All language subtitles for Face to Face Season 2 Episode 2 Online 123movies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:23.520 --> 00:26.040 No one can find their way around here. 00:28.120 --> 00:29.600 But me. 00:32.240 --> 00:33.240 This is it. 00:34.280 --> 00:36.240 Richard is probably in the auditorium. 00:48.960 --> 00:50.880 - Sorry. - God damn it! 01:36.840 --> 01:40.680 FACE TO FACE 01:50.600 --> 01:51.400 Are you okay? 01:53.440 --> 01:54.240 Come. 01:55.320 --> 01:56.200 I'm kinda rushed. 01:56.280 --> 01:59.200 I have a speech to deliver, and Charlotte is coming. 02:02.840 --> 02:03.840 - Have a seat. - Yes. 02:15.600 --> 02:16.400 Okay. 02:18.000 --> 02:19.200 Tell me what happened. 02:20.200 --> 02:21.600 It was a client. 02:22.840 --> 02:26.040 He told me he's killed multiple times. 02:28.200 --> 02:31.600 And he's killing another girl tonight, 02:31.680 --> 02:33.560 so you have to put an APB out on him. 02:33.640 --> 02:34.440 Tonight? 02:36.040 --> 02:36.840 Yes. 02:39.640 --> 02:40.840 Who is he? 02:40.920 --> 02:45.040 His email address says John Ryt. It's probably fake. 02:46.520 --> 02:50.040 He has a birthmark here, under his left eye. 02:50.640 --> 02:55.480 - What exactly did he say? - That he kills for money. 02:55.560 --> 03:00.160 He mentioned "Sentinent." Does that mean anything to you? 03:02.360 --> 03:04.320 Not off the top of my head, no. 03:06.200 --> 03:08.800 He didn't give you a name or a place? 03:09.360 --> 03:12.600 - No. - So no ID on him or her? 03:12.680 --> 03:16.600 My gut told me it's a sex worker. 03:16.680 --> 03:19.960 - Did he just come out and say it? - No! 03:20.040 --> 03:22.280 He was in a hypnotic state and in deep trance, 03:22.360 --> 03:23.640 and that's when it came out. 03:25.280 --> 03:28.520 I couldn't get him out of the trance, 03:28.600 --> 03:32.480 so I called to ask you to send someone out to apprehend him. 03:33.120 --> 03:34.880 But he suddenly came to on his own. 03:36.440 --> 03:38.320 And he left before your officers came. 03:41.080 --> 03:42.040 How upsetting. 03:46.360 --> 03:49.600 I think I need to be upfront with you, Susanne. 03:50.680 --> 03:54.000 Charlotte and I have been worried about you ever since... 03:54.080 --> 03:55.600 We've thought about you a lot. 04:01.160 --> 04:02.160 It was a nice funeral. 04:04.680 --> 04:06.880 Charlotte thinks so too. I want you to know that. 04:09.560 --> 04:11.000 The pastor's sermon was very... 04:11.080 --> 04:12.720 I don't wanna talk about Christina. 04:17.120 --> 04:21.080 - Susanne, isn't this about Christina? - Are you even listening? 04:22.080 --> 04:26.200 I had a murderer in my practice! He sat right across from me! 04:26.280 --> 04:27.240 I hear you. 04:28.240 --> 04:30.600 And that's why I ask if you've spoken to Bjørn. 04:30.680 --> 04:32.720 - He has theories... - I haven't talked to him! 04:32.800 --> 04:34.200 Calm down. 04:38.240 --> 04:41.440 I need probable cause if I'm to launch an investigation. 04:42.000 --> 04:45.720 People do go missing. We can agree on that much, right? 04:45.800 --> 04:48.640 Yes, two people go missing in Denmark every day. 04:49.960 --> 04:52.360 We find most of them. 04:52.440 --> 04:55.080 Don't women live here without a permit? 