All language subtitles for Fear.and.Loathing.in.Aspen.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Proporcionado por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:18,753 --> 00:00:20,120 Lo que me asombró 3 00:00:20,153 --> 00:00:24,258 cuando vi por primera vez a Aspen fue que teníamos tanto espacio aquí. 4 00:00:25,359 --> 00:00:27,261 Fue una utopía individual. 5 00:00:28,161 --> 00:00:30,598 Podrías bailar con la música de tu propia caja registradora 6 00:00:30,632 --> 00:00:32,567 y luego ir a un concierto 7 00:00:32,600 --> 00:00:35,369 mientras tu hija sentado en una roca en el río, 8 00:00:35,402 --> 00:00:37,471 escuchando a un famoso pintor habla de arte. 9 00:00:37,672 --> 00:00:38,907 Es un estilo de vida, es libertad. 10 00:00:38,940 --> 00:00:41,475 Es libertad de expresión, libertad de pensamiento, 11 00:00:41,676 --> 00:00:43,511 que somos realmente luchando por. 12 00:00:47,147 --> 00:00:48,181 A finales de los sesenta, 13 00:00:48,215 --> 00:00:50,317 Aspen se había convertido una utopía corporativa, 14 00:00:51,285 --> 00:00:52,754 un valle de los ricos holgazanes. 15 00:00:53,821 --> 00:00:55,055 A medida que llegaba el nuevo dinero, 16 00:00:55,088 --> 00:00:57,692 no querían hippies sucios mudarse a Aspen 17 00:00:57,725 --> 00:01:00,528 y espantoso los grandes gastadores. 18 00:01:02,129 --> 00:01:03,765 Están asaltando nuestro bosque. 19 00:01:03,898 --> 00:01:05,700 Viven como animales. 20 00:01:05,733 --> 00:01:08,770 Mescalina, marihuana, mi buen dios, 21 00:01:08,803 --> 00:01:10,772 esta no es la forma de Vida americana. 22 00:01:10,805 --> 00:01:13,373 Estos monstruos será encarcelado. 23 00:01:13,407 --> 00:01:16,744 No añaden nada a el Valle y tomar mucho. 24 00:01:17,344 --> 00:01:18,478 Está en el interés de los jefes de la codicia 25 00:01:18,513 --> 00:01:20,848 para moler el valle y véndelo por grava. 26 00:01:22,349 --> 00:01:24,686 Pero no me interesa. 27 00:01:32,760 --> 00:01:35,295 Yo había venido a Aspen para escapar de la política, 28 00:01:35,663 --> 00:01:38,098 pero los bastardos habían ido demasiado lejos. 29 00:01:38,465 --> 00:01:40,568 Y entonces decidimos hacer algo al respecto. 30 00:01:42,637 --> 00:01:44,872 El próximo sheriff de ¡Condado de Pitkin! 31 00:01:51,411 --> 00:01:54,247 Silencio a todo el mundo, tranquilo. Los resultados están llegando. 32 00:01:54,281 --> 00:01:55,750 Distrito uno, Ricks. 33 00:01:55,783 --> 00:01:57,585 Ninguno de nosotros había el conocimiento de un principiante 34 00:01:57,619 --> 00:01:59,486 de cómo correr una campaña política. 35 00:02:00,487 --> 00:02:03,323 Éramos como un montón de mecánicos aficionados con ojos desorbitados, 36 00:02:03,357 --> 00:02:04,726 rodando un auto de carreras casero 37 00:02:04,759 --> 00:02:06,561 en la pista en Indianápolis. 38 00:02:07,260 --> 00:02:08,796 Hunter, 182. 39 00:02:11,298 --> 00:02:13,701 ¡Acabamos de ganar el DMS, hombre! 40 00:02:15,469 --> 00:02:16,571 ¿Cómo me sentí? 41 00:02:17,972 --> 00:02:20,240 Como un hombre que había comenzado una especie de sangrienta pelea de pandillas 42 00:02:20,273 --> 00:02:21,274 por accidente. 43 00:02:22,577 --> 00:02:26,446 Pero cuando las cosas se ponen raras, el extraño giro profesional. 44 00:03:15,697 --> 00:03:18,398 Mis compatriotas estadounidenses comparte conmigo hoy 45 00:03:18,432 --> 00:03:20,768 la majestuosidad de este momento. 46 00:03:32,980 --> 00:03:34,682 Siguieron diciendo, "Rómpelo, rómpelo, 47 00:03:34,716 --> 00:03:35,883 regresa a tus dormitorios ". 48 00:03:35,917 --> 00:03:38,418 Y luego todos empezaron marchando o caminando hacia nosotros 49 00:03:38,452 --> 00:03:39,687 con sus bayonetas 50 00:03:39,721 --> 00:03:41,455 y a partir de ahí fue solo un caos. 51 00:03:41,488 --> 00:03:44,959 El guardia entró en pánico y disparó sus armas indiscriminadamente, 52 00:03:44,992 --> 00:03:45,993 matando a cuatro personas. 53 00:04:06,413 --> 00:04:08,649 Señor, te damos las gracias para este pez 54 00:04:08,683 --> 00:04:10,718 y esta generosidad que somos a punto de recibir. 55 00:04:10,752 --> 00:04:15,322 Y, eh, Juan y Hunter para pescar los peces. 56 00:04:15,355 --> 00:04:16,157 Mm-hmm. 57 00:04:16,958 --> 00:04:18,926 - Buen trabajo, Juan. - Buen trabajo, Juan. 58 00:04:18,960 --> 00:04:20,962 - ¿Te divertiste? - Nos divertimos. 59 00:04:20,995 --> 00:04:22,429 Vimos algunos mapaches. 60 00:04:23,064 --> 00:04:24,264 ¿Qué más vimos? 61 00:04:24,464 --> 00:04:25,666 - Ciervo. - Ciervo. 62 00:04:25,700 --> 00:04:27,969 Lástima que no tuviéramos nuestra pistola cuando estábamos pescando, ¿verdad? 63 00:04:28,002 --> 00:04:29,604 Que hubiéramos hecho a esos ciervos? 64 00:04:29,637 --> 00:04:32,006 - Mátalos. - Sí. 65 00:04:32,405 --> 00:04:34,307 Pero no quiero ciervos a morir. 66 00:04:34,474 --> 00:04:37,310 Son carne pero también son animales. 67 00:04:37,477 --> 00:04:40,480 - Mm-hm. - Hay humanos que están en su hábitat. 68 00:04:40,882 --> 00:04:43,084 No entiendo tu lógica. Continuar. 69 00:04:43,117 --> 00:04:47,420 Son humanos para ellos somos ciervos para ellos. 70 00:04:47,688 --> 00:04:49,023 Ese es un buen punto. Me gusta. 71 00:04:49,056 --> 00:04:50,323 No quiero matar una naturaleza. 72 00:04:50,357 --> 00:04:53,293 Sí, pero lo harás porque de lo contrario te morirás de hambre. 73 00:04:53,728 --> 00:04:56,329 Y luego te enterraré allá afuera en el bosque. 74 00:04:57,632 --> 00:04:59,901 ¿Podemos volver a Frances-cisco? 75 00:05:01,869 --> 00:05:05,438 Juan, esto es lo mas consejo importante 76 00:05:05,472 --> 00:05:06,841 Yo siempre te lo voy a dar. ¿Okey? 77 00:05:06,874 --> 00:05:08,776 Me estas mirando? ¿Justo ahí? ¿En los ojos? 78 00:05:09,544 --> 00:05:11,378 Nunca te mudes a una gran ciudad. 79 00:05:11,712 --> 00:05:14,682 No te dejarán cagar en tu propio patio trasero. 80 00:05:15,082 --> 00:05:17,384 Juan usa el orinal, ¿verdad? 81 00:05:17,417 --> 00:05:18,953 Sí. Cago en el orinal. 82 00:05:21,155 --> 00:05:23,124 ¡Juan con zinger! 83 00:05:37,839 --> 00:05:41,609 "La estructura narrativa laxa necesita participación más personal ". 84 00:05:42,510 --> 00:05:45,012 Supongo que quieren que me convierta una maldita parodia de mí mismo. 85 00:05:46,379 --> 00:05:48,783 - ¿Estás bien? ¿Qué sucedió? - Acabo de vomitar. 86 00:05:48,816 --> 00:05:51,552 Bueno, me retiré cada vez. 87 00:05:52,753 --> 00:05:54,421 Debe ser el pez. 88 00:05:54,454 --> 00:05:56,090 El pescado se ve bien físicamente. 89 00:05:56,123 --> 00:05:57,424 Cállate. 90 00:05:57,457 --> 00:05:59,026 Voy a bajar ahí mañana y 91 00:06:01,696 --> 00:06:03,496 hacer una investigación. 92 00:06:42,503 --> 00:06:44,071 En algún lugar de la pesadilla del fracaso 93 00:06:44,105 --> 00:06:45,506 que se está apoderando de Estados Unidos 94 00:06:46,140 --> 00:06:47,341 la noción de vencer al sistema 95 00:06:47,375 --> 00:06:51,012 al luchar dio paso a la convicción entumecida 96 00:06:51,212 --> 00:06:55,182 que tenía más sentido en el Larga carrera para huir o esconderse 97 00:06:55,917 --> 00:06:57,151 que luchar contra los bastardos 98 00:06:57,184 --> 00:07:00,855 en cualquier cosa vagamente asemejándose a sus propios términos. 99 00:07:03,891 --> 00:07:05,226 Nos estamos convirtiendo en una nación 100 00:07:05,259 --> 00:07:07,595 de lloriqueos esclavos del miedo. 101 00:07:08,062 --> 00:07:09,964 Miedo a la guerra, miedo a la pobreza 102 00:07:09,997 --> 00:07:12,033 y el miedo al terrorismo aleatorio. 103 00:07:13,067 --> 00:07:14,735 Miedo a reducir el tamaño 104 00:07:14,769 --> 00:07:17,672 o despedido por la economía en picada. 105 00:07:18,739 --> 00:07:20,641 Miedo a ser desalojado por deudas incobrables 106 00:07:20,675 --> 00:07:23,945 o ser encerrado repentinamente en un campo de detención militar 107 00:07:24,145 --> 00:07:27,014 por cargos vagos de ser un simpatizante. 108 00:07:32,186 --> 00:07:35,523 ¡Oye! Tus vacas están jodiendo cagando por toda mi propiedad! 109 00:07:35,556 --> 00:07:36,657 ¡Comiendo mi lechuga! 110 00:07:36,891 --> 00:07:37,892 ¡Es campo abierto! 111 00:07:39,093 --> 00:07:40,861 - ¿Rango abierto? - Quiero mantener a mis vacas fuera de tu césped 112 00:07:40,895 --> 00:07:42,563 - ¡Entonces construye una cerca! - ¡Oye! 113 00:07:45,132 --> 00:07:48,169 ¿Me escuchas? ¡Sí! 114 00:07:56,644 --> 00:07:58,212 Que dirán nuestros turistas 115 00:07:58,646 --> 00:08:00,815 cuando lo escuchan en las noticias sobre Aspen? 116 00:08:00,848 --> 00:08:02,917 Esta ciudad tiene ganó la reputación de ser 117 00:08:02,950 --> 00:08:04,218 la capital hippie del mundo. 118 00:08:04,251 --> 00:08:06,754 El olor a marihuana en nuestras esquinas, 119 00:08:07,588 --> 00:08:10,124 exhibicionistas corriendo alrededor de nuestro campo de golf desnudo, 120 00:08:10,157 --> 00:08:13,027 Distribuidores de LSD al acecho detrás de nuestras escuelas. 121 00:08:13,060 --> 00:08:14,595 te diré que van a decir. 122 00:08:14,628 --> 00:08:16,764 "El año que viene, vamos a Vail ". 123 00:08:17,031 --> 00:08:18,833 La próxima vez que vengas a Vail, 124 00:08:18,866 --> 00:08:20,835 encontrará nuevos ascensores y nuevos cursos, 125 00:08:21,168 --> 00:08:22,970 pero los mismos esquiadores amistosos. 126 00:08:23,838 --> 00:08:26,774 Entonces no creo que los hippies son malas personas 127 00:08:26,974 --> 00:08:28,943 pero son malos para el negocio. 128 00:08:29,577 --> 00:08:30,878 Lo siento, tengo una pregunta. 129 00:08:30,911 --> 00:08:33,981 ¿Piensas en Aspen como una ciudad? o como una mercancía? 130 00:08:34,315 --> 00:08:36,617 Si estas intentando hazme sentir culpable 131 00:08:36,884 --> 00:08:38,753 para promover nuestro hermoso pueblo, 132 00:08:39,353 --> 00:08:40,821 no va a suceder. 133 00:08:41,188 --> 00:08:44,592 Es moral y legal vender un buen producto 134 00:08:44,892 --> 00:08:46,727 y tenemos un buen producto aquí, amigos. 135 00:08:46,761 --> 00:08:48,562 No creo que la razón por la que cualquiera de nosotros se mudó aquí 136 00:08:48,596 --> 00:08:50,131 era aumentar el PIB de la ciudad. 137 00:08:50,164 --> 00:08:52,266 Bueno. Gracias. 138 00:08:53,734 --> 00:08:56,003 Ahora estoy muy interesado en escuchar lo que ha preparado nuestro sheriff 139 00:08:56,037 --> 00:08:58,906 para evitar que los gorrones estableciendo una tienda en esta ciudad 140 00:08:58,939 --> 00:09:01,809 y todos lo estaremos juzgando 141 00:09:02,143 --> 00:09:03,210 viene el día de las elecciones. 142 00:09:03,878 --> 00:09:06,080 No queremos una repetición de el verano del amor ¿no? 143 00:09:06,247 --> 00:09:08,582 No entiendo. 144 00:09:08,616 --> 00:09:09,617 ¡Por favor, por favor! 145 00:09:10,818 --> 00:09:12,686 ¿Cómo se supone que debemos juzgarlo? si corre sin oposición? 146 00:09:12,720 --> 00:09:15,089 Esa es la ultima pregunta Lo tomaré de Aspen Times . 147 00:09:15,122 --> 00:09:17,158 Sheriff, quíteselo. 148 00:09:22,663 --> 00:09:25,032 Con recursos adicionales, la ayuda de mi esposa, y ... 149 00:09:25,633 --> 00:09:27,268 un poco de tiza de mis hijos, 150 00:09:27,301 --> 00:09:31,105 Pude armar el mapa que ves frente a ti. 151 00:09:31,939 --> 00:09:34,909 Muestra campamentos ilegales, 152 00:09:35,209 --> 00:09:38,879 apartamentos estilo casa de vecindad ubicados aquí, aquí, aquí y allá. 153 00:09:39,246 --> 00:09:43,284 Hay exactamente 844 conocidos transeúntes en el condado de Pitkin 154 00:09:43,784 --> 00:09:45,586 y todos menos 50 están desempleados. 155 00:09:49,056 --> 00:09:51,158 Y por supuesto, El hotel Jerome. 156 00:09:51,192 --> 00:09:53,160 Todo el mundo sabe que ahí es donde se están congregando. 157 00:09:53,194 --> 00:09:54,628 La mayoría de los problemas ... 158 00:09:54,795 --> 00:09:55,796 Aquí mismo. 159 00:10:10,778 --> 00:10:12,046 Nos estamos volviendo blandos, sheriff. 160 00:10:13,247 --> 00:10:14,915 No somos duros como solíamos ser. 161 00:10:15,082 --> 00:10:17,952 Están entrando en nuestros bares pidiendo bebidas gratis, 162 00:10:18,152 --> 00:10:19,987 no aportando nada a la sociedad. 163 00:10:20,287 --> 00:10:22,323 Les dije que no servimos pelos largos aquí. 164 00:10:22,690 --> 00:10:25,059 - Envuélvelo, Ricks. - Así que saqué al viejo Hickory aquí. 165 00:10:25,326 --> 00:10:28,162 - y le di un a dos manos ... - Okey. Alguacil... 166 00:10:28,429 --> 00:10:29,697 Vuelve a ponerlo, envuélvelo. 167 00:10:31,065 --> 00:10:33,300 Ya es suficiente, alguacil Ricks. Amigos, lo siento. 168 00:10:33,334 --> 00:10:35,169 Um ... ¿qué es ese olor? 169 00:10:35,202 --> 00:10:39,907 Damas y caballeros, Presento esta escoria como evidencia 170 00:10:40,274 --> 00:10:43,811 que Pitkin Mining Corporation está sodomizando nuestro río. 171 00:10:44,211 --> 00:10:47,348 Y me gustaría saber cuál es nuestro local el gobierno va a hacer al respecto. 172 00:10:47,815 --> 00:10:49,150 Sheriff, por favor. 173 00:10:49,183 --> 00:10:51,085 - Esto no está en la agenda. - Derecha. La agenda. 174 00:10:51,118 --> 00:10:52,920 Necesitas enviarlo tres semanas antes de tiempo 175 00:10:52,953 --> 00:10:54,288 - para que podamos revisarlo. - Derecha. 