All language subtitles for Echos.aus.einem.duesteren.Reich.1990.DVDRip.x264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:04,631 ECHOES FROM A SOMBRE EMPIRE 2 00:00:23,790 --> 00:00:27,817 Dear spectators, I am the director of the film which you are going to see. 3 00:00:29,029 --> 00:00:31,520 I am deeply worried about the main character of the film, 4 00:00:31,831 --> 00:00:35,927 Michael Goldsmith, who has been missing in the chaos of the civil war, 5 00:00:36,269 --> 00:00:38,897 waged in Liberia for many weeks. 6 00:00:39,172 --> 00:00:42,835 As we have lost any contact with him, 7 00:00:43,076 --> 00:00:45,977 I should like to read out a letter to you 8 00:00:46,279 --> 00:00:49,112 which he has directed to me shortly before the start of shooting. 9 00:00:49,249 --> 00:00:52,582 It has always been very important to him to explain his basic attitude... 10 00:00:52,719 --> 00:00:55,711 about shooting this film which he wanted to do in the film itself. 11 00:00:59,325 --> 00:01:02,624 "Dear Werner, I do not want to take myself too important. 12 00:01:02,929 --> 00:01:06,592 My story merely reflects an unimportant rather bizarre isolation... 13 00:01:06,933 --> 00:01:09,265 and nobody should make the mistake and believe... 14 00:01:09,402 --> 00:01:12,371 that I was spending sleepless nights since then. 15 00:01:12,572 --> 00:01:16,804 On the contrary: I was rather cool, almost uninvolved, 16 00:01:16,943 --> 00:01:21,346 almost like a scientist observing himself like an insect. 17 00:01:22,015 --> 00:01:25,507 Neither was I really afraid of my torturers. 18 00:01:26,786 --> 00:01:29,550 There was only an almost indifferent thought: 19 00:01:29,689 --> 00:01:33,250 how far would they go this time? 20 00:01:33,393 --> 00:01:37,523 I decided to follow the traces of the past events... 21 00:01:37,764 --> 00:01:41,029 which still sound within myself like a remote echo. 22 00:01:41,167 --> 00:01:44,500 I took this decision for one single reason... 23 00:01:44,904 --> 00:01:48,863 which has absolutely nothing to do with my personal experience. 24 00:01:49,275 --> 00:01:52,972 Nevertheless I want to start this week already. 25 00:01:53,113 --> 00:01:56,139 In fact, I was dreaming, for the second time now... 26 00:01:56,516 --> 00:01:59,280 that crabs intruded the earth... 27 00:01:59,652 --> 00:02:03,520 large, orange crabs that came out of the sea. 28 00:02:03,656 --> 00:02:07,786 Nobody cared about them in the beginning. But they became more and more. 29 00:02:07,927 --> 00:02:11,363 Finally there were so many of them that I got scared. 30 00:02:11,664 --> 00:02:16,158 In the end, they covered the whole world in many layers on top of one another. 31 00:02:16,302 --> 00:02:19,430 The entire globe was covered with them." 32 00:08:04,250 --> 00:08:08,584 Good day, Madame. - Good day, Monsieur. - I am sorry to bother you on a Sunday. 33 00:08:08,988 --> 00:08:14,790 I have a particular reason to be interested in the emperor, you know. 34 00:08:15,161 --> 00:08:17,959 He almost killed me once. 35 00:08:18,097 --> 00:08:20,895 I don't know if you realised that. - No, I didn't. 36 00:08:21,033 --> 00:08:24,662 And there are a number of things which I can remember. 37 00:08:24,937 --> 00:08:29,704 There are a number of things I remember which I would like to put right with history. 38 00:08:30,009 --> 00:08:34,378 I would like you to explain a few things to me. My name is Michael Goldsmith. 39 00:08:34,514 --> 00:08:38,814 Was it you who called on the phone? - I did call you. Perhaps we could sit down? 40 00:08:38,951 --> 00:08:40,919 Yes, we can sit down. 41 00:08:54,100 --> 00:08:56,034 You know, Madame... 42 00:08:56,335 --> 00:09:00,931 I experienced quite a lot with the Emperor, 43 00:09:01,307 --> 00:09:04,970 unreal experiences, 44 00:09:05,378 --> 00:09:09,508 as unreal as this room and these photographs. 45 00:09:11,017 --> 00:09:12,644 It seems quite strange for me... 46 00:09:12,785 --> 00:09:16,414 to be sitting here and looking at these photographs. 47 00:09:19,892 --> 00:09:22,122 You know, all these photographs... 48 00:09:23,296 --> 00:09:26,231 all these photographs remind me to a certain extent... 49 00:09:26,465 --> 00:09:30,595 about an operetta which he staged for himself. 50 00:09:32,305 --> 00:09:36,264 It is... it is quite strange to see... 51 00:09:37,543 --> 00:09:41,673 a collection of photographs of him and of his family... 52 00:09:42,014 --> 00:09:44,574 with Dien Bien Phu, with Napoleon... 53 00:09:49,255 --> 00:09:54,750 You know, for me, it is something really fascinating... 54 00:09:55,528 --> 00:09:59,225 that a man who knew he was condemned to death in his country... 55 00:09:59,632 --> 00:10:02,567 that he actually returns of his own free will... 56 00:10:03,002 --> 00:10:06,460 to present himself to the authorities of that country... 57 00:10:06,772 --> 00:10:12,005 and probably to present himself to the law. Er... can you explain that to me? 58 00:10:12,378 --> 00:10:16,576 What went through his mind for him... 59 00:10:16,816 --> 00:10:20,809 to leave this castle... 60 00:10:20,953 --> 00:10:25,947 and to go via all types of routes in order to go back to Bangui? 61 00:10:26,225 --> 00:10:31,356 He always wanted to return. - Did he know that he had been sentenced to death? 62 00:10:31,564 --> 00:10:34,431 Yes, he knew that he had been sentenced to death. 63 00:10:34,567 --> 00:10:39,231 And he thought that he was going to be able to overcome all that just by being there? 64 00:10:42,575 --> 00:10:44,566 Perhaps that went through his mind. 65 00:10:47,780 --> 00:10:49,213 Yes. 66 00:10:49,615 --> 00:10:55,212 And certainly the two men who were here and who accompanied you in the plane. 67 00:10:55,888 --> 00:10:57,856 Do you know anything about them? 68 00:10:57,990 --> 00:11:00,959 Do you know who they were and where they came from? 69 00:11:01,193 --> 00:11:04,253 Do you know which French service they came from...? 70 00:11:04,397 --> 00:11:07,730 No... I don't know which French service they came from. 71 00:11:07,867 --> 00:11:12,930 I know they came here with a lawyer, 72 00:11:13,305 --> 00:11:16,399 a French lawyer. - Oh, with a third person? - Yes. 73 00:11:16,575 --> 00:11:19,601 Yes... and these three men accompanied him... 74 00:11:19,745 --> 00:11:24,148 er... during the journey to Brussels...? - Yes, the lawyer stayed here... 75 00:11:24,283 --> 00:11:27,184 and it was the two others who accompanied us. 76 00:11:27,520 --> 00:11:32,719 The journey to Brussels... yes... there was one who stayed... 77 00:11:33,059 --> 00:11:35,550 and one who took the plane with us. 78 00:11:37,096 --> 00:11:39,929 There was apparently a moment... 79 00:11:40,066 --> 00:11:44,264 when Bokassa did not feel at all comfortable. 80 00:11:44,637 --> 00:11:46,867 What happened in the plane? 81 00:11:48,140 --> 00:11:52,634 It wasn't that he didn't feel comfortable any more but he was... he was just quiet. 82 00:11:52,978 --> 00:11:56,470 During the whole journey? - Not during the whole journey. 83 00:11:56,716 --> 00:11:59,742 When they were due to arrive in Bangui. 84 00:12:00,352 --> 00:12:02,946 Yes, and what happened then? - It was then that he said to me: 85 00:12:03,389 --> 00:12:07,086 "Augustine, the journey has misfired." I asked him: "Why?" 86 00:12:07,226 --> 00:12:10,491 He didn't say anything but he thought the journey has misfired. 87 00:12:21,240 --> 00:12:26,109 It's five years now since I was detained... 88 00:12:26,245 --> 00:12:32,912 with just a simple army pension. 23 years captain of the French Army. 89 00:12:33,252 --> 00:12:36,517 23 years and what do I get from it as a pension? 90 00:12:36,756 --> 00:12:40,021 Well... let's say it amounts to 7.000 Francs a month... 91 00:12:40,159 --> 00:12:43,560 but with... social security... 92 00:12:43,729 --> 00:12:48,098 with the deduction for social security and the deduction for local taxes... 93 00:12:49,368 --> 00:12:53,361 and other things I am not left with anything more than 5.998 Francs... 94 00:12:53,572 --> 00:12:59,511 that I get each month. What I want is to return to my country. 95 00:12:59,779 --> 00:13:05,649 What I want is not the passport stories as you have heard. Passports to go where? 96 00:13:05,985 --> 00:13:08,180 And where does the money come from? 97 00:13:08,487 --> 00:13:12,184 You know very well that if you want to travel with a passport, then you have... 98 00:13:12,324 --> 00:13:15,487 to pay for your ticket first of all, but what am I going to use to pay my ticket with? 99 00:13:16,028 --> 00:13:18,189 And if you travel, you have to stay in a hotel... 