04:55.800 --> 04:59.000 And they disappear without anyone missing them. 04:59.080 --> 05:01.600 - Women don't just disappear. - Sure they do. 05:02.400 --> 05:04.600 Particularly if you don't know they live here. 05:05.240 --> 05:09.040 - Or do you keep tabs on everyone? - No. 05:09.120 --> 05:13.880 But what you're bringing me doesn't add up to a concrete case. 05:16.520 --> 05:17.680 That girl mustn't die. 05:18.320 --> 05:21.600 You must find him and stop him! 05:23.560 --> 05:25.600 No, she mustn't. Of course not. 05:27.640 --> 05:31.600 And if he's out there somewhere, we'll find him. 05:32.400 --> 05:33.240 I promise. 05:33.320 --> 05:36.200 For a moment there, I thought you weren't going to help me. 05:36.960 --> 05:37.840 Of course I am. 05:38.760 --> 05:40.400 I'll handle it. 05:42.160 --> 05:43.000 Okay? 05:44.760 --> 05:46.840 Maybe you should stay with us tonight. 05:48.000 --> 05:50.160 A safe place to calm down. 05:54.320 --> 05:55.280 Maybe I should. 06:04.080 --> 06:06.480 Have you talked to Bjørn since his arrest? 06:07.040 --> 06:08.440 No, I haven't been able to. 06:11.560 --> 06:12.520 How is he? 06:14.760 --> 06:18.120 We had to move him to HQ. He's in solitary at the moment. 06:19.560 --> 06:22.000 It's not easy to do time as a police officer. 06:22.880 --> 06:26.600 I've followed this closely, and I have to tell you 06:26.680 --> 06:29.080 that there's no substance to his claims. 06:29.160 --> 06:30.840 And no evidence against Frank. 06:33.720 --> 06:35.600 Christina committed suicide. 06:36.880 --> 06:37.680 Yes. 06:49.400 --> 06:51.000 Come here, Susanne. 07:04.560 --> 07:05.360 I was there. 07:06.480 --> 07:07.360 Wasn't I? 07:07.440 --> 07:09.720 I was right there when Bjørn killed Frank. 07:11.440 --> 07:15.240 And you were at the mortuary when you said goodbye to Christina. 07:15.800 --> 07:17.800 And that's when Bjørn thought 07:17.880 --> 07:21.120 he saw something that caused him to think... 07:21.200 --> 07:22.880 The lingual frenulum was severed, 07:22.960 --> 07:25.440 but it wasn't in Frank's autopsy report. 07:28.520 --> 07:33.240 That's what he says he saw, but there's no evidence. 07:33.320 --> 07:35.440 I saw something too. I don't know what. 07:35.520 --> 07:37.440 We've already been through this! 07:37.520 --> 07:38.920 You're not just his wife. 07:39.520 --> 07:42.480 You're a psychologist, trained to read people. 07:43.040 --> 07:45.320 You must've noticed Bjørn's state of mind. 07:51.720 --> 07:52.840 What is it you want? 07:55.240 --> 07:57.720 Do you want him declared temporarily insane? 08:00.120 --> 08:00.920 Why? 08:04.760 --> 08:06.560 Because he was insane. 08:07.400 --> 08:08.760 And perhaps he still is. 08:09.720 --> 08:13.480 He's knee-deep in conspiracy theories and sees plots everywhere 08:13.560 --> 08:18.440 instead of... accepting that Christina died by her own hand. 08:18.520 --> 08:22.080 But... I really don't think he was. 08:22.160 --> 08:25.320 I think it's best for Bjørn if you sign an insanity claim. 08:28.160 --> 08:31.400 - To prevent a long, drawn-out trial. - I'm not doing it. 08:32.680 --> 08:34.640 We need the room. 08:35.960 --> 08:38.440 - Now? - Yes, please. 08:40.560 --> 08:41.960 - Let's go somewhere else. - Yes. 08:42.040 --> 08:43.040 It's all yours. 08:44.040 --> 08:44.880 It's fine here. 08:47.840 --> 08:48.800 Have a seat here. 08:55.480 --> 08:57.800 Okay, where were we? 08:58.800 --> 09:01.200 Tell me everything you know about this man 09:01.280 --> 09:03.200 so we can start the search. 09:03.280 --> 09:04.200 You'll do this? 09:05.080 --> 09:08.640 Yes. It's faster and easier for you. 09:12.040 --> 09:15.080 I'm just trying to grasp this. I'm on your side. 09:16.000 --> 09:16.800 Okay? 09:19.040 --> 09:21.200 - Give me something concrete to go on. - Yes. 09:22.440 --> 09:24.400 He introduced himself as John Ryt. 09:25.360 --> 09:29.480 He has dark hair and is about 180 cm tall. 09:30.040 --> 09:31.000 Articulate. 