176 00:10:54,321 --> 00:10:56,290 Mine Co.no es violar la ley. 177 00:10:56,323 --> 00:10:59,093 Bueno, ciertamente son violando algún tipo de estatuto. 178 00:10:59,126 --> 00:11:01,162 Me refiero a ir allí y marque todo, haga su trabajo. 179 00:11:01,195 --> 00:11:03,197 - Eso no es realmente lo que hace un sheriff. - ¿Por qué no? 180 00:11:03,998 --> 00:11:05,766 Bueno, tenemos un ámbito estricto. 181 00:11:06,200 --> 00:11:08,769 - Está bien, esto no está en la agenda. - Estricto ámbito. Competencia. 182 00:11:08,802 --> 00:11:10,271 - Sheriff, por favor. - Ámbito. 183 00:11:10,304 --> 00:11:12,072 Sr. Thompson, voy a tengo que pedirte que te vayas. 184 00:11:12,106 --> 00:11:13,307 Mira, desde tu ámbito, quieres decir. 185 00:11:13,340 --> 00:11:16,043 No necesito ir a ningún lado. Estoy aquí en un foro del ayuntamiento 186 00:11:16,076 --> 00:11:18,045 - exhibiendo mis derechos ... - Alguacil Ricks, 187 00:11:18,078 --> 00:11:19,581 enséñale a este hombre. 188 00:11:19,614 --> 00:11:21,682 Oh, tu vas a venir aqui y obtén esto, está bien, ven a buscarlo. 189 00:11:21,982 --> 00:11:23,083 ¿Seriamente? 190 00:11:24,852 --> 00:11:27,154 Te mostraré carreras esta maldita ciudad, Thompson. 191 00:11:28,289 --> 00:11:30,357 Si no estás de acuerdo con eso siendo arrojado aquí, 192 00:11:30,391 --> 00:11:33,093 no deberías estar bien con eso siendo arrojado al maldito río! 193 00:11:33,327 --> 00:11:36,397 Tu puerco. 194 00:11:42,937 --> 00:11:46,407 Burl, holgazaneando, multa de 30 dólares, 30 días de cárcel. 195 00:11:46,807 --> 00:11:48,409 Hombre, si supiera que soy bloqueando la acera, 196 00:11:48,442 --> 00:11:50,811 - No habría estado parado ahí. - ¿Qué va a ser? 197 00:11:51,345 --> 00:11:52,947 No tengo 30 dólares. 198 00:11:53,214 --> 00:11:54,348 La cárcel es, Burl. 199 00:11:54,815 --> 00:11:56,483 Del Mar, queja por ruido. 200 00:11:57,051 --> 00:11:58,852 Multa de 30 dólares, 30 días de cárcel. 201 00:11:59,386 --> 00:12:00,921 Solo estaba tocando el violín. 202 00:12:00,955 --> 00:12:05,226 Muy ruidosamente. Eso es la cárcel, Del Mar. 203 00:12:06,460 --> 00:12:08,462 Thompson, saliste bajo fianza. 204 00:12:08,896 --> 00:12:11,899 Oh sí. Derecha. Bromista de la paz. 205 00:12:11,932 --> 00:12:12,866 Oye, sé libre. 206 00:12:12,900 --> 00:12:15,202 Sabes que pago tu maldito salario, Whitmire. 207 00:12:15,236 --> 00:12:17,771 No se deja caer su buzón por una cigüeña. 208 00:12:17,805 --> 00:12:20,007 Bueno, yo no hago las leyes Solo las hago cumplir. 209 00:12:20,040 --> 00:12:22,176 Sí, eso funcionó muy bien en Nuremberg. 210 00:12:22,343 --> 00:12:23,777 - Está bien, Thompson. - Hey hombre, 211 00:12:23,811 --> 00:12:27,081 tu placa es un escudo porque estás se supone que nos protege de cualquier daño. 212 00:12:27,214 --> 00:12:28,482 Está bien, Thompson. 213 00:12:29,817 --> 00:12:32,419 Entonces hice los titulares de la portada? 214 00:12:32,453 --> 00:12:35,856 Sí, aquí está la pista. "Hunter Thompson, 215 00:12:35,889 --> 00:12:38,892 campeón de la gente, arruina el día del conserje ". 216 00:12:38,926 --> 00:12:41,795 ¿Qué tal, "El cerdo de hoy es tocino de mañana ". 217 00:12:53,474 --> 00:12:57,845 Peggy, esos cerdos están haciendo un escándalo allí. 218 00:12:58,312 --> 00:13:01,282 Sí. Estás tan atrapado en la política nacional 219 00:13:01,315 --> 00:13:03,317 olvidaste que son cosas locales que realmente te calza. 220 00:13:03,350 --> 00:13:05,419 Quiero decir, deberías haber visto los monstruos en ese lugar. 221 00:13:06,020 --> 00:13:08,188 Ya sabes, encerrado por pura mierda. 222 00:13:08,556 --> 00:13:12,159 Joder jugando un violín en público, bloqueando la acera, 223 00:13:12,192 --> 00:13:14,328 o hablando uno mío en una reunión en el ayuntamiento. 224 00:13:14,562 --> 00:13:17,331 Sí. Hablando de esa ciudad pasillo, si realmente hay 225 00:13:17,364 --> 00:13:20,200 844 de esos monstruos merodeando por Aspen, 226 00:13:20,234 --> 00:13:21,569 Podríamos también ponlos en uso. 227 00:13:21,603 --> 00:13:25,205 Nadie ha necesitado más de 700 para ganar unas elecciones por aquí. 228 00:13:25,239 --> 00:13:27,509 Tienes suficiente para empezar un tercero en sus manos. 229 00:13:27,542 --> 00:13:29,410 Pero esos monstruos no pueden votar son vagabundos. 230 00:13:29,977 --> 00:13:31,546 Mmm. Ley de Colorado. 231 00:13:31,579 --> 00:13:33,515 Solo tienes que tener viví aquí durante 30 días. 232 00:13:34,616 --> 00:13:35,949 Eh. 233 00:13:37,619 --> 00:13:39,219 Este pueblo necesita un animal. 234 00:13:40,154 --> 00:13:42,056 - Oh, no, oye ahora ... - Vaya. 235 00:13:42,289 --> 00:13:45,059 Benton, te pareces a ti podría usar una cuerda de anclaje. 236 00:13:45,092 --> 00:13:47,361 Oh, tengo un montón de cuerda de ancla mi amigo. 237 00:13:47,562 --> 00:13:49,496 - Pruébalo. - Muchísimas gracias. 238 00:13:49,531 --> 00:13:51,298 Sí señor. Es bueno verte, Hunter. 239 00:13:54,101 --> 00:13:56,203 Esto es jodidamente horrible hierba hombre. 240 00:13:56,236 --> 00:13:58,405 Lo que estás probando, Hunter, es un poquito de tabaco de pipa, 241 00:13:58,439 --> 00:14:01,141 puro tabaco de pipa que Me empapé de PCP. 242 00:14:01,175 --> 00:14:03,177 - Así que no te preocupes por eso, no te preocupes. - Dios mío, hombre. 243 00:14:03,210 --> 00:14:04,478 - ¡No lo desperdicie, no lo desperdicie! - Estoy jodiendo ... 244 00:14:04,512 --> 00:14:07,381 solo sal de la cárcel, estoy realmente no estoy tratando de tropezar en este momento. 245 00:14:07,414 --> 00:14:09,183 Bueno, ya sabes, si acabas de salir de la cárcel ... 246 00:14:09,216 --> 00:14:10,518 - Aquí, uno más. - Ven al estudio, 247 00:14:10,552 --> 00:14:12,319 estás saliendo con los cerdos ... 248 00:14:12,353 --> 00:14:14,288 Vamos hombre. No lo acapare. 249 00:14:14,321 --> 00:14:15,389 Bueno. 250 00:14:26,500 --> 00:14:28,268 Y dos paquetes de Dunhill, por favor. 251 00:14:29,604 --> 00:14:31,338 Asi que va a estar pagando en efectivo? 252 00:14:31,606 --> 00:14:34,341 No, solo ponlo en mi, um, cuenta. 253 00:14:34,375 --> 00:14:35,510 Como de costumbre. 254 00:14:36,377 --> 00:14:38,513 Hunter, lo siento. Vamos. 255 00:14:41,281 --> 00:14:46,286 Bien, entonces dame el bolsa de y el tampón. 256 00:14:48,055 --> 00:14:49,123 Gracias. 257 00:14:49,156 --> 00:14:51,024 Qué estás haciendo jugando con esa cosa? 258 00:14:51,325 --> 00:14:52,459 Soy cineasta. 259 00:14:52,493 --> 00:14:54,328 Si eres cineasta, Que estas haciendo 260 00:14:54,361 --> 00:14:55,896 trabajando en la tienda de comestibles? 261 00:14:56,430 --> 00:14:57,898 ¿El joven Ed Wood? 262 00:15:08,375 --> 00:15:12,680 Exactamente 844 transeúntes conocidos en el condado de Pitkin. 263 00:15:12,714 --> 00:15:14,481 ... para ganar una elección por aquí. 264 00:15:14,516 --> 00:15:16,551 Tienes suficiente para iniciar un tercero. 265 00:15:18,185 --> 00:15:20,020 Podría ser Muhammad Ali. 266 00:15:21,689 --> 00:15:23,457 Podría ser Muhammad Ali. 267 00:15:24,391 --> 00:15:26,126 Podría ser Muhammad Ali. 268 00:15:26,493 --> 00:15:28,328 Podría ser Muhammad Ali. 269 00:15:29,363 --> 00:15:31,265 Podría ser Muhammad Ali. 270 00:15:31,599 --> 00:15:33,233 Podría ser Muhammad Ali. 271 00:15:33,635 --> 00:15:35,737 Puedes conseguirlo, hijo de puta! 272 00:15:35,770 --> 00:15:38,640 - Sé que podemos. - Hunter, Hunter, detente. ¿Dónde has estado? 273 00:15:38,673 --> 00:15:40,140 Yo estaba en la cárcel. 274 00:15:42,142 --> 00:15:44,411 ¿Estuviste en la cárcel? ¿Por qué no me llamaste? 275 00:15:44,445 --> 00:15:46,614 Ni siquiera me dieron una llamada telefónica. 276 00:15:46,648 --> 00:15:49,617 Este hijo de puta de Whitmire, Alguacil, 277 00:15:49,651 --> 00:15:52,554 Dig Nicholas, todo funciona. 278 00:15:53,320 --> 00:15:55,456 - Me follé duro. - Estás jodido. 279 00:15:56,658 --> 00:15:58,425 Tengo noticias, buenas noticias. 280 00:16:00,127 --> 00:16:01,128 Rolling Stone llamado. 281 00:16:02,262 --> 00:16:03,263 ¿Que dijeron? 282 00:16:04,398 --> 00:16:05,633 Hay un boleto de avión esperando para ti en el aeropuerto. 283 00:16:06,266 --> 00:16:07,502 Vas a San Francisco. 284 00:16:08,603 --> 00:16:11,138 No quiero ir a San Francisco. 285 00:16:11,673 --> 00:16:13,575 Quiero concentrarme en mi libro 286 00:16:14,475 --> 00:16:17,712 y me quedaré aquí y trabajar en el libro. 287 00:16:19,379 --> 00:16:21,048 Vas a San Francisco. 288 00:16:21,816 --> 00:16:24,017 Si no lo haces, Juan y yo lo somos. 289 00:16:24,384 --> 00:16:26,420 Tu y juan vas a San Francisco? 290 00:16:26,453 --> 00:16:28,422 - Oh sí. - Parece que estás mintiendo. 291 00:16:31,559 --> 00:16:32,594 Vas. 292 00:16:33,126 --> 00:16:34,127 Claro que soy yo. 293 00:17:10,130 --> 00:17:11,733 - ¡Oye! - Hunter, gracias por salir. 294 00:17:11,766 --> 00:17:14,201 - Jann. John. - Se pronuncia "Yann". 295 00:17:14,234 --> 00:17:15,369 bastante seguro que ya sabia eso. 296 00:17:15,402 --> 00:17:17,304 Hijo mío, se llama Juan. 297 00:17:18,171 --> 00:17:20,107 - Encantado de conocerte, Han. - Siéntate, hombre, eh ... 298 00:17:20,140 --> 00:17:21,809 ¿Cómo estás? Gracias por traerme. 299 00:17:22,175 --> 00:17:23,310 Acabo de leer el artículo de Derby. 300 00:17:23,477 --> 00:17:26,246 Amo esto subjetivo primera persona, 301 00:17:26,280 --> 00:17:28,550 cosa loca del diario de viaje sigues adelante. 302 00:17:28,583 --> 00:17:30,785 - ¿Sí? Te gusta. - ¿En qué más has estado trabajando? 303 00:17:30,818 --> 00:17:32,654 Los últimos dos años ... 304 00:17:34,154 --> 00:17:36,558 trabajando en esta muerte de el libro del Sueño Americano 305 00:17:37,491 --> 00:17:40,127 y persiguiendo la historia, 306 00:17:40,160 --> 00:17:41,529 2000 páginas de profundidad, 307 00:17:42,797 --> 00:17:44,097 Estoy en chicago 308 00:17:46,133 --> 00:17:48,268 y esos malditos policías, me golpearon tan mal 309 00:17:48,302 --> 00:17:51,639 me dio una maldita conmoción cerebral que mi médico me dice que no puedo trabajar en 310 00:17:51,673 --> 00:17:53,373 más periodismo de formato largo. 311 00:17:53,708 --> 00:17:55,375 Entonces estoy escribiendo artículos. 312 00:17:55,577 --> 00:17:56,778 Forma larga, forma corta. 313 00:17:56,811 --> 00:17:59,313 Puedes escribir 500 palabras. Puedes escribir 5,000. 314 00:17:59,346 --> 00:18:01,114 Solo, eh, dame un lanzamiento. 315 00:18:01,148 --> 00:18:02,517 ¿Qué dice Hunter Thompson quieres escribir? 316 00:18:03,216 --> 00:18:04,519 Tengo tu tono. 317 00:18:05,485 --> 00:18:07,254 ¿Por qué meterse con una fórmula probada? 318 00:18:07,287 --> 00:18:09,189 Podrías enviarme a través del país, 319 00:18:09,222 --> 00:18:11,391 escupir venenoso mierda en todas las cosas 320 00:18:11,425 --> 00:18:13,126 que la gente ama y respeta. 321 00:18:13,160 --> 00:18:15,429 Y podría ir a el Super Bowl, Mardi Gras, 322 00:18:15,462 --> 00:18:17,532 Desfile del día de San Patricio, Copa América, 323 00:18:17,565 --> 00:18:20,133 la convención DNC, tal vez incluso Las Vegas. 324 00:18:20,668 --> 00:18:22,302 Lo único que puedo garantizar 325 00:18:23,170 --> 00:18:25,105 es que volveré con miedo y odio. 326 00:18:26,541 --> 00:18:28,676 Bueno, um, no somos realmente en el negocio de 327 00:18:28,943 --> 00:18:31,579 enviando escritores a pescar con pestañas de gastos masivos 328 00:18:31,613 --> 00:18:32,780 esperando que capten una historia, ¿sabes? 329 00:18:32,814 --> 00:18:34,015 - ¿Sí? - Simplemente no podemos pagarlo. 330 00:18:34,048 --> 00:18:37,885 Pero si podemos reducirlo un poco a algo específico ... 331 00:18:38,653 --> 00:18:41,789 Bueno ... um ... 332 00:18:42,322 --> 00:18:43,691 Así que no te gustan esas ideas. 333 00:18:44,191 --> 00:18:45,225 Quiero decir, mira. 334 00:18:46,393 --> 00:18:49,530 ¿Qué pasa con ... la mecánica extraña de una oferta pública de adquisición hostil 335 00:18:49,564 --> 00:18:50,565 de una pequeña ciudad? 336 00:18:51,699 --> 00:18:52,800 ¿Cuál es tu ángulo? 337 00:18:52,834 --> 00:18:54,769 Mi ángulo es ese estas mirando 338 00:18:54,802 --> 00:18:57,705 el próximo Sheriff de Condado de Pitkin, Colorado. 339 00:18:57,739 --> 00:18:59,272 Oh, bueno, ¿quién va a votar por ti? 340 00:18:59,306 --> 00:19:00,708 ¿Quién no va a votar por mí? 341 00:19:00,742 --> 00:19:02,577 Toda tu gente es va a votar por mí. 342 00:19:02,610 --> 00:19:05,412 Los raros, los tambaleantes, los hippies, las cabezas, 343 00:19:05,445 --> 00:19:07,682 los motociclistas, jefes de olla, progresistas. 344 00:19:07,715 --> 00:19:09,182 Sobre todo, los monstruos. 345 00:19:09,517 --> 00:19:11,886 - ¿Los monstruos? - Deberías ver a los monstruos. 346 00:19:11,919 --> 00:19:13,921 Están por todas partes y pueden votar. 347 00:19:13,955 --> 00:19:15,222 La gente lo olvida. 348 00:19:17,825 --> 00:19:19,794 500 dólares por 5.000 palabras. 349 00:19:19,994 --> 00:19:21,194 Trato. 350 00:19:34,441 --> 00:19:38,445 Esto podría cambiarlo todo. No más cartas de rechazo y no más artículos de especificaciones. 351 00:19:38,478 --> 00:19:40,515 Podría convertirme columnista de tiempo completo. 352 00:19:46,386 --> 00:19:47,387 Es una buena idea. 353 00:19:49,289 --> 00:19:50,390 Tenías razón, Sandy. 354 00:19:52,694 --> 00:19:53,761 Usted tenía razón. 