,400 --> 00:59:27,701
Es la última hora.
1082
00:59:33,240 --> 00:59:35,309
La carrera iba
estar muy cerca.
1083
00:59:35,810 --> 00:59:38,846
Después de una salvaje chupadora de fuego
campaña,
1084
00:59:38,879 --> 00:59:41,782
los partidos principales forjaron
una alianza impía
1085
00:59:43,350 --> 00:59:45,886
y esperaba que me escondiera
1086
00:59:45,920 --> 00:59:48,189
como un caballero natural
y recibir una paliza.
1087
00:59:49,824 --> 00:59:52,359
Pero los años 60 estuvieron llenos de
ejemplos de buenos hombres
1088
00:59:52,393 --> 00:59:55,696
desafiar al establecimiento
y ser asesinado
1089
00:59:55,729 --> 00:59:58,065
debajo
circunstancias misteriosas.
1090
01:00:02,670 --> 01:00:05,072
Se rumoreaba que estaríamos
atacado por un pistolero solitario
1091
01:00:05,106 --> 01:00:08,275
o los Ángeles del Infierno o
un grupo de bomberos
1092
01:00:08,309 --> 01:00:10,744
y trabajadores de la construcción
o glotones.
1093
01:00:11,779 --> 01:00:14,348
Conozco los rumores porque
Yo los comencé.
1094
01:00:30,431 --> 01:00:32,900
Puede que aún no seamos la ley
1095
01:00:33,868 --> 01:00:35,236
pero no vamos a ser
jodido.
1096
01:00:35,269 --> 01:00:39,140
Está bien, entonces, si intentan jodernos Freaks,
1097
01:00:39,807 --> 01:00:42,810
luego sufren las consecuencias
que se les debe.
1098
01:00:44,478 --> 01:00:48,949
Mañana por la mañana, Aspen
larga y ardiente generación gat
1099
01:00:49,283 --> 01:00:52,186
sale de la guerra de trincheras
etapas.
1100
01:00:52,453 --> 01:00:55,422
Mientras se derrama
a las calles
1101
01:00:55,456 --> 01:01:01,295
del antes pacífico
¡Aspen, el mundo está mirando!
1102
01:01:01,328 --> 01:01:02,997
¡Demonios, sí!
1103
01:01:14,041 --> 01:01:17,178
Oh sí. Oh sí.
1104
01:01:45,139 --> 01:01:46,740
¡Ensilla a los monstruos!
1105
01:01:46,774 --> 01:01:48,409
¡Súbelas!
1106
01:01:48,442 --> 01:01:51,745
¡Vamos a sacarlos!
1107
01:01:56,784 --> 01:01:58,185
Está bien, todos.
1108
01:01:58,219 --> 01:02:00,454
Aquí vamos, esto es todo.
Hoy es el día.
1109
01:02:00,487 --> 01:02:03,390
Cada uno de ustedes es
asignado a un precinto.
1110
01:02:03,424 --> 01:02:06,126
Estamos grabando cada momento
cualquier desafío.
1111
01:02:06,160 --> 01:02:08,195
Esta es la historia de Estados Unidos
que estamos haciendo.
1112
01:02:08,229 --> 01:02:09,463
Te aferras a la mescalina.
1113
01:02:09,496 --> 01:02:10,831
No lo bebas.
1114
01:02:11,065 --> 01:02:12,066
Descártalo.
1115
01:02:17,438 --> 01:02:19,039
¿Quienes son esas personas?
1116
01:02:19,073 --> 01:02:21,308
No lo se, pero ellos tampoco
tengo demasiadas drogas
1117
01:02:21,342 --> 01:02:23,911
o no lo suficiente.
1118
01:02:33,821 --> 01:02:36,390
Por el amor de Dios,
esto es ridículo.
1119
01:02:37,291 --> 01:02:38,792
¿Qué diablos está pasando?
1120
01:02:38,826 --> 01:02:40,794
No sé.
Llegaron aquí antes que nosotros.
1121
01:02:41,128 --> 01:02:42,863
Hola alcalde, oye sheriff.
1122
01:02:43,163 --> 01:02:44,865
- ¿Viste a los votantes al frente?
- Sí.
1123
01:02:44,898 --> 01:02:46,133
¿Fueron amistosos?