09:31.080 --> 09:33.240 Has a birthmark underneath the left eye. 09:33.960 --> 09:35.640 It was a smoke-cessation appointment, 09:35.720 --> 09:39.280 and he talked about a stepson who died. 09:39.800 --> 09:41.520 A stepson? Did he give a name? 09:42.160 --> 09:43.440 No, or yes. 09:43.520 --> 09:47.520 The son was called Benjamin, but... I doubt that's true. 09:48.200 --> 09:49.560 - You think he lied? - Yes. 09:50.480 --> 09:53.080 He came to talk about the killings. 09:54.560 --> 09:55.400 Why? 09:55.480 --> 09:57.160 Because he wants to be stopped. 09:57.880 --> 10:00.640 The smoke cessation was a front. 10:00.720 --> 10:03.600 But his subconscious wants him to be caught. 10:05.880 --> 10:07.840 - Why you? - I don't know. 10:09.840 --> 10:12.840 I just had an eerie feeling that it wasn't a coincidence. 10:19.720 --> 10:20.640 Okay. 10:20.720 --> 10:22.600 Did he say anything concrete? 10:22.680 --> 10:26.040 Did he mention names or places where he buried the bodies? 10:26.600 --> 10:29.680 - No, he mentioned a "Sentinent." - Yes. 10:33.720 --> 10:36.800 - The name doesn't ring a bell? - No. Afraid not. 10:38.560 --> 10:43.400 And the description of John doesn't match... 10:43.480 --> 10:44.680 No. 10:44.760 --> 10:46.720 ...cases of young women gone missing? 10:47.840 --> 10:50.280 Could you have misread the situation? 10:50.360 --> 10:53.160 Could it have been a hoax to scare you? 10:53.240 --> 10:56.640 I did not misread a client under hypnosis, 10:57.640 --> 11:01.480 confessing to murder and to killing a girl tonight. 11:01.560 --> 11:04.040 - No. I understand. - Do you? 11:06.240 --> 11:08.400 - Is that why you're lying to my face? - Come on. 11:08.480 --> 11:11.320 You are! I know you. I can tell. 11:13.920 --> 11:16.040 - Okay. - What are you not telling me? 11:16.760 --> 11:20.680 Let's stop here. I have enough to go on now for now. 11:20.760 --> 11:22.240 What's the matter, Richard? 11:23.440 --> 11:25.120 I can't do this now. 11:25.200 --> 11:26.960 The key is under the rock at the steps. 11:27.040 --> 11:28.120 Just let yourself in. 11:30.160 --> 11:31.000 Okay? 11:40.560 --> 11:42.480 Charlotte is on her way here, right? 11:44.840 --> 11:47.680 - Yes. - I think I'll wait for her. 11:50.880 --> 11:51.840 Okay. 11:55.040 --> 11:58.400 Did you ever tell her about your passes at me? 12:02.720 --> 12:03.680 I didn't hear that. 12:05.280 --> 12:09.960 If you won't tell me what you know, why should I keep your secrets? 12:11.520 --> 12:13.280 There's nothing to tell. 12:14.840 --> 12:16.800 - Oh? - But be my guest. 12:17.560 --> 12:22.840 Tell her about my drunken passes while I was sobbing over my marriage. 12:22.920 --> 12:23.720 You know what? 12:25.040 --> 12:26.920 Maybe you should thank me instead. 12:27.000 --> 12:29.040 It's a compliment for a woman your age. 12:31.240 --> 12:34.080 Oh, I'm sorry. I clearly haven't thanked you enough. 12:34.160 --> 12:35.040 Thank you. 12:35.800 --> 12:36.760 Give me a break. 12:37.320 --> 12:40.160 Instead of lying, 12:40.240 --> 12:42.960 how about paying me back for saving your marriage? 12:43.040 --> 12:45.400 - Are you threatening me? - I'm not threatening you... 12:45.480 --> 12:49.120 I'm just trying to help you. Spare me your bullshit! 12:49.880 --> 12:52.840 You're reaching! Your mind is playing games on you. 12:52.920 --> 12:54.360 - You... - I'm just... 12:55.080 --> 12:56.440 - Hi. - Hi. 12:56.520 --> 12:58.280 - What a surprise. - Hi, honey. 