355 00:20:02,302 --> 00:20:03,738 ¿Cuánto gana el Sheriff? 356 00:20:04,939 --> 00:20:07,742 8.000 dólares al año. 357 00:20:08,976 --> 00:20:12,245 Está bien, entonces todavía obtendrías escribir cosas, 358 00:20:12,980 --> 00:20:15,348 - como multas de estacionamiento. - ¡Oh! 359 00:20:15,650 --> 00:20:16,884 Mi esposa. 360 00:20:16,918 --> 00:20:18,586 Mi esposa con el cuchillo. 361 00:20:49,316 --> 00:20:51,318 El poder es nuestra prioridad. 362 00:20:51,351 --> 00:20:52,887 Estos cerdos deben romperse 363 00:20:52,920 --> 00:20:55,455 jodido y expulsado de la tierra. 364 00:20:55,723 --> 00:20:57,290 De acuerdo, ¿cuál es el plan? ¿Cazador? 365 00:20:57,324 --> 00:20:59,459 Vamos a detener esos pantalones de esquí en sus pistas. 366 00:20:59,761 --> 00:21:01,829 Bueno, que se supone que debemos hacer, hombre? El sistema está manipulado. 367 00:21:01,863 --> 00:21:03,430 No votamos porque no hay nada que podamos hacer. 368 00:21:03,463 --> 00:21:04,699 Quiero decir, mira que le sucedió a Kennedy. 369 00:21:04,732 --> 00:21:06,466 Peggy, despierta. 370 00:21:07,869 --> 00:21:09,369 Me postulo para Sheriff. 371 00:21:09,904 --> 00:21:11,739 Vamos a empezar un tercero. 372 00:21:12,840 --> 00:21:13,841 Dios, Hunter. 373 00:21:14,942 --> 00:21:16,010 - Suena divertido. - Parece mucho trabajo. 374 00:21:16,811 --> 00:21:18,445 Estas en el bar todo el día ya. 375 00:21:18,478 --> 00:21:20,815 Oye, estoy aquí para rescatar a Joker 376 00:21:20,848 --> 00:21:22,016 y el resto de esos monstruos. 377 00:21:33,360 --> 00:21:34,529 Realmente quieres iniciar un tercero 378 00:21:34,562 --> 00:21:35,997 o solo quieres empezar una fiesta? 379 00:21:36,030 --> 00:21:38,633 Quiero decir, va a ser muy divertido, pero no, 380 00:21:38,666 --> 00:21:39,934 Lo digo en serio. 381 00:21:39,967 --> 00:21:41,736 Quiero decir, la casa ha sido Prime para tomar. 382 00:21:41,969 --> 00:21:43,671 Es un plan loco, Hunter. 383 00:21:43,704 --> 00:21:45,338 No es un plan loco. 384 00:21:45,673 --> 00:21:46,674 Vete a la mierda. 385 00:21:47,074 --> 00:21:48,075 Bufón. 386 00:21:48,810 --> 00:21:49,777 Si hermano. 387 00:21:50,745 --> 00:21:52,345 Está bien, Hunter, ¿qué haces? necesitas de mi? 388 00:21:52,379 --> 00:21:53,648 Necesito que hagas los carteles. 389 00:21:53,681 --> 00:21:55,650 - ¿Estas triste? - ¿Eres realmente sincero? 390 00:21:55,683 --> 00:21:56,851 Soy sincero. Vamos. 391 00:21:57,718 --> 00:21:58,820 Vamos a hacerlo. 392 00:21:58,853 --> 00:22:00,721 Está bien. Si hablas en serio Estoy dentro. 393 00:22:00,755 --> 00:22:02,489 - Sabes que estoy dentro. - Bien. 394 00:22:02,757 --> 00:22:04,859 Propaganda. Estoy dentro. 395 00:22:13,100 --> 00:22:16,037 Es hora de unirse el reino de los monstruos. 396 00:22:17,638 --> 00:22:19,472 Todas las decisiones que tomamos debe ser registrado 397 00:22:19,507 --> 00:22:20,875 y disponible en la biblioteca publica 398 00:22:20,908 --> 00:22:22,910 para que cualquiera pueda escuchar. No hay tratos en la trastienda. 399 00:22:22,944 --> 00:22:26,047 Mike ha generosamente ofreció el bar 400 00:22:26,080 --> 00:22:27,615 como nuestra sede de campaña. 401 00:22:27,648 --> 00:22:29,449 Y además de usar la barra para la campaña, 402 00:22:29,482 --> 00:22:30,852 haremos un Freak Power Hora feliz. 403 00:22:30,885 --> 00:22:32,086 - ¿Hora feliz de Freak Power? - Sí. 404 00:22:32,119 --> 00:22:33,521 Sí, y tomaremos 10 por ciento de eso 405 00:22:33,554 --> 00:22:34,722 y tirarlo al cofre de guerra. 406 00:22:34,755 --> 00:22:36,489 - ¿Por qué necesitamos dinero? - Tiempo aire. 407 00:22:36,757 --> 00:22:37,992 Creo que podemos correr esta campaña de forma gratuita. 408 00:22:38,025 --> 00:22:40,460 - Creo que esa es la revolución. - No no no no no. 409 00:22:40,493 --> 00:22:43,564 Necesitamos hacer propaganda que hará que los fatbacks 410 00:22:43,598 --> 00:22:46,167 miedo a despertar cada mañana y poner su radio. 411 00:22:46,200 --> 00:22:47,768 - Ey ey. - Sí. 412 00:22:47,802 --> 00:22:49,971 Y mientras estamos en el tema de azotar a los noggins, 413 00:22:50,137 --> 00:22:52,106 cuando me imagino el cartel de tu campaña 414 00:22:52,139 --> 00:22:54,575 Veo este búho cíclope gigante 415 00:22:54,609 --> 00:22:57,979 con goteos llegando fuera de su cara y garras. 416 00:22:58,012 --> 00:22:59,513 Sabes, tuve un sueño la otra noche 417 00:22:59,780 --> 00:23:02,884 y me imaginé un gigante puño rojo de dos dedos 418 00:23:02,917 --> 00:23:04,752 apretando un botón de peyote. 419 00:23:04,986 --> 00:23:06,954 - Ooh. - Okey. Está bien. 420 00:23:06,988 --> 00:23:09,924 Nos quedan dos semanas hasta se cierra el registro. 421 00:23:09,957 --> 00:23:12,059 Necesitamos a los 844 de nuestra gente 422 00:23:12,093 --> 00:23:13,694 estar registrado para el 2 de octubre, 423 00:23:13,728 --> 00:23:14,595 y eso ni siquiera la parte dificil. 424 00:23:14,629 --> 00:23:16,463 Entonces tenemos que conseguirlos quedarse 425 00:23:16,496 --> 00:23:17,565 hasta noviembre para votar. 426 00:23:18,699 --> 00:23:20,968 Y esta es la ubicación de todos los monstruos de la ciudad. 427 00:23:21,002 --> 00:23:22,703 No necesitamos a nadie para limpiar para votar. 428 00:23:22,737 --> 00:23:24,972 Pueden votar sucios o desnudos como siempre que aparezcan. 429 00:23:25,239 --> 00:23:29,476 Y hazlo en silencio. No queremos asustar a los boujees en un contraataque. 430 00:23:29,877 --> 00:23:31,444 ¿Qué estás en la escuela secundaria? 431 00:23:31,478 --> 00:23:33,047 Ni siquiera puedes votar hasta los 21. 432 00:23:33,080 --> 00:23:34,447 Sí, pero tal vez si Hunter gana, 433 00:23:34,481 --> 00:23:35,883 él puede sacarme de ir a Vietnam. 434 00:23:37,450 --> 00:23:39,954 Así es, Young Wood. Peor de los casos escenario, te llevaré a Canadá. 435 00:23:42,857 --> 00:23:44,491 Uno de los principales cosas que he aprendido aquí 436 00:23:44,525 --> 00:23:47,695 es que hay todo tipo de gente muy capaz deambulando 437 00:23:47,728 --> 00:23:49,563 sin lugar para usar su energía. 438 00:23:50,932 --> 00:23:52,934 Si podemos dejar esto sin usar energía para trabajar, 439 00:23:53,500 --> 00:23:55,770 tendremos un infierno de una herramienta en nuestras manos. 440 00:23:57,772 --> 00:24:00,908 Nuestro movimiento fue una extraña combinación 441 00:24:00,942 --> 00:24:03,978 de las vibraciones de Woodstock, nuevo activismo de izquierda, 442 00:24:04,011 --> 00:24:06,914 y básico Democracia jeffersoniana 443 00:24:07,114 --> 00:24:10,584 con fuertes ecos de la ética del Boston Tea Party. 444 00:24:10,818 --> 00:24:12,820 Tres palabras, Hunter S. Thompson. 445 00:24:12,853 --> 00:24:14,255 me preguntaba si pudiera hablar contigo 446 00:24:14,288 --> 00:24:16,991 sobre la carrera de Hunter Thompson para el Sheriff de Aspen? 447 00:24:17,024 --> 00:24:18,592 Soy Hunter S. Thompson y me postulo para Sheriff. 448 00:24:18,626 --> 00:24:20,561 ¿Están interesados ​​en registrarse para votar? 449 00:24:20,594 --> 00:24:22,530 Esta línea azul representa los votantes demócratas. 450 00:24:22,563 --> 00:24:24,865 Tenemos 920 de esos registrado en el condado de Pitkin 451 00:24:24,899 --> 00:24:27,467 y luego 1.102 republicanos. 452 00:24:27,768 --> 00:24:30,171 Y a partir de ahora los independientes 453 00:24:30,204 --> 00:24:32,606 están todo el camino hacia abajo aquí en los 700. 454 00:24:32,807 --> 00:24:35,042 Estos demócratas, hombre, son DOA, ¿de acuerdo? 455 00:24:35,076 --> 00:24:36,277 El sistema de dos partidos está fuera. 456 00:24:36,310 --> 00:24:37,778 ¿Ustedes van a ¿registrarse para votar? 457 00:24:37,812 --> 00:24:38,779 No lo se, hombre. 458 00:24:38,813 --> 00:24:41,115 Votar es solo uno de esos cosas que, como, 459 00:24:41,816 --> 00:24:44,118 no todo el mundo lo hace, tu sabes lo que estoy diciendo? 460 00:24:44,151 --> 00:24:46,921 Entonces estamos comenzando una nueva fiesta. ¿Está interesado en registrarse para votar? 461 00:24:47,621 --> 00:24:49,757 - ¿No? Me postulo para Sheriff. - No. 462 00:24:49,790 --> 00:24:52,059 - No, no me gusta mucho. - ¿No? ¿No quieres registrarte? 463 00:24:52,093 --> 00:24:53,761 - Realmente no. - No lo siento. 464 00:24:53,794 --> 00:24:54,996 Solo estoy aquí para la fiesta. 465 00:24:55,029 --> 00:24:57,531 ¿En serio? Está bien. Entonces sé un maldito esclavo. 466 00:24:58,265 --> 00:25:00,835 Aspen está lleno de monstruos y gente extraña de la noche 467 00:25:00,868 --> 00:25:03,004 de cada descripción, pero la mayoría 468 00:25:03,037 --> 00:25:05,706 preferiría la cárcel o el bastinado 469 00:25:05,906 --> 00:25:08,642 para el horror de realmente registrarse para votar. 470 00:25:08,676 --> 00:25:11,245 No tienes poder eres impotente. 471 00:25:11,278 --> 00:25:12,747 Está bien, sigue adelante. 472 00:25:19,353 --> 00:25:21,288 - Tengo seis. - Oh bien, 473 00:25:21,322 --> 00:25:24,759 Obtuve un gran total de cuatro. 474 00:25:25,026 --> 00:25:26,694 Tenemos 10 en el bar. 475 00:25:26,961 --> 00:25:30,598 Tengo seis, lo que significa un promedio de una persona por hora. 476 00:25:30,631 --> 00:25:33,834 Quiero decir, ¿qué pensamos? Íbamos a agitar una varita mágica y conseguir que Hunter sea elegido? 477 00:25:33,868 --> 00:25:36,570 Necesitamos sacarlos de su complacencia política. 478 00:25:36,604 --> 00:25:38,706 Una campaña salvaje y alucinante 479 00:25:38,739 --> 00:25:40,041 sin cuartel. 480 00:25:40,341 --> 00:25:43,878 Nuestros carteles deben torturar los límites exteriores 481 00:25:43,911 --> 00:25:45,279 de descaro político. 482 00:25:45,312 --> 00:25:47,748 Nuestra plataforma así masivamente inadecuado 483 00:25:47,782 --> 00:25:51,152 y sin embargo perfectamente sensato que los buenos ciudadanos de Aspen 484 00:25:51,185 --> 00:25:53,621 intentará apresurarnos como leprosos 485 00:25:54,021 --> 00:25:56,157 y el mas apolítico niños drogadictos 486 00:25:56,190 --> 00:25:58,125 de los mas degenerados comunas exteriores 487 00:25:58,159 --> 00:26:02,630 vendrá corriendo a nuestra defensa diciendo que debo votar. 488 00:26:02,663 --> 00:26:06,901 Lo que necesitamos, lo que somos es Freak Power. 489 00:26:06,934 --> 00:26:08,803 - Poder Freak. - Freak Power, hombre. 490 00:26:09,336 --> 00:26:11,906 Creo que deberíamos montar esta ola de votos 491 00:26:11,939 --> 00:26:13,741 que vas a hacer 492 00:26:13,774 --> 00:26:15,876 algunas medidas electorales creativas al lado, ya sabes. 493 00:26:15,910 --> 00:26:18,112 Pon fin a esta carretera siguen hablando de 494 00:26:18,145 --> 00:26:20,981 o use la zonificación contra las cabezas de la codicia por una vez. 495 00:26:21,015 --> 00:26:22,850 Como en general hacerlo más difícil de construir 496 00:26:22,883 --> 00:26:24,385 un pozo de alquitrán junto a nuestro río. 497 00:26:24,418 --> 00:26:25,520 Sabes lo que haría se realmente genial 498 00:26:25,554 --> 00:26:28,956 es si pudiéramos pensar en algo tipo de medida electoral 499 00:26:28,989 --> 00:26:31,158 que realmente consiguió los pelos largos para aparecer 500 00:26:31,192 --> 00:26:33,928 y realmente prestar atención a esa parte de la papeleta. 501 00:26:52,046 --> 00:26:55,082 Plataforma provisional, 1970. 502 00:26:55,916 --> 00:26:57,918 Pondremos las calles de una vez. 503 00:26:58,319 --> 00:27:01,122 Destroza todas las calles de la ciudad con martillos neumáticos 504 00:27:01,155 --> 00:27:04,391 y usa la basura asfalto después de derretirse 505 00:27:04,425 --> 00:27:07,328 para crear un estacionamiento enorme y lote de almacenamiento automático 506 00:27:07,828 --> 00:27:09,330 en las afueras de la ciudad. 507 00:27:14,101 --> 00:27:16,203 Cambiaremos el nombre Aspen 508 00:27:16,237 --> 00:27:18,939 por referéndum público a Fat City. 509 00:27:21,742 --> 00:27:26,680 - ¿Para qué? - Para prevenir los violadores terrestres, los jefes codiciosos y los chacales humanos. 510 00:27:27,181 --> 00:27:29,316 de capitalizar en el nombre Aspen. 511 00:27:29,350 --> 00:27:31,218 El joven Ed Wood de aquí ahora 512 00:27:31,252 --> 00:27:33,187 estar asistiendo Escuela secundaria de Fat City. 513 00:27:33,988 --> 00:27:36,056 - Licor Fat City. - ¿Ski Fat City? 514 00:27:36,090 --> 00:27:38,826 Aspen, Colorado ya no existiría, 515 00:27:38,859 --> 00:27:41,162 y el psíquico alteraciones de este cambio 516 00:27:41,195 --> 00:27:43,297 sería masivo en el mundo del comercio. 517 00:27:43,330 --> 00:27:44,732 Ski Fat City. 518 00:27:46,934 --> 00:27:49,036 Se deben controlar las ventas de medicamentos. 519 00:27:49,069 --> 00:27:51,906 Mi primer acto como Sheriff será para instalar 520 00:27:51,939 --> 00:27:55,309 en el césped del juzgado, una plataforma bastinado 521 00:27:55,342 --> 00:27:57,945 y un conjunto de acciones para castigar 522 00:27:57,978 --> 00:28:00,848 traficantes de drogas deshonestos de manera pública adecuada. 523 00:28:01,849 --> 00:28:03,951 La promesa de Hunter Thompson vivienda asequible 524 00:28:03,984 --> 00:28:04,985 a todos los lugareños de por vida. 525 00:28:05,019 --> 00:28:07,721 Él planea prohibir automóviles del centro. 526 00:28:07,755 --> 00:28:09,723 ¿No estás harto de ser acosado por la policía? 