1124
01:02:46,166 --> 01:02:48,102
No parece que tenga 21 años.
1125
01:02:49,370 --> 01:02:50,471
Disculpe, jovencita.
1126
01:02:50,505 --> 01:02:52,540
Sabes que tienes que
tener 21 años para votar
1127
01:02:52,574 --> 01:02:54,241
y sabes qué
pasa si mientes?
1128
01:02:54,576 --> 01:02:56,143
Conozco la maldita ley.
1129
01:02:56,176 --> 01:02:57,211
Fuera de mi camino.
1130
01:02:58,178 --> 01:02:59,480
No vas a
¿pedir refuerzos?
1131
01:03:00,481 --> 01:03:01,915
Ten un buen dia.
1132
01:03:03,250 --> 01:03:05,119
Solo quiero asegurarme de que
tener elecciones libres y justas.
1133
01:03:05,452 --> 01:03:08,255
Si. Este ha sido un
emocionantes elecciones en Aspen.
1134
01:03:13,193 --> 01:03:15,329
Me gusta Hunter Thompson,
Creo que es un buen hombre.
1135
01:03:15,362 --> 01:03:17,498
Realmente lo hago. Creo que tiene
algunas ideas realmente lejanas.
1136
01:03:18,032 --> 01:03:19,567
Yo voté por uh,
Thompson,
1137
01:03:20,200 --> 01:03:23,070
porque no lo se
Me gustaría ver
1138
01:03:23,103 --> 01:03:26,173
justicia hecha por igual
a los ricos y a los pobres.
1139
01:03:26,206 --> 01:03:27,609
Al menos ellos tienen
algunas ideas nuevas,
1140
01:03:27,642 --> 01:03:29,843
que es mas que
los ancianos tienen.
1141
01:03:30,978 --> 01:03:33,280
En verdad, no somos
realmente enloquece en absoluto,
1142
01:03:33,314 --> 01:03:36,584
no en el sentido literal
pero las realidades retorcidas
1143
01:03:36,618 --> 01:03:38,852
del mundo
estamos tratando de vivir
1144
01:03:38,886 --> 01:03:41,455
se han combinado de alguna manera para hacer
nos sentimos como monstruos.
1145
01:03:41,955 --> 01:03:46,060
Discutimos, protestamos,
petición, pero nada cambia.
1146
01:03:46,093 --> 01:03:48,128
Así que ahora con
el resto de la nación
1147
01:03:48,162 --> 01:03:51,899
estallando en una tormenta de fuego de
bombardeos y asesinatos políticos,
1148
01:03:51,932 --> 01:03:54,935
un puñado de monstruos
corriendo una final,
1149
01:03:54,968 --> 01:03:57,338
quizás atávico
experimentar con la idea
1150
01:03:57,371 --> 01:03:59,106
de forzar el cambio votando.
1151
01:04:00,240 --> 01:04:01,475
Ahora que ven eso
estamos haciendo eso,
1152
01:04:01,509 --> 01:04:03,344
nos estamos registrando para votar,
estamos votando,
1153
01:04:03,377 --> 01:04:05,145
estamos ejecutando nuestro
propios candidatos,
1154
01:04:05,179 --> 01:04:07,549
oh dios mio, es un horror y
están tratando de detenerlo
1155
01:04:07,582 --> 01:04:09,049
porque somos responsables de
tomar el control.
1156
01:04:09,551 --> 01:04:13,621
Hunter Thompson es socialista.
1157
01:04:13,655 --> 01:04:15,255
Salva nuestra ciudad.
1158
01:04:15,289 --> 01:04:17,559
Vote por la ley y el orden.
1159
01:04:17,592 --> 01:04:20,562
Saquemos los pelos largos de
aquí de una vez por todas.
1160
01:04:22,363 --> 01:04:23,364
Deb.
1161
01:04:23,964 --> 01:04:25,199
Debs.
1162
01:04:25,232 --> 01:04:28,068
Están jodiendo con nuestro
votantes en el distrito dos.
1163
01:04:28,102 --> 01:04:29,571
Te diriges al pabellón 12.
1164
01:04:29,604 --> 01:04:31,338
¡No habrá intimidación!
1165
01:04:31,372 --> 01:04:32,272
¡Sin intimidación!