12:58.360 --> 13:00.400 - Hi. - Hi, honey. 13:04.760 --> 13:05.680 What's going on? 13:06.680 --> 13:08.240 Richard is interrogating me. 13:09.200 --> 13:11.080 Interrogating you? 13:11.160 --> 13:15.200 That's not correct. Susanne's describing a man who... 13:15.280 --> 13:19.880 It's about young women in Denmark who have gone missing. 13:20.680 --> 13:23.760 Perhaps because they've been killed by a man I met with. 13:24.800 --> 13:26.320 - Whom you met with? - Yes. 13:27.080 --> 13:28.320 But Richard says 13:28.400 --> 13:33.000 there are no cases of young women mysteriously disappearing. 13:36.600 --> 13:39.560 No, that would be... odd. 13:45.720 --> 13:47.920 Yes, well, I say they do. 13:48.000 --> 13:52.480 The police don't have any cases, but I'll look into it. 13:52.560 --> 13:56.840 - Richard, we're ready for you now. - I'll be right there. 13:56.920 --> 14:01.520 I was gonna go with you, but I haven't seen you since... 14:02.480 --> 14:03.560 - the funeral. - Yes. 14:04.280 --> 14:06.400 Let's go. 14:06.480 --> 14:09.040 The cadets are waiting to hear about their bright future. 14:09.120 --> 14:13.960 I'll stay with Susanne. We have a lot to talk about. 14:17.600 --> 14:18.680 - Right. - Break a leg. 14:25.400 --> 14:30.120 I really want to talk to you, but I can understand if you don't. 14:30.200 --> 14:31.280 I do. 14:32.720 --> 14:33.560 Yes? 14:35.080 --> 14:37.160 - We have so much to talk about. - Yes. 14:39.520 --> 14:41.080 Where do we even start? 14:46.200 --> 14:48.600 We can start with me saying I've missed you. 14:50.600 --> 14:51.520 Yes. 14:52.360 --> 14:55.560 It's stupid that we haven't seen each other. 14:57.040 --> 14:57.880 Yes. 15:00.200 --> 15:05.960 I'm not good at this. You know that. What do you think about it all? 15:06.040 --> 15:07.080 About Richard? 15:08.880 --> 15:13.840 I know how sad he is that he didn't stop Bjørn, 15:14.560 --> 15:19.240 but it's not Richard's fault that Bjørn did what he did to Frank. 15:22.680 --> 15:23.480 No. 15:24.800 --> 15:25.680 No. 15:31.680 --> 15:34.120 There are so many emotions in this... 15:36.520 --> 15:38.120 Do you have something to say to me? 15:44.040 --> 15:45.960 I'm so very disappointed in you. 15:48.600 --> 15:49.520 Yes. 15:49.600 --> 15:52.640 My daughter is dead, and you're my friend. 15:54.800 --> 15:56.120 I got your texts, 15:56.200 --> 15:58.800 but you can't just write and offer your help, 15:58.880 --> 16:00.400 you have to be there. 16:05.160 --> 16:08.000 You didn't take my hand once at the funeral. 16:10.200 --> 16:11.200 Or give me a hug. 16:12.760 --> 16:14.840 You left me standing there all alone. 16:21.400 --> 16:22.400 I thought... 16:25.800 --> 16:26.640 Sus... 16:38.520 --> 16:42.800 I'm so embarrassed. But I have intimacy issues. 16:42.880 --> 16:45.320 I just need you to be there for me. 16:46.800 --> 16:47.680 I know. 16:48.880 --> 16:49.920 I panic. 16:51.680 --> 16:54.120 I told myself to go to you, 16:54.200 --> 16:57.160 but I convinced myself that it was better to wait. 16:57.240 --> 16:58.120 For your sake! 16:58.200 --> 17:04.120 - You're a shit for abandoning me. - I'm trying, okay? I'm so sorry. 17:04.200 --> 17:05.040 I'm trying. 17:15.160 --> 17:17.280 I'm glad you'll give me another chance. 17:18.040 --> 17:20.240 You will, right? 