527 00:28:09,757 --> 00:28:11,392 Así que haz algo al respecto. Votar. 528 00:28:11,425 --> 00:28:13,294 Si te atrapan con un doobie dos veces en Colorado, 529 00:28:13,327 --> 00:28:15,029 ellos pueden darte la pena de muerte ahora mismo. 530 00:28:15,062 --> 00:28:16,631 Los policías nunca deberían estar armado en público. 531 00:28:16,665 --> 00:28:20,034 Con este enfoque, haciendo cientos o incluso miles 532 00:28:20,067 --> 00:28:21,969 de individuos personalmente responsable 533 00:28:22,002 --> 00:28:24,705 para proteger a los animales, peces y pájaros que viven aquí, 534 00:28:24,872 --> 00:28:27,308 crearíamos una especie de coto de caza de facto 535 00:28:27,341 --> 00:28:29,777 sin las duras restricciones 536 00:28:29,810 --> 00:28:31,845 que necesariamente forzarnos 537 00:28:31,879 --> 00:28:33,347 si estos frikis sedientos de sangre 538 00:28:33,380 --> 00:28:35,149 sigue pululando aquí cada otoño 539 00:28:35,182 --> 00:28:37,885 para disparar todo lo que ven. 540 00:28:37,918 --> 00:28:39,486 - ¿Entonces podemos contar con su voto? - Sí. 541 00:28:39,853 --> 00:28:41,288 Sí. Estoy ... estoy votando para Hunter. 542 00:28:41,322 --> 00:28:43,157 - Votaré por Hunter. - Inscríbete. 543 00:28:43,190 --> 00:28:44,758 Voy a votar por Hunter Thompson. 544 00:28:44,792 --> 00:28:46,293 - Ciudad gorda. - Ciudad gorda. 545 00:28:46,827 --> 00:28:48,462 ¡Ciudad Gorda! 546 00:28:56,036 --> 00:28:57,304 ¿Has visto esto? 547 00:28:57,338 --> 00:28:59,073 Um, sí, los he visto. 548 00:28:59,106 --> 00:29:00,474 Pero creo que es mejor los dejamos solos. 549 00:29:00,508 --> 00:29:02,209 - Es más problemático que ... - Bájalo, Carol. 550 00:29:02,243 --> 00:29:05,246 - ... vale la pena. ¿Qué? - Hasta el último póster, quítelo. 551 00:29:05,279 --> 00:29:06,981 Alcalde, lo que estas viendo frente a ti aquí 552 00:29:07,014 --> 00:29:09,049 - es la libertad de expresión. - Bien, bien. Sal. 553 00:29:09,551 --> 00:29:11,352 - No puedo oírlo. Ir. - Está bien. 554 00:29:13,020 --> 00:29:15,022 Oh. Esta es una sección transversal de peyote en el centro. 555 00:29:15,055 --> 00:29:17,024 - Sal, Carol. - Está bien. 556 00:29:23,330 --> 00:29:24,965 Uh, más bajo. 557 00:29:25,199 --> 00:29:26,367 Continúa'. 558 00:29:26,967 --> 00:29:28,202 ¿Qué estás haciendo? 559 00:29:28,235 --> 00:29:30,904 Oh, 72 de nuestros votantes fueron descalificados. 560 00:29:31,839 --> 00:29:34,975 - ¿Te dijeron por qué? - Algunos se olvidaron de escribir su edad. 561 00:29:35,009 --> 00:29:36,176 Algunos de ellos no viven aquí. 562 00:29:36,210 --> 00:29:38,212 Alguien escribió su nombrar como Teepee Bob? 563 00:29:38,245 --> 00:29:40,180 No creo que esas sean razones válidas. Bueno. Ven conmigo. 564 00:29:40,214 --> 00:29:41,516 Creo que deberíamos irnos a la biblioteca. 565 00:29:41,549 --> 00:29:43,017 Es la hora feliz de Freak Power. 566 00:29:43,217 --> 00:29:44,985 Sí. Solo estábamos voy a conseguir bebidas. 567 00:29:54,461 --> 00:29:56,130 El equipo de Parker está en la biblioteca. 568 00:29:56,163 --> 00:29:57,431 ¿A quién le importa? 569 00:29:57,464 --> 00:29:59,099 No es su lugar. Vamos a buscarlos. 570 00:30:01,603 --> 00:30:04,506 - Muéstrame tus manos. Mano arriba, ojos arriba. - ¡Manos! 571 00:30:04,539 --> 00:30:06,273 Oh, ¿ese es Thompson? 572 00:30:06,940 --> 00:30:09,076 - Peggy. - Ooh, nos tienes, Ricks. 573 00:30:09,109 --> 00:30:10,944 Esta es una biblioteca para Residentes de Aspen, 574 00:30:10,978 --> 00:30:13,213 esta no es una biblioteca para periodistas transitorios. 575 00:30:13,247 --> 00:30:14,616 Eres el hombre más cursi Que he conocido. 576 00:30:14,649 --> 00:30:17,217 Sabes que no puedes escribir, Thompson. Peggy, ¿qué haces aquí? 577 00:30:17,251 --> 00:30:19,486 Estamos investigando una historia Ricks. ¿Quieres la portada? 578 00:30:20,287 --> 00:30:22,389 ¿Por qué estás saliendo con ¿Tanto Peggy, Thompson? 579 00:30:22,423 --> 00:30:25,092 - Pueblos enteros preguntándose. - Ella es mi directora de campaña. 580 00:30:25,125 --> 00:30:26,528 Quiero decir, vas a arrestarnos o que? 581 00:30:26,561 --> 00:30:28,530 Déjame volver a follar leyendo y haciendo mi trabajo. 582 00:30:28,563 --> 00:30:29,830 Si te estás resistiendo, yo lo haré. 583 00:30:30,064 --> 00:30:31,899 ¿Resistir? Vamos hombre. 584 00:30:31,932 --> 00:30:34,368 Volvamos al trabajo. Deja de perder nuestro tiempo. 585 00:30:34,401 --> 00:30:37,071 Vamos, diputado, porque no están haciendo nada malo, 586 00:30:37,104 --> 00:30:40,207 pero algún día lo serás haciendo algo mal 587 00:30:40,240 --> 00:30:43,177 y haré hincapié en ello. 588 00:30:43,210 --> 00:30:47,014 No estoy jodiendo. 589 00:30:47,948 --> 00:30:50,150 ¿Son esos uniformes uniformes? emitido por el gobierno? 590 00:30:50,552 --> 00:30:51,919 ¡Vete a la mierda! 591 00:30:55,255 --> 00:30:57,858 Si esta es nuestra competencia, Creo... 592 00:30:58,959 --> 00:31:01,061 podemos llamarlo una noche. 593 00:31:07,968 --> 00:31:11,905 El sistema tiene un en mecanismo de limpieza para 594 00:31:11,939 --> 00:31:14,375 lidiar con no deseados retadores, 595 00:31:14,609 --> 00:31:18,379 obstáculos políticos y legales que niegan la innovación. 596 00:31:19,113 --> 00:31:20,648 Esta persona vive en un tipi. 597 00:31:20,682 --> 00:31:22,517 Vive en su maldito coche. 598 00:31:22,550 --> 00:31:24,385 Ella acaba de regresar de colegio para votar. 599 00:31:24,418 --> 00:31:25,419 No tiene licencia de conducir. 600 00:31:25,452 --> 00:31:28,155 Es un empleado de temporada. Es instructor de esquí. 601 00:31:28,355 --> 00:31:30,324 Simplemente están de paso. No pertenecen. 602 00:31:31,258 --> 00:31:33,661 Pero nuestro sistema de de hecho, el gobierno fue diseñado 603 00:31:33,695 --> 00:31:37,297 para el cambio y era hora de que nos hizo de ese mismo diseño. 604 00:31:38,132 --> 00:31:40,702 En total encontramos 72 votantes descalificados. 605 00:31:40,735 --> 00:31:42,403 Disculpe, espere. Perdóneme. 606 00:31:42,436 --> 00:31:43,705 Lo siento, no. 607 00:31:43,738 --> 00:31:44,706 Y estaré grabando. 608 00:31:44,739 --> 00:31:46,508 Me gustaría que tomaras un vistazo a esto. 609 00:31:47,975 --> 00:31:49,143 Sí, como puede ver aquí. 610 00:31:49,176 --> 00:31:52,980 no necesitas establecer residencia física en Aspen 611 00:31:53,013 --> 00:31:55,416 ni necesita una identificación válida. 612 00:31:56,116 --> 00:31:59,486 Y luego aquí dice muy claro 613 00:31:59,521 --> 00:32:02,423 que cualquier persona quien presenta un reclamo frívolo 614 00:32:02,456 --> 00:32:04,358 contra otro el derecho de la persona a votar 615 00:32:04,391 --> 00:32:06,561 comete un delito menor en primer grado. 616 00:32:07,762 --> 00:32:10,497 Sheriff Whitmire, parece como si acabaras de 617 00:32:10,532 --> 00:32:12,099 los presencié cometer, uh, 618 00:32:12,132 --> 00:32:15,537 10 primer grado delitos menores cada uno. 619 00:32:16,136 --> 00:32:19,973 Cada uno lleva una moneda de 30 dólares. multa o 30 días de cárcel. 620 00:32:20,007 --> 00:32:21,975 Multa. Consigues lo que quieres. 621 00:32:22,644 --> 00:32:25,613 Puedes quedarte con el 72 votantes en las listas 622 00:32:25,647 --> 00:32:28,415 y seguiremos con lo de siempre. 623 00:32:28,449 --> 00:32:30,284 No Eve, no puedo dejarte hacer eso. 624 00:32:30,685 --> 00:32:35,088 Amigos, serán procesados en dos semanas a partir de hoy 625 00:32:35,122 --> 00:32:37,592 frente al magistrado de la ciudad. ¿Eso está entendido? 626 00:32:37,625 --> 00:32:38,726 De acuerdo, suficiente. 627 00:32:38,760 --> 00:32:40,562 He estado a tu lado todos estos años 628 00:32:40,595 --> 00:32:44,231 y si crees que voy a siéntate y deja que me enciendas, 629 00:32:44,264 --> 00:32:47,067 - tienes otra cosa por venir. - Esto es una mierda, Carol. 630 00:32:47,100 --> 00:32:48,636 Solo porque la ley no lo hace significa que tienes 631 00:32:48,670 --> 00:32:50,370 para seguirlo si es estúpido. 632 00:32:50,404 --> 00:32:52,607 Has visto estos transitorios ven a nuestro pueblo. 633 00:32:52,640 --> 00:32:54,441 Has visto lo que tienen hecho a nuestra juventud. 634 00:32:54,475 --> 00:32:56,376 Ya no estás en forma ser Sheriff 635 00:32:56,410 --> 00:32:59,980 y por eso voy a renunciar y corre contra ti. 636 00:33:00,815 --> 00:33:02,149 ¿Qué? 637 00:33:03,751 --> 00:33:05,419 Todos salgan de mi oficina. 638 00:33:05,452 --> 00:33:07,020 Ahora. Todo el mundo fuera. 639 00:33:08,055 --> 00:33:09,056 Éxito. 640 00:33:09,657 --> 00:33:10,758 Lo tengo todo aquí. 641 00:33:18,533 --> 00:33:21,201 Así que recuperamos nuestros 72 votos 642 00:33:21,235 --> 00:33:25,105 y contrario a toda una vida de experiencias, 643 00:33:26,106 --> 00:33:29,243 la ley podría en realidad estar de mi lado. 644 00:33:29,711 --> 00:33:31,311 No es solo el 72. 645 00:33:31,746 --> 00:33:33,046 No es solo el 72. 646 00:33:33,080 --> 00:33:34,582 Ricks está corriendo contra Whitmire. 647 00:33:35,282 --> 00:33:37,552 Esos idiotas han dividido el todo el electorado. 648 00:33:39,621 --> 00:33:41,455 Salvo cualquier cagada importante, dentro de un mes 649 00:33:41,488 --> 00:33:43,156 vamos a estar corriendo la ciudad de Aspen. 650 00:34:17,625 --> 00:34:18,826 Propiedad privada. 651 00:34:20,562 --> 00:34:21,663 Sí. 652 00:34:21,696 --> 00:34:22,797 ¡Y no vuelvas! 653 00:34:23,430 --> 00:34:24,832 La cuenta regresiva está en nosotros. 654 00:34:25,265 --> 00:34:28,201 Puedo sentirlo, un iceberg de cabos sueltos 655 00:34:28,636 --> 00:34:31,405 está a punto de voltearse y deshacerse de todos estos monstruos 656 00:34:31,438 --> 00:34:34,542 fuera de su escondite para un nacional crisis nerviosa 657 00:34:34,909 --> 00:34:37,244 sin nada sagrado y sin restricciones 658 00:34:37,277 --> 00:34:40,147 y la misericordia de Dios para todos aquellos dejado al aire libre. 659 00:34:44,819 --> 00:34:46,453 Estamos tratando de conseguir juntos una lista 660 00:34:46,486 --> 00:34:49,624 de respaldo para Hunter Thompson para Sheriff 661 00:34:49,657 --> 00:34:51,358 y ponlo en la radio. 662 00:34:51,559 --> 00:34:52,760 Uh, ¿estarías dispuesto a eso? 663 00:34:53,928 --> 00:34:55,897 Hunter Thompson es el único candidato 664 00:34:55,930 --> 00:34:58,298 quien tiene la imaginacion e inteligencia 665 00:34:58,332 --> 00:35:00,568 ser una ley ejecutivo de ejecución. 666 00:35:00,935 --> 00:35:02,604 Elija Sheriff de Hunter Thompson. 667 00:35:02,904 --> 00:35:05,405 Si no quieres a esa persona en nuestro gobierno. 668 00:35:05,439 --> 00:35:07,240 Somos una ciudad limpia que el turista 669 00:35:07,274 --> 00:35:08,876 no tiene miedo de venir a Aspen. 670 00:35:09,309 --> 00:35:10,712 Si Hunter Thompson gana, 671 00:35:10,745 --> 00:35:13,146 vamos a tener asesinatos aquí. 672 00:35:13,948 --> 00:35:15,883 Golpéalo, Joker. 673 00:35:16,249 --> 00:35:17,585 Se acaba el tiempo. 674 00:35:17,619 --> 00:35:19,754 Los monstruos de la nación son ya no estoy dispuesto 675 00:35:19,787 --> 00:35:23,591 para estar de pie cortésmente, incrédulo ante la disparidad 676 00:35:23,625 --> 00:35:27,762 entre lo que se podría hacer y lo que se está haciendo. 677 00:35:28,428 --> 00:35:30,263 Entonces, ¿por qué haces esto? 678 00:35:30,297 --> 00:35:31,933 Por la expresión del rostro de Whitmire 679 00:35:31,966 --> 00:35:34,836 cuando lo llamo mi oponente de pelo largo. 680 00:35:36,537 --> 00:35:37,939 Como nuevo. 681 00:35:37,972 --> 00:35:38,973 Gracias, Joker. 682 00:35:39,007 --> 00:35:41,441 Absolutamente. Gracias por sacarme de apuros. 683 00:35:46,914 --> 00:35:48,516 - Ahorros en ... - Mac ... 684 00:35:58,593 --> 00:36:00,561 Viene, viene. 685 00:36:00,595 --> 00:36:02,462 Está bien, aquí vamos aquí vamos, aquí está. 686 00:36:02,496 --> 00:36:06,500 Y esto es 10 dólares para ti de parte de todos nosotros en el hospital. 687 00:36:06,534 --> 00:36:09,737 Soy consciente de que. Cada dólar cuenta. Gracias. 688 00:36:09,771 --> 00:36:11,204 Ustedes están haciendo genial esta noche, 689 00:36:11,506 --> 00:36:13,206 y tengo un especial invitado para ti. 690 00:36:13,240 --> 00:36:14,341 Um, sal. 691 00:36:14,374 --> 00:36:16,309 - Hola, Aspen, condado de Pitkin. - Alguacil ... 692 00:36:16,644 --> 00:36:18,378 - Gracias, Eve. - Sí. 693 00:36:18,412 --> 00:36:20,948 El ex alguacil Ricks se une a nosotros. 694 00:36:20,982 --> 00:36:24,484 El esta corriendo contra Carol Whitmire 695 00:36:24,519 --> 00:36:26,286 para el alguacil del condado de Pitkin. 696 00:36:26,319 --> 00:36:27,955 Bueno, gracias Eve por invitándome esta noche. 697 00:36:27,989 --> 00:36:29,189 Estoy muy emocionado. 698 00:36:29,222 --> 00:36:31,693 Está bien. Y que hace ¿Cómo se ve tu plan? 699 00:36:31,726 --> 00:36:34,327 Whitmire no pudo obtener lo transitorio, 700 00:36:34,361 --> 00:36:36,229 hippies de pelo largo fuera de la ciudad, 701 00:36:36,496 --> 00:36:39,600 pero nosotros los hombres de cuello azul con nuestras palas y nuestros picos, 702 00:36:39,634 --> 00:36:42,269 prometeremos limpiar esta ciudad. 703 00:36:42,302 --> 00:36:43,671 - Oh querido. - Es un momento emocionante ... 704 00:36:43,705 --> 00:36:44,872 Bueno. Tomemos otra llamada. 