1166
01:04:32,306 --> 01:04:33,941
- ¿Okey?
- Consigamos estos ...
1167
01:04:33,974 --> 01:04:35,109
- ¡Manejalo!
- ¡Sí!
1168
01:04:35,142 --> 01:04:36,443
¡Máxima barbarie!
1169
01:04:36,477 --> 01:04:38,379
Vale todo está bien,
si no estas en un telefono
1170
01:04:38,412 --> 01:04:41,482
en tu mano ahora mismo, sal
de aquí, salir a la calle.
1171
01:04:41,516 --> 01:04:44,519
Hay chozas, cabañas,
comunas, casuchas
1172
01:04:44,552 --> 01:04:47,254
que no tienen teléfonos
pero tienen votantes.
1173
01:04:47,287 --> 01:04:49,923
El momento es ahora la gente.
Sal ahí fuera.
1174
01:04:49,957 --> 01:04:51,626
Ciudadanos, el sistema bipartidista
1175
01:04:51,659 --> 01:04:53,561
es la mentira que es
matando a América.
1176
01:04:53,595 --> 01:04:56,463
Levántate, permite
nada de matones.
1177
01:04:57,097 --> 01:04:59,233
Madera joven,
toma esta pistola tranquilizante.
1178
01:04:59,266 --> 01:05:01,335
Cárgalo y prepáralo.
1179
01:05:01,368 --> 01:05:03,070
La condición de la sociedad
1180
01:05:03,103 --> 01:05:04,471
es prueba de tu
negligencia criminal
1181
01:05:04,506 --> 01:05:06,173
pero no tardarás
para este mundo.
1182
01:05:06,541 --> 01:05:08,142
Ese loco se niega a dejar
1183
01:05:08,175 --> 01:05:09,943
esa mujer de 75 años
emitir su voto
1184
01:05:09,977 --> 01:05:11,646
hasta que ella le muestra su
certificado de nacimiento.
1185
01:05:11,679 --> 01:05:13,981
- ¿Qué?
- Mierda. Hombre, vamos.
1186
01:05:14,014 --> 01:05:15,015
Jesús.
1187
01:05:15,983 --> 01:05:17,050
No pensé que lo haría
conviértase en esto.
1188
01:05:17,084 --> 01:05:18,952
Oh hombre, necesitamos
eliminarlo físicamente.
1189
01:05:18,986 --> 01:05:20,120
Lo siento seńora.
1190
01:05:20,154 --> 01:05:21,321
- Eres un puto desastre.
- Jesús.
1191
01:05:21,355 --> 01:05:23,691
Oye mira, tu celo es inspirador
1192
01:05:23,725 --> 01:05:25,192
pero vamos a tener
para reemplazarte.
1193
01:05:25,225 --> 01:05:26,528
Es por el mejor interés.
1194
01:05:26,561 --> 01:05:27,662
Madera...
1195
01:05:27,695 --> 01:05:29,163
¡Oh! ¿Por qué hiciste eso?
1196
01:05:29,196 --> 01:05:30,264
¡Me asintió con la cabeza para que le disparara!
1197
01:05:31,498 --> 01:05:33,434
¡No! Te dije que reemplazaras como
el puto observador de las urnas, hombre.
1198
01:05:33,467 --> 01:05:34,968
- Si hombre.
- Vamos.
1199
01:05:35,002 --> 01:05:36,303
Mételo en la parte de atrás.
1200
01:05:36,336 --> 01:05:37,672
Sí. Entra allí.
1201
01:05:40,007 --> 01:05:42,276
Reemplaza al vigilante de la votación, Wood.
1202
01:05:45,647 --> 01:05:46,681
- Maldito infierno.
- Oh, mierda, hay ...
1203
01:05:46,714 --> 01:05:49,383
Oh hombre, y ahora
los putos cerdos están aquí.
1204
01:05:50,117 --> 01:05:52,186
Maldita sea. Oink, oink.
1205
01:05:53,020 --> 01:05:55,055
Cállate la boca, hombre
o estarás en problemas.
1206
01:05:55,523 --> 01:05:57,124
- Está bien.
- Quédate en el vehículo, Hunter.
1207
01:05:57,157 --> 01:05:58,959
Cerrar la puerta.
Quédese en el vehículo.
