All language subtitles for Drunken.Master.1978.REMASTERED.720p.BluRay.x264.950MB-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,000 --> 00:00:51,377 $500.00 for the death of Chen Guo-Wei. 2 00:01:14,196 --> 00:01:15,196 Hey, my friend! 3 00:01:16,782 --> 00:01:19,452 Stop practicing! Save your strength! 4 00:01:23,915 --> 00:01:29,046 You must be the Four Door Fist Champion - Chen Guo-Wei? 5 00:01:30,841 --> 00:01:32,926 I'm Chen Guo-Wei. And who might you be? 6 00:01:34,428 --> 00:01:35,887 I am Yen Tie Xin. 7 00:01:39,475 --> 00:01:41,811 So you're THE Yen Tie Xin.. 8 00:01:42,395 --> 00:01:45,399 Known for his famous devil's kick? 9 00:01:48,026 --> 00:01:49,111 You are quite right 10 00:01:50,780 --> 00:01:51,780 At this time.. 11 00:01:53,241 --> 00:01:55,952 I've been given money - to kill you! 12 00:01:56,662 --> 00:02:00,082 There is no feud between us two! Regarding the one that hired you.. 13 00:02:00,458 --> 00:02:02,042 I can pay you double to kill him! 14 00:02:03,378 --> 00:02:06,298 You could, only my honor comes first. 15 00:02:06,757 --> 00:02:09,802 I've accepted the money, the contract is sealed. 16 00:02:10,720 --> 00:02:11,800 So I will have to kill you. 17 00:02:12,180 --> 00:02:14,724 Don't you look down on me! My famous Four Door Fists 18 00:02:15,099 --> 00:02:17,561 have yet to be defeated! Don't be too sure you will win! 19 00:02:18,520 --> 00:02:20,981 I don't care whether your fists are strong or weak! 20 00:02:21,523 --> 00:02:23,109 Either way I will break them! 21 00:03:25,973 --> 00:03:27,475 WONG KEI-YING SCHOOL 22 00:03:45,997 --> 00:03:46,997 Kai Hsien! 23 00:03:50,334 --> 00:03:51,374 What's the matter, master? 24 00:03:51,920 --> 00:03:54,173 I'm going out, keep an eye on them. 25 00:03:55,048 --> 00:03:56,133 Don't worry, you just go. 26 00:04:03,391 --> 00:04:04,391 Stop! 27 00:04:06,729 --> 00:04:12,611 Let's practice the Five Animal Styles which I taught you a few days ago. 28 00:04:13,737 --> 00:04:15,097 Pretending to be the Master again. 29 00:04:15,530 --> 00:04:16,656 - Miserable! - Pointless! 30 00:04:17,282 --> 00:04:18,826 Start now. 31 00:04:20,203 --> 00:04:21,329 Dragon Sees Tiger 32 00:04:22,622 --> 00:04:25,876 Tiger rear. Snake's Tongue Darts Out. 33 00:04:26,835 --> 00:04:29,379 Panther Sees Fire White Crane Spreads Wings. 34 00:04:32,592 --> 00:04:33,592 Hold it, hold it. 35 00:04:36,931 --> 00:04:40,976 Look at you! Not even a sign of strength. How can you learn Kung Fu? 36 00:05:17,894 --> 00:05:20,188 Damn stupid fool! How dare you?! 37 00:05:20,772 --> 00:05:22,733 Playing tricks on your Senior?! 38 00:05:23,234 --> 00:05:25,319 Die! Die you! Playing tricks! Die! 39 00:05:25,862 --> 00:05:26,862 It wasn't me! 40 00:05:27,238 --> 00:05:29,241 If it wasn't you, then who was it? 41 00:05:29,992 --> 00:05:31,618 It was naughty Hung. 42 00:05:37,459 --> 00:05:38,459 Hey, naughty Hung! 43 00:05:40,503 --> 00:05:42,590 Even though Master Wong is your father 44 00:05:43,507 --> 00:05:45,342 you don't have a right to cause trouble here. 45 00:05:45,843 --> 00:05:48,430 You think Kung Fu is just a performance. 46 00:05:48,930 --> 00:05:51,975 You're telling me my Kung Fu is lousy? 47 00:05:52,893 --> 00:05:55,021 Not lousy, just a little bad. 48 00:05:56,439 --> 00:05:58,149 Oh, bad in what way may I ask? 49 00:05:59,775 --> 00:06:02,946 Right, look at your Panther Sees Fire. 50 00:06:03,447 --> 00:06:04,447 Well what's wrong? 51 00:06:04,781 --> 00:06:07,911 You've exposed your body. It's easy to attack you. 52 00:06:08,578 --> 00:06:12,332 And that Horse Stance is bow-legged. Just a kick. 53 00:06:16,337 --> 00:06:18,547 And you're down there. 54 00:06:29,685 --> 00:06:31,646 What are you laughing at? 55 00:06:36,068 --> 00:06:38,530 So you want to test my Kung Fu? 56 00:06:39,155 --> 00:06:42,075 I wouldn't say testing, rather comparing. 57 00:06:43,326 --> 00:06:45,746 I'd rather eat shit and drink piss than taking your crap! 58 00:06:46,372 --> 00:06:49,041 Right! Let's start comparing our styles! 59 00:06:57,677 --> 00:06:59,929 Still using this style? Already told you it's exposing! 60 00:07:03,891 --> 00:07:05,561 - Luckily my leg stance is solid - My hat! 61 00:07:09,148 --> 00:07:10,149 Your hat! 62 00:07:28,253 --> 00:07:29,922 What are you laughing at, Fatty? 63 00:07:38,140 --> 00:07:40,350 Your right leg! But it's rather the left leg! 64 00:07:41,768 --> 00:07:43,271 Mommy! 65 00:07:51,197 --> 00:07:53,449 You are great, naughty Hung! 66 00:07:53,908 --> 00:07:56,828 Making old crow-face dance like that 67 00:07:57,329 --> 00:08:00,707 He's so full of bullshit, he embarrasses himself! 68 00:08:01,500 --> 00:08:02,960 You really showed him! 69 00:08:10,761 --> 00:08:12,471 How great! 70 00:08:13,889 --> 00:08:15,050 Eat more then, if it's great. 71 00:08:15,767 --> 00:08:18,978 No, I'm talking about that girl. 72 00:08:19,521 --> 00:08:22,775 Wow! That perfect frame she's got. Yeah, sexy. 73 00:08:23,400 --> 00:08:24,400 - How much? - 30 cents? 