100 00:13:18,330 --> 00:13:21,595 in a country. But if I am going to stay in a hotel what am I going to pay with? 101 00:13:21,734 --> 00:13:27,138 So all the false rumours and the passport stories don't interest me one little bit. 102 00:13:27,540 --> 00:13:32,568 What interests me is that the French government authorises... 103 00:13:33,212 --> 00:13:36,272 me to be able to go back to my country. 104 00:13:38,217 --> 00:13:40,344 It has stopped me, there is a government... 105 00:13:40,619 --> 00:13:45,556 which has stopped me... well... but I am addressing a prayer, 106 00:13:45,858 --> 00:13:49,624 a very earnest prayer to President Mitterand's government... 107 00:13:49,862 --> 00:13:52,262 to let me go back with my children. 108 00:13:57,503 --> 00:14:04,170 Contrary to the French Constitution, 109 00:14:07,813 --> 00:14:11,909 of the Charter of the United Nations, 110 00:14:17,623 --> 00:14:22,492 of the universal declaration of Human Rights... 111 00:14:25,130 --> 00:14:30,261 and also the Charter... 112 00:14:30,970 --> 00:14:35,771 of the Organisation of African unity. 113 00:14:37,810 --> 00:14:40,370 Mr. President of the French Republic, 114 00:14:41,847 --> 00:14:47,410 in following the African policy of Giscard, 115 00:14:49,355 --> 00:14:51,983 do you look on the Central Africa... 116 00:14:52,258 --> 00:14:57,059 as being a private hunting ground, belonging to France? 117 00:14:59,031 --> 00:15:01,727 Mr. President of the French Republic, 118 00:15:02,501 --> 00:15:07,803 can you explain to us the difference between... 119 00:15:08,040 --> 00:15:11,066 a military occupied foreign country... 120 00:15:11,377 --> 00:15:14,141 placed under your authority... 121 00:15:14,413 --> 00:15:17,280 and the independence of a sovereign... 122 00:15:17,416 --> 00:15:20,214 state recognised by UNO and by OAU? 123 00:15:23,222 --> 00:15:29,286 Does Central Africa have a flag and does it have a national anthem or not? 124 00:15:29,828 --> 00:15:32,422 If I feel like a prisoner... 125 00:15:32,564 --> 00:15:36,625 I am not very keen at approaching this... 126 00:15:36,769 --> 00:15:41,263 or that head of state so that I don't give the impression of begging, you see. 127 00:15:41,407 --> 00:15:45,138 I don't like begging but I want to claim my right to go back to my country, 128 00:15:45,277 --> 00:15:47,745 head of state or no head of state, I must return because it is my country. 129 00:15:47,880 --> 00:15:50,542 Because I have my parents and my children there. 130 00:15:50,816 --> 00:15:53,649 I have my family and I have my land to cultivate. 131 00:15:53,786 --> 00:15:57,153 Just look, Hadricourt, what can I do here in the way of cultivation... 132 00:15:57,423 --> 00:15:59,823 or in the way of breeding? I can't do anything... 133 00:15:59,959 --> 00:16:05,420 In actual fact he did not like this castle. - It isn't that he did not like the castle... 134 00:16:06,265 --> 00:16:11,293 but one could feel in him that he did not want to stay. 135 00:16:13,205 --> 00:16:16,766 It was just a provisional stay-over for him. - Yes, just a provisional stay over, 136 00:16:16,909 --> 00:16:21,903 he had to go back home. Even if he had been sentenced to death. 137 00:16:22,848 --> 00:16:25,840 Did he say that? - Yes. He said that he had been sentenced to death... 138 00:16:26,051 --> 00:16:28,611 and that he preferred to go back home to allow himself to be judged... 139 00:16:28,887 --> 00:16:32,015 and that if he had to die he would die at home. - Did he actually say that? - Yes. 140 00:16:45,337 --> 00:16:47,271 You know, the children are grown up now... 141 00:16:47,406 --> 00:16:51,467 and the children are not mine. They do what they want. 142 00:16:54,413 --> 00:16:58,042 They are 17, 16 and 15 years old. When I say to one of the children "you do that"... 143 00:16:58,183 --> 00:17:00,242 and if they do not want to do it, I can't force them, can I? 144 00:17:00,386 --> 00:17:02,286 How did they spend their time? 145 00:17:02,421 --> 00:17:05,447 The children? - Yes, since you have been back here? 146 00:17:05,958 --> 00:17:08,392 Been back here... they do what they want. 147 00:17:08,527 --> 00:17:11,894 They go to school when they want. I am called in by the police... 148 00:17:12,297 --> 00:17:16,324 I am called in by the school and all that. They get themselves stopped... - Why? 149 00:17:16,568 --> 00:17:23,406 Because they go out at night! They are minors. 150 00:17:23,809 --> 00:17:27,336 Well, when they take the train and don't pay for their ticket, the ticket collector... 151 00:17:27,579 --> 00:17:31,174 he stops you, doesn't he? - They do that as well? - Yes, they do that! 152 00:17:31,917 --> 00:17:35,910 And you have no control over them... - I have no control over them! 153 00:17:36,055 --> 00:17:40,424 It was the father who had, who was the one with the real authority over the children, 154 00:17:40,559 --> 00:17:43,653 but I didn't have any. - And so when he was there, they didn't do things like that? 155 00:17:43,796 --> 00:17:49,166 When he was there, no, they didn't. - Do they know why he has been sentenced? 156 00:17:49,301 --> 00:17:53,635 They know why he has been sentenced, yes. - All of them, even yours? 157 00:17:53,772 --> 00:17:58,937 Yes, the little one... He asked me the question not very long ago. 158 00:17:59,078 --> 00:18:02,241 Because when he was at school and there was one of his friends who asked him, 159 00:18:02,381 --> 00:18:04,349 "Is it right that your father is in prison?" 160 00:18:04,483 --> 00:18:09,750 Then he gave him a kick and they had a fight. He even cried. 161 00:18:09,888 --> 00:18:14,086 He came and asked me, "Is it true that father is in prison?" 162 00:18:14,226 --> 00:18:17,718 I replied "no" to him. - You said "no" to him? - "No"! 163 00:18:19,832 --> 00:18:23,700 I told him that he should not listen to everything that people say. 164 00:18:24,136 --> 00:18:26,832 How many children were there in total? 165 00:18:27,940 --> 00:18:33,242 How many children were there, how many children did he have... does he have? 166 00:18:34,446 --> 00:18:39,179 He said he had 54 children. 167 00:18:39,318 --> 00:18:41,548 54 children... - Yes. 168 00:18:41,687 --> 00:18:45,453 And how many mothers? - There were quite a few mothers. 169 00:18:46,658 --> 00:18:48,649 You don't know how many mothers. - No, I don't. 170 00:18:48,994 --> 00:18:52,020 Oh, my mother, er... I don't know her, but I have heard of her. 171 00:18:52,331 --> 00:18:55,664 I have some photographs of her but apart from that I don't know her. 172 00:18:56,502 --> 00:19:00,996 My father got to know her when she was about 18 years old... 173 00:19:02,741 --> 00:19:09,044 when... when she... when she left, I was... 174 00:19:09,181 --> 00:19:12,207 I was about 2 months old. 2 months. 175 00:19:12,351 --> 00:19:15,684 And tell me where he met her and how. - I do not know. 176 00:19:16,822 --> 00:19:19,347 She was a dancer and, well, she... 177 00:19:19,491 --> 00:19:22,517 It was normally she who was allowed to be the Empress... 178 00:19:22,661 --> 00:19:28,122 but as it had to be someone from my fathers country, then she just left. 179 00:19:31,970 --> 00:19:33,904 She was Rumanian. 180 00:19:37,709 --> 00:19:39,939 Yes, she is Rumanian. 181 00:19:40,045 --> 00:19:43,742 Me, I... er... I don't know very much about my mother at all. 182 00:19:44,149 --> 00:19:48,483 I know that I left her. I was a year old. That's all I know that she is Chinese. 183 00:19:48,620 --> 00:19:53,114 Do you have any photographs? - What? Do you have any photographs? Please say. 184 00:19:53,258 --> 00:19:55,453 Sometimes there are people who say to us, 185 00:19:55,594 --> 00:20:00,429 "Is it true that you eat people?" or things like that... 186 00:20:00,566 --> 00:20:05,196 But... But afterwards it's enough to say no to them and then to yell... 187 00:20:05,337 --> 00:20:08,704 at them a bit, that's all! - And then that they eat children, that's not right, is it? 188 00:20:08,840 --> 00:20:13,334 Yes, eating children for example, they know it's wrong... 189 00:20:13,478 --> 00:20:18,177 because he would have eaten us alive since then. - Yes, he would have eaten us. 190 00:20:18,317 --> 00:20:22,651 If we had been one of his descendants, we would have eaten all those around us. 191 00:20:22,888 --> 00:20:24,617 To have said... 192 00:20:27,626 --> 00:20:31,790 that I am a cannibal and that I kill children... 