1208
01:05:59,661 --> 01:06:01,028
No se porque
Me están deteniendo.
1209
01:06:01,061 --> 01:06:04,398
Todo lo que sé es que puedes tirar
alguien más si sospecha de un crimen.
1210
01:06:04,431 --> 01:06:06,534
No puedes detenerme
esperando encontrar uno.
1211
01:06:07,434 --> 01:06:09,236
Tengo una pregunta.
¿Has estado bebiendo, Hunter?
1212
01:06:09,269 --> 01:06:12,439
Tal vez mescalina, pero tendrías
un momento difícil para probar eso.
1213
01:06:12,473 --> 01:06:14,041
Te sorprenderias.
1214
01:06:14,074 --> 01:06:15,409
Mike no es gracioso.
1215
01:06:15,442 --> 01:06:16,644
¿Quién es el chico del asiento trasero?
1216
01:06:16,678 --> 01:06:18,580
Oh, este es nuestro amigo.
1217
01:06:18,613 --> 01:06:20,013
Es un poeta, Alan Ginsburg.
1218
01:06:20,582 --> 01:06:21,683
Nunca escuché de él.
1219
01:06:22,817 --> 01:06:24,084
Sr. Ginsburg, ¿por qué no da un paso?
fuera del vehículo?
1220
01:06:26,186 --> 01:06:27,154
Oh aquí vamos.
1221
01:06:27,187 --> 01:06:28,623
Sí, aquí vamos, Hunter.
1222
01:06:29,089 --> 01:06:31,358
Vamos, Alan. Vamos a dar
el Sheriff un oratorio.
1223
01:06:32,292 --> 01:06:33,293
Oh sí.
1224
01:06:38,800 --> 01:06:40,668
¿Qué, este tipo está tropezando?
¿Acaba de saltar?
1225
01:06:46,440 --> 01:06:47,675
¿A dónde diablos va?
1226
01:06:47,709 --> 01:06:51,111
Sabes, yo ... no creo que
Después de todo, era Alan Ginsburg.
1227
01:06:51,144 --> 01:06:52,547
¿No vas a ayudar a este hombre?
1228
01:06:52,580 --> 01:06:54,381
El esta corriendo como
un pollo loco.
1229
01:06:54,414 --> 01:06:55,783
El es tu amigo.
1230
01:06:55,817 --> 01:06:58,352
Sabes, era un estafador
Estoy seguro de ello.
1231
01:06:59,286 --> 01:07:00,655
Buen trabajo.
1232
01:07:00,688 --> 01:07:01,789
Sr. Ginsburg!
1233
01:07:03,390 --> 01:07:05,125
Al menos nos deshicimos de
ese loco.
1234
01:07:05,158 --> 01:07:06,493
- Cerdos.
- Dos pájaros con una piedra.
1235
01:07:06,528 --> 01:07:07,629
¡Alan Ginsburg!
1236
01:07:08,395 --> 01:07:09,396
¡Alan!
1237
01:07:10,264 --> 01:07:11,465
Oh diablos.
1238
01:07:11,498 --> 01:07:12,734
Probablemente no
incluso su nombre.
1239
01:07:16,704 --> 01:07:19,439
Está bien, tenemos
almacenó en caché a 600 de nuestros votantes.
1240
01:07:19,473 --> 01:07:22,175
Eso significa que tenemos al menos
150 de nuestros Freaks
1241
01:07:22,209 --> 01:07:23,711
que no lo han hecho
a las urnas todavía,
1242
01:07:23,878 --> 01:07:25,647
y cierran en dos horas,
gente.
1243
01:07:25,680 --> 01:07:27,715
Tenemos que fregar
los bancos del parque
1244
01:07:27,749 --> 01:07:29,717
o perderemos esta cosa.
1245
01:07:29,751 --> 01:07:33,420
Es hora de despertar a los rezagados
con una ventisca de entusiasmo.
1246
01:07:35,757 --> 01:07:37,357
Este es Hunter S. Thompson
y me preguntaba
1247
01:07:37,391 --> 01:07:39,393
si fueras a salir
y votar hoy?
1248
01:07:40,460 --> 01:07:41,596
Um ...
1249
01:07:41,629 --> 01:07:43,130
Si.
1250
01:07:43,163 --> 01:07:45,299
El extraño.