705 00:36:44,906 --> 00:36:47,407 - ... en Aspen. - Gracias por su apoyo. 706 00:36:47,441 --> 00:36:49,944 Eh, eh, este Bud Screw. 707 00:36:49,977 --> 00:36:52,412 Estoy en la escuela repartiendo Quaalude 708 00:36:52,446 --> 00:36:53,981 - a todos los niños. - Lo siento. 709 00:36:54,015 --> 00:36:55,750 - Oh, otro. - Eso fue raro. 710 00:36:55,783 --> 00:36:57,819 - ¿Hola? - ¿Hola, señorita Eve? 711 00:36:57,852 --> 00:37:01,522 Um, encontré tu escoba y huele a Whitmire. 712 00:37:01,556 --> 00:37:02,890 Peggy Clifford, Aspen Times. 713 00:37:02,924 --> 00:37:04,892 Me preguntaba, es esto una recaudación de fondos para rescatar 714 00:37:04,926 --> 00:37:07,494 tus siete amigos que eran arrestado por fraude electoral? 715 00:37:08,428 --> 00:37:10,698 ¿Alguien está filtrando estas llamadas? 716 00:37:10,732 --> 00:37:12,299 Eso es ... eso es eso Tripulación de Thompson. 717 00:37:12,700 --> 00:37:13,701 Esto no tiene sentido. 718 00:37:15,103 --> 00:37:17,237 Y puedo decirte una cosa no se detendrán en las bromas. 719 00:37:17,471 --> 00:37:19,406 Van a aparecer en las urnas. 720 00:37:19,439 --> 00:37:21,475 No lo aceptaremos en Aspen. 721 00:37:21,509 --> 00:37:23,343 No lo aceptaremos en el condado de Pitkin. 722 00:37:23,376 --> 00:37:24,746 Ustedes deben presentarse y votar. 723 00:37:27,481 --> 00:37:28,616 - ¿Hola? - Hola. 724 00:37:28,983 --> 00:37:30,918 Este es Martin Boreman. 725 00:37:31,318 --> 00:37:32,486 Gracias para tu llamada ... 726 00:37:33,921 --> 00:37:36,891 Creo que el El plan del alguacil para formar una pandilla 727 00:37:37,525 --> 00:37:41,294 es la solución final para El problema hippie de Aspen. 728 00:37:41,863 --> 00:37:46,433 Lo que necesitamos es una excusa para acceder a las armas 729 00:37:46,466 --> 00:37:47,969 que está acumulando. 730 00:37:48,468 --> 00:37:52,039 Lo que necesitamos es un ding dong riot. 731 00:37:52,439 --> 00:37:53,541 ¡Heil-ho Mire! 732 00:37:53,574 --> 00:37:55,442 vamos a corte a comercial. 733 00:37:55,475 --> 00:37:57,344 - Pasemos al comercial. - Probablemente fue uno de esos hippies con ... 734 00:38:03,785 --> 00:38:06,654 Hunter Thompson es un moralista haciéndose pasar por inmoralista. 735 00:38:12,927 --> 00:38:14,729 ... quien sea elegido. 736 00:38:14,762 --> 00:38:15,963 Pero Hunter representa algo ... 737 00:38:15,997 --> 00:38:17,865 ¡Buen trabajo, Young Wood! 738 00:38:17,899 --> 00:38:19,767 ¡Young Wood en la cámara! 739 00:38:20,034 --> 00:38:23,004 ¡Madera joven! 740 00:38:23,638 --> 00:38:25,673 Lo único contra él es un visionario. 741 00:38:26,073 --> 00:38:27,742 Quiere un mundo demasiado puro. 742 00:38:29,877 --> 00:38:31,979 El anterior un anuncio político pagado 743 00:38:32,479 --> 00:38:34,115 por Thompson para Brigada del Sheriff. 744 00:38:36,449 --> 00:38:38,519 Estas son personas reales con vidas reales. 745 00:38:39,654 --> 00:38:42,455 Si esto es una broma deberías abandonar. 746 00:38:42,890 --> 00:38:44,357 Ahora. Como ahora mismo. 747 00:38:44,525 --> 00:38:45,827 Es lo mejor de ambos mundos. 748 00:38:46,661 --> 00:38:48,930 escribo el artículo, Gano Sheriff. 749 00:38:50,397 --> 00:38:52,700 Quiero decir, es un buen final de la historia. 750 00:38:53,668 --> 00:38:54,669 Confía en mí. 751 00:38:55,069 --> 00:38:56,336 Hago. 752 00:38:56,737 --> 00:38:59,073 - Algo así como. - Hasta que se caigan las ruedas. 753 00:40:18,920 --> 00:40:19,921 ¿Estás bien? 754 00:40:29,797 --> 00:40:31,532 ¿Deberíamos cerrar esta fiesta? 755 00:40:32,533 --> 00:40:35,503 Cazador, no puedes apaga esto. 756 00:40:35,536 --> 00:40:37,738 Compraste el boleto, tienes que dar el paseo. 757 00:40:39,106 --> 00:40:42,843 No hay suficientes monstruos para vota por mí para ganar. 758 00:40:42,877 --> 00:40:44,145 No hay suficientes. 759 00:40:44,178 --> 00:40:47,982 Los monstruos son cualquiera que no está haciendo 760 00:40:48,015 --> 00:40:51,118 un millón de dólares vendiendo su la tierra del vecino de debajo de ellos. 761 00:40:52,019 --> 00:40:53,921 Es lo bueno y gente respetable 762 00:40:53,955 --> 00:40:55,656 que solo quiere criar su familia aquí 763 00:40:55,690 --> 00:40:58,259 sin que me digan que hacer por un montón de trajes corporativos. 764 00:40:58,292 --> 00:41:00,995 Y tengo mucho más en común con ellos 765 00:41:01,028 --> 00:41:03,698 que esas otras personas, sabes que lo hago. 766 00:41:03,731 --> 00:41:06,934 Quiero decir, caza, libertad, maldita libertad, justicia, 767 00:41:06,968 --> 00:41:08,536 Quédate fuera de mi propiedad. 768 00:41:08,569 --> 00:41:12,039 Entra en la cebolla roja y diles exactamente lo que me acabas de decir porque 769 00:41:12,073 --> 00:41:14,008 de lo que no se dan cuenta es que son monstruos 770 00:41:14,041 --> 00:41:15,076 y si no suben a bordo 771 00:41:16,243 --> 00:41:17,712 su Aspen no va a ser alrededor mucho más tiempo. 772 00:41:17,745 --> 00:41:19,013 Está bien, entonces golpeamos la cebolla roja 773 00:41:19,046 --> 00:41:21,649 llegamos a las casas de retiro, golpeamos a los vaqueros, 774 00:41:23,217 --> 00:41:24,484 y se lo damos. 775 00:41:26,153 --> 00:41:27,555 Tengo que salir de aquí. 776 00:41:36,864 --> 00:41:39,000 La marea creciente es algo mucho más grande 777 00:41:39,033 --> 00:41:43,504 que cualquier argumento efímero sobre la paz o las drogas o el cabello. 778 00:41:44,271 --> 00:41:46,107 Vamos a tratar con los cabrones se encaminan 779 00:41:46,140 --> 00:41:48,609 y en su propio terreno y golpéalos. 780 00:41:51,912 --> 00:41:54,749 ¿Qué significa Freak Power? ¿Es algún tipo de código? 781 00:41:54,782 --> 00:41:56,851 Uh, Freak Power, ya sabes, 782 00:41:56,884 --> 00:41:59,754 es una tosca pieza de teatro político. 783 00:41:59,787 --> 00:42:02,757 Esto funciona, tal vez también bien a costa 784 00:42:02,990 --> 00:42:04,058 de la acción grave. 785 00:42:04,925 --> 00:42:07,094 Tomando el control de el Gobierno 786 00:42:07,128 --> 00:42:08,829 y devolvérselo a las manos del pueblo 787 00:42:08,863 --> 00:42:11,966 que realmente vive aquí, no solo los violadores de la tierra 788 00:42:11,999 --> 00:42:13,334 y los proxenetas inmobiliarios quienes estan intentando 789 00:42:13,367 --> 00:42:15,036 para vender esta ciudad debajo de nosotros. 790 00:42:15,636 --> 00:42:17,271 Aspen necesita seguir creciendo. 791 00:42:17,304 --> 00:42:19,740 Si, pero cuando las cosas se mueven extremadamente rápido, 792 00:42:19,774 --> 00:42:22,243 se mueven, ya sabes, imprudentemente. 793 00:42:22,276 --> 00:42:24,045 Como se puede ver. Solo camina alrededor. 794 00:42:25,212 --> 00:42:26,213 Está bien, Peggy. 795 00:42:26,947 --> 00:42:28,182 Aquí vamos. 796 00:42:28,816 --> 00:42:29,950 Espantar. 797 00:42:29,984 --> 00:42:32,186 Una actuación impresionante, Sr. Thompson. 798 00:42:32,219 --> 00:42:33,788 ¿Quieres comentar para el periódico? 799 00:42:33,821 --> 00:42:35,022 Estoy increíblemente drogada, Peggy. 800 00:42:35,056 --> 00:42:36,290 Oh Dios, ¿en qué? 801 00:42:37,024 --> 00:42:39,260 La noción de cambiando el mundo. 802 00:42:42,329 --> 00:42:44,665 Buen cambio. 803 00:42:44,698 --> 00:42:45,833 Vámonos de aquí. 804 00:43:42,323 --> 00:43:43,324 Hola chicos. 805 00:43:44,458 --> 00:43:46,427 Gratis Rolling Stone. Quiero que lean esto 806 00:43:46,460 --> 00:43:48,162 si quieres saber que es pasando a nuestro pueblo. 807 00:43:48,762 --> 00:43:50,197 ¡Heil-ho Mire! 808 00:44:02,243 --> 00:44:04,078 Hombre, creo que lo harías mejor comprando todas estas cosas. 809 00:44:04,712 --> 00:44:05,713 ¿Comprarlos? 810 00:44:07,148 --> 00:44:08,315 ¿Suprimiendo mi propia prensa? 811 00:44:08,349 --> 00:44:11,385 Censurándome en aras de la victoria? 812 00:44:11,418 --> 00:44:13,888 ¿Por qué no esperarías? hasta que terminaron las elecciones? 813 00:44:13,921 --> 00:44:16,690 Nadie va a publicar un artículo sobre una elección perdida. 814 00:44:16,724 --> 00:44:18,959 Sí, pero renunciaste a todo estrategia de campaña aquí. 815 00:44:18,993 --> 00:44:20,161 Se supone que esto ser una campaña 816 00:44:20,194 --> 00:44:23,364 sobre la autoconservación, no autopromoción. 817 00:44:23,397 --> 00:44:24,533 Bueno, piénsalo de esta manera sabes, 818 00:44:24,566 --> 00:44:27,301 en caso de que perdamos, ya sabes, sacamos nuestras tácticas 819 00:44:27,334 --> 00:44:30,070 y alguien más en alguna parte, ya sabes, podría ... 820 00:44:30,471 --> 00:44:33,073 De todos modos no vamos a perder y ahora el mundo lo sabe. 821 00:44:33,307 --> 00:44:36,277 Hunter, a los pueblos pequeños no les gusta haciendo titulares. 822 00:44:36,310 --> 00:44:38,812 Solo pasa cuando estan destruido por tornados 823 00:44:38,846 --> 00:44:40,915 o están habitados por asesinos en masa. 824 00:44:40,948 --> 00:44:44,218 Incorrecto. Ustedes son absolutamente equivocado. 825 00:44:45,119 --> 00:44:47,488 Bueno. Solo salvaremos la campaña ahora, ¿de acuerdo? 826 00:44:47,522 --> 00:44:49,256 Dejó que su ego escribiera todo esto. 827 00:44:49,990 --> 00:44:51,792 Ese corte de pelo fascista yendo a su cabeza. 828 00:44:54,962 --> 00:44:58,365 Puedo postularme para Sheriff o puedo escribe un artículo al respecto. 829 00:44:58,399 --> 00:45:00,935 No entiendo cuál es el problema, 830 00:45:00,968 --> 00:45:04,939 pero aparentemente tuvo un impacto negativo en 831 00:45:05,940 --> 00:45:11,245 la forma en que la gente del pueblo percibido mis intenciones. 832 00:45:12,913 --> 00:45:15,449 Nunca te he visto perder una pelea en la que crees. 833 00:45:16,317 --> 00:45:19,420 Me siento como hasta ahora no has creído en esto. 834 00:45:20,555 --> 00:45:22,856 Tienes razón. 835 00:45:29,363 --> 00:45:31,098 Está bien, puedes hacerlo bastardo. 836 00:45:36,036 --> 00:45:37,338 Muy bien, hagamos esto. 837 00:45:43,043 --> 00:45:45,379 Al contrario de lo generalizado rumores y una plaga 838 00:45:45,412 --> 00:45:48,482 de ilusiones, Yo, Hunter S. Thompson, 839 00:45:48,516 --> 00:45:52,086 estoy muy en serio sobre mi candidatura a sheriff 840 00:45:52,119 --> 00:45:53,921 del condado de Pitkin, Colorado. 841 00:45:55,590 --> 00:45:58,892 La oficina del Sheriff podría ser utilizado con buenos resultados. 842 00:46:00,361 --> 00:46:03,230 Para ayudar al desarrollo lento, detener la contaminación 843 00:46:03,497 --> 00:46:05,266 y acabar con el fraude al consumidor. 844 00:46:06,267 --> 00:46:10,204 Mi objetivo es alentar participación ciudadana 845 00:46:10,237 --> 00:46:14,108 en el gobierno como se propuso por nuestros padres fundadores. 846 00:46:15,943 --> 00:46:18,445 O tenemos una democracia participativa, 847 00:46:19,480 --> 00:46:21,081 o un estado policial. 848 00:46:22,517 --> 00:46:25,319 El único poder tenemos es el voto. 849 00:46:26,153 --> 00:46:28,556 Y mientras la guerra continúa en Vietnam 850 00:46:29,923 --> 00:46:33,961 y como los derechos civiles continúan siendo un mancha profunda y oscura en la historia de nuestra nación, 851 00:46:34,428 --> 00:46:38,966 Creo que podemos hacer que funcione aquí en el condado de Pitkin. 852 00:46:58,653 --> 00:46:59,853 Sí, nos sorprendió. 853 00:47:01,188 --> 00:47:02,590 - No lo sé, quiero decir ... - Sí, lo siento mucho, chicos. 854 00:47:03,023 --> 00:47:05,893 Tenía algunas facturas que pagar El joven Ed Wood lo sabe. 855 00:47:05,926 --> 00:47:10,064 Tengo una maldita pestaña en el, bueno, en todas partes. 856 00:47:10,097 --> 00:47:12,966 Y lo más importante, pensé Publicaría la historia. 857 00:47:13,000 --> 00:47:15,469 Bueno, eso parece funcionó, hombre. 858 00:47:15,502 --> 00:47:17,104 Hay voluntarios y reporteros de todas partes. 859 00:47:17,137 --> 00:47:20,407 Teléfonos sonando descolgados. Estamos a mano obteniendo donaciones en efectivo para el cofre de guerra. 860 00:47:20,441 --> 00:47:21,609 - ¿En realidad? - Sí. 861 00:47:21,643 --> 00:47:23,410 Increíble. pensé Lo había jodido todo. 862 00:47:23,444 --> 00:47:24,445 ¡Joven Ed Wood! 863 00:47:24,478 --> 00:47:26,514 Escucha, si vas a faltar a la escuela, 864 00:47:26,548 --> 00:47:28,916 al menos capturar la historia de éxito. 865 00:47:28,949 --> 00:47:30,518 Probablemente todavía quieras comprobar Sin embargo, estoy con Peggy. 866 00:47:30,552 --> 00:47:31,720 Ella parece bastante molesta. 867 00:47:31,753 --> 00:47:33,921 Ese artículo la dejó en un bucle. 868 00:47:33,954 --> 00:47:35,422 Oye. Oye, Spiro. 869 00:47:35,456 --> 00:47:36,524 ¿Eso fue un pedo en la cara? 870 00:47:45,032 --> 00:47:46,601 Hola. 871 00:47:46,634 --> 00:47:48,570 ¿Puedes traer a Peggy? 872 00:47:49,303 --> 00:47:50,371 Consigue a Peggy. 873 00:47:55,142 --> 00:47:58,278 Oye, lo siento mucho, Peggy. 874 00:47:58,713 --> 00:48:01,915 Ese fue un comportamiento demente en mi nombre, ¿sabes? 875 00:48:01,949 --> 00:48:04,586 Deberíamos haberlo hecho definitivamente someterlo a votación. 876 00:48:05,219 --> 00:48:07,354 Es solo... no era tuyo para vender. 877 00:48:07,388 --> 00:48:09,323 Tu regalaste toda nuestra estrategia. 878 00:48:10,057 --> 00:48:11,492 Lo jodí. ¿Puedes perdonarme? 879 00:48:12,993 --> 00:48:14,629 Si es en serio. Quiero decir, tu ¿De verdad quieres que esto funcione? 