193 00:20:32,030 --> 00:20:36,694 but... I am not a cannibal at all. 194 00:20:37,236 --> 00:20:39,568 By the way, the object of this conference... 195 00:20:39,705 --> 00:20:42,640 is that we talk about this problem of cannibalism. 196 00:20:42,774 --> 00:20:48,178 I am not a cannibal. I am not one. If you read my biography... 197 00:20:48,313 --> 00:20:51,476 then you will see that I have not deserved it. 198 00:20:52,718 --> 00:20:56,848 And then he continues: "First of all I get some rice... 199 00:20:57,456 --> 00:21:00,550 and then I season it with onions and rice... 200 00:21:00,692 --> 00:21:03,160 and with all that is necessary for a 'bonne cuisine'." 201 00:21:04,529 --> 00:21:07,020 And as there was no-one to help him... 202 00:21:07,165 --> 00:21:10,464 he carried the body all on his own apparently without any difficulty. 203 00:21:10,602 --> 00:21:14,163 He put it on the oven that must have been an absolutely gigantic oven... 204 00:21:14,306 --> 00:21:17,275 and he started to turn it, crying at the same time. 205 00:21:17,409 --> 00:21:20,708 He took it off the oven and put it back on again. 206 00:21:20,846 --> 00:21:24,907 He began to add flavouring once again and then... just listen carefully... 207 00:21:25,584 --> 00:21:28,553 listen carefully how justice was restored in 1980... 208 00:21:28,854 --> 00:21:31,288 "I put the body on the stove... 209 00:21:31,423 --> 00:21:36,053 and the hand of this person, the dead person, 210 00:21:36,628 --> 00:21:41,463 quite simply... the hand of the person... 211 00:22:16,134 --> 00:22:21,197 came off from my arm and it moved along the floor without stopping." 212 00:22:21,707 --> 00:22:27,009 Can you imagine this scene? This hand in Berengo's kitchen... 213 00:22:27,379 --> 00:22:30,576 which is living all on its own and which is moving around. 214 00:22:31,750 --> 00:22:34,742 It is on the testimony of this man... 215 00:22:35,987 --> 00:22:38,649 that the Criminal Court of Bangui... 216 00:22:38,790 --> 00:22:44,251 sentenced Jean Bedel Bokassa in 1980. 217 00:22:44,796 --> 00:22:46,457 Have you heard... 218 00:22:46,598 --> 00:22:51,331 have you heard about the human flesh which he ate? 219 00:22:51,603 --> 00:22:54,163 But at the trial all the witnesses refused to give testimony... 220 00:22:54,439 --> 00:22:57,374 they did at last but they were threatened at home. 221 00:22:57,509 --> 00:22:59,875 At the trial there were a lot ofwitnesses. 222 00:23:00,011 --> 00:23:04,675 But what... what is the real truth? - The truth is that he ate human flesh. 223 00:23:04,816 --> 00:23:08,513 Did you see him doing it? - I heard about it. 224 00:23:08,653 --> 00:23:11,679 I heard it from all those who were all round him... 225 00:23:11,823 --> 00:23:16,021 who were close to him and who did all this for him. - I heard about it. 226 00:23:16,161 --> 00:23:20,029 But as there weren't any witnesses, apparently the trial did not follow that up. 227 00:23:26,605 --> 00:23:30,598 But the Central African was looked on like an animal... 228 00:23:30,742 --> 00:23:32,437 like a dog... And you can love your dog... 229 00:23:32,577 --> 00:23:34,511 and look after it but he didn't look after any Central African. 230 00:23:34,646 --> 00:23:36,238 The proof, the officials didn't have their salaries. 231 00:23:36,381 --> 00:23:39,509 And when a Central African committed the slightest mistake... 232 00:23:39,651 --> 00:23:44,645 it all depended on the Bokassa's mood. There were days when Bokassa said... 233 00:23:44,790 --> 00:23:47,884 he said, "Why did you do that? Just disappear and get lost." 234 00:23:48,026 --> 00:23:50,153 And then afterwards there were days when... 235 00:23:50,295 --> 00:23:52,695 the person was beaten to death for the same mistake. 236 00:23:53,465 --> 00:23:56,730 No, it wasn't a life which was just and equitable in any way. 237 00:23:56,868 --> 00:24:01,362 I know that thieves had their ears cut off, didn't they? 238 00:24:01,506 --> 00:24:06,000 That's right. He cut off the thieves' ears. These thieves lived with their ears cut off. 239 00:24:06,144 --> 00:24:08,271 But before cutting off their ears... 240 00:24:08,413 --> 00:24:14,079 he went down to the prison himself and he beat them... he tortured them... 241 00:24:14,219 --> 00:24:19,054 he beat the thieves who were in the prison. Some of them were dead. 242 00:24:19,291 --> 00:24:24,388 And he displayed the bodies and the wounded to the public for 24 hours. 243 00:24:25,630 --> 00:24:29,327 And he did this to the students as well, didn't he? 244 00:24:29,568 --> 00:24:34,631 He went himself to the prison... to kill some of them. 245 00:24:34,906 --> 00:24:37,500 Yes, that's what was said at the trial as well. 246 00:24:38,677 --> 00:24:41,646 I said to myself that I had to regard Bokassa as an enemy... 247 00:24:41,780 --> 00:24:45,011 and after I had been liberated I became obsessed with the idea... 248 00:24:45,150 --> 00:24:49,348 of doing everything to overthrow him. But I was very calm and discreet. 249 00:24:49,754 --> 00:24:52,917 When I was called to the government on certain occasions to this government. 250 00:24:53,058 --> 00:24:56,050 I was really polite so that he didn't realise anything. 251 00:24:56,194 --> 00:25:00,631 I was very polite and very correct with him. He even invited me privately: 252 00:25:00,765 --> 00:25:04,462 we went for a meal in his plane and we shared the same apartment. 253 00:25:05,203 --> 00:25:08,263 He made me go with him to Uganda and to Zaire. - Did he really? 254 00:25:08,406 --> 00:25:12,308 Yes, he did, to the lvory Coast. - And did he threaten you sometimes? - Yes, very often. 255 00:25:12,444 --> 00:25:15,413 What did he do? - What did you say? - How did he threaten you? 256 00:25:15,547 --> 00:25:19,984 He said "Oh, but the people say that the president should return as president... 257 00:25:20,118 --> 00:25:24,077 but before that happens I would torture him and then I would kill him." 258 00:25:24,222 --> 00:25:26,486 And he said that in front of all the ministers and counsellors. 259 00:25:26,625 --> 00:25:29,890 And when that wasn't possible, there were moments when the council of ministers... 260 00:25:29,961 --> 00:25:32,896 were arriving and he was taking out all kinds of automatic pistols... 261 00:25:33,031 --> 00:25:35,397 and mitrailles, putting them on the table, saying: 262 00:25:35,534 --> 00:25:39,026 "Well, if anyone wants to replace me as president let him raise his hand now. 263 00:25:39,170 --> 00:25:41,730 I want to let him know what ammunition I use." 264 00:25:41,873 --> 00:25:44,774 He said that to intimidate you? - Yes, always with intimidation in mind. 265 00:25:44,910 --> 00:25:49,677 One day after sounding out opinions the people said: 266 00:25:49,848 --> 00:25:51,816 "Down with Bokassa. We want President Dacko to return... 267 00:25:51,950 --> 00:25:54,111 because we still fond memories of him". 268 00:25:54,252 --> 00:25:56,914 Yes... - And when he heard about this... 269 00:25:57,055 --> 00:26:00,183 he said: "Well, my dear Dacko, I am sorry for you". Later on he called me "David"... 270 00:26:00,325 --> 00:26:02,885 because he called me by my first name sometimes because we were both parents. 271 00:26:03,028 --> 00:26:04,962 "Oh, but I pity you for the fate that I am reserving for you. 272 00:26:05,096 --> 00:26:07,690 Before the people call for you to become president... 273 00:26:07,832 --> 00:26:10,232 I am going to torture you before you are killed. 274 00:26:10,368 --> 00:26:12,165 I pity you for the fate that I have reserved for you." 275 00:26:12,304 --> 00:26:15,671 He said this in front of all the ministers and the counsellors. 276 00:26:16,408 --> 00:26:20,469 At the end I managed to escape eventually and to leave the country discreetly. 277 00:26:20,612 --> 00:26:26,812 And finally, the Empire... who had the idea of this Empire? 278 00:26:27,018 --> 00:26:30,351 Bokassa. - He himself? - He thought he was Napoleon. 279 00:27:09,394 --> 00:27:11,692 Oh, I think it is all an evolution of character. 280 00:27:11,830 --> 00:27:16,426 At the beginning I think Bokassa was a small peasant... 281 00:27:16,568 --> 00:27:19,036 whose father had been killed by the settlers 282 00:27:19,170 --> 00:27:24,870 and who joined the army and who led the existence of a soldier. It was the war... 283 00:27:25,010 --> 00:27:27,001 A french soldier? - A french soldier. 284 00:27:27,145 --> 00:27:30,205 And he will always be very proud to have been a French soldier... 