17:23.800 --> 17:26.480 No matter what you think about yourself, 17:26.560 --> 17:28.480 Christina loved you. She... 17:40.000 --> 17:42.960 Do you remember the last time we went out? 17:44.120 --> 17:48.960 At that ridiculous concert with Ethiopian jazz. 17:49.040 --> 17:50.280 Tell me what you know. 17:51.720 --> 17:53.240 - I already told you. - No. 17:53.800 --> 17:55.680 About what I spoke to Richard about. 17:58.480 --> 18:00.200 You know something, I can tell. 18:01.480 --> 18:02.280 I... 18:04.840 --> 18:06.520 - I can't... - Yes, you can! 18:09.320 --> 18:10.560 Tell me what you know. 18:15.400 --> 18:16.600 You owe me that much. 18:19.880 --> 18:21.480 No more lies. 18:26.600 --> 18:29.320 There have been suspicions of young women gone missing. 18:31.360 --> 18:33.280 Whispers, nothing concrete. 18:34.720 --> 18:35.720 Who are they? 18:37.160 --> 18:41.360 Women with no residence permit. Here one day, moved on the next. 18:41.440 --> 18:43.960 Unless something happened to them. 18:45.320 --> 18:46.600 And what has been done? 18:47.920 --> 18:49.600 It's been difficult to find evidence. 18:50.640 --> 18:52.800 Richard is rattled. 18:54.640 --> 18:56.600 An officer met a witness 18:57.200 --> 18:59.480 who claimed her friend had been killed, 18:59.560 --> 19:01.600 who then disappeared herself. 19:02.680 --> 19:05.200 I don't think there's anything there. 19:05.280 --> 19:06.280 What officer? 19:08.880 --> 19:11.080 And what is rattling Richard? 19:12.200 --> 19:15.280 That things show up and disappear. 19:15.360 --> 19:17.200 What do you mean "disappear"? 19:18.920 --> 19:21.360 I've known you for 20 years, dammit. 19:22.920 --> 19:25.000 Why don't you just tell me everything? 19:29.960 --> 19:32.520 - Charlotte, talk to me. - No. 19:33.480 --> 19:35.000 Charlotte, what's going on? 19:37.680 --> 19:38.520 Richard. 19:41.320 --> 19:44.560 Tell Susanne about the missing girls. She deserves to know. 19:48.920 --> 19:49.760 Come with me. 20:11.160 --> 20:12.680 No matter how close we are, 20:14.160 --> 20:16.480 I shouldn't have to compromise my work for you. 20:17.480 --> 20:18.800 This could cost me my job. 20:19.800 --> 20:23.960 Pardon me for focusing on saving a young girl's life. 20:24.040 --> 20:25.800 You don't understand what this is about. 20:25.880 --> 20:27.000 It's about this. 20:27.800 --> 20:30.280 If I go public with all the police's mistakes, 20:31.200 --> 20:33.840 that my daughter was cremated by mistake, 20:35.400 --> 20:38.280 that Bjørn kills Frank right in front of you 20:38.360 --> 20:40.000 and on top of that add 20:40.080 --> 20:42.080 that the police are sloppy in their casework, 20:42.160 --> 20:43.720 what do you think will happen? 20:48.840 --> 20:51.600 There have been reports of girls disappearing. 20:51.680 --> 20:53.360 Rumours on the street! 20:53.880 --> 20:57.800 Girls talking about other girls. Empty flats. Items left behind. 20:57.880 --> 20:58.840 But no bodies. 21:00.360 --> 21:02.080 No one has any first-hand knowledge, 21:02.160 --> 21:07.520 so there's no evidence that they didn't just move on. 21:11.760 --> 21:15.200 What about the witness who claimed her friend was murdered? 21:23.320 --> 21:25.920 An officer spoke to a witness, but she disappeared. 21:26.000 --> 21:27.960 No body. No case. 21:28.800 --> 21:29.960 Nothing. 21:34.680 --> 21:36.520 So it's all just rumours. 21:37.480 --> 21:40.520 You haven't shelved cases or botched up evidence? 21:41.360 --> 21:43.160 That's correct. 