74 00:08:25,319 --> 00:08:26,320 Not bad 75 00:08:27,280 --> 00:08:29,407 Imagine being kissed by that chick 76 00:08:29,908 --> 00:08:34,121 Kissing is for children. I could get her to hug me. 77 00:08:34,664 --> 00:08:35,665 I don't believe you. 78 00:08:36,165 --> 00:08:38,668 You want to bet on it? 79 00:08:39,168 --> 00:08:40,379 I'll bet you a whole dinner. 80 00:08:41,046 --> 00:08:45,092 But beware that she call you a molester. You will get in big trouble! 81 00:08:47,053 --> 00:08:48,096 Yeah right! 82 00:08:54,562 --> 00:08:55,562 Watch and learn. 83 00:08:56,856 --> 00:08:57,898 He's looking for trouble. 84 00:09:05,157 --> 00:09:07,577 - Excuse me! - My eye hurts. 85 00:09:08,953 --> 00:09:10,997 Something got into my eye. Blow it out. 86 00:09:11,497 --> 00:09:13,250 Please, help me. 87 00:09:15,752 --> 00:09:16,920 Harder! 88 00:09:19,465 --> 00:09:20,465 He did it! 89 00:09:21,467 --> 00:09:22,467 Thanks. 90 00:09:22,677 --> 00:09:23,677 Snake! 91 00:09:26,098 --> 00:09:28,392 Don't be afraid. I'll kill it don't be afraid 92 00:09:29,810 --> 00:09:32,898 That's great. I must try that on your sister. 93 00:09:34,274 --> 00:09:35,274 My sister? 94 00:09:40,072 --> 00:09:43,034 Thought you could take advantage of my daughter, did you? 95 00:09:46,497 --> 00:09:50,292 Me touch her! She embraced me, damn bitch. 96 00:09:51,211 --> 00:09:52,211 Mother! 97 00:09:52,253 --> 00:09:54,797 You wanted to lay your filthy hands on her. 98 00:09:55,048 --> 00:09:58,302 On her? She's that pretty? Nobody would want her. 99 00:09:59,136 --> 00:10:02,431 Looks like you are asking to be beaten up? Let me teach you a lesson, pervert. 100 00:10:14,487 --> 00:10:17,324 Damn bitch, I see you got some soft strength. Try this. 101 00:10:31,549 --> 00:10:32,716 The damn bitch is tough. 102 00:10:37,305 --> 00:10:38,765 Attack! Attack! 103 00:10:41,226 --> 00:10:42,854 Some friends they make. 104 00:10:56,244 --> 00:10:59,038 OK, you're nothing but a skinny old woman, so I let you win! 105 00:11:15,975 --> 00:11:19,645 Are you blind? You dare to bump into my Young Master! 106 00:11:23,442 --> 00:11:25,694 Antique jade! 107 00:11:26,653 --> 00:11:28,156 Mister, please buy a piece of jade. 108 00:11:31,659 --> 00:11:37,374 - You sure it's real? - Of course. It's a family inheritance. 109 00:11:37,875 --> 00:11:39,669 - How much? - 10 dollars. 110 00:11:40,170 --> 00:11:41,671 How can it be worth that? 111 00:11:43,006 --> 00:11:44,006 It's worth it 112 00:11:46,302 --> 00:11:47,302 Just ten cents. 113 00:11:48,221 --> 00:11:51,766 Mister, I can't sell it that cheap. 114 00:11:52,266 --> 00:11:56,438 Please give it back to me. It's worth more than ten cents. 115 00:11:57,356 --> 00:12:00,527 - Then, you will not even get ten cents. - My jade. 116 00:12:03,863 --> 00:12:07,701 - You broke my jade! Pay me back! - Pay? No way. 117 00:12:09,912 --> 00:12:10,913 Father... 118 00:12:11,413 --> 00:12:14,000 You must pay me. 119 00:12:18,422 --> 00:12:19,422 What happened? 120 00:12:19,882 --> 00:12:23,511 He's broken my jade but refused to pay me 121 00:12:26,848 --> 00:12:28,183 Shithead, piss off! 122 00:12:29,142 --> 00:12:30,435 Who's the shithead talking to? 123 00:12:31,062 --> 00:12:32,438 The shithead's talking to you! 124 00:12:35,149 --> 00:12:36,589 You better pay the man for the jade. 125 00:12:37,193 --> 00:12:39,113 Pay? Not before I put you in the ground. 126 00:12:40,239 --> 00:12:44,452 It's too bad you feel that way, because I'm in a bad mood. 127 00:12:45,328 --> 00:12:49,374 Let me teach you how to pay. 128 00:13:00,220 --> 00:13:01,638 Let me help you get up! 129 00:13:22,037 --> 00:13:23,080 Wanna kill me? 130 00:13:35,720 --> 00:13:37,222 Wow, this is dangerous! 131 00:13:48,401 --> 00:13:50,820 My knuckles were barely missed! 132 00:13:58,663 --> 00:14:00,456 This money is for you! Get going! 133 00:14:14,098 --> 00:14:16,934 I'm doomed, I'm dead! 134 00:14:17,434 --> 00:14:19,353 Don't be afraid, it's just the blunt end 135 00:14:23,775 --> 00:14:25,485 I will be nice to you. 136 00:14:26,612 --> 00:14:27,612 Don't move! 137 00:14:32,201 --> 00:14:33,495 Please don't! 138 00:14:36,456 --> 00:14:38,625 Haven't got you yet. 139 00:14:39,335 --> 00:14:41,129 Now I got you! 140 00:14:43,256 --> 00:14:44,299 Fainted that easy? 141 00:14:55,020 --> 00:14:59,775 Sometimes my attacks aren't very accurate. Watch out! 142 00:15:03,237 --> 00:15:05,157 I chop, chop, chop... the meat! 143 00:15:06,408 --> 00:15:08,048 I slice, slice, slice... like a cucumber! 144 00:15:08,535 --> 00:15:11,414 I Beat, Beat, Beat... you like garlic! 145 00:15:11,915 --> 00:15:14,459 I'm glad I came across you. You sure have brightened my day! 146 00:15:21,217 --> 00:15:25,805 It's been ages, brother. You still look great. 147 00:15:27,182 --> 00:15:28,850 Your brother is old now. 148 00:15:29,392 --> 00:15:31,354 What a beautiful niece I've got. 149 00:15:32,688 --> 00:15:35,399 She's still a kid. 150 00:15:37,444 --> 00:15:39,571 - Where's Fei-Hung? - He went out. 151 00:15:40,072 --> 00:15:43,243 This naughty boy always goes out to play. He's a young man now. 152 00:15:43,743 --> 00:15:45,870 I think you may not recognize him now. 153 00:15:46,996 --> 00:15:48,706 This time, stay longer. 