285 00:27:36,087 --> 00:27:40,319 and the famous legend of Bokassa the mercenary sub-officer... 286 00:27:40,458 --> 00:27:43,586 will always exist even when Bokassa is no longer captain of the French army. 287 00:27:43,728 --> 00:27:46,458 So he leaves, he goes to war and he is on the side of the vanquishers... 288 00:27:46,831 --> 00:27:51,768 with a head who is General de Gaulle who is the general vanquisher and absolute... 289 00:27:52,604 --> 00:27:57,303 myth for him and then, as the years go by, he lives in reality like a French citizen. 290 00:27:57,609 --> 00:28:01,739 He is not African. He leaves Africa. He is 18 and will return there. 291 00:28:02,047 --> 00:28:07,110 He will have spent 20 years outside his country in France and in Indo-China... 292 00:28:07,252 --> 00:28:11,484 because he went to war in Indo-China and he returned to Africa. 293 00:28:11,623 --> 00:28:14,751 It is... I was going to say a French officer who is returning home but someone... 294 00:28:14,893 --> 00:28:19,023 who at the same time feels superior to the other Africans because he had really lived... 295 00:28:19,164 --> 00:28:21,792 he had travelled throughout the world and had led French soldiers... 296 00:28:21,933 --> 00:28:26,165 white, and when he took command at the beginning. I think he was a young officer... 297 00:28:26,304 --> 00:28:29,967 who was in that class of progressive officers of the 60s. 298 00:28:30,108 --> 00:28:33,236 And then, very quickly because it is what Saint Just said: 299 00:28:33,378 --> 00:28:37,041 "Absolute power corrupts absolutely". It is true that during the course of the years... 300 00:28:37,182 --> 00:28:40,948 he is not going to stop he is where he is. 301 00:28:41,252 --> 00:28:44,221 First of all he is going to be colonel, then general, marshal, president for life... 302 00:28:44,355 --> 00:28:47,119 and then emperor. That's not enough for him. 303 00:28:47,258 --> 00:28:51,888 There is always a type of yearning and a quest and there is always this ambiguity... 304 00:28:52,030 --> 00:28:54,828 with him to be very African... he knew his people very well... 305 00:28:55,133 --> 00:28:57,795 and, at the same time, I would not say contempt but the feeling... 306 00:28:57,936 --> 00:29:01,030 of being somebody above the others and separate from them... 307 00:29:01,372 --> 00:29:04,466 And then it is true that the attention which the world... 308 00:29:04,609 --> 00:29:09,069 gave him did not help things because of his eccentricities. 309 00:29:09,214 --> 00:29:11,614 After he was always received by all the foreign states. 310 00:29:11,750 --> 00:29:14,548 If you look at a lot of official ceremonies... 311 00:29:14,686 --> 00:29:18,053 he is regarded as head of state. 312 00:29:18,189 --> 00:29:21,022 He spoke at the general assembly of the United Nations. 313 00:29:21,159 --> 00:29:25,596 He was received by the Pope. Consequently, he is someone who finally says to himself: 314 00:29:25,730 --> 00:29:29,632 "I proclaimed myself emperor in the presence of the world and the world accepted it." 315 00:30:46,211 --> 00:30:49,772 This, this is really the end of the Empire. 316 00:30:57,789 --> 00:31:02,192 Do you know who it is? Who is it? 317 00:31:02,493 --> 00:31:04,688 Bokassa. - Bokassa? 318 00:31:11,202 --> 00:31:17,198 He had already fallen before you were born, I think. 319 00:31:32,690 --> 00:31:35,056 Oh, my God, how things have changed. 320 00:31:35,793 --> 00:31:41,231 You know, the police brought me by car there. I was in handcuffs. 321 00:31:41,566 --> 00:31:44,501 They took the handcuffs off and I came forward. 322 00:31:44,702 --> 00:31:48,763 I came forward all on my own and the Emperor came towards me. 323 00:31:49,707 --> 00:31:52,540 And we met each other here. 324 00:31:53,745 --> 00:31:59,274 I gave a bow and said, "Your Majesty" very respectfully because... 325 00:31:59,584 --> 00:32:02,348 I thought he was going to talk with me. 326 00:32:02,620 --> 00:32:06,181 Instead of which he was like that... 327 00:32:06,424 --> 00:32:10,986 he was furious and he came towards me... 328 00:32:11,296 --> 00:32:17,929 and raised his walking stick and hit me on the head very hard and I fell down. 329 00:32:22,974 --> 00:32:27,138 And, you know, they were all round me. 330 00:32:27,478 --> 00:32:32,415 There was a small person if I remember rightly, there was a small person, 331 00:32:32,550 --> 00:32:36,919 he must have been about your age, dressed as a marshal of the army. 332 00:32:37,088 --> 00:32:43,891 and they all beat me unmercifully and I fell to the ground. 333 00:32:44,195 --> 00:32:46,493 My glasses, my glasses fell to the ground. 334 00:32:46,831 --> 00:32:53,259 Like that, and I saw Bokassa's foot coming down onto my glasses... 335 00:32:53,504 --> 00:32:59,568 and then he crushed them, like that, saying: "There we are. 336 00:32:59,844 --> 00:33:04,213 You will have to manage without these glasses." 337 00:33:04,782 --> 00:33:08,240 Just like that I stayed for a month in prison without my glasses. 338 00:33:11,122 --> 00:33:13,022 That was very hard. 339 00:34:18,256 --> 00:34:25,321 Just look at that, that's the tapestry, it's made of velvet. 340 00:34:25,763 --> 00:34:28,732 Yes. - And who took it away? 341 00:34:29,100 --> 00:34:31,466 The people from the neighborhood. - Yes. 342 00:34:32,336 --> 00:34:36,272 They used it to upholster their rooms. And that's... 343 00:34:45,116 --> 00:34:47,107 What's that? 344 00:34:47,652 --> 00:34:50,621 A circular bed. - A circular bed? 345 00:34:53,024 --> 00:34:57,085 It was completely dismounted and stolen by the plunderers, wasn't it? 346 00:35:01,899 --> 00:35:06,632 How many wives did Bokassa have? - I don't know. - You don't know. 347 00:35:23,321 --> 00:35:25,653 That's the end of the Empire. 348 00:35:45,343 --> 00:35:49,109 Just think of it, he kept millions there, didn't he? Can you open this for me? - Yes. 349 00:35:54,685 --> 00:35:56,346 There were... 350 00:35:59,423 --> 00:36:01,789 All the treasures of the country were in there. 351 00:36:06,097 --> 00:36:08,327 Come and look. Just look at that? 352 00:36:15,106 --> 00:36:19,907 It is true that it was opened with a pistol. - With a pistol? Oh... yes. 353 00:36:30,321 --> 00:36:32,585 This is the kitchen, isn't it? 354 00:36:36,961 --> 00:36:43,389 That... And he cooked people here sometimes? Is it true? - It's true. 355 00:36:44,835 --> 00:36:50,671 There were bodies here which were kept in the fridge. 356 00:36:51,075 --> 00:36:55,705 There's the fridge. - The fridge, there? 357 00:37:03,688 --> 00:37:07,556 It was there that he prepared the bodies for consumption. 358 00:37:07,692 --> 00:37:10,092 He put them in there. 359 00:38:17,328 --> 00:38:19,694 Mr. Dacko, you were president... 360 00:38:20,164 --> 00:38:26,160 of Central Africa before Bokassa and afterwards. 361 00:38:27,505 --> 00:38:30,599 There was the story of how you were imprisoned... 362 00:38:30,741 --> 00:38:33,710 It must have been very hard, wasn't it? - Yes, it was very hard, yes. 363 00:38:33,844 --> 00:38:36,506 I was three and a half years in prison without talking to anyone. 364 00:38:36,647 --> 00:38:40,083 Three and a half years? - Yes. He refused to allow me to talk to anyone. 365 00:38:40,217 --> 00:38:42,515 A soldier brought me something to eat and some water. 366 00:38:42,653 --> 00:38:46,145 He was not allowed to talk to me. - Was it Camp de Roux or N'garagba? 367 00:38:46,290 --> 00:38:49,191 Some of the time in Camp de Roux and some of the time in N'garagba. 368 00:38:51,062 --> 00:38:56,432 And what did they do to you in the cell? - I was naked, with chains on my feet. 369 00:38:57,201 --> 00:38:59,965 With handcuffs on my hands. And then naked on the cement. 370 00:39:00,104 --> 00:39:02,299 All the time? - All the time! 371 00:39:03,374 --> 00:39:06,207 When was it? - Up to '69. 372 00:39:07,211 --> 00:39:09,873 And afterwards I was assigned to the residence in the village... 373 00:39:10,014 --> 00:39:14,542 for another three and a half years. Without being able to move out of the house. 374 00:39:18,022 --> 00:39:20,582 I was in prison for 7 years one way or another. 375 00:39:23,761 --> 00:39:26,161 Berengo was rich in anecdotes: 376 00:39:26,897 --> 00:39:31,459 incidents which make me laugh today but which were tragic at the point of time. 377 00:39:32,103 --> 00:39:34,731 The people talked a lot about the Rumanian woman. 