Ése sería yo.
1251
01:07:45,733 --> 01:07:48,101
Bueno, eso es muy decepcionante.
1252
01:07:51,405 --> 01:07:53,775
Mike preparará algo de comida.
1253
01:07:53,808 --> 01:07:57,545
Habrá carteras de cerebro
traqueteo de drogas para todos
1254
01:07:57,579 --> 01:08:00,113
quien quiere acabar con esto
en una nota alta.
1255
01:08:01,849 --> 01:08:02,951
Está bien, está bien, está bien.
1256
01:08:02,984 --> 01:08:05,620
Habrá una fiesta pero por favor
sigue trabajando por ahora.
1257
01:08:05,653 --> 01:08:08,488
Te quiero trabajando
como los mineros del carbón
1258
01:08:08,656 --> 01:08:11,258
en un derrumbe!
1259
01:08:13,493 --> 01:08:15,262
Oye.
¿Qué estáis haciendo aquí, chicos?
1260
01:08:16,831 --> 01:08:18,533
Vinimos a verte. Ver cómo
las cosas van. ¿Ha votado ya?
1261
01:08:18,566 --> 01:08:20,635
- ¿Votado?
- Las urnas cierran pronto.
1262
01:08:20,668 --> 01:08:21,669
Votar. Tengo que votar.
1263
01:08:22,870 --> 01:08:24,839
Vamos Juan, vamos a hacer ejercicio
a cabo los derechos constitucionales.
1264
01:08:24,872 --> 01:08:26,273
Estoy conduciendo.
1265
01:08:26,306 --> 01:08:27,642
Bueno. Buena idea.
1266
01:08:27,675 --> 01:08:29,309
Alguien tome mi picana para ganado.
1267
01:08:30,277 --> 01:08:31,278
Voy a votar.
1268
01:08:34,414 --> 01:08:36,684
¿Has estado ya en las urnas?
esta tarde, señor?
1269
01:08:36,718 --> 01:08:38,285
Está bien, estamos listos para
las últimas dos horas.
1270
01:08:38,318 --> 01:08:39,621
Vas a tener que
salir temprano del trabajo
1271
01:08:39,654 --> 01:08:41,154
si quiere que su voto cuente.
1272
01:08:41,589 --> 01:08:43,290
Está bien.
Muchísimas gracias.
1273
01:08:43,323 --> 01:08:44,358
Gracias por su apoyo.
1274
01:08:46,493 --> 01:08:47,494
Ni siquiera tienes cabello.
1275
01:08:47,528 --> 01:08:49,463
Quiero decir que tuviste el más loco
cabello en el mundo.
1276
01:08:50,965 --> 01:08:52,667
Este podría ser nuestro próximo Sheriff
justo ahí.
1277
01:08:52,700 --> 01:08:55,202
Oye.
Juan, este es el observador de las urnas.
1278
01:08:55,235 --> 01:08:58,271
Ella se asegurará de que haya
no hay corrupción.
1279
01:08:58,305 --> 01:08:59,774
- ¿Cómo vamos?
- Casi incluso.
1280
01:08:59,807 --> 01:09:01,009
- Guau.
- Sí.
1281
01:09:01,042 --> 01:09:02,877
- ¿Eres?
- Excelente. ¿Escuchaste eso Juan? Estamos a mano.
1282
01:09:02,910 --> 01:09:03,945
- Él es.
- Vayamos a votar.
1283
01:09:03,978 --> 01:09:05,312
Buena suerte, Hunter.
1284
01:09:05,980 --> 01:09:08,516
Está bien, amigo.
Necesitamos algo de privacidad.
1285
01:09:09,316 --> 01:09:11,318
- Aquí vamos.
- Sé cuál tomar.
1286
01:09:11,351 --> 01:09:13,554
No. Primero tenemos que votar.
1287
01:09:14,388 --> 01:09:15,623
Entonces, ¿por quién vamos a votar?
1288
01:09:15,657 --> 01:09:16,891
Tenemos a Ricks.
1289
01:09:17,959 --> 01:09:19,527
¿Qué opinas de Ricks?
1290
01:09:19,560 --> 01:09:22,630
¿Y Whitmire? Whitmire?
1291
01:09:22,664 --> 01:09:26,433
¿Y Hunter Thompson?