154 00:15:50,125 --> 00:15:51,335 Fei-Hung, don't go away. 155 00:15:52,336 --> 00:15:54,713 Come to greet your auntie and cousin. 156 00:15:58,301 --> 00:15:59,301 Come here, now. 157 00:15:59,553 --> 00:16:01,680 Coming... Shit 158 00:16:11,108 --> 00:16:12,109 Greet your auntie. 159 00:16:13,360 --> 00:16:15,153 Auntie, cousin. 160 00:16:15,488 --> 00:16:17,240 - Cousin. - Fei-Hung. 161 00:16:18,199 --> 00:16:19,279 What happened to your neck? 162 00:16:19,576 --> 00:16:21,954 I... I slept with my neck in the wrong angle. 163 00:16:22,413 --> 00:16:25,082 Let auntie help you. 164 00:16:25,583 --> 00:16:28,295 - No thanks, auntie. - Come on, relax 165 00:16:31,131 --> 00:16:32,131 Auntie! 166 00:16:33,842 --> 00:16:34,842 Mother! 167 00:16:36,178 --> 00:16:37,221 Feel better now? 168 00:16:37,638 --> 00:16:38,638 Yes 169 00:16:42,269 --> 00:16:45,272 Brother, Fei-Hung really looks smart. 170 00:16:45,856 --> 00:16:49,819 He's quite tactful and clever. 171 00:16:50,945 --> 00:16:54,533 Brother, you're really a good father. 172 00:16:55,159 --> 00:16:57,286 Yes, I'm very strict to him. 173 00:16:58,746 --> 00:17:02,292 No wonder I heard people praising him as soon as I came here. 174 00:17:03,293 --> 00:17:05,378 Really? What did they say? 175 00:17:05,754 --> 00:17:09,592 The son of Wong Kei-Ying is very smart. 176 00:17:10,051 --> 00:17:12,261 He's also a man of justice. 177 00:17:12,762 --> 00:17:15,891 I'm very proud of him. Come here, my son. 178 00:17:18,560 --> 00:17:19,562 Come here. 179 00:17:20,939 --> 00:17:22,398 Sit down. 180 00:17:24,108 --> 00:17:27,655 But there are many sex maniacs in this village. 181 00:17:29,573 --> 00:17:32,244 A bad guy harassed your niece 182 00:17:33,119 --> 00:17:37,999 on the street just now. He attacked me too 183 00:17:39,835 --> 00:17:45,092 Who dares do this to my relatives? Can you recognize him? 184 00:17:48,553 --> 00:17:50,722 Sure I can, even if he turns to ashes! 185 00:17:53,476 --> 00:17:56,813 I'll teach him a real good lesson. Fei-Hung, come with me. 186 00:18:00,401 --> 00:18:03,529 - Why? - That guy is here. 187 00:18:04,113 --> 00:18:05,113 Who? 188 00:18:05,532 --> 00:18:07,701 He's your son, Wong Fei-Hung. 189 00:18:11,872 --> 00:18:12,872 You... 190 00:18:20,132 --> 00:18:21,132 Kneel down! 191 00:18:21,592 --> 00:18:22,592 Father. 192 00:18:22,759 --> 00:18:26,389 This time you have gone too far! 193 00:18:29,768 --> 00:18:31,228 Wong Kei-Ying! 194 00:18:33,105 --> 00:18:34,481 Another round?! 195 00:18:47,788 --> 00:18:49,917 Mr. Li, is someone looking for a cure? 196 00:18:51,376 --> 00:18:53,086 I'm looking for your son. 197 00:18:57,884 --> 00:18:58,884 Why? 198 00:19:00,011 --> 00:19:05,684 Your son beat my son without any reason. 199 00:19:09,105 --> 00:19:12,859 He really beat him up. He's wrapped up like a dumpling! 200 00:19:13,610 --> 00:19:15,071 Wong Kei-Ying! Give me your son! 201 00:19:18,824 --> 00:19:22,454 - You beast, I must kill you. - No, Dad... no... 202 00:19:24,915 --> 00:19:29,587 - Brother, you going to kill your own son? - I must kill him. He's a disgrace 203 00:19:32,548 --> 00:19:36,679 Mr. Li might think you would be punishing your son too light. 204 00:19:37,096 --> 00:19:40,015 Mr. Li didn't come to witness how you punish your son. 205 00:19:40,642 --> 00:19:43,322 If he must be punished, I suggest that Mr. Li here is quite capable. 206 00:19:45,981 --> 00:19:47,817 What are you doing? Don't move! 207 00:19:48,693 --> 00:19:51,779 I'm responsible for what I've done. I will let him hit me back then. 208 00:19:52,446 --> 00:19:53,740 Grab it! 209 00:19:55,075 --> 00:19:57,119 Not my fault that you are not fighting back. 210 00:19:59,288 --> 00:20:01,040 How dare you say something like that 211 00:20:01,582 --> 00:20:03,942 Wong Kei-Ying, are you still standing up for your son's act? 212 00:20:04,836 --> 00:20:07,548 I will disown him! 213 00:20:08,007 --> 00:20:11,760 Do whatever you like with him! 214 00:20:14,806 --> 00:20:16,641 Mr. Li, I have a proposition. 215 00:20:17,142 --> 00:20:19,937 Let Fei-Hung take 10 strikes without any resistance 216 00:20:20,479 --> 00:20:24,775 After 10 strikes, whether he's still alive or dead, we are even. OK? 217 00:20:27,654 --> 00:20:31,241 I don't need 10 strikes to kill him, 3 strikes are enough. 218 00:20:35,079 --> 00:20:38,584 Young Master, listen, I'm going to avenge you. 219 00:20:39,043 --> 00:20:42,588 Be sure you leave him looking just like me now. 220 00:21:32,104 --> 00:21:35,232 Master Chiu, that Divine Eight Palm style of yours is really something. 221 00:21:36,734 --> 00:21:38,152 Ha! Of course it is! 222 00:21:48,080 --> 00:21:49,374 How many strikes is it now?! 223 00:21:57,091 --> 00:21:58,411 You want to cut off my posterity? 224 00:22:11,024 --> 00:22:12,024 Stop! 225 00:22:14,111 --> 00:22:15,696 10 strikes have been used up now. 226 00:22:18,240 --> 00:22:20,827 And someone said he could kill me with 3 strikes. 227 00:22:25,624 --> 00:22:27,126 Snake and Crane together. 228 00:22:30,421 --> 00:22:31,505 Strike the vital points. 229 00:22:35,636 --> 00:22:37,076 I will fight back if you keep going. 