378 00:39:35,906 --> 00:39:39,967 After having settled the Rumanian in the Kolongo villa there was a period of time... 379 00:39:40,111 --> 00:39:42,511 when the Emperor didn't come any more. 380 00:39:42,646 --> 00:39:44,671 And because he didn't come any more, what did the Rumanian do? 381 00:39:44,815 --> 00:39:49,218 She was very young and very beautiful and she still wanted to live. 382 00:39:49,553 --> 00:39:51,851 She finished up by corrupting his guards. 383 00:39:51,989 --> 00:39:55,550 And, one by one, she asked the guards to share Bokassa's bed. 384 00:39:57,128 --> 00:39:59,790 And when Bokassa got to know about it after an enquiry... 385 00:40:00,531 --> 00:40:03,659 those guards who had shared his bed were put under arrest. 386 00:40:03,801 --> 00:40:05,666 They were executed. 387 00:40:05,936 --> 00:40:07,563 The rumanian, for example. 388 00:40:07,938 --> 00:40:11,066 At one point of time Bokassa was on an official visit in Rumania... 389 00:40:11,342 --> 00:40:14,243 and he met a dancer from the ballet group. 390 00:40:14,979 --> 00:40:18,574 He found her to his liking and finally the dancer left with him. 391 00:40:18,716 --> 00:40:21,981 And then she disappeared. And so people are going to say that it was Bokassa. 392 00:40:22,186 --> 00:40:25,883 And then it was learned later on that she was really an agent of the Securitate... 393 00:40:26,023 --> 00:40:30,016 and that she actually returned to Rumania once she had been "grilled". 394 00:40:32,763 --> 00:40:36,062 When she returned the Rumanian lived in another villa. 395 00:40:37,501 --> 00:40:42,666 And one morning after having had breakfast she took the bicycle of her hotel boy. 396 00:40:43,574 --> 00:40:46,304 She took the bicycle, got on it and went for a ride around the village... 397 00:40:46,444 --> 00:40:48,912 just at the moment when Bokassa returned. And Bokassa, 398 00:40:49,046 --> 00:40:52,607 furious at seeing that his wife was on the bicycle of the hotel boy said: 399 00:40:52,750 --> 00:40:55,651 "So, so... this boy was having an affair with my wife." 400 00:40:55,786 --> 00:40:58,755 And in a scene of jealousy he had the hotel boy beaten to death. 401 00:40:59,490 --> 00:41:02,948 It was even the cause of the death of a number of Central Africans. 402 00:41:03,093 --> 00:41:05,391 You know, there were moments when we wondered... 403 00:41:05,529 --> 00:41:08,123 where we were going and what would happen to us. 404 00:41:08,265 --> 00:41:10,495 Take the Russians, for example, they... after having obtained the authorisation... 405 00:41:10,634 --> 00:41:12,534 from the Government to visit Lobaye. 406 00:41:12,670 --> 00:41:17,539 When they returned to the Pissa commissariat 70 kilometres from Bangui... 407 00:41:17,808 --> 00:41:21,039 they were intercepted on the instructions of Bokassa and brought to Berengo. 408 00:41:21,178 --> 00:41:26,707 For 2 hours they were kept standing and Bokassa insulted the Russians... 409 00:41:26,851 --> 00:41:29,615 and talked of Russia as being the cause of all the wars which had taken place... 410 00:41:29,753 --> 00:41:32,313 throughout the world and all the demonstrations in the world, 411 00:41:32,456 --> 00:41:37,257 and after two hours, after having maligned them, he said "please come into my salon." 412 00:41:37,394 --> 00:41:39,988 He offered them champagne and whisky and then said... 413 00:41:40,130 --> 00:41:43,429 "forget everything I have said" and then he drove back to Bangui. So you can see... 414 00:41:43,567 --> 00:41:48,266 As soon as he assumed power he asked the French ambassador... 415 00:41:48,572 --> 00:41:53,305 to find the daughter which he had with a Vietnamese whilst he was in Vietnam. 416 00:41:53,544 --> 00:41:56,536 Immediately afterwards, lady presented his daughter 417 00:41:56,847 --> 00:41:59,782 and Bokassa baptised her as Martine. 418 00:42:00,050 --> 00:42:02,416 The formalities were completed and she was sent to Bangui... 419 00:42:02,620 --> 00:42:04,679 where she was received like a head of state with motorcycles... 420 00:42:04,822 --> 00:42:06,756 and guards of honour and all that. 421 00:42:06,991 --> 00:42:08,583 Then there's the story of the two Martines. 422 00:42:08,726 --> 00:42:12,856 It is a really extraordinary story because Bokassa was serving in Indo-China... 423 00:42:12,997 --> 00:42:16,626 and like a lot of French soldiers serving in Indo-China... 424 00:42:16,867 --> 00:42:21,702 he had quite a few friendships and relationships with the local population. 425 00:42:21,839 --> 00:42:25,536 He fell in love with a young Indo-Chinese girl and had a daughter. 426 00:42:25,943 --> 00:42:29,106 Then he left without taking care of her at all. And then, when he returned to power... 427 00:42:29,380 --> 00:42:31,575 and when he had taken his fill of all the honour involved, 428 00:42:31,715 --> 00:42:33,205 he wanted to find his daughter again. 429 00:42:33,350 --> 00:42:36,513 Then he found the first daughter who was called Martine. And then, lo and behold... 430 00:42:36,754 --> 00:42:39,746 it was realised that the Martine who he thought was his daughter... 431 00:42:40,024 --> 00:42:43,960 wasn't his real daughter at all. Then the second Martine arrived in Bangui. 432 00:42:44,094 --> 00:42:46,619 And there is Bokassa who found himselfwith two daughters. 433 00:42:46,764 --> 00:42:50,666 And then he said very generously: "I will keep even the one who has deceived me... 434 00:42:50,935 --> 00:42:54,496 as my daughter". And so he had two daughters and he brought them together. 435 00:42:54,805 --> 00:42:57,273 And it is extraordinary... 436 00:42:57,608 --> 00:43:00,441 how fate persisted in repeating the same things for the two girls. 437 00:43:01,645 --> 00:43:04,045 Then the two Martines were to get married on the same day. 438 00:43:04,615 --> 00:43:07,482 They were going to marry two Central African personalities: 439 00:43:07,785 --> 00:43:10,253 one was going to marry Doctor Dédé Abodé... 440 00:43:10,754 --> 00:43:15,589 and the other was going to marry Captain Obrou. And, curiously enough... 441 00:43:15,726 --> 00:43:22,131 the two son-in-laws suffered the same fate. Captain Obrou attempted a coup d'état. 442 00:43:22,266 --> 00:43:24,791 Bokassa was at the Bangui airport one day... 443 00:43:24,935 --> 00:43:28,871 and suddenly someone threw hand grenades and then they didn't explode... 444 00:43:29,006 --> 00:43:32,203 which reinforced the legend of"Bokassa la baraqua". 445 00:43:32,509 --> 00:43:38,414 Fidel Obrou was arrested, condemned to death and executed. 446 00:43:38,983 --> 00:43:41,975 On the other hand, the other son-in-law, Bruno Dédé Abodé... 447 00:43:42,252 --> 00:43:47,087 followed in the footsteps of his father-in-law... 448 00:43:48,292 --> 00:43:50,783 and he was involved in the assassination... 449 00:43:50,928 --> 00:43:53,419 of the person whom I could almost call his nephew. 450 00:43:53,731 --> 00:44:00,261 In other words, the son of Obrou died in mysterious circumstances in the clinic... 451 00:44:00,638 --> 00:44:03,766 A baby? - A baby, a newly-born baby... 452 00:44:04,441 --> 00:44:08,309 In actual fact it was poisoned and it was Bruno Dédé Abodé... 453 00:44:08,445 --> 00:44:10,743 who was actually accused of having arranged the assassination. 454 00:44:10,948 --> 00:44:15,351 On the fall of Bokassa amongst the charges which were levied against Dédé Abodé... 455 00:44:15,486 --> 00:44:19,684 he was charged with the death of the child and he was sentenced to death and executed. 456 00:44:51,188 --> 00:44:53,418 How are you going to explain the story? 457 00:44:58,696 --> 00:45:01,529 It is... something which... 458 00:45:07,404 --> 00:45:09,736 ...which is true. ...which is true. 459 00:45:15,079 --> 00:45:19,175 Is it the type of thing which you read about in books... 460 00:45:19,483 --> 00:45:21,974 in novels, which you see in the cinema but it is... 461 00:45:24,388 --> 00:45:28,119 It is just for this reason that this story is interesting, isn't it? 462 00:45:34,031 --> 00:45:36,329 Yes, but I think it is fate and God who made it. 463 00:45:36,633 --> 00:45:40,296 Yes. - There. It was destiny and God which made it... 464 00:45:40,537 --> 00:45:42,528 that my father, who left to go to war in Vietnam... 465 00:45:42,673 --> 00:45:46,074 got to know my mother, that she saw that he had an accident... 466 00:45:46,410 --> 00:45:50,506 that he broke a left finger, that he would never be able to bend the finger again. 