880 00:48:14,662 --> 00:48:16,230 Por supuesto que quiero hacer esta cosa funciona. 881 00:48:16,664 --> 00:48:18,899 Está bien, si lo haces 882 00:48:19,266 --> 00:48:22,236 hemos regalado el elemento de sorpresa, así que será mejor que asistas en el debate. 883 00:48:25,573 --> 00:48:28,475 De acuerdo, condiciones carcelarias. ¿Qué opinas de las condiciones carcelarias? 884 00:48:28,510 --> 00:48:31,646 Necesitan aprender un oficio ya sabes, un comercio. 885 00:48:31,679 --> 00:48:34,381 Ya sabes, construcción, mejoras para el hogar. 886 00:48:34,415 --> 00:48:37,451 La gente necesita salir de la cárcel mejores ciudadanos 887 00:48:37,484 --> 00:48:39,521 que cuando entran en la cárcel. 888 00:48:45,125 --> 00:48:48,663 Querido Señor, déjame ganar esta elección. 889 00:48:49,597 --> 00:48:51,064 Déjame recuperar Aspen. 890 00:48:51,098 --> 00:48:53,934 Estar ahí para mí y estaré ahí para ti. 891 00:48:55,737 --> 00:48:57,137 Um, marihuana. 892 00:48:57,171 --> 00:48:58,640 Vamos a necesitar encerrar todo 893 00:48:58,673 --> 00:49:02,309 los traficantes de drogas con fines de lucro y legalizar la marihuana 894 00:49:02,342 --> 00:49:04,244 y otras drogas en general. 895 00:49:04,779 --> 00:49:06,480 Sé exactamente lo que está haciendo 896 00:49:07,515 --> 00:49:08,449 lo que están haciendo todos. 897 00:49:08,482 --> 00:49:10,585 Están tratando de traer votantes en Aspen 898 00:49:11,151 --> 00:49:13,454 para crear una especie de un experimento comunista. 899 00:49:13,487 --> 00:49:14,656 Eso es lo que están haciendo. 900 00:49:25,767 --> 00:49:27,769 ¿Qué pasa con estos permisos para las carreteras del centro? 901 00:49:27,802 --> 00:49:31,171 A la mierda los caminos. Tenemos que volver este pueblo a la naturaleza. 902 00:49:31,438 --> 00:49:34,041 La hierba es buena. 903 00:49:47,655 --> 00:49:49,189 ¿Crees que voy a ganar? 904 00:49:49,724 --> 00:49:52,125 Tal vez puedas ganar o tal vez no. 905 00:49:53,327 --> 00:49:54,461 Te amo. 906 00:50:09,811 --> 00:50:11,546 - Estoy listo si ustedes lo están. - Estoy listo. 907 00:50:12,814 --> 00:50:14,448 Presentando en vivo, el condado de Pitkin 908 00:50:14,481 --> 00:50:16,383 Debate del alguacil de 1970. 909 00:50:17,785 --> 00:50:20,688 Aspen, hemos hecho lo que hemos siempre hecho como occidentales. 910 00:50:20,722 --> 00:50:23,490 Cuando estemos bajo asedio, lo que hacemos es rodear los vagones. 911 00:50:23,525 --> 00:50:24,559 Eso es lo que somos. 912 00:50:25,627 --> 00:50:26,561 quiero decir, he estado aquí toda mi vida. 913 00:50:27,261 --> 00:50:29,029 De hecho, solía hacer este trabajo. 914 00:50:29,597 --> 00:50:31,533 con solo una linterna y una sonrisa 915 00:50:31,766 --> 00:50:34,736 y ahora tengo mis diputados por ahí vistiendo chalecos antibalas. 916 00:50:34,769 --> 00:50:36,704 Ho Chi Minh no es túneles debajo de Aspen. 917 00:50:36,738 --> 00:50:38,840 Eso es Mine Co. 918 00:50:38,873 --> 00:50:40,775 Mira aquí, estás a punto de elegir un hombre 919 00:50:40,808 --> 00:50:43,678 que llama a los policías cerdos. 920 00:50:44,144 --> 00:50:47,414 El único cerdo en esta ciudad estás tú. 921 00:50:47,715 --> 00:50:51,385 Cuando me convierta en Sheriff, Pondré a Thompson en la cárcel 922 00:50:51,418 --> 00:50:53,755 y esa es ... esa es mi promesa para ti, Aspen. 923 00:50:54,454 --> 00:50:57,825 Está bien, Glenn, es 1970 no 1870, ¿de acuerdo? 924 00:50:59,159 --> 00:51:01,596 No podemos esperar gente tener respeto 925 00:51:01,629 --> 00:51:04,498 por la ley y el orden hasta enseñamos respeto 926 00:51:04,532 --> 00:51:07,769 a aquellos a quienes hemos confiado hacer cumplir esas leyes. 927 00:51:08,135 --> 00:51:09,637 Bueno, dime como te va para mantener la paz 928 00:51:09,671 --> 00:51:11,305 cuando estás drogado con marihuana? 929 00:51:11,539 --> 00:51:12,774 Realmente no me gusta la marihuana. 930 00:51:14,341 --> 00:51:17,411 Prefiero mucho más activo cosas como ácido y mescalina. 931 00:51:17,812 --> 00:51:20,380 Entonces, ¿qué estás diciendo? todo el mundo ahora mismo 932 00:51:20,414 --> 00:51:23,150 es que usarías mescalina mientras estás de servicio? 933 00:51:24,418 --> 00:51:27,187 Quizás en las noches lentas. 934 00:51:27,689 --> 00:51:30,558 Las leyes de marihuana son una de esas razones 935 00:51:30,592 --> 00:51:33,126 que han engendrado esta falta de respeto 936 00:51:33,160 --> 00:51:35,495 del que se quejan los polis a través del país. 937 00:51:35,897 --> 00:51:38,900 Obtienes toda una generación que crecieron criminales, 938 00:51:38,933 --> 00:51:40,434 que saben que la ley es ridícula, 939 00:51:40,467 --> 00:51:42,135 pero les dicen todo este galimatías 940 00:51:42,169 --> 00:51:45,607 que la droga pudre tu cerebro y hace que se te caigan los pies. 941 00:51:45,640 --> 00:51:48,509 Quiero decir que incluso la policía sabe que es una ley tonta. 942 00:51:48,876 --> 00:51:50,277 Pero te hice una pregunta. 943 00:51:50,545 --> 00:51:52,245 Carol no lo sabe lo que está haciendo. 944 00:51:52,279 --> 00:51:53,213 No estaba preparado para esto. 945 00:51:53,246 --> 00:51:56,551 No más violaciones de tierras bustos para tocar la flauta. 946 00:51:56,584 --> 00:51:59,152 Que se jodan los turistas, callejón sin salida de la carretera 947 00:51:59,186 --> 00:52:01,154 y la zona de las cabezas de codicia fuera de existencia. 948 00:52:01,188 --> 00:52:04,826 Crea una ciudad donde la gente puede vivir como seres humanos 949 00:52:04,859 --> 00:52:08,529 a diferencia de los esclavos de algunos falsa sensación de progreso 950 00:52:08,563 --> 00:52:10,665 eso nos está volviendo locos a todos. 951 00:52:16,403 --> 00:52:21,542 No me voy a sentar aqui con este rechazo frito de Kentucky. 952 00:52:21,576 --> 00:52:24,411 - Cuéntanos cómo te sientes, hombre. - Esta es mi ciudad. 953 00:52:24,579 --> 00:52:27,447 Oh Dios mío. ¿Qué está haciendo Ricks? 954 00:52:27,882 --> 00:52:29,383 Abandona, Ricks. 955 00:52:29,416 --> 00:52:30,918 Abandona, Ricks. 956 00:52:43,263 --> 00:52:44,297 Bueno. 957 00:52:44,331 --> 00:52:47,802 Realmente no se sobre Las grandes ideas del Sr. Thomson 958 00:52:48,402 --> 00:52:51,806 y no creo que realmente preocupa al Sheriff. 959 00:52:51,839 --> 00:52:54,942 De hecho, no creo que realmente quiere ser Sheriff, 960 00:52:56,276 --> 00:52:59,580 pero lo hago, entonces lo que te digo 961 00:52:59,614 --> 00:53:02,517 es por qué no juegas tu juegos en otro lugar? 962 00:53:03,551 --> 00:53:05,218 Creo que Aspen está listo para eso. 963 00:53:05,687 --> 00:53:07,855 No solo por un nuevo una especie de sheriff, 964 00:53:07,889 --> 00:53:10,357 pero un estilo completamente nuevo del gobierno, 965 00:53:10,758 --> 00:53:13,293 el tipo de cosas Thomas Jefferson tenía en mente 966 00:53:13,326 --> 00:53:15,495 cuando hablaba de democracia. 967 00:53:16,531 --> 00:53:19,834 Ciudadanos que intervienen de verdad dando forma a su propio destino. 968 00:53:20,500 --> 00:53:23,738 Y en esta era de lo automático rechazo burocrático, 969 00:53:24,438 --> 00:53:27,542 puede parecer radical o incluso extraño, 970 00:53:27,575 --> 00:53:30,745 pero es el concepto en el que Se fundó América. 971 00:53:57,839 --> 00:53:59,674 Condado de Pitkin, Colorado, estaba a punto de elegir 972 00:53:59,707 --> 00:54:01,976 el primero de la nación Sheriff de mescalina, 973 00:54:03,376 --> 00:54:05,378 un malhablado, calvo monstruo que se negó 974 00:54:05,412 --> 00:54:07,014 comprometerse en nada en absoluto, 975 00:54:08,315 --> 00:54:09,717 incluso su gusto por las drogas salvajes 976 00:54:09,751 --> 00:54:12,587 y a quién no le importaba diciendo en público 977 00:54:12,787 --> 00:54:15,022 que pretendía al tendón de la corva, filete 978 00:54:15,056 --> 00:54:17,357 y paralizar toda trama codiciosa 979 00:54:17,390 --> 00:54:19,694 la estructura de poder de Aspen querido. 980 00:54:22,563 --> 00:54:25,432 Sabes, es un pueblo aislado 981 00:54:25,465 --> 00:54:28,335 con un tipo muy inusual de la población. 982 00:54:31,338 --> 00:54:34,542 Tenemos una base de Freak Power y eso es innegable. 983 00:54:38,846 --> 00:54:40,815 Tenemos alrededor de 1,000 votos que harían, 984 00:54:40,848 --> 00:54:43,050 si yo caminara las calles desnudas, 985 00:54:44,384 --> 00:54:47,320 bomba en cada mano, drogas goteando, 986 00:54:47,789 --> 00:54:52,026 cubierto de sustancias pegajosas conocidos por ser drogas repugnantes, 987 00:54:52,927 --> 00:54:54,361 todavía votarían por mí. 988 00:55:14,682 --> 00:55:16,684 Eso fue genial. Gracias por su tiempo, Dr. Thompson. 989 00:55:16,717 --> 00:55:18,152 - Lo aprecio. - Buena suerte. 990 00:55:18,186 --> 00:55:20,387 - Gracias. - Hola Hunter, este tipo es de Life . 991 00:55:21,155 --> 00:55:22,089 Vida. 992 00:55:22,123 --> 00:55:24,391 Estan pensando en dándonos la portada. 993 00:55:24,424 --> 00:55:27,427 Bonito. Muy bien, vida es. 994 00:55:28,863 --> 00:55:29,997 Adelante. 995 00:55:31,431 --> 00:55:33,968 Glenn, ¿cómo estás? Toma una bebida. 996 00:55:34,001 --> 00:55:35,636 Oh. Haciendo bien. 997 00:55:35,670 --> 00:55:36,771 Por que gracias. 998 00:55:37,605 --> 00:55:38,739 Um ... 999 00:55:39,472 --> 00:55:40,473 Glenn? 1000 00:55:41,509 --> 00:55:42,777 Vas a tener que soltar fuera de esta carrera. 1001 00:55:44,612 --> 00:55:46,714 Entonces nunca me has llevado en serio todo este tiempo. 1002 00:55:46,747 --> 00:55:48,015 Ya sé que estás molesto. 1003 00:55:48,049 --> 00:55:49,750 Quiero decir, lo entiendo. Está bien. 1004 00:55:49,784 --> 00:55:51,586 Podrías comenzar una nueva la vida en alguna parte. 1005 00:55:51,619 --> 00:55:53,521 No me voy de esta ciudad y No me voy de esta carrera. 1006 00:55:53,554 --> 00:55:54,956 Has terminado, Ricks. Ya terminaste. 1007 00:55:57,191 --> 00:55:59,560 Siéntate, Carol. 1008 00:56:01,562 --> 00:56:03,865 Toma una manzana. 1009 00:56:06,868 --> 00:56:07,969 ¿Sabes lo que me gusta de ti? 1010 00:56:09,704 --> 00:56:10,671 Eres confiable. 1011 00:56:12,540 --> 00:56:14,441 Cuando todo esto Se acabó la loca elección, 1012 00:56:14,474 --> 00:56:15,710 puedo depender de ti para asegurarme 1013 00:56:15,743 --> 00:56:17,945 esto nunca pasa en nuestro pueblo de nuevo? 1014 00:56:19,146 --> 00:56:20,147 Sí, señora. 1015 00:56:21,983 --> 00:56:24,552 Bueno. 1016 00:56:35,029 --> 00:56:38,833 Trabajas en "Un voto por Ricks es un voto por Thompson ". 1017 00:56:38,866 --> 00:56:41,569 - Okey. - ¿Qué tal "El status quo es el camino a seguir"? 1018 00:56:41,602 --> 00:56:44,805 Nada dice que te preocupes como una nota escrita a mano. 1019 00:56:44,839 --> 00:56:46,874 Bien, señoras, dividámonos. 1020 00:56:46,908 --> 00:56:48,475 Tomaré Main Street. 1021 00:56:48,509 --> 00:56:50,077 Vamos a ir de puerta en puerta. 1022 00:56:50,111 --> 00:56:51,545 Quiero que me los entregues. 1023 00:56:51,579 --> 00:56:54,015 No te pierdas a una sola persona ¿comprender? 1024 00:56:55,016 --> 00:56:56,117 Excelente. 1025 00:56:56,150 --> 00:56:57,151 Vamos a hacerlo. 1026 00:56:58,152 --> 00:56:59,153 Puerta a puerta. 1027 00:56:59,921 --> 00:57:02,857 Y trata de ser muy personal ¿Derecha? 1028 00:57:02,890 --> 00:57:05,026 Ya sabes, pregúntales cómo sus hijos están haciendo. 1029 00:57:05,893 --> 00:57:07,962 Diles que su las galletas huelen bien. 1030 00:57:10,898 --> 00:57:12,166 Cuidado con estos preguntas aquí 1031 00:57:12,199 --> 00:57:14,101 que preguntan sobre ocupación y negocio. 1032 00:57:14,135 --> 00:57:15,770 Es la intimidación clásica de los votantes. 1033 00:57:15,803 --> 00:57:17,571 Tenemos que unirnos en esto. 1034 00:57:17,605 --> 00:57:18,906 Tenemos que hacer lo que sea necesita deshacerse de Hunter Thompson. 1035 00:57:18,940 --> 00:57:21,776 - Es una mala noticia para Aspen. - Gracias. 1036 00:57:21,809 --> 00:57:22,810 Es bueno verte, Jack. 1037 00:57:25,513 --> 00:57:27,181 Mimeo está roto de nuevo. 1038 00:57:27,214 --> 00:57:29,984 Entonces arréglalo. Los problemas aman las soluciones. 1039 00:57:30,017 --> 00:57:32,086 Soy el único que lo hace cualquier cosa por aquí. 1040 00:57:32,787 --> 00:57:34,487 Alguien sabe como arreglar un Mimeo? 1041 00:57:34,522 --> 00:57:35,589 Sí, puedo arreglar uno. 1042 00:57:36,924 --> 00:57:39,560 Creo... Ah, ahí. 1043 00:57:40,294 --> 00:57:41,796 Fue solo un poco estreñido. 1044 00:57:41,829 --> 00:57:43,496 Está bien. ¿Algo más? 1045 00:57:43,764 --> 00:57:45,967 Sí. ¿Dónde está Hunter? 1046 00:57:46,867 --> 00:57:48,970 Muhammad Ali no pensé que era justo 1047 00:57:49,003 --> 00:57:51,038 que necesitaba ir pelear una guerra 1048 00:57:51,072 --> 00:57:52,974 contra el vietcong quien nunca habia 1049 00:57:53,007 --> 00:57:54,508 le hizo algo malo. 1050 00:57:55,076 --> 00:57:58,946 Así que fue a la cárcel y no luchó durante tres años. 1051 00:57:59,246 --> 00:58:01,182 Ahora bien, esta es su pelea de regreso. 1052 00:58:01,215 --> 00:58:02,917 Estamos haciendo una coalición ... 1053 00:58:02,950 --> 00:58:04,719 Demócratas y Los republicanos se están uniendo. 1054 00:58:04,752 --> 00:58:05,886 Tenemos que salvar nuestra ciudad. 1055 00:58:05,920 --> 00:58:07,621 Partido Republicano está tirando a Ricks. 