230 00:22:49,735 --> 00:22:51,904 I told you I would fight back. 231 00:23:42,296 --> 00:23:44,215 Making my jacket dirty. Take it! 232 00:23:56,980 --> 00:23:59,024 How arrogant, bringing reinforcement, huh?! 233 00:24:01,484 --> 00:24:02,484 It's me! 234 00:24:02,527 --> 00:24:04,071 You're hitting your own guy! 235 00:24:09,703 --> 00:24:11,204 My son, are you alright? 236 00:24:26,513 --> 00:24:30,060 Young Master, now I am in the same condition as you. 237 00:24:32,562 --> 00:24:34,439 Wong Kei-Ying, you win with your smart tricks. 238 00:24:34,898 --> 00:24:38,319 I'll get you one day! Just watch your back! 239 00:24:39,028 --> 00:24:41,782 Be careful with him. Come on, let's get out of here. 240 00:24:44,076 --> 00:24:45,796 - You watch out! - Come back some other day, 241 00:24:52,293 --> 00:24:55,964 He came in with one cripple and left with two. 242 00:24:56,465 --> 00:24:59,426 Your fighting style was really good, but I'll still kill you! 243 00:24:59,843 --> 00:25:01,304 Brother. 244 00:25:02,180 --> 00:25:06,893 It's useless to beat him anymore. Let's punish him by practicing kung-fu. 245 00:25:07,395 --> 00:25:09,063 You're really making your father angry. 246 00:25:10,398 --> 00:25:13,150 Right from now on you stay in the house. 247 00:25:13,652 --> 00:25:15,821 Your punishment will be 3 hours of Horse Stance! 248 00:26:05,378 --> 00:26:06,379 Now don't move. 249 00:26:08,465 --> 00:26:12,219 Be careful, or the boiling water will burn you. 250 00:26:16,891 --> 00:26:19,603 Are you comfortable? 251 00:26:24,192 --> 00:26:25,693 Now your lower body is shaking. 252 00:26:26,110 --> 00:26:29,030 Your upper body is shaking, and I am shaking from happiness. 253 00:26:40,168 --> 00:26:43,756 Pretty boy, let me provide some itchiness. 254 00:26:50,472 --> 00:26:53,225 That's enough! Don't push it! 255 00:26:54,434 --> 00:26:58,189 I'm just carrying out your father's orders. 256 00:26:58,606 --> 00:27:02,653 He says for every bowl you break, you have to stand another incense. 257 00:27:53,795 --> 00:27:55,630 Master, you're back. 258 00:28:00,511 --> 00:28:03,139 Yes, his stance appears to be pretty steady. 259 00:28:04,307 --> 00:28:08,937 - Did he slack off? - No, I've been watching him. 260 00:28:09,396 --> 00:28:12,274 Really? Finally some progress. 261 00:28:12,691 --> 00:28:15,195 Yes, I'm very tired 262 00:28:16,946 --> 00:28:18,615 Are you really tired? 263 00:28:19,909 --> 00:28:22,620 But you got a chair. Yes? 264 00:28:23,120 --> 00:28:28,001 What? A chair, let me see. Damn it, a chair. 265 00:28:29,419 --> 00:28:32,924 You dare cheat me when I'm punishing you. 266 00:28:35,385 --> 00:28:37,220 I really can't do anything about you. 267 00:28:37,679 --> 00:28:40,265 I'll ask your uncle to come tomorrow and fix you. 268 00:28:40,766 --> 00:28:41,766 Who's he? 269 00:28:42,226 --> 00:28:43,811 Beggar So. 270 00:29:06,754 --> 00:29:09,382 Help me! 271 00:29:18,101 --> 00:29:19,101 Hurry. 272 00:29:20,603 --> 00:29:22,772 - How pretty, practicing a new style? - You drop dead! 273 00:29:23,691 --> 00:29:25,234 I brought you some buns. 274 00:29:29,697 --> 00:29:30,778 I'll go get you some water. 275 00:29:31,908 --> 00:29:32,908 My neck! 276 00:29:33,744 --> 00:29:35,454 Get me down, quickly. 277 00:29:47,885 --> 00:29:50,138 You came down so quickly. 278 00:29:51,681 --> 00:29:54,309 Hurry up and untie my hands. 279 00:29:54,768 --> 00:29:56,562 Hurry up! 280 00:30:05,155 --> 00:30:06,155 Eat it! 281 00:30:08,325 --> 00:30:11,162 I heard Master asked Beggar So to fix you? 282 00:30:11,788 --> 00:30:13,414 - Yes. - Poor you 283 00:30:13,873 --> 00:30:16,543 - Why? - You don't know? 284 00:30:18,045 --> 00:30:19,254 I heard he's very cruel. 285 00:30:20,798 --> 00:30:23,593 All his students have become cripples. 286 00:30:24,177 --> 00:30:25,177 Really? 287 00:30:25,220 --> 00:30:27,932 It's true. 288 00:30:28,391 --> 00:30:32,228 Nui was his student and you know what happened to him? 289 00:30:32,687 --> 00:30:33,938 What? 290 00:30:34,690 --> 00:30:38,568 He lost all his teeth and hair. His nose was twisted... 291 00:30:39,444 --> 00:30:41,125 Even his own father couldn't recognize him. 292 00:30:41,155 --> 00:30:45,535 That old fart takes pleasure out of torturing people. 293 00:30:47,788 --> 00:30:49,456 What should I do then? 294 00:30:49,998 --> 00:30:52,000 You think about it yourself. 295 00:30:52,418 --> 00:30:55,046 You've got to help me, I don't know what to do. 296 00:31:05,599 --> 00:31:09,354 Escape, that's the only way! 297 00:31:09,813 --> 00:31:10,813 Look at you! 298 00:31:11,773 --> 00:31:12,773 So clumsy! 299 00:31:13,067 --> 00:31:15,069 - Just go. - I'll leave now. 300 00:31:17,363 --> 00:31:18,907 RESTAURANT YUE WO 301 00:31:19,366 --> 00:31:21,869 - Leaving so soon, my friend? - Dumplings, dumplings! 302 00:31:24,955 --> 00:31:26,583 Please take a seat over there. 303 00:31:41,475 --> 00:31:44,019 Excuse me, do you mind if I sit here? 304 00:31:44,436 --> 00:31:46,230 No sit down. 305 00:31:47,356 --> 00:31:51,153 Ah, you are of Teochew origin? I am Teochew guy as well. 306 00:31:52,654 --> 00:31:56,658 The food here is very good. Everything looks and tastes great. 