21:43.240 --> 21:47.400 So why do I have to squeeze it out of you? 21:47.480 --> 21:49.120 Let him explain 21:49.200 --> 21:52.040 why the police have handled the cases the way they have. 21:52.120 --> 21:54.520 But they haven't handled them! 21:54.600 --> 21:58.960 My job entails not telling people what I do. 22:00.160 --> 22:04.080 How many times have I asked you about an officer who's consulted you? 22:04.160 --> 22:06.920 How many times have you divulged anything? Never! 22:08.880 --> 22:11.000 Why should it be different the other way around? 22:12.560 --> 22:16.240 My officers need to feel trusted and they need peace to work. 22:16.320 --> 22:20.320 I've just betrayed that trust. I hope you understand that. 22:20.400 --> 22:22.720 - Charlotte says you're rattled. - Rattled? 22:24.360 --> 22:26.160 That's the word you used, right? 22:28.240 --> 22:29.560 Why are you rattled? 22:31.480 --> 22:34.320 What are the cases that come to nothing? 22:35.120 --> 22:36.560 Evidence that disappears? 22:38.280 --> 22:40.520 Are you worried it involves your own men? 22:41.320 --> 22:44.840 Is that why evidence goes missing? Is that why you're rattled? 22:49.760 --> 22:51.400 This is getting embarrassing. 22:54.040 --> 22:55.960 Charlotte, she's your friend, too. 22:57.760 --> 22:59.640 Talk to her. She clearly has problems. 22:59.720 --> 23:01.200 I don't know about that. 23:01.280 --> 23:03.240 Can we talk about this in a decent tone? 23:05.040 --> 23:07.920 Is that why you want me to attest to Bjørn being insane? 23:08.920 --> 23:10.640 So that there won't be a trial 23:10.720 --> 23:13.120 that reveals corruption in your department? 23:16.040 --> 23:18.480 Who was on the case? A corrupt officer? 23:21.800 --> 23:23.920 If we're to continue this conversation, 23:25.480 --> 23:26.720 it'll be quid pro quo. 23:30.560 --> 23:34.080 You want me to commit perjury in Bjørn's case? 23:34.160 --> 23:35.480 It wouldn't be perjury. 23:36.640 --> 23:37.480 Bjørn wasn't sane. 23:38.800 --> 23:39.840 He isn't sane. 23:40.440 --> 23:42.880 He's miserable, not insane. 23:42.960 --> 23:46.920 So you think Bjørn's theories about Frank are true? 23:48.720 --> 23:50.280 Christina committed suicide. 23:51.880 --> 23:54.560 And maybe there's a reason she committed suicide! 23:57.680 --> 23:58.880 Yes. She fled. 23:59.960 --> 24:01.880 Not just from Bjørn, from you, too. 24:01.960 --> 24:03.800 Richard, you're going too far. 24:03.880 --> 24:07.240 Well, that's the truth of the matter. 24:14.760 --> 24:16.880 My relationship with her wasn't what I thought, 24:16.960 --> 24:20.080 but you have no right to talk to me like that. 24:20.160 --> 24:22.720 I'm not signing the insanity claim. 24:25.560 --> 24:28.800 The witness described a man who fits the description of the man you met. 24:29.680 --> 24:30.960 Yes. 24:31.040 --> 24:32.800 So you have heard of John. 24:36.560 --> 24:39.920 I'll give you the name of the officer who interviewed her. 24:41.960 --> 24:44.200 Yes. I just need a signature. 24:46.800 --> 24:47.920 Never. 24:49.280 --> 24:51.400 - You're covering up corruption. - Stop it. 24:53.480 --> 24:57.240 You don't investigate cases! 24:57.800 --> 24:59.760 You want to put your friend in a psych ward. 24:59.840 --> 25:02.400 - Do you know your husband? - Come, Charlotte. Let's go. 25:05.320 --> 25:07.520 I'm trying to save a girl's life. 25:08.040 --> 25:11.080 - What do you want me to do? - Help me! Come on. 25:16.360 --> 25:17.160 I can't. 25:18.000 --> 25:19.000 - Let's go. - I can't. 25:20.360 --> 25:22.760 - Contact Louise. - Charlotte. 25:22.840 --> 25:24.040 Can you forgive me? 25:46.960 --> 25:51.520 Subtitles: Tina Goldberg Edited by: Lea Espector - www.plint.com 21491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.