1292
01:09:26,466 --> 01:09:27,935
- ¿Ese es el indicado?
- Sí.
1293
01:09:27,969 --> 01:09:29,937
- Muy bien, votemos por él.
- Pero a Whitmire le robaré una magdalena.
1294
01:09:29,971 --> 01:09:32,507
Está bien, perfecto. Aquí vamos.
1295
01:09:34,842 --> 01:09:36,577
- Pegatina de votación, amigo.
- Ay.
1296
01:09:39,714 --> 01:09:41,616
En el final,
no somos tan diferentes.
1297
01:09:52,325 --> 01:09:54,529
Está bien, todos, teléfonos caídos.
1298
01:09:54,729 --> 01:09:56,931
Las urnas ya están cerradas.
1299
01:09:56,964 --> 01:09:59,734
Está bien. Muchas gracias a todos
por tu arduo trabajo.
1300
01:09:59,767 --> 01:10:02,235
Lo hecho, hecho está.
Ahora esperamos.
1301
01:10:02,269 --> 01:10:04,939
Entonces, que comience la fiesta.
1302
01:10:05,540 --> 01:10:07,942
Gracias.
1303
01:10:07,975 --> 01:10:10,343
¡Vamos al bar!
1304
01:10:17,985 --> 01:10:19,419
Oh.
1305
01:10:19,453 --> 01:10:21,756
Te das cuenta de que somos
de hecho, va a ganar a lo grande.
1306
01:10:21,789 --> 01:10:23,591
Siente esto, ¡vamos a ganar a lo grande!
1307
01:10:24,357 --> 01:10:26,627
Si ganamos será por
menos de 25 votos.
1308
01:10:26,928 --> 01:10:28,563
La política es adictiva.
1309
01:10:28,596 --> 01:10:32,667
Debemos tener mucho cuidado de no
mostrar signos de adicción.
1310
01:10:32,867 --> 01:10:35,937
Pienso ahora mismo, Hunter, lo que
Necesito otro sorbo de mescalina.
1311
01:10:35,970 --> 01:10:37,404
Hago.
1312
01:10:37,437 --> 01:10:39,306
Eso no es lo que
lo necesita ahora mismo.
1313
01:10:41,709 --> 01:10:42,944
Se siente bien.
1314
01:10:43,578 --> 01:10:45,412
Si, ellos creen
vamos a ganar.
1315
01:10:46,413 --> 01:10:48,816
Ellos creen que esto es
el inicio de un movimiento.
1316
01:10:49,851 --> 01:10:51,451
Creen en ti, Hunter.
1317
01:10:53,353 --> 01:10:54,555
Tienes que decidir si
los quieres
1318
01:10:54,589 --> 01:10:58,726
para recordarte
por todo esto o por esto.
1319
01:10:59,326 --> 01:11:01,829
Sí, pero si no fuera por esto
Sería contable.
1320
01:11:01,863 --> 01:11:03,396
- Oh vamos.
- Pero es verdad.
1321
01:11:03,430 --> 01:11:05,700
Dilo lo suficiente y podrías
terminar creyéndolo.
1322
01:11:06,000 --> 01:11:07,735
Bueno, voy a ir a mi habitación.
1323
01:11:09,070 --> 01:11:12,039
Esto es peor que esperar
en la sala de maternidad.
1324
01:11:12,740 --> 01:11:14,609
Está bien, vendremos a buscar
tú cuando ganes.
1325
01:11:15,843 --> 01:11:16,844
Alguacil.
1326
01:11:24,986 --> 01:11:27,387
Hunter, hombre, tienes que salir de aquí, hombre.
1327
01:11:27,420 --> 01:11:29,056
- ¡Cállate!
- Tienes que salir de aquí.
1328
01:11:29,090 --> 01:11:30,992
- ¡Vamos!
- ¡Vamos, Hunter!
1329
01:11:31,025 --> 01:11:32,560
¡Cazador! ¡Cazador!
1330
01:11:42,069 --> 01:11:43,671
Mis asesores son
ya se está preparando
1331
01:11:43,704 --> 01:11:46,306
para el presidencial
campaña en el 72.