307 00:31:58,119 --> 00:32:00,914 Real good smell, really fantastic. 308 00:32:04,502 --> 00:32:05,711 Sir? What can...? 309 00:32:06,337 --> 00:32:08,422 Why here so early today? Where's Mr. Cheung? 310 00:32:09,548 --> 00:32:10,717 No you eat first, eat. 311 00:32:11,218 --> 00:32:12,386 What would you like to eat? 312 00:32:13,428 --> 00:32:14,828 A bowl of shark's fin as appetizer. 313 00:32:15,389 --> 00:32:16,589 Sorry, we have no shark's fin. 314 00:32:19,936 --> 00:32:22,313 A chicken and a steamed grouper. 315 00:32:22,814 --> 00:32:23,941 Sorry, we have no grouper 316 00:32:24,775 --> 00:32:26,568 Then any fish will do. 317 00:32:27,027 --> 00:32:29,656 Also a stewed abalone and shrimp noodles. Hurry! 318 00:32:31,616 --> 00:32:33,256 And half a catty of Shaoshing wine, hurry! 319 00:32:35,662 --> 00:32:37,164 You have a great appetite. 320 00:32:37,623 --> 00:32:42,211 It is necessary to eat well to become strong! 321 00:33:00,733 --> 00:33:04,237 Here's your order. 322 00:33:11,203 --> 00:33:14,583 - Your wine. - Drink, please. 323 00:33:18,086 --> 00:33:19,086 Eat! 324 00:33:23,384 --> 00:33:24,969 Eat! 325 00:33:25,845 --> 00:33:29,391 We're friends... feel free to eat... 326 00:34:00,010 --> 00:34:01,690 Wow, a hungry ghost just got reincarnated? 327 00:34:36,885 --> 00:34:37,971 All satisfied! 328 00:35:05,043 --> 00:35:08,839 I mean the food is really good. 329 00:35:09,298 --> 00:35:12,635 I'll pay the bill, don't refuse me. I'll pay it now. 330 00:35:13,136 --> 00:35:16,724 Tomorrow you treat me. I'm leaving now. I'll pay the bill on my way out. 331 00:35:17,224 --> 00:35:20,186 Don't argue with me about the bill. You just keep eating. 332 00:35:21,687 --> 00:35:24,107 Take it easy, goodbye. Excuse me. 333 00:35:29,030 --> 00:35:30,490 That will be exactly $1. 99. 334 00:35:33,117 --> 00:35:34,357 Someone else will pay the bill. 335 00:35:34,410 --> 00:35:36,663 Really? Who? 336 00:35:38,957 --> 00:35:40,042 The old man over there. 337 00:35:44,464 --> 00:35:45,924 You know him? 338 00:35:46,382 --> 00:35:47,382 He's my father. 339 00:35:48,427 --> 00:35:51,472 Your father? How many fathers do you have? 340 00:35:53,599 --> 00:35:58,396 He's the boss of this inn and I'm his son. When did I get a bastard brother? 341 00:36:00,315 --> 00:36:02,777 So you expected to eat for free then? 342 00:36:03,444 --> 00:36:04,695 Look over there. 343 00:36:05,613 --> 00:36:07,115 PAY OR DIE! 344 00:36:14,624 --> 00:36:17,627 What free meals?! I just forgot to bring the money. 345 00:36:18,128 --> 00:36:20,798 I'll come back tomorrow and pay you then. 346 00:36:33,604 --> 00:36:35,189 PAY OR DIE! 347 00:36:36,816 --> 00:36:38,151 Gorilla, beat him 348 00:37:03,513 --> 00:37:04,513 Tiger's Claw. 349 00:37:36,009 --> 00:37:38,596 Stop it, let's talk 350 00:37:46,647 --> 00:37:49,441 Go ahead, beat him. 351 00:37:49,901 --> 00:37:52,153 I'll get back what you've eaten. 352 00:37:59,745 --> 00:38:02,498 Roasted goose's leg. 353 00:38:06,461 --> 00:38:08,296 The left one. 354 00:38:08,964 --> 00:38:09,964 Screw you. 355 00:38:10,883 --> 00:38:12,323 Also half a catty of Shaoshing wine. 356 00:38:17,182 --> 00:38:19,810 I have nothing more to vomit. 357 00:38:30,739 --> 00:38:34,618 Hey, that's enough, or do you want to commit murder? 358 00:38:35,078 --> 00:38:38,081 No, it's not enough. He's to do the toilet cleaning for us. 359 00:38:43,129 --> 00:38:44,213 Let me give you something! 360 00:38:51,597 --> 00:38:52,597 Thanks. 361 00:38:55,059 --> 00:38:57,812 Damn old devil! You dare to interfere with our affairs? 362 00:38:58,772 --> 00:39:00,900 Just look how strong I am. Watch me jump! 363 00:39:05,279 --> 00:39:06,279 Grab this. 364 00:39:09,284 --> 00:39:10,452 Now he's jumping all right! 365 00:39:38,734 --> 00:39:40,445 Learn to behave yourself! 366 00:40:15,277 --> 00:40:16,570 Damn you! 367 00:40:20,408 --> 00:40:21,408 Stop eating! 368 00:40:24,455 --> 00:40:26,248 We're friends, remember? 369 00:40:42,183 --> 00:40:44,978 A man with powerful limbs, but with a simple brain. 370 00:40:47,439 --> 00:40:49,149 Damn kid, still not leaving?! 371 00:41:14,428 --> 00:41:19,184 For a man of your age, you are quite something. 372 00:41:19,810 --> 00:41:20,810 Of course, 373 00:41:21,186 --> 00:41:24,941 I got to have a way to survive. 374 00:41:25,817 --> 00:41:28,695 Or else I would be like you, being beaten senseless. 375 00:41:34,494 --> 00:41:36,996 Everyone can have a bad day. 376 00:41:37,455 --> 00:41:41,585 If I hadn't fallen into the trap. I'd have beaten them. 377 00:41:43,921 --> 00:41:46,674 Sounds like an excuse. 378 00:41:47,134 --> 00:41:50,971 I forgot to ask why you couldn't pay for your meal. 379 00:41:53,014 --> 00:41:56,727 That's a long story. May I know your name? 380 00:41:58,271 --> 00:42:00,065 My surname is So. 381 00:42:01,316 --> 00:42:05,070 Hey, there's a fellow with the same name screwing up my life! 382 00:42:06,739 --> 00:42:08,449 It's all his fault 383 00:42:08,950 --> 00:42:09,990 Who are you talking about? 384 00:42:10,118 --> 00:42:14,456 He's this creep, named Beggar So, that my father asked to train me. 385 00:42:15,040 --> 00:42:16,040 So you're afraid of him? 386 00:42:16,417 --> 00:42:19,044 Afraid? Of course not 387 00:42:19,504 --> 00:42:21,965 I have heard rumors. 