467 00:45:50,848 --> 00:45:52,839 You see, he has always had a finger like that. - Oh yes. 468 00:45:52,983 --> 00:45:56,009 And when you see that my father always wears a large ring like that to hide it. 469 00:45:56,620 --> 00:46:02,752 It was thanks to that finger that my mother was able to recognise her husband. 470 00:46:03,026 --> 00:46:06,792 Because my mother asked him, if he had broken his finger on such and such a day... 471 00:46:06,930 --> 00:46:10,366 at such and such a time when she was pregnant with me. 472 00:46:10,768 --> 00:46:13,737 And my father was then sure... 473 00:46:14,138 --> 00:46:16,368 thanks to the finger, "Yes, my wife and my daughter Martine." 474 00:46:16,507 --> 00:46:19,533 But nonetheless my father always thought that the first Martine was his daughter. 475 00:46:19,810 --> 00:46:22,745 He didn't worry about it any more. 476 00:46:25,415 --> 00:46:30,614 But what interested me was your story... 477 00:46:30,954 --> 00:46:36,051 with your so-called sister. How did it happen exactly? 478 00:46:36,360 --> 00:46:39,329 Did she always know that she was not really Bokassa's daughter? 479 00:46:39,663 --> 00:46:42,723 No, no, she didn't know at all. - She really didn't know? - No. 480 00:46:43,066 --> 00:46:45,796 Even when I arrived she didn't know who I was. 481 00:46:46,069 --> 00:46:48,765 She thought I was a secretary of my father. 482 00:46:49,072 --> 00:46:53,668 She didn't realise that I was a Vietnamese just like her! 483 00:46:53,944 --> 00:46:56,742 So she really thought she was Bokassa's daughter? 484 00:46:57,181 --> 00:47:00,116 No, she knew only too well because she had been warned. 485 00:47:00,350 --> 00:47:04,218 She said that everyone in his country always said... 486 00:47:04,488 --> 00:47:08,652 "Passi, Passi" to her and Passi was his name. 487 00:47:09,326 --> 00:47:11,920 And there was someone who came to look for her mother... 488 00:47:12,062 --> 00:47:17,830 and offered her 5'000 dollars for her to go to Central Africa... 489 00:47:18,068 --> 00:47:20,969 in order to identify a man who said that he was your father. 490 00:47:21,305 --> 00:47:24,706 But he wasn't your father. But a President. It wasn't necessary that... 491 00:47:25,342 --> 00:47:29,642 Was it was the French who did it? - Er, yes... 492 00:47:31,381 --> 00:47:34,942 It was someone who worked in the French Consulate in Vietnam... 493 00:47:35,853 --> 00:47:38,947 who said that she had become an adoptive child. - Yes. 494 00:47:39,923 --> 00:47:42,255 And we lived together for two years. 495 00:47:42,392 --> 00:47:45,884 Ah, ah. In Bangui? - Yes. We were in the same house for two years... 496 00:47:46,129 --> 00:47:50,828 with my father, just like a normal family. 497 00:47:51,969 --> 00:47:58,875 And eventually the two of you got married on the same day... 498 00:47:59,910 --> 00:48:05,109 Yes, it happened. When I arrived from Central Africa... 499 00:48:05,382 --> 00:48:10,217 Martine had already arrived well before me. But I don't hold it against her... 500 00:48:10,520 --> 00:48:15,389 I don't hold it against her because she was not to blame. It was never her fault. 501 00:48:15,659 --> 00:48:17,889 It was what other people did that put her in her place. 502 00:48:18,228 --> 00:48:20,890 She was there to bear the consequences. 503 00:48:21,031 --> 00:48:26,901 I was there to share fortune and ill-fortune with her both of us. 504 00:48:27,571 --> 00:48:33,032 Unfortunately it didn't end well for both of us... both for me and for her as well. 505 00:48:33,343 --> 00:48:37,336 And I married and she also found herself a husband. 506 00:48:37,581 --> 00:48:40,948 My father said: "So that one daughter does not become jealous of the other... 507 00:48:41,084 --> 00:48:43,917 we will hold the marriage on the same day. The one of them will not be able to say... 508 00:48:44,054 --> 00:48:46,352 that her marriage was bigger and the other was smaller. 509 00:48:46,623 --> 00:48:49,251 On the same day with the same guests and with the same presents." 510 00:49:27,965 --> 00:49:29,557 We got married. 511 00:49:29,700 --> 00:49:32,999 I view of the fact that my sister's husband married with one idea in mind... 512 00:49:33,270 --> 00:49:35,932 he had to pay for that with his life. 513 00:49:36,773 --> 00:49:41,005 And my husband, he has paid for it... 514 00:49:43,747 --> 00:49:46,614 and it has also enchained my life at the same time. 515 00:49:46,750 --> 00:49:51,847 And my husband was... he was asked to do a job of work and he did it. 516 00:49:52,189 --> 00:49:57,252 No-one is accused when things turn out alright. 517 00:49:57,527 --> 00:50:02,055 But once you are no longer in power... when the boot is on the other foot... 518 00:50:02,332 --> 00:50:05,096 then everyone is accused. People pointed out what my husband had done. 519 00:50:05,335 --> 00:50:08,600 This and all that... He was sentenced... And then, that was all... 520 00:50:08,805 --> 00:50:11,569 The husband of the Martine in question, of the wrong Martine... 521 00:50:11,842 --> 00:50:15,403 he was accused of a coup d'état and was executed. - Obrou? - Yes. 522 00:50:15,645 --> 00:50:20,810 He was executed. Then it was decided to repatriate his wife Martine... 523 00:50:22,419 --> 00:50:24,387 the wrong Martine. 524 00:50:24,521 --> 00:50:28,924 That was in February '76. She was to have been repatriated to Vietnam... 525 00:50:29,226 --> 00:50:32,059 but she never took the plane to Bangui. She disappeared from circulation. 526 00:50:32,396 --> 00:50:34,694 She was killed as well. - Yes, yes. 527 00:50:34,831 --> 00:50:37,129 And her child as well? - Yes. 528 00:50:41,671 --> 00:50:43,696 It wasn't the doctor... 529 00:50:44,307 --> 00:50:48,903 Dédé Abodé who had been sentenced to death. Yes, by the Bangui tribunal. 530 00:50:49,179 --> 00:50:51,773 For having... - For having killed the child, yes. 531 00:50:56,553 --> 00:50:59,249 You know, I was in... 532 00:51:00,123 --> 00:51:03,354 the N'garagba prison for a month and... 533 00:51:05,495 --> 00:51:07,588 Were you? - Yes, I was. 534 00:51:09,132 --> 00:51:12,624 At the very beginning Bokassa... 535 00:51:12,936 --> 00:51:16,497 sentenced me to death as a spy. - You? 536 00:51:16,640 --> 00:51:18,801 Yes. And I was in the same cell... 537 00:51:19,109 --> 00:51:24,741 as your brother-in-law Obrou for a week. 538 00:51:24,881 --> 00:51:27,748 Yes. - He wrote an inscription on the wall... 539 00:51:28,051 --> 00:51:34,820 asking the people who could read it... 540 00:51:35,092 --> 00:51:38,789 to look after his family and all that. 541 00:51:42,966 --> 00:51:48,563 It was dramatic. He really sentenced me to death, in just a moment. 542 00:51:49,005 --> 00:51:54,602 Dacko, you know, the president Dacko who followed... 543 00:51:54,744 --> 00:51:57,907 he had me come to his office and he showed it to me. 544 00:51:58,048 --> 00:52:03,748 He said: "There you are. It was Bokassa who signed your death sentence." 545 00:52:04,387 --> 00:52:07,823 I was a journalist. - Oh, you came to the country as a journalist! 546 00:52:08,125 --> 00:52:13,028 I was there as a journalist who went to do a report on the coronation... 547 00:52:13,230 --> 00:52:15,892 which was supposed to be taking place. 548 01:01:30,920 --> 01:01:34,913 An excellent impression. Please send my regards to all the personnel... 549 01:01:35,058 --> 01:01:40,428 of Antenne 2 and particularly to France, to the president of the French Republic, 550 01:01:40,730 --> 01:01:45,258 to the Prime Minister, to Jacques Chirac and to Mr. Jacques Rocard... 551 01:01:45,535 --> 01:01:50,472 and all my French friends all the police and particularly to Admiral Phillipe De Gaulle... 552 01:01:50,707 --> 01:01:53,175 and to the whole family of General De Gaulle. 553 01:01:53,309 --> 01:01:56,335 Please tell them that their valiant soldier, Bokassa Jean Bedel... 554 01:01:56,612 --> 01:02:01,015 of the Forces Francaises Libres, F.F.L., fighting good, good, withdraw... 555 01:02:01,150 --> 01:02:06,019 exceptional amongst African combatants. He has replied to the justice of his country. 556 01:03:47,423 --> 01:03:51,655 Can you explain to me a little how it happened and how he is. 557 01:03:51,794 --> 01:03:55,628 Yes, of course. I can see him. I don't have any bureaucratic obstacles to overcome. 558 01:03:55,898 --> 01:03:58,492 In the same way as in all other countries of the world lawyers have the right... 559 01:03:58,634 --> 01:04:01,159 to see their clients. And it is in this position as a lawyer that I can see him. 560 01:04:05,541 --> 01:04:09,409 I have been to see him every day since I returned to Bangui. 