1056 00:58:07,888 --> 00:58:10,825 Vote Whitmire. Dile a Jim que vote por Whitmire. 1057 00:58:10,858 --> 00:58:12,059 Vote Whitmire. 1058 00:58:12,093 --> 00:58:13,694 Oh, ves eso, ¿verdad? 1059 00:58:13,728 --> 00:58:14,862 Eso es lo que ellos llaman un contraataque. 1060 00:58:14,895 --> 00:58:16,897 Es entonces cuando alguien intenta golpearte 1061 00:58:16,931 --> 00:58:19,100 y en lugar de dejar te golpean, 1062 00:58:19,133 --> 00:58:21,268 esquivas el puñetazo y les devuelves el golpe. Encimera. 1063 00:58:21,736 --> 00:58:24,171 Vote Whitmire. Tú lo sabes. No hace falta que te lo diga. 1064 00:58:24,205 --> 00:58:26,540 Oh, oye, Jennifer, mírate. 1065 00:58:26,941 --> 00:58:29,744 No debajo del cinturón. 1066 00:58:29,777 --> 00:58:31,979 Eso fue legal. 1067 00:58:32,013 --> 00:58:33,581 Es bueno verte, Sue. 1068 00:58:42,023 --> 00:58:44,025 Está bien, escucha escucha, escucha. 1069 00:58:44,792 --> 00:58:47,995 Yo ... acabo de aprender que Ricks se está cayendo. 1070 00:58:48,963 --> 00:58:50,998 Eso significa que esto no es una carrera de tres vías más. 1071 00:58:51,766 --> 00:58:53,801 Los malditos demócratas y republicanos 1072 00:58:53,834 --> 00:58:55,102 se están uniendo contra nosotros. 1073 00:58:56,303 --> 00:58:59,907 Entonces, si tenemos la oportunidad de golpeando a esos hipócritas ahora, 1074 00:58:59,940 --> 00:59:02,676 necesitamos hasta el último uno de nuestros votantes, 1075 00:59:03,110 --> 00:59:07,281 lo que significa que salgamos a votar La operación comienza antes del amanecer. 1076 00:59:07,314 --> 00:59:08,315 Así que por favor... 1077 00:59:09,550 --> 00:59:12,319 Termina tus bebidas y vete a casa. Mañana tenemos un gran día. 1078 00:59:18,659 --> 00:59:19,760 Será mejor que nos pongamos manos a la obra. 1079 00:59:21,128 --> 00:59:22,329 Me voy a casa, ¿de acuerdo? 1080 00:59:23,664 --> 00:59:24,665 Cazador. 1081 00:59:26,400 --> 00:59:27,701 Es la última hora. 1082 00:59:33,240 --> 00:59:35,309 La carrera iba estar muy cerca. 1083 00:59:35,810 --> 00:59:38,846 Después de una salvaje chupadora de fuego campaña, 1084 00:59:38,879 --> 00:59:41,782 los partidos principales forjaron una alianza impía 1085 00:59:43,350 --> 00:59:45,886 y esperaba que me escondiera 1086 00:59:45,920 --> 00:59:48,189 como un caballero natural y recibir una paliza. 1087 00:59:49,824 --> 00:59:52,359 Pero los años 60 estuvieron llenos de ejemplos de buenos hombres 1088 00:59:52,393 --> 00:59:55,696 desafiar al establecimiento y ser asesinado 1089 00:59:55,729 --> 00:59:58,065 debajo circunstancias misteriosas. 1090 01:00:02,670 --> 01:00:05,072 Se rumoreaba que estaríamos atacado por un pistolero solitario 1091 01:00:05,106 --> 01:00:08,275 o los Ángeles del Infierno o un grupo de bomberos 1092 01:00:08,309 --> 01:00:10,744 y trabajadores de la construcción o glotones. 1093 01:00:11,779 --> 01:00:14,348 Conozco los rumores porque Yo los comencé. 1094 01:00:30,431 --> 01:00:32,900 Puede que aún no seamos la ley 1095 01:00:33,868 --> 01:00:35,236 pero no vamos a ser jodido. 1096 01:00:35,269 --> 01:00:39,140 Está bien, entonces, si intentan jodernos Freaks, 1097 01:00:39,807 --> 01:00:42,810 luego sufren las consecuencias que se les debe. 1098 01:00:44,478 --> 01:00:48,949 Mañana por la mañana, Aspen larga y ardiente generación gat 1099 01:00:49,283 --> 01:00:52,186 sale de la guerra de trincheras etapas. 1100 01:00:52,453 --> 01:00:55,422 Mientras se derrama a las calles 1101 01:00:55,456 --> 01:01:01,295 del antes pacífico ¡Aspen, el mundo está mirando! 1102 01:01:01,328 --> 01:01:02,997 ¡Demonios, sí! 1103 01:01:14,041 --> 01:01:17,178 Oh sí. Oh sí. 1104 01:01:45,139 --> 01:01:46,740 ¡Ensilla a los monstruos! 1105 01:01:46,774 --> 01:01:48,409 ¡Súbelas! 1106 01:01:48,442 --> 01:01:51,745 ¡Vamos a sacarlos! 1107 01:01:56,784 --> 01:01:58,185 Está bien, todos. 1108 01:01:58,219 --> 01:02:00,454 Aquí vamos, esto es todo. Hoy es el día. 1109 01:02:00,487 --> 01:02:03,390 Cada uno de ustedes es asignado a un precinto. 1110 01:02:03,424 --> 01:02:06,126 Estamos grabando cada momento cualquier desafío. 1111 01:02:06,160 --> 01:02:08,195 Esta es la historia de Estados Unidos que estamos haciendo. 1112 01:02:08,229 --> 01:02:09,463 Te aferras a la mescalina. 1113 01:02:09,496 --> 01:02:10,831 No lo bebas. 1114 01:02:11,065 --> 01:02:12,066 Descártalo. 1115 01:02:17,438 --> 01:02:19,039 ¿Quienes son esas personas? 1116 01:02:19,073 --> 01:02:21,308 No lo se, pero ellos tampoco tengo demasiadas drogas 1117 01:02:21,342 --> 01:02:23,911 o no lo suficiente. 1118 01:02:33,821 --> 01:02:36,390 Por el amor de Dios, esto es ridículo. 1119 01:02:37,291 --> 01:02:38,792 ¿Qué diablos está pasando? 1120 01:02:38,826 --> 01:02:40,794 No sé. Llegaron aquí antes que nosotros. 1121 01:02:41,128 --> 01:02:42,863 Hola alcalde, oye sheriff. 1122 01:02:43,163 --> 01:02:44,865 - ¿Viste a los votantes al frente? - Sí. 1123 01:02:44,898 --> 01:02:46,133 ¿Fueron amistosos? 1124 01:02:46,166 --> 01:02:48,102 No parece que tenga 21 años. 1125 01:02:49,370 --> 01:02:50,471 Disculpe, jovencita. 1126 01:02:50,505 --> 01:02:52,540 Sabes que tienes que tener 21 años para votar 1127 01:02:52,574 --> 01:02:54,241 y sabes qué pasa si mientes? 1128 01:02:54,576 --> 01:02:56,143 Conozco la maldita ley. 1129 01:02:56,176 --> 01:02:57,211 Fuera de mi camino. 1130 01:02:58,178 --> 01:02:59,480 No vas a ¿pedir refuerzos? 1131 01:03:00,481 --> 01:03:01,915 Ten un buen dia. 1132 01:03:03,250 --> 01:03:05,119 Solo quiero asegurarme de que tener elecciones libres y justas. 1133 01:03:05,452 --> 01:03:08,255 Si. Este ha sido un emocionantes elecciones en Aspen. 1134 01:03:13,193 --> 01:03:15,329 Me gusta Hunter Thompson, Creo que es un buen hombre. 1135 01:03:15,362 --> 01:03:17,498 Realmente lo hago. Creo que tiene algunas ideas realmente lejanas. 1136 01:03:18,032 --> 01:03:19,567 Yo voté por uh, Thompson, 1137 01:03:20,200 --> 01:03:23,070 porque no lo se Me gustaría ver 1138 01:03:23,103 --> 01:03:26,173 justicia hecha por igual a los ricos y a los pobres. 1139 01:03:26,206 --> 01:03:27,609 Al menos ellos tienen algunas ideas nuevas, 1140 01:03:27,642 --> 01:03:29,843 que es mas que los ancianos tienen. 1141 01:03:30,978 --> 01:03:33,280 En verdad, no somos realmente enloquece en absoluto, 1142 01:03:33,314 --> 01:03:36,584 no en el sentido literal pero las realidades retorcidas 1143 01:03:36,618 --> 01:03:38,852 del mundo estamos tratando de vivir 1144 01:03:38,886 --> 01:03:41,455 se han combinado de alguna manera para hacer nos sentimos como monstruos. 1145 01:03:41,955 --> 01:03:46,060 Discutimos, protestamos, petición, pero nada cambia. 1146 01:03:46,093 --> 01:03:48,128 Así que ahora con el resto de la nación 1147 01:03:48,162 --> 01:03:51,899 estallando en una tormenta de fuego de bombardeos y asesinatos políticos, 1148 01:03:51,932 --> 01:03:54,935 un puñado de monstruos corriendo una final, 1149 01:03:54,968 --> 01:03:57,338 quizás atávico experimentar con la idea 1150 01:03:57,371 --> 01:03:59,106 de forzar el cambio votando. 1151 01:04:00,240 --> 01:04:01,475 Ahora que ven eso estamos haciendo eso, 1152 01:04:01,509 --> 01:04:03,344 nos estamos registrando para votar, estamos votando, 1153 01:04:03,377 --> 01:04:05,145 estamos ejecutando nuestro propios candidatos, 1154 01:04:05,179 --> 01:04:07,549 oh dios mio, es un horror y están tratando de detenerlo 1155 01:04:07,582 --> 01:04:09,049 porque somos responsables de tomar el control. 1156 01:04:09,551 --> 01:04:13,621 Hunter Thompson es socialista. 1157 01:04:13,655 --> 01:04:15,255 Salva nuestra ciudad. 1158 01:04:15,289 --> 01:04:17,559 Vote por la ley y el orden. 1159 01:04:17,592 --> 01:04:20,562 Saquemos los pelos largos de aquí de una vez por todas. 1160 01:04:22,363 --> 01:04:23,364 Deb. 1161 01:04:23,964 --> 01:04:25,199 Debs. 1162 01:04:25,232 --> 01:04:28,068 Están jodiendo con nuestro votantes en el distrito dos. 1163 01:04:28,102 --> 01:04:29,571 Te diriges al pabellón 12. 1164 01:04:29,604 --> 01:04:31,338 ¡No habrá intimidación! 1165 01:04:31,372 --> 01:04:32,272 ¡Sin intimidación! 1166 01:04:32,306 --> 01:04:33,941 - ¿Okey? - Consigamos estos ... 1167 01:04:33,974 --> 01:04:35,109 - ¡Manejalo! - ¡Sí! 1168 01:04:35,142 --> 01:04:36,443 ¡Máxima barbarie! 1169 01:04:36,477 --> 01:04:38,379 Vale todo está bien, si no estas en un telefono 1170 01:04:38,412 --> 01:04:41,482 en tu mano ahora mismo, sal de aquí, salir a la calle. 1171 01:04:41,516 --> 01:04:44,519 Hay chozas, cabañas, comunas, casuchas 1172 01:04:44,552 --> 01:04:47,254 que no tienen teléfonos pero tienen votantes. 1173 01:04:47,287 --> 01:04:49,923 El momento es ahora la gente. Sal ahí fuera. 1174 01:04:49,957 --> 01:04:51,626 Ciudadanos, el sistema bipartidista 1175 01:04:51,659 --> 01:04:53,561 es la mentira que es matando a América. 1176 01:04:53,595 --> 01:04:56,463 Levántate, permite nada de matones. 1177 01:04:57,097 --> 01:04:59,233 Madera joven, toma esta pistola tranquilizante. 1178 01:04:59,266 --> 01:05:01,335 Cárgalo y prepáralo. 1179 01:05:01,368 --> 01:05:03,070 La condición de la sociedad 1180 01:05:03,103 --> 01:05:04,471 es prueba de tu negligencia criminal 1181 01:05:04,506 --> 01:05:06,173 pero no tardarás para este mundo. 1182 01:05:06,541 --> 01:05:08,142 Ese loco se niega a dejar 1183 01:05:08,175 --> 01:05:09,943 esa mujer de 75 años emitir su voto 1184 01:05:09,977 --> 01:05:11,646 hasta que ella le muestra su certificado de nacimiento. 1185 01:05:11,679 --> 01:05:13,981 - ¿Qué? - Mierda. Hombre, vamos. 1186 01:05:14,014 --> 01:05:15,015 Jesús. 1187 01:05:15,983 --> 01:05:17,050 No pensé que lo haría conviértase en esto. 1188 01:05:17,084 --> 01:05:18,952 Oh hombre, necesitamos eliminarlo físicamente. 1189 01:05:18,986 --> 01:05:20,120 Lo siento seńora. 1190 01:05:20,154 --> 01:05:21,321 - Eres un puto desastre. - Jesús. 1191 01:05:21,355 --> 01:05:23,691 Oye mira, tu celo es inspirador 1192 01:05:23,725 --> 01:05:25,192 pero vamos a tener para reemplazarte. 1193 01:05:25,225 --> 01:05:26,528 Es por el mejor interés. 1194 01:05:26,561 --> 01:05:27,662 Madera... 1195 01:05:27,695 --> 01:05:29,163 ¡Oh! ¿Por qué hiciste eso? 1196 01:05:29,196 --> 01:05:30,264 ¡Me asintió con la cabeza para que le disparara! 1197 01:05:31,498 --> 01:05:33,434 ¡No! Te dije que reemplazaras como el puto observador de las urnas, hombre. 1198 01:05:33,467 --> 01:05:34,968 - Si hombre. - Vamos. 1199 01:05:35,002 --> 01:05:36,303 Mételo en la parte de atrás. 1200 01:05:36,336 --> 01:05:37,672 Sí. Entra allí. 1201 01:05:40,007 --> 01:05:42,276 Reemplaza al vigilante de la votación, Wood. 1202 01:05:45,647 --> 01:05:46,681 - Maldito infierno. - Oh, mierda, hay ... 1203 01:05:46,714 --> 01:05:49,383 Oh hombre, y ahora los putos cerdos están aquí. 1204 01:05:50,117 --> 01:05:52,186 Maldita sea. Oink, oink. 1205 01:05:53,020 --> 01:05:55,055 Cállate la boca, hombre o estarás en problemas. 1206 01:05:55,523 --> 01:05:57,124 - Está bien. - Quédate en el vehículo, Hunter. 1207 01:05:57,157 --> 01:05:58,959 Cerrar la puerta. Quédese en el vehículo. 1208 01:05:59,661 --> 01:06:01,028 No se porque Me están deteniendo. 1209 01:06:01,061 --> 01:06:04,398 Todo lo que sé es que puedes tirar alguien más si sospecha de un crimen. 1210 01:06:04,431 --> 01:06:06,534 No puedes detenerme esperando encontrar uno. 1211 01:06:07,434 --> 01:06:09,236 Tengo una pregunta. ¿Has estado bebiendo, Hunter? 1212 01:06:09,269 --> 01:06:12,439 Tal vez mescalina, pero tendrías un momento difícil para probar eso. 1213 01:06:12,473 --> 01:06:14,041 Te sorprenderias. 1214 01:06:14,074 --> 01:06:15,409 Mike no es gracioso. 1215 01:06:15,442 --> 01:06:16,644 ¿Quién es el chico del asiento trasero? 1216 01:06:16,678 --> 01:06:18,580 Oh, este es nuestro amigo. 1217 01:06:18,613 --> 01:06:20,013 Es un poeta, Alan Ginsburg. 1218 01:06:20,582 --> 01:06:21,683 Nunca escuché de él. 1219 01:06:22,817 --> 01:06:24,084 Sr. Ginsburg, ¿por qué no da un paso? fuera del vehículo? 1220 01:06:26,186 --> 01:06:27,154 Oh aquí vamos. 1221 01:06:27,187 --> 01:06:28,623 Sí, aquí vamos, Hunter. 1222 01:06:29,089 --> 01:06:31,358 Vamos, Alan. Vamos a dar el Sheriff un oratorio. 1223 01:06:32,292 --> 01:06:33,293 Oh sí. 1224 01:06:38,800 --> 01:06:40,668 ¿Qué, este tipo está tropezando? ¿Acaba de saltar? 1225 01:06:46,440 --> 01:06:47,675 ¿A dónde diablos va? 1226 01:06:47,709 --> 01:06:51,111 Sabes, yo ... no creo que Después de todo, era Alan Ginsburg. 1227 01:06:51,144 --> 01:06:52,547 ¿No vas a ayudar a este hombre? 1228 01:06:52,580 --> 01:06:54,381 El esta corriendo como un pollo loco. 1229 01:06:54,414 --> 01:06:55,783 El es tu amigo. 1230 01:06:55,817 --> 01:06:58,352 Sabes, era un estafador Estoy seguro de ello. 1231 01:06:59,286 --> 01:07:00,655 Buen trabajo. 1232 01:07:00,688 --> 01:07:01,789 Sr. Ginsburg! 1233 01:07:03,390 --> 01:07:05,125 Al menos nos deshicimos de ese loco. 1234 01:07:05,158 --> 01:07:06,493 - Cerdos. - Dos pájaros con una piedra. 1235 01:07:06,528 --> 01:07:07,629 ¡Alan Ginsburg! 