388 00:42:22,424 --> 00:42:25,177 He's very cunning, violent and mean. An old fart! 389 00:42:27,430 --> 00:42:30,266 One day I will show him. 390 00:42:31,559 --> 00:42:32,559 You'll get a chance. 391 00:42:36,148 --> 00:42:37,268 What do you do for a living? 392 00:42:38,401 --> 00:42:42,489 The sky is my roof, and I sleep whenever I may. 393 00:42:43,072 --> 00:42:47,077 - So you're a beggar? - Everyone calls me Beggar So. 394 00:42:48,662 --> 00:42:50,206 So you are a beggar! 395 00:42:52,209 --> 00:42:53,209 Beggar So? 396 00:42:53,293 --> 00:42:54,836 That's me. 397 00:43:15,777 --> 00:43:16,777 Lucky I'm fast on my feet 398 00:43:17,780 --> 00:43:18,780 That was close. 399 00:43:22,827 --> 00:43:25,872 Not fast enough, You can't escape from me! 400 00:43:32,672 --> 00:43:36,969 Your father paid me well to train you. You can't escape. 401 00:43:43,101 --> 00:43:44,686 How long will this take? 402 00:43:46,855 --> 00:43:48,565 - A day? - One year exactly. 403 00:43:48,983 --> 00:43:50,734 I'll never make it 404 00:43:59,411 --> 00:44:02,081 You already have your cash. If I don't study, then you can relax. 405 00:44:02,540 --> 00:44:04,709 But I insist on teaching you. 406 00:44:05,543 --> 00:44:06,669 You damn old fool! 407 00:44:26,525 --> 00:44:27,527 Release me if you dare! 408 00:44:36,454 --> 00:44:37,955 Damn beggar! 409 00:44:38,414 --> 00:44:41,095 The tiger doesn't show his strength, and you assume he's a sick cat. 410 00:44:41,502 --> 00:44:44,254 I'll show you what a tiger's about. 411 00:44:56,894 --> 00:44:58,562 I see your tiger's got a bad paw, huh? 412 00:45:18,126 --> 00:45:19,337 It's still there 413 00:45:36,398 --> 00:45:39,151 All that kung fu looks like dancing. 414 00:45:40,778 --> 00:45:41,778 The Crane attacks! 415 00:45:44,073 --> 00:45:46,618 Crane's Beak. Angry Crane. 416 00:45:47,077 --> 00:45:48,912 Crane eats the Shrimp! 417 00:45:50,372 --> 00:45:54,210 - The Crane flies. - How's your head? 418 00:46:08,810 --> 00:46:11,439 Your fingers are stronger than my teeth? 419 00:46:16,486 --> 00:46:17,486 I'm coming to get you! 420 00:46:21,241 --> 00:46:22,241 You scared me. 421 00:46:22,702 --> 00:46:24,162 Climbing trees to get away now? 422 00:46:25,288 --> 00:46:26,288 No. 423 00:46:27,540 --> 00:46:28,740 I'm just using Monkey kung fu. 424 00:46:58,159 --> 00:46:59,369 Ready to learn? 425 00:46:59,827 --> 00:47:00,995 - Answer answer! - My head! 426 00:47:01,997 --> 00:47:04,041 OK, OK.. not that hard please! 427 00:47:06,126 --> 00:47:08,922 I'll study your style then, but what a way to recruit. 428 00:47:34,243 --> 00:47:36,161 I don't want to die like this. 429 00:47:43,003 --> 00:47:44,546 Are you trying to kill me? 430 00:47:50,219 --> 00:47:51,979 I thought you were supposed to teach Kung Fu. 431 00:47:53,015 --> 00:47:54,641 But you are trying to kill me. 432 00:47:57,352 --> 00:48:02,525 All my students must learn to fall first. This is my way of teaching. 433 00:48:56,922 --> 00:48:58,257 Trying to escape? 434 00:48:58,715 --> 00:48:59,715 I just wanna take a piss. 435 00:49:00,133 --> 00:49:02,678 Then piss over there! 436 00:49:17,362 --> 00:49:19,364 From the right jar to the left jar. 437 00:49:28,040 --> 00:49:30,085 The back jar to the right jar. 438 00:49:41,891 --> 00:49:43,601 The left jar to the right jar. 439 00:49:45,728 --> 00:49:47,479 Right jar to the front jar. 440 00:49:56,324 --> 00:50:00,369 Left to right jar, right to left jar. I'll never finish! 441 00:50:04,499 --> 00:50:05,542 Continue! 442 00:50:08,004 --> 00:50:10,423 This is torture. 443 00:50:37,746 --> 00:50:38,914 Fei-Hung! Fei-Hung! 444 00:50:53,682 --> 00:50:55,350 Have a good wash, you damn old fool! 445 00:51:28,805 --> 00:51:29,973 Hey boy, move away! 446 00:51:33,895 --> 00:51:36,355 Did you hear what I said? Are you deaf? 447 00:51:37,858 --> 00:51:40,569 Are you blind? Can't you see I'm busy?! 448 00:51:42,195 --> 00:51:44,991 Damn kid, how arrogant you are! 449 00:51:46,075 --> 00:51:49,245 Arrogant? Is this your place? Suppose I don't move? 450 00:51:51,624 --> 00:51:53,751 What a big mouth! Damn kid! 451 00:51:54,418 --> 00:51:56,546 You really haven't met a wicked person before. 452 00:52:06,015 --> 00:52:07,015 How's it feel? 453 00:52:08,434 --> 00:52:12,231 Burning my ass!? You sure are wicked! I will show you! 454 00:52:42,683 --> 00:52:47,145 Such lousy Kung Fu, and you want to show off? Who taught you that? 455 00:52:48,106 --> 00:52:49,774 My father taught me! 456 00:53:06,544 --> 00:53:09,297 Such lousy stuff! Seems your father's Kung Fu style is limited. 457 00:53:09,755 --> 00:53:12,216 I wouldn't ask him to clean my shoes. 458 00:53:18,307 --> 00:53:19,892 I think you'd better call me father. 459 00:53:21,060 --> 00:53:22,060 Screw your mother! 460 00:53:30,362 --> 00:53:31,362 Sit down! 461 00:53:32,449 --> 00:53:33,450 Get up! Sit down again! 462 00:53:37,704 --> 00:53:39,790 Indeed you are a too obedient son. 463 00:53:58,520 --> 00:54:01,190 - Helping me with my shoes, pretty boy? - Obviously! 