561 01:04:09,545 --> 01:04:12,446 I can see him in his prison, in his type of a castle... 562 01:04:12,815 --> 01:04:15,079 as Louis-Ferdinand Céline would say. 563 01:04:15,218 --> 01:04:18,779 It is there that he is detained, in a military enclosure in a military prison. 564 01:04:19,055 --> 01:04:23,219 In actual fact it is a military prison. He occupies a cell which is probably... 565 01:04:23,626 --> 01:04:28,996 5 x 3 metres and which is a real cell for prisoners... 566 01:04:29,365 --> 01:04:32,300 just like all other prisoners. He is isolated, completely isolated. 567 01:04:32,668 --> 01:04:36,627 He goes out twice a day into a courtyard... 568 01:04:36,939 --> 01:04:40,431 each time for an hour's walk. But he is alone when he goes for a walk. 569 01:04:40,676 --> 01:04:44,874 He doesn't ever see anyone, he... - He only sees his guards certainly. - Yes. 570 01:04:45,047 --> 01:04:48,915 And on Saturdays he can see various members of his family: 571 01:04:49,051 --> 01:04:53,784 his wives, his sisters, and his relations, those who come and bring him a bit of food. 572 01:04:54,056 --> 01:04:56,547 Yes, those who come to see him every Saturday. 573 01:04:56,692 --> 01:04:59,684 Otherwise he only goes out twice a day in the courtyard... 574 01:05:00,096 --> 01:05:05,728 which is about 5 x 10 metres... 575 01:05:06,068 --> 01:05:09,731 and in which there is a type of large wooden chair... 576 01:05:10,039 --> 01:05:14,533 in which he sits and then there is another chair, all broken, in which I sit. 577 01:05:14,810 --> 01:05:18,746 Naturally I let him have the good chair. And we speak quite openly there. 578 01:05:19,081 --> 01:05:24,075 We have more than an hour to talk with each other. Since my arrival in Bangui. 579 01:05:24,220 --> 01:05:28,088 Are there no guards watching? - During the conversation there are no guards around. 580 01:05:28,357 --> 01:05:30,552 Nevertheless, you know that the conversations, 581 01:05:30,693 --> 01:05:34,424 the correspondence lawyers and clients are always secret. 582 01:05:34,563 --> 01:05:36,428 And they always respect this secrecy here. 583 01:05:36,565 --> 01:05:40,296 It should be remembered that the prisoner is always alone, 584 01:05:40,569 --> 01:05:43,231 a very isolated person and the lawyer means a lot to him. 585 01:05:44,006 --> 01:05:50,878 He also writes to me very often and to show you what extent he is mystical... 586 01:05:51,013 --> 01:05:53,277 he always makes the sign of the cross to me now. 587 01:05:53,416 --> 01:05:55,714 At the beginning he signed his letters "Bokassa 1"... 588 01:05:55,851 --> 01:05:58,081 and now he always signs "The Apostle Bokassa 1". 589 01:05:58,220 --> 01:06:00,984 He thinks he is a sort of apostle of Christ. 590 01:06:02,591 --> 01:06:06,391 And people talk a lot about his religious obsessions... 591 01:06:06,829 --> 01:06:12,495 Is there... - I don't think that they are obsessions, they are real, they are. 592 01:06:12,902 --> 01:06:17,532 For more than a year now he has been in a... in a complete mysticism. 593 01:06:17,807 --> 01:06:20,298 He only reads religious books. - Does he really? 594 01:06:20,443 --> 01:06:23,606 Except for papers and journals, he reads the Bible. 595 01:06:24,080 --> 01:06:27,208 Yesterday he showed me all the papers and all the religious books which he had: 596 01:06:27,483 --> 01:06:30,179 the Bible of Jerusalem and other prayer books... 597 01:06:30,519 --> 01:06:33,386 and I could see that the pages were worn. It is true that he reads them every day. 598 01:06:33,656 --> 01:06:39,185 He wears a cross and he comes to see me in very simple clothes. 599 01:06:39,495 --> 01:06:42,123 It is very, very touching: the first day he was in his pyjamas... 600 01:06:42,465 --> 01:06:48,335 the second day he was in a type of djellaba, the third day in a sort of laced shirt... 601 01:06:48,604 --> 01:06:52,540 all of them very simple. And he always wears a cross round his neck. 602 01:06:52,875 --> 01:06:57,107 And I can... I can confirm that he actually only reads religious books, 603 01:06:57,346 --> 01:07:01,407 the Bible of Jerusalem in particular. - Yes, that... 604 01:07:02,651 --> 01:07:07,247 I don't think he was ever mad and that he is mad. 605 01:07:07,390 --> 01:07:09,255 No, I don't think so. 606 01:07:17,366 --> 01:07:21,700 He finally married you by force. - Yes, by force. 607 01:07:24,640 --> 01:07:27,507 And then it lasted two years afterwards didn't it? 608 01:07:27,777 --> 01:07:30,439 Yes, about two years, two and a half years... 609 01:07:33,582 --> 01:07:37,518 I did a little holiday job, er... in a bank. 610 01:07:38,421 --> 01:07:41,049 A bank? - Yes, in Bangui. 611 01:07:44,727 --> 01:07:47,423 And... I don't know whether I should tell you all the details. 612 01:07:47,763 --> 01:07:53,030 It was he who sent for me then. He sent for me... 613 01:07:53,169 --> 01:07:59,574 he sent for me through a man who came there to the bank and he said to me: 614 01:08:01,811 --> 01:08:04,439 "Your papa would like to see you." 615 01:08:04,980 --> 01:08:07,073 Your papa would like to see you. - And there I was! 616 01:08:07,216 --> 01:08:10,674 At that moment I did not understand who my papa was. 617 01:08:11,020 --> 01:08:15,514 Yes, and you went then? - No, oh no. I asked him... I asked him: 618 01:08:15,825 --> 01:08:19,591 "But who is my papa?", and he told me about him. 619 01:08:19,862 --> 01:08:22,296 And what happened then? - What happened then... 620 01:08:22,431 --> 01:08:25,628 This man led me to the Palace then. 621 01:08:25,768 --> 01:08:30,364 Yes. - And then it was on that day that I met him... 622 01:08:32,374 --> 01:08:37,334 And it made quite a strange impression on me... 623 01:08:37,646 --> 01:08:42,549 Yes. ...to see... to see Bokassa. 624 01:08:42,852 --> 01:08:46,049 Yes. He was already head of state, he... - He was... 625 01:08:46,188 --> 01:08:49,624 was already head of state and he had already become a legend. 626 01:08:50,226 --> 01:08:52,091 Yes. - A myth. - Yes. 627 01:08:52,228 --> 01:08:54,856 A somewhat terrifying myth... 628 01:08:57,199 --> 01:09:01,397 and it shocked me to see him like that. 629 01:09:04,006 --> 01:09:10,809 At that time I was still innocent... very innocent and... 630 01:09:11,080 --> 01:09:15,244 And then he took me by the hand and he carried me into his room. 631 01:09:15,651 --> 01:09:20,782 And in this room there was a large mirror... 632 01:09:21,056 --> 01:09:25,356 and when I saw myself in this mirror with him... 633 01:09:25,494 --> 01:09:30,898 at my side and he... he had actually started to undress me... 634 01:09:31,167 --> 01:09:34,898 and always talking, with very gentle words. 635 01:09:35,471 --> 01:09:38,440 When I saw myself in this mirror with him... 636 01:09:38,574 --> 01:09:41,008 I had... 637 01:09:43,145 --> 01:09:47,775 I was in short I practically had a nervous breakdown. 638 01:09:48,050 --> 01:09:54,888 I started to cry but it was crying like a child. Crying with very big sobs and... 639 01:09:55,157 --> 01:09:58,388 and I couldn't restrain myself any more. 640 01:10:00,362 --> 01:10:04,696 And he understood. He still had a trait of humanity. - He sent you away. 641 01:10:05,000 --> 01:10:07,730 Yes, he allowed me to return home. 642 01:10:08,003 --> 01:10:13,999 And then, when I had told my mother what had happened... 643 01:10:14,343 --> 01:10:18,905 she sent for a car and she packed us all into the car... 644 01:10:19,048 --> 01:10:21,983 and then we left that very night but it was like a catastrophe. 645 01:10:22,184 --> 01:10:28,214 And when we found our way to this frontier town the police came. 646 01:10:28,357 --> 01:10:33,920 We saw the police coming and they asked us to follow them. And in this way... 647 01:10:34,063 --> 01:10:37,055 we were detained in this frontier town. 648 01:10:40,269 --> 01:10:44,035 Because, as you know, the political detainees were not in the same place... 649 01:10:44,340 --> 01:10:48,071 as the others, in a place called "La Porte Rouge". 650 01:10:48,444 --> 01:10:52,141 And there was "La Porte Rouge" for men and "La Porte Rouge" for women. 651 01:10:52,281 --> 01:10:55,307 And my brothers were at "La Porte Rouge" for men. 652 01:10:55,451 --> 01:11:01,754 And we never saw each other during the two years which we spent in this prison... 653 01:11:02,057 --> 01:11:04,491 even though we were close to each other. 