1332
01:11:46,808 --> 01:11:49,442
Parece que piensan que
Podría vencer a Nixon fácilmente
1333
01:11:49,476 --> 01:11:51,879
con el mismo tipo de
campaña que llevamos a cabo aquí.
1334
01:11:53,446 --> 01:11:54,615
¡Tienes que salir de aquí, hombre!
1335
01:12:00,453 --> 01:12:03,758
Si es una ciudad republicana
como Aspen puede elegir un Sheriff
1336
01:12:03,791 --> 01:12:05,960
corriendo
una plataforma Freak Power,
1337
01:12:05,993 --> 01:12:08,729
entonces la votación aún podría
ser una herramienta viable,
1338
01:12:09,797 --> 01:12:11,699
y aún podría ser
posible alterar
1339
01:12:11,732 --> 01:12:14,535
la deriva mezquina y fascista
de esta nación
1340
01:12:14,569 --> 01:12:16,637
sin quemarlo
en el proceso.
1341
01:12:26,814 --> 01:12:28,683
Ahi esta.
1342
01:13:03,217 --> 01:13:05,753
Silencio a todo el mundo, tranquilo.
Los resultados están llegando.
1343
01:13:05,786 --> 01:13:09,790
Recinto uno, Whitmire 182,
1344
01:13:11,592 --> 01:13:14,862
Hunter 210.
1345
01:13:16,964 --> 01:13:20,167
Y para el distrito dos,
precinto dos, precinto dos!
1346
01:13:20,868 --> 01:13:26,574
Ricks 23, Whitmire 131,
Cazador 158.
1347
01:13:29,010 --> 01:13:30,711
Uno más, uno más
¡uno más, uno más!
1348
01:13:30,745 --> 01:13:33,014
Vale todo está bien,
precinto tres Ricks 10,
1349
01:13:33,948 --> 01:13:37,919
Whitmire 137, Hunter 182.
1350
01:13:41,856 --> 01:13:44,692
¡Acabamos de ganarlo en Aspen!
1351
01:13:50,497 --> 01:13:51,599
Relajarse.
1352
01:13:51,832 --> 01:13:52,833
Relajarse.
1353
01:13:53,768 --> 01:13:55,536
Está bien, está bien, precinto cuatro
precinto cuatro.
1354
01:13:55,569 --> 01:14:00,775
Whitmire 204, Hunter 173.
1355
01:14:03,678 --> 01:14:10,618
Distrito cinco, 320 para Whitmire,
148 para Hunter.
1356
01:14:11,552 --> 01:14:13,955
Yo pienso, uh,
no se ve bien.
1357
01:14:16,524 --> 01:14:17,658
Recinto seis.
1358
01:14:18,025 --> 01:14:19,860
Whitmire 300.
1359
01:14:21,963 --> 01:14:23,230
Cazador...
1360
01:14:23,264 --> 01:14:24,565
90.
1361
01:14:24,598 --> 01:14:26,000
La mayoría silenciosa.
1362
01:14:28,569 --> 01:14:30,503
Bien...
1363
01:14:38,045 --> 01:14:41,549
De todos modos, no tendrán
Hunter S. Thompson
1364
01:14:41,582 --> 01:14:43,184
para patear más.
1365
01:14:43,751 --> 01:14:44,919
¡Esto es una mierda!
1366
01:14:45,152 --> 01:14:46,253
No, no lo haría ...
1367
01:14:46,287 --> 01:14:47,855
Política, ¿sabes?
1368
01:14:49,190 --> 01:14:50,558
Qué es lo que tú
¿Crees que has probado?
1369
01:14:52,193 --> 01:14:55,062
Yo pienso, um,
Desafortunadamente probé
1370
01:14:55,096 --> 01:14:57,064
lo que me propuse demostrar,
1371
01:14:57,665 --> 01:15:01,135
que es eso um,
sabes,
1372
01:15:01,168 --> 01:15:04,739
el sueño americano
realmente está jodido.
1373
01:15:04,772 --> 01:15:05,906
No, no es.
1374
01:15:07,641 --> 01:15:08,909
Quizás no probé eso.
1375
01:15:09,677 --> 01:15:11,679
Tal vez acabo de demostrar, ya sabes,
1376
01:15:11,712 --> 01:15:13,881
no hay lugar en la política
1377
01:15:14,248 --> 01:15:18,319
para un lunático calvo, ¿verdad?