464 00:54:06,279 --> 00:54:08,199 With my hands tied I can still beat you to death. 465 00:54:09,324 --> 00:54:11,911 You better use them, I'm not scared. 466 00:54:23,800 --> 00:54:24,800 Scared yet? 467 00:54:25,760 --> 00:54:27,804 I'll fight to the end! 468 00:54:34,687 --> 00:54:37,816 Watch your hands, your stomach, your feet, your head! 469 00:54:41,653 --> 00:54:42,653 Don't come here! 470 00:54:43,281 --> 00:54:46,117 So, you're hiding in your turtle shell now. 471 00:55:02,845 --> 00:55:07,766 I'm mocking you. You could study for the rest of your life and not beat me. 472 00:55:23,660 --> 00:55:26,020 Killing you with one kick would mean I'm harassing a junior. 473 00:55:26,663 --> 00:55:30,293 Killing you with two kicks would ruin my reputation. Crawl between my legs. 474 00:55:30,877 --> 00:55:32,921 Then go home and help your mommy clean pig shit! 475 00:55:35,382 --> 00:55:36,592 Crawl! 476 00:56:06,460 --> 00:56:07,460 Wait! 477 00:56:09,922 --> 00:56:11,256 Aren't these your pants? 478 00:57:01,857 --> 00:57:04,819 Such lousy stuff! Seems your father's Kung Fu style is limited. 479 00:57:05,653 --> 00:57:07,133 I wouldn't ask him to clean my shoes. 480 00:57:17,208 --> 00:57:22,213 I'm mocking you. You could study for the rest of your life and not beat me. 481 00:57:39,233 --> 00:57:41,593 Killing you with one kick would mean I'm harassing a junior. 482 00:57:42,237 --> 00:57:44,277 Killing you with two kicks would ruin my reputation. 483 00:57:44,657 --> 00:57:48,160 Crawl between my legs. Then go home and help your mommy clean pig shit! 484 00:59:08,712 --> 00:59:12,008 You idiot, this wine is very expensive. 485 00:59:14,552 --> 00:59:16,596 The wine smells good huh? 486 00:59:17,138 --> 00:59:18,819 You drink your wine. I'll dry your clothes. 487 00:59:35,868 --> 00:59:36,911 Hey why so sexy? 488 00:59:52,805 --> 00:59:54,473 It's on fire! 489 00:59:58,895 --> 01:00:02,774 You burnt my best cloak! 490 01:00:37,648 --> 01:00:38,648 My backbone! 491 01:01:04,012 --> 01:01:06,431 - My wrists! - Your wrists are not strong enough. 492 01:01:14,441 --> 01:01:17,778 Such little food 493 01:01:18,320 --> 01:01:19,780 and the tea's cold. 494 01:01:20,365 --> 01:01:21,991 Cold huh?! 495 01:01:22,700 --> 01:01:25,078 And now I'm having a headache. 496 01:01:25,912 --> 01:01:26,997 Eat! 497 01:01:35,173 --> 01:01:38,843 Your hands are trembling from all the training? 498 01:03:05,778 --> 01:03:07,237 Master, I'm finished. 499 01:03:08,948 --> 01:03:11,201 Finished it all? 500 01:03:11,660 --> 01:03:14,496 Now, use these smaller cups to empty it again. 501 01:03:16,207 --> 01:03:17,207 Go on. 502 01:03:19,126 --> 01:03:21,963 I wish I'd know about this part first. 503 01:03:29,639 --> 01:03:31,182 This is killing me. 504 01:03:37,314 --> 01:03:38,314 Fei-Hung! 505 01:03:39,775 --> 01:03:41,361 Crack this walnut for me. 506 01:03:45,865 --> 01:03:47,743 No, you break it like this 507 01:03:50,955 --> 01:03:51,955 Now you try. 508 01:04:51,650 --> 01:04:56,238 Master, if you keep up with this, even a monkey will be finished. 509 01:04:57,073 --> 01:04:58,742 Master, why don't we go for a walk? 510 01:05:00,744 --> 01:05:01,744 All right. 511 01:05:04,247 --> 01:05:07,919 I told you, I'm very good at this. 512 01:05:13,675 --> 01:05:15,260 It's true, Master. 513 01:05:22,894 --> 01:05:24,397 Place your bets. 514 01:05:24,980 --> 01:05:27,400 You have won enough. You should leave now. 515 01:05:27,983 --> 01:05:28,983 Leave? 516 01:05:29,068 --> 01:05:31,905 How can I buy good wine with so little money. 517 01:05:33,407 --> 01:05:36,034 I've still got more money to win. 518 01:05:37,620 --> 01:05:38,913 Hurry up! 519 01:05:46,088 --> 01:05:47,339 Turn it over! 520 01:05:56,600 --> 01:05:58,019 Quit shouting! 521 01:05:59,353 --> 01:06:00,353 Turn it over. 522 01:06:04,568 --> 01:06:08,489 You're amazing, Master. You did it again. 523 01:06:14,997 --> 01:06:16,707 Put down your bets. We're getting rich. 524 01:06:18,292 --> 01:06:19,292 You're good. 525 01:06:20,252 --> 01:06:22,255 Let's play a game. One large bet. 526 01:06:23,465 --> 01:06:27,052 Right, this time it will be difficult to get broke. 527 01:06:53,500 --> 01:06:55,085 - Go ahead, choose. - No problem. 528 01:07:01,801 --> 01:07:02,801 Turn it over. 529 01:07:13,773 --> 01:07:15,149 I'm sorry. 530 01:07:17,735 --> 01:07:21,615 You think you're quick, huh? Well, my eyes are quicker. 531 01:07:26,955 --> 01:07:28,832 So, you're trying to cheat, huh? 532 01:07:31,501 --> 01:07:33,671 Police! Police! Run! 533 01:07:45,309 --> 01:07:49,063 You're quite outrageous. Give me back my money! 534 01:07:49,605 --> 01:07:53,068 You'll never get your money back. So you know who I am? 535 01:07:53,819 --> 01:07:55,179 Who cares what kind of rat you are! 536 01:07:55,988 --> 01:08:00,493 Well said, I'm actually Iron-Head Rat. 537 01:08:01,244 --> 01:08:02,404 I'll show you with this brick 538 01:08:04,415 --> 01:08:06,042 Very hard indeed. 539 01:08:07,334 --> 01:08:08,334 Scared? 540 01:08:10,255 --> 01:08:11,255 Stop there! 541 01:08:11,757 --> 01:08:16,094 If you don't give me back my money, I will beat you up even if you are a tiger. 