1236 01:07:08,395 --> 01:07:09,396 ¡Alan! 1237 01:07:10,264 --> 01:07:11,465 Oh diablos. 1238 01:07:11,498 --> 01:07:12,734 Probablemente no incluso su nombre. 1239 01:07:16,704 --> 01:07:19,439 Está bien, tenemos almacenó en caché a 600 de nuestros votantes. 1240 01:07:19,473 --> 01:07:22,175 Eso significa que tenemos al menos 150 de nuestros Freaks 1241 01:07:22,209 --> 01:07:23,711 que no lo han hecho a las urnas todavía, 1242 01:07:23,878 --> 01:07:25,647 y cierran en dos horas, gente. 1243 01:07:25,680 --> 01:07:27,715 Tenemos que fregar los bancos del parque 1244 01:07:27,749 --> 01:07:29,717 o perderemos esta cosa. 1245 01:07:29,751 --> 01:07:33,420 Es hora de despertar a los rezagados con una ventisca de entusiasmo. 1246 01:07:35,757 --> 01:07:37,357 Este es Hunter S. Thompson y me preguntaba 1247 01:07:37,391 --> 01:07:39,393 si fueras a salir y votar hoy? 1248 01:07:40,460 --> 01:07:41,596 Um ... 1249 01:07:41,629 --> 01:07:43,130 Si. 1250 01:07:43,163 --> 01:07:45,299 El extraño. Ése sería yo. 1251 01:07:45,733 --> 01:07:48,101 Bueno, eso es muy decepcionante. 1252 01:07:51,405 --> 01:07:53,775 Mike preparará algo de comida. 1253 01:07:53,808 --> 01:07:57,545 Habrá carteras de cerebro traqueteo de drogas para todos 1254 01:07:57,579 --> 01:08:00,113 quien quiere acabar con esto en una nota alta. 1255 01:08:01,849 --> 01:08:02,951 Está bien, está bien, está bien. 1256 01:08:02,984 --> 01:08:05,620 Habrá una fiesta pero por favor sigue trabajando por ahora. 1257 01:08:05,653 --> 01:08:08,488 Te quiero trabajando como los mineros del carbón 1258 01:08:08,656 --> 01:08:11,258 en un derrumbe! 1259 01:08:13,493 --> 01:08:15,262 Oye. ¿Qué estáis haciendo aquí, chicos? 1260 01:08:16,831 --> 01:08:18,533 Vinimos a verte. Ver cómo las cosas van. ¿Ha votado ya? 1261 01:08:18,566 --> 01:08:20,635 - ¿Votado? - Las urnas cierran pronto. 1262 01:08:20,668 --> 01:08:21,669 Votar. Tengo que votar. 1263 01:08:22,870 --> 01:08:24,839 Vamos Juan, vamos a hacer ejercicio a cabo los derechos constitucionales. 1264 01:08:24,872 --> 01:08:26,273 Estoy conduciendo. 1265 01:08:26,306 --> 01:08:27,642 Bueno. Buena idea. 1266 01:08:27,675 --> 01:08:29,309 Alguien tome mi picana para ganado. 1267 01:08:30,277 --> 01:08:31,278 Voy a votar. 1268 01:08:34,414 --> 01:08:36,684 ¿Has estado ya en las urnas? esta tarde, señor? 1269 01:08:36,718 --> 01:08:38,285 Está bien, estamos listos para las últimas dos horas. 1270 01:08:38,318 --> 01:08:39,621 Vas a tener que salir temprano del trabajo 1271 01:08:39,654 --> 01:08:41,154 si quiere que su voto cuente. 1272 01:08:41,589 --> 01:08:43,290 Está bien. Muchísimas gracias. 1273 01:08:43,323 --> 01:08:44,358 Gracias por su apoyo. 1274 01:08:46,493 --> 01:08:47,494 Ni siquiera tienes cabello. 1275 01:08:47,528 --> 01:08:49,463 Quiero decir que tuviste el más loco cabello en el mundo. 1276 01:08:50,965 --> 01:08:52,667 Este podría ser nuestro próximo Sheriff justo ahí. 1277 01:08:52,700 --> 01:08:55,202 Oye. Juan, este es el observador de las urnas. 1278 01:08:55,235 --> 01:08:58,271 Ella se asegurará de que haya no hay corrupción. 1279 01:08:58,305 --> 01:08:59,774 - ¿Cómo vamos? - Casi incluso. 1280 01:08:59,807 --> 01:09:01,009 - Guau. - Sí. 1281 01:09:01,042 --> 01:09:02,877 - ¿Eres? - Excelente. ¿Escuchaste eso Juan? Estamos a mano. 1282 01:09:02,910 --> 01:09:03,945 - Él es. - Vayamos a votar. 1283 01:09:03,978 --> 01:09:05,312 Buena suerte, Hunter. 1284 01:09:05,980 --> 01:09:08,516 Está bien, amigo. Necesitamos algo de privacidad. 1285 01:09:09,316 --> 01:09:11,318 - Aquí vamos. - Sé cuál tomar. 1286 01:09:11,351 --> 01:09:13,554 No. Primero tenemos que votar. 1287 01:09:14,388 --> 01:09:15,623 Entonces, ¿por quién vamos a votar? 1288 01:09:15,657 --> 01:09:16,891 Tenemos a Ricks. 1289 01:09:17,959 --> 01:09:19,527 ¿Qué opinas de Ricks? 1290 01:09:19,560 --> 01:09:22,630 ¿Y Whitmire? Whitmire? 1291 01:09:22,664 --> 01:09:26,433 ¿Y Hunter Thompson? 1292 01:09:26,466 --> 01:09:27,935 - ¿Ese es el indicado? - Sí. 1293 01:09:27,969 --> 01:09:29,937 - Muy bien, votemos por él. - Pero a Whitmire le robaré una magdalena. 1294 01:09:29,971 --> 01:09:32,507 Está bien, perfecto. Aquí vamos. 1295 01:09:34,842 --> 01:09:36,577 - Pegatina de votación, amigo. - Ay. 1296 01:09:39,714 --> 01:09:41,616 En el final, no somos tan diferentes. 1297 01:09:52,325 --> 01:09:54,529 Está bien, todos, teléfonos caídos. 1298 01:09:54,729 --> 01:09:56,931 Las urnas ya están cerradas. 1299 01:09:56,964 --> 01:09:59,734 Está bien. Muchas gracias a todos por tu arduo trabajo. 1300 01:09:59,767 --> 01:10:02,235 Lo hecho, hecho está. Ahora esperamos. 1301 01:10:02,269 --> 01:10:04,939 Entonces, que comience la fiesta. 1302 01:10:05,540 --> 01:10:07,942 Gracias. 1303 01:10:07,975 --> 01:10:10,343 ¡Vamos al bar! 1304 01:10:17,985 --> 01:10:19,419 Oh. 1305 01:10:19,453 --> 01:10:21,756 Te das cuenta de que somos de hecho, va a ganar a lo grande. 1306 01:10:21,789 --> 01:10:23,591 Siente esto, ¡vamos a ganar a lo grande! 1307 01:10:24,357 --> 01:10:26,627 Si ganamos será por menos de 25 votos. 1308 01:10:26,928 --> 01:10:28,563 La política es adictiva. 1309 01:10:28,596 --> 01:10:32,667 Debemos tener mucho cuidado de no mostrar signos de adicción. 1310 01:10:32,867 --> 01:10:35,937 Pienso ahora mismo, Hunter, lo que Necesito otro sorbo de mescalina. 1311 01:10:35,970 --> 01:10:37,404 Hago. 1312 01:10:37,437 --> 01:10:39,306 Eso no es lo que lo necesita ahora mismo. 1313 01:10:41,709 --> 01:10:42,944 Se siente bien. 1314 01:10:43,578 --> 01:10:45,412 Si, ellos creen vamos a ganar. 1315 01:10:46,413 --> 01:10:48,816 Ellos creen que esto es el inicio de un movimiento. 1316 01:10:49,851 --> 01:10:51,451 Creen en ti, Hunter. 1317 01:10:53,353 --> 01:10:54,555 Tienes que decidir si los quieres 1318 01:10:54,589 --> 01:10:58,726 para recordarte por todo esto o por esto. 1319 01:10:59,326 --> 01:11:01,829 Sí, pero si no fuera por esto Sería contable. 1320 01:11:01,863 --> 01:11:03,396 - Oh vamos. - Pero es verdad. 1321 01:11:03,430 --> 01:11:05,700 Dilo lo suficiente y podrías terminar creyéndolo. 1322 01:11:06,000 --> 01:11:07,735 Bueno, voy a ir a mi habitación. 1323 01:11:09,070 --> 01:11:12,039 Esto es peor que esperar en la sala de maternidad. 1324 01:11:12,740 --> 01:11:14,609 Está bien, vendremos a buscar tú cuando ganes. 1325 01:11:15,843 --> 01:11:16,844 Alguacil. 1326 01:11:24,986 --> 01:11:27,387 Hunter, hombre, tienes que salir de aquí, hombre. 1327 01:11:27,420 --> 01:11:29,056 - ¡Cállate! - Tienes que salir de aquí. 1328 01:11:29,090 --> 01:11:30,992 - ¡Vamos! - ¡Vamos, Hunter! 1329 01:11:31,025 --> 01:11:32,560 ¡Cazador! ¡Cazador! 1330 01:11:42,069 --> 01:11:43,671 Mis asesores son ya se está preparando 1331 01:11:43,704 --> 01:11:46,306 para el presidencial campaña en el 72. 1332 01:11:46,808 --> 01:11:49,442 Parece que piensan que Podría vencer a Nixon fácilmente 1333 01:11:49,476 --> 01:11:51,879 con el mismo tipo de campaña que llevamos a cabo aquí. 1334 01:11:53,446 --> 01:11:54,615 ¡Tienes que salir de aquí, hombre! 1335 01:12:00,453 --> 01:12:03,758 Si es una ciudad republicana como Aspen puede elegir un Sheriff 1336 01:12:03,791 --> 01:12:05,960 corriendo una plataforma Freak Power, 1337 01:12:05,993 --> 01:12:08,729 entonces la votación aún podría ser una herramienta viable, 1338 01:12:09,797 --> 01:12:11,699 y aún podría ser posible alterar 1339 01:12:11,732 --> 01:12:14,535 la deriva mezquina y fascista de esta nación 1340 01:12:14,569 --> 01:12:16,637 sin quemarlo en el proceso. 1341 01:12:26,814 --> 01:12:28,683 Ahi esta. 1342 01:13:03,217 --> 01:13:05,753 Silencio a todo el mundo, tranquilo. Los resultados están llegando. 1343 01:13:05,786 --> 01:13:09,790 Recinto uno, Whitmire 182, 1344 01:13:11,592 --> 01:13:14,862 Hunter 210. 1345 01:13:16,964 --> 01:13:20,167 Y para el distrito dos, precinto dos, precinto dos! 1346 01:13:20,868 --> 01:13:26,574 Ricks 23, Whitmire 131, Cazador 158. 1347 01:13:29,010 --> 01:13:30,711 Uno más, uno más ¡uno más, uno más! 1348 01:13:30,745 --> 01:13:33,014 Vale todo está bien, precinto tres Ricks 10, 1349 01:13:33,948 --> 01:13:37,919 Whitmire 137, Hunter 182. 1350 01:13:41,856 --> 01:13:44,692 ¡Acabamos de ganarlo en Aspen! 1351 01:13:50,497 --> 01:13:51,599 Relajarse. 1352 01:13:51,832 --> 01:13:52,833 Relajarse. 1353 01:13:53,768 --> 01:13:55,536 Está bien, está bien, precinto cuatro precinto cuatro. 1354 01:13:55,569 --> 01:14:00,775 Whitmire 204, Hunter 173. 1355 01:14:03,678 --> 01:14:10,618 Distrito cinco, 320 para Whitmire, 148 para Hunter. 1356 01:14:11,552 --> 01:14:13,955 Yo pienso, uh, no se ve bien. 1357 01:14:16,524 --> 01:14:17,658 Recinto seis. 1358 01:14:18,025 --> 01:14:19,860 Whitmire 300. 1359 01:14:21,963 --> 01:14:23,230 Cazador... 1360 01:14:23,264 --> 01:14:24,565 90. 1361 01:14:24,598 --> 01:14:26,000 La mayoría silenciosa. 1362 01:14:28,569 --> 01:14:30,503 Bien... 1363 01:14:38,045 --> 01:14:41,549 De todos modos, no tendrán Hunter S. Thompson 1364 01:14:41,582 --> 01:14:43,184 para patear más. 1365 01:14:43,751 --> 01:14:44,919 ¡Esto es una mierda! 1366 01:14:45,152 --> 01:14:46,253 No, no lo haría ... 1367 01:14:46,287 --> 01:14:47,855 Política, ¿sabes? 1368 01:14:49,190 --> 01:14:50,558 Qué es lo que tú ¿Crees que has probado? 1369 01:14:52,193 --> 01:14:55,062 Yo pienso, um, Desafortunadamente probé 1370 01:14:55,096 --> 01:14:57,064 lo que me propuse demostrar, 1371 01:14:57,665 --> 01:15:01,135 que es eso um, sabes, 1372 01:15:01,168 --> 01:15:04,739 el sueño americano realmente está jodido. 1373 01:15:04,772 --> 01:15:05,906 No, no es. 1374 01:15:07,641 --> 01:15:08,909 Quizás no probé eso. 1375 01:15:09,677 --> 01:15:11,679 Tal vez acabo de demostrar, ya sabes, 1376 01:15:11,712 --> 01:15:13,881 no hay lugar en la política 1377 01:15:14,248 --> 01:15:18,319 para un lunático calvo, ¿verdad? 1378 01:15:26,694 --> 01:15:28,295 Corrimos la línea del condado 1379 01:15:30,164 --> 01:15:37,038 entre la necesidad de ganar y la extraña posibilidad 1380 01:15:37,638 --> 01:15:41,175 que podríamos ganar en nuestros propios términos. 1381 01:15:43,911 --> 01:15:48,282 Y eso solo ha hecho esta campaña 1382 01:15:48,315 --> 01:15:50,117 vale la pena todo el esfuerzo. 1383 01:15:50,785 --> 01:15:51,786 Todo el esfuerzo. 1384 01:15:55,723 --> 01:15:58,826 No me detendré en el pasado 1385 01:15:59,260 --> 01:16:02,663 pero solo para decir eso 1386 01:16:03,931 --> 01:16:06,934 este es el mejor consejo Alguna vez te daré: 1387 01:16:08,636 --> 01:16:12,006 si alguna vez lo consigues una oportunidad de barrer 1388 01:16:12,039 --> 01:16:13,774 la grasa retrocede de sus pies, 1389 01:16:19,246 --> 01:16:22,216 no lo jodas. 1390 01:16:32,726 --> 01:16:34,395 ¡Ganamos, ganamos, ganamos! 1391 01:16:34,428 --> 01:16:36,664 En una democracia, la gente suele tener 1392 01:16:36,997 --> 01:16:38,299 el tipo de gobierno que merecen 1393 01:16:38,332 --> 01:16:40,067 y se merecen lo que obtienen. 1394 01:16:40,201 --> 01:16:42,036 ¡Amamos esta ciudad! 1395 01:16:42,069 --> 01:16:44,638 Ganar esta elección, las líneas de partido realmente no 1396 01:16:44,672 --> 01:16:46,073 significa mucho en este condado. 1397 01:16:46,107 --> 01:16:49,110 Nos dimos cuenta de que las leyes debemos tener leyes, 1398 01:16:49,143 --> 01:16:51,245 y tenemos que obedecer estas leyes 1399 01:16:51,278 --> 01:16:53,214 y sin leyes tenemos anarquía. 1400 01:16:53,714 --> 01:16:55,649 - A Aspen. - A Aspen. 1401 01:16:56,450 --> 01:16:58,652 El día después del cierre de las urnas 1402 01:16:58,686 --> 01:17:01,222 puedes entender por qué Cenicienta 1403 01:17:01,255 --> 01:17:02,923 nunca se quedó fuera después de la medianoche. 1404 01:17:05,259 --> 01:17:08,129 La política es el arte de controlando su entorno. 1405 01:17:10,231 --> 01:17:12,299 Esa es una de las cosas clave Aprendí en estos años 1406 01:17:12,333 --> 01:17:13,934 y lo aprendí de la manera difícil. 1407 01:17:15,202 --> 01:17:16,203 ¡Sí! 1408 01:17:17,606 --> 01:17:18,672 Cualquiera que piense que no importa quién sea el presidente 1409 01:17:18,706 --> 01:17:21,108 nunca ha sido expulsado luchar y morir 1410 01:17:21,142 --> 01:17:23,944 en una guerra estúpida y cruel en al otro lado del mundo, 1411 01:17:25,112 --> 01:17:27,281 o ha sido golpeado y gaseado por la policía 1412 01:17:27,314 --> 01:17:29,350 por invadir propiedad pública, 1413 01:17:30,217 --> 01:17:33,387 o ha sido acosado por el IRS por razones puramente políticas 1414 01:17:33,420 --> 01:17:35,322 o encerrado en la cárcel del condado de Cook 1415 01:17:35,356 --> 01:17:37,925 con la nariz rota y sin acceso telefónico 1416 01:17:37,958 --> 01:17:40,761 y 12 pervertidos esperando pisotea tu trasero en la ducha. 1417 01:17:41,128 --> 01:17:42,897 Ahí es cuando importa quien es presidente 1418 01:17:42,930 --> 01:17:44,932 o gobernador o alguacil. 1419 01:17:45,766 --> 01:17:48,435 Eso es cuando lo desea habías votado. 1420 01:19:01,190 --> 01:19:06,190 Proporcionado por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 115711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.