654 01:11:05,027 --> 01:11:07,723 One night someone opened the cell... 655 01:11:08,063 --> 01:11:13,091 we were already sleeping... someone opened the cell... 656 01:11:13,402 --> 01:11:19,500 and we saw two armed militaries and a small machine gun. 657 01:11:19,808 --> 01:11:22,436 The impression they made was terrible... 658 01:11:23,379 --> 01:11:26,644 and we didn't know where we were going, obviously. 659 01:11:26,782 --> 01:11:29,307 And at that particular moment... 660 01:11:29,451 --> 01:11:33,615 we were sure that something was going to happen... 661 01:11:33,756 --> 01:11:36,725 or that we were going to disappear in one way or another... 662 01:11:36,859 --> 01:11:39,350 that was for sure because the night... 663 01:11:40,829 --> 01:11:44,128 I was always very thin as well... 664 01:11:44,266 --> 01:11:47,167 very bony and very weak as well and this was the state... 665 01:11:47,303 --> 01:11:49,737 that I was in when I found myself... 666 01:11:49,872 --> 01:11:55,674 in his apartment in the Palais de la Renaissance. 667 01:11:57,112 --> 01:12:01,606 And this time he was there he was there waiting for me when I arrived. 668 01:12:01,750 --> 01:12:05,345 He took me by the hand as he had always done before. 669 01:12:05,587 --> 01:12:09,785 Very gently as if nothing... as if nothing had happened. 670 01:12:09,925 --> 01:12:14,021 He took me by the hand and he called me "my daughter" as he used to do before 671 01:12:14,330 --> 01:12:16,958 and then he carried me to the bathroom. 672 01:12:18,500 --> 01:12:22,937 He filled the bath with warm water and with bath foam. 673 01:12:23,072 --> 01:12:26,064 He made a foam bath and he put me into the bath. 674 01:12:26,208 --> 01:12:30,577 He... in actual fact he almost treated me like a child. 675 01:12:30,713 --> 01:12:35,810 And I was... I really was very, very weak... 676 01:12:35,951 --> 01:12:42,857 and I couldn't have done all that myself. And... and then... 677 01:12:43,926 --> 01:12:46,019 I got out of the bath... 678 01:12:46,295 --> 01:12:52,825 and he continued to talk to me. I understood at that particular moment... 679 01:12:53,202 --> 01:12:57,104 that this time I was going to succumb and be free. 680 01:12:57,239 --> 01:13:00,572 But it wasn't for me as far as I personally was concerned... 681 01:13:00,709 --> 01:13:05,043 It was more for my relatives, er... my brothers, above all my brothers. 682 01:13:05,280 --> 01:13:07,043 Because the youngest one was 14 at that point of time. 683 01:13:07,182 --> 01:13:11,778 And, as you know, it was easy to die in these prisons... 684 01:13:12,054 --> 01:13:16,514 And, finally, I stayed in this apartment for three days... 685 01:13:17,526 --> 01:13:21,519 and at the end of the third day I dared to take the risk. 686 01:13:23,198 --> 01:13:27,294 "My relatives, my mother and my brothers and sisters... 687 01:13:27,436 --> 01:13:30,837 how are they? What is going to happen to them?" 688 01:13:31,774 --> 01:13:33,469 It was then that he said: 689 01:13:33,609 --> 01:13:39,377 "Oh, but I have forgotten them. I shall send for them immediately." 690 01:13:42,351 --> 01:13:46,947 You know, whilst you were in prison... 691 01:13:47,189 --> 01:13:51,285 in N'garagba I was there as well. 692 01:13:51,427 --> 01:13:56,455 Perhaps you didn't hear about me. 693 01:13:56,598 --> 01:14:02,093 No I didn't, that is certain... - But I was in a cell. 694 01:14:03,238 --> 01:14:07,106 I was chained, both my hands and my feet... 695 01:14:07,242 --> 01:14:12,179 But why? What... - Because he had decided that I was a spy. 696 01:14:12,314 --> 01:14:15,147 Just like that? A French spy? 697 01:14:16,852 --> 01:14:21,516 In fact he suspected me of being a South African spy. 698 01:14:22,925 --> 01:14:25,120 It was strange. 699 01:14:25,527 --> 01:14:29,520 I had done a report on his coronation. 700 01:14:29,832 --> 01:14:32,995 Oh yes. - And... the report... 701 01:14:33,135 --> 01:14:37,367 I sent it by telex and the telex was messed up... 702 01:14:37,506 --> 01:14:39,736 because there was a power failure in the transmission station... 703 01:14:40,008 --> 01:14:44,945 in the village and everything went out all messed up. 704 01:14:45,180 --> 01:14:49,412 Then the superintendent of the post office, he took the copy of the telex... 705 01:14:49,685 --> 01:14:52,017 and he ran to the police and said to them: 706 01:14:52,154 --> 01:14:55,146 "We have a spy, we have a spy. This has all been sent by code." 707 01:14:55,290 --> 01:15:03,322 I can't recall my transfer to Bangui. 708 01:15:04,933 --> 01:15:07,731 You know, they collected me and I was completely... 709 01:15:08,136 --> 01:15:10,696 Yes, unconscious, yes. - Unconscious. 710 01:15:11,139 --> 01:15:16,270 And it took 10 or 12 days... 711 01:15:16,411 --> 01:15:21,940 in the prison in Bangui before I realised that I wasn't in Berengo any more. 712 01:15:22,217 --> 01:15:25,380 But you could have died? - Yes, of course. 713 01:15:52,481 --> 01:15:56,417 And then, what is surprising as well is that over and above the appearance of a trial... 714 01:15:56,585 --> 01:15:59,145 I was about to say very westernised... 715 01:15:59,288 --> 01:16:04,191 there were all the non-dits and all the African beliefs assembled there. 716 01:16:04,326 --> 01:16:08,126 I can remember this woman for example: Bokassa was accused of having set up... 717 01:16:08,263 --> 01:16:12,131 the assassination of General Mandaba who was one of the officers of the gendarmerie. 718 01:16:12,568 --> 01:16:15,162 And the president said to Bokassa: 719 01:16:15,504 --> 01:16:18,803 "You had Mandaba killed but why did you kill his mother?" 720 01:16:19,741 --> 01:16:22,710 And then they talked about the mother of Mandaba... 721 01:16:22,844 --> 01:16:27,474 and the mother of General Obrou and they said, "But this woman has three bosoms." 722 01:16:27,616 --> 01:16:30,380 And this really astonished us obviously: 723 01:16:30,519 --> 01:16:34,353 why were they interested in that? And it was then that all the beliefs... 724 01:16:34,489 --> 01:16:38,016 and creeds were revived because a woman had three bosoms. She could be a witch. 725 01:16:38,160 --> 01:16:41,391 If she is a witch, it is not as serious as if she were the mother of a family. 726 01:16:41,530 --> 01:16:44,431 It was then that the very African trait came to the surface... 727 01:16:44,566 --> 01:16:47,228 but it never came out in the open. 728 01:21:38,159 --> 01:21:42,289 Is this all there is of the zoological garden here? - Yes, yes. 729 01:21:42,430 --> 01:21:48,164 Oh... because I am looking for the animals which fed... 730 01:21:48,303 --> 01:21:52,637 on human beings at the time of Bokassa in his... 731 01:21:52,774 --> 01:21:54,935 in the garden in Kolongo, you know. 732 01:21:55,076 --> 01:21:58,534 The garden in Kolongo? - That's down there in Kolongo. But here... 733 01:22:03,985 --> 01:22:07,216 Yes, but the lions which he had down there... 734 01:22:07,355 --> 01:22:12,452 The lions, here they are. - Are they here? Did they die eventually? 735 01:22:12,594 --> 01:22:17,964 Yes, they have been dead since... at least since '84. 736 01:22:18,767 --> 01:22:21,463 Yes, and the crocodiles from the other side? 737 01:22:21,603 --> 01:22:24,265 Yes, the crocodiles, they are still here. Over there in the water. 738 01:22:24,406 --> 01:22:29,503 Where are... where are the crocodiles? 739 01:22:29,644 --> 01:22:34,081 They're over there, the crocodiles. - There, in the pool? - Yes. 740 01:22:34,849 --> 01:22:39,445 Because they ate human beings as well. - Where was that? 741 01:22:39,587 --> 01:22:45,082 In Kolongo, yes. Because he kept them in the pool and the people... 742 01:22:45,226 --> 01:22:50,892 who had been condemned, they were thrown to the crocodiles or to the lions. 743 01:22:51,032 --> 01:22:53,262 Because the lions were here. 744 01:22:53,401 --> 01:22:57,303 Yes. - Yes, there are two lions here. 745 01:23:05,880 --> 01:23:09,043 That over there... that's a chimpanzee, isn't it? 746 01:23:09,184 --> 01:23:12,415 Perhaps it's a chimpanzee. He said that it was a gorilla... 747 01:23:12,554 --> 01:23:16,012 but he said that it was a chimpanzee as well. I don't know which it is. 748 01:23:16,157 --> 01:23:18,455 No, it's not a gorilla. A gorilla's as big as that. 749 01:23:18,593 --> 01:23:22,962 Monsieur, do you have a cigarette? - A cigarette? Oh! 750 01:23:42,550 --> 01:23:44,450 No, you must, you must... 751 01:23:46,488 --> 01:23:47,887 There now. 752 01:24:34,269 --> 01:24:41,437 I can't look at this any more. Can you turn it off now? 72489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.