1378
01:15:26,694 --> 01:15:28,295
Corrimos la línea del condado
1379
01:15:30,164 --> 01:15:37,038
entre la necesidad de
ganar y la extraña posibilidad
1380
01:15:37,638 --> 01:15:41,175
que podríamos ganar
en nuestros propios términos.
1381
01:15:43,911 --> 01:15:48,282
Y eso solo ha hecho
esta campaña
1382
01:15:48,315 --> 01:15:50,117
vale la pena todo el esfuerzo.
1383
01:15:50,785 --> 01:15:51,786
Todo el esfuerzo.
1384
01:15:55,723 --> 01:15:58,826
No me detendré en el pasado
1385
01:15:59,260 --> 01:16:02,663
pero solo para decir eso
1386
01:16:03,931 --> 01:16:06,934
este es el mejor consejo
Alguna vez te daré:
1387
01:16:08,636 --> 01:16:12,006
si alguna vez lo consigues
una oportunidad de barrer
1388
01:16:12,039 --> 01:16:13,774
la grasa retrocede de sus pies,
1389
01:16:19,246 --> 01:16:22,216
no lo jodas.
1390
01:16:32,726 --> 01:16:34,395
¡Ganamos, ganamos, ganamos!
1391
01:16:34,428 --> 01:16:36,664
En una democracia,
la gente suele tener
1392
01:16:36,997 --> 01:16:38,299
el tipo de
gobierno que merecen
1393
01:16:38,332 --> 01:16:40,067
y se merecen
lo que obtienen.
1394
01:16:40,201 --> 01:16:42,036
¡Amamos esta ciudad!
1395
01:16:42,069 --> 01:16:44,638
Ganar esta elección,
las líneas de partido realmente no
1396
01:16:44,672 --> 01:16:46,073
significa mucho en este condado.
1397
01:16:46,107 --> 01:16:49,110
Nos dimos cuenta de que las leyes
debemos tener leyes,
1398
01:16:49,143 --> 01:16:51,245
y tenemos que obedecer estas leyes
1399
01:16:51,278 --> 01:16:53,214
y sin leyes
tenemos anarquía.
1400
01:16:53,714 --> 01:16:55,649
- A Aspen.
- A Aspen.
1401
01:16:56,450 --> 01:16:58,652
El día después del cierre de las urnas
1402
01:16:58,686 --> 01:17:01,222
puedes entender
por qué Cenicienta
1403
01:17:01,255 --> 01:17:02,923
nunca se quedó fuera
después de la medianoche.
1404
01:17:05,259 --> 01:17:08,129
La política es el arte de
controlando su entorno.
1405
01:17:10,231 --> 01:17:12,299
Esa es una de las cosas clave
Aprendí en estos años
1406
01:17:12,333 --> 01:17:13,934
y lo aprendí de la manera difícil.
1407
01:17:15,202 --> 01:17:16,203
¡Sí!
1408
01:17:17,606 --> 01:17:18,672
Cualquiera que piense que
no importa quién sea el presidente
1409
01:17:18,706 --> 01:17:21,108
nunca ha sido expulsado
luchar y morir
1410
01:17:21,142 --> 01:17:23,944
en una guerra estúpida y cruel en
al otro lado del mundo,
1411
01:17:25,112 --> 01:17:27,281
o ha sido golpeado y
gaseado por la policía
1412
01:17:27,314 --> 01:17:29,350
por invadir
propiedad pública,
1413
01:17:30,217 --> 01:17:33,387
o ha sido acosado por el IRS por
razones puramente políticas
1414
01:17:33,420 --> 01:17:35,322
o encerrado en
la cárcel del condado de Cook
1415
01:17:35,356 --> 01:17:37,925
con la nariz rota y
sin acceso telefónico
1416
01:17:37,958 --> 01:17:40,761
y 12 pervertidos esperando
pisotea tu trasero en la ducha.
1417
01:17:41,128 --> 01:17:42,897
Ahí es cuando importa
quien es presidente
1418
01:17:42,930 --> 01:17:44,932
o gobernador o alguacil.
1419
01:17:45,766 --> 01:17:48,435
Eso es cuando lo desea
habías votado.
1420
01:19:01,190 --> 01:19:06,190
Proporcionado por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
115711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.