542 01:08:17,555 --> 01:08:21,476 In this district only I am beating people. Nobody dares to beat me! 543 01:08:22,018 --> 01:08:24,730 You must be tired of living. I'll let you try my iron head! 544 01:08:45,712 --> 01:08:47,589 Master, he bumped my lungs! 545 01:08:48,090 --> 01:08:49,090 Don't give up! 546 01:08:49,967 --> 01:08:51,594 Now you see I am good! 547 01:09:00,479 --> 01:09:01,479 This is fun! 548 01:09:15,330 --> 01:09:16,998 Good, very good. 549 01:09:44,280 --> 01:09:47,075 Bet you never guess, you'd end up in someone's pants! 550 01:10:19,529 --> 01:10:22,240 An iron hammer for an iron head? 551 01:10:44,975 --> 01:10:45,976 Can you take it? 552 01:10:49,939 --> 01:10:50,982 That's enough, please! 553 01:11:09,671 --> 01:11:10,951 Master, I can't take it anymore. 554 01:11:27,441 --> 01:11:29,152 - Lazy - No. 555 01:11:38,036 --> 01:11:40,664 My hands are gonna break! 556 01:11:46,087 --> 01:11:49,008 No more exercises. Go fetch me some wine. 557 01:11:50,843 --> 01:11:51,927 RESTAURANT WAI YU 558 01:12:02,315 --> 01:12:03,399 Waiter 559 01:12:03,858 --> 01:12:04,984 Coming. What do you want? 560 01:12:06,444 --> 01:12:09,072 - Some wine - Shall I fill it up? 561 01:12:09,698 --> 01:12:11,992 No, 3 cups will be enough. 562 01:12:12,534 --> 01:12:13,870 Is that all? 563 01:12:14,579 --> 01:12:16,998 Hurry up, don't just stand here. 564 01:12:48,660 --> 01:12:50,537 Damn it! Where's that stupid boy with my wine? 565 01:13:00,632 --> 01:13:02,134 Idiot. 566 01:13:08,808 --> 01:13:09,808 That's him! 567 01:13:17,861 --> 01:13:19,529 Old man, who are you? 568 01:13:20,238 --> 01:13:21,239 Who are you then? 569 01:13:26,662 --> 01:13:28,502 Ever heard of Xu Qing Tian, the King of Sticks? 570 01:13:28,873 --> 01:13:35,046 Yes, I do. Have you ever heard of Beggar So then? 571 01:13:35,672 --> 01:13:37,091 Beggar So? 572 01:13:37,800 --> 01:13:38,800 In person! 573 01:13:41,179 --> 01:13:42,179 Let's go! 574 01:13:43,014 --> 01:13:45,642 Don't go yet, Big Brother. He doesn't look like Beggar So. 575 01:13:50,231 --> 01:13:54,402 He's trembling, he isn't the real Beggar So. 576 01:14:00,701 --> 01:14:02,704 Faking Beggar So? I'm not fooled so easy. 577 01:14:04,164 --> 01:14:06,583 But I'm not lying, I am Beggar So! 578 01:15:04,233 --> 01:15:05,233 Give me the wine! 579 01:15:14,996 --> 01:15:15,997 It's water! 580 01:15:23,589 --> 01:15:25,149 Damn you kid. Now see what you've done. 581 01:15:58,129 --> 01:15:59,129 Master! 582 01:16:07,389 --> 01:16:08,390 Die you! 583 01:16:32,836 --> 01:16:33,836 They are lucky this time. 584 01:16:34,295 --> 01:16:37,591 Next time I see them, I will break their bones! Go! 585 01:17:03,246 --> 01:17:05,748 What's up? Lost your appetite from being beaten up? 586 01:17:07,250 --> 01:17:10,129 Master, it's all my fault you were beaten. 587 01:17:10,796 --> 01:17:13,466 You're quite right about that indeed. 588 01:17:13,966 --> 01:17:18,305 I've seen a lot of things, but till today, 589 01:17:18,805 --> 01:17:20,515 I've never been beaten like this. 590 01:17:21,099 --> 01:17:24,812 He wasn't better, but you've no strength without your wine. 591 01:17:27,398 --> 01:17:28,398 You sure can talk. 592 01:17:29,902 --> 01:17:34,616 True, but if I was taught better, I could've beaten that jerk. 593 01:17:36,534 --> 01:17:38,828 You mean to say I'm not teaching you right? 594 01:17:40,580 --> 01:17:45,419 You're just pushing me around. You're teaching me how to beaten. 595 01:17:52,928 --> 01:17:56,724 Your father is without question an excellent master of Hung Kuen style. 596 01:17:57,558 --> 01:17:59,978 His methods are among the best. 597 01:18:00,521 --> 01:18:02,648 So why would he ask me to teach his son? 598 01:18:04,358 --> 01:18:06,068 He wants you to torture me. 599 01:18:08,488 --> 01:18:12,575 He asked me because he knows I've got a secret style. 600 01:18:14,870 --> 01:18:15,870 What secret style? 601 01:18:16,497 --> 01:18:18,040 The 8 Drunken Gods! 602 01:18:19,376 --> 01:18:22,963 That's nothing valuable, fighting in a drunken state! 603 01:18:24,714 --> 01:18:26,035 That shows your damned ignorance. 604 01:18:26,592 --> 01:18:31,389 Many people have asked me to teach them but I turned them all down! 605 01:19:05,971 --> 01:19:09,933 Don't be fooled by my staggering, there's power inside to kill, 606 01:19:10,393 --> 01:19:15,982 It looks real enough, yet it isn't, the pretense lets you win. 607 01:19:36,423 --> 01:19:37,883 Clever, isn't it? 608 01:19:38,634 --> 01:19:40,074 So why haven't you taught me it yet? 609 01:19:42,262 --> 01:19:44,098 Didn't your father tell you that 610 01:19:44,599 --> 01:19:47,393 foundation is very important. 611 01:19:47,936 --> 01:19:52,274 I do this because I want you to have a good foundation. 612 01:19:55,695 --> 01:19:56,695 I think you're ready. 613 01:19:57,155 --> 01:19:58,155 Really? 614 01:19:58,323 --> 01:20:02,703 To study Drunken Fist, you'll find it easier if you have a drink first. 615 01:20:06,207 --> 01:20:07,208 Drink up. 616 01:20:14,884 --> 01:20:16,177 Have another cup. 617 01:20:22,935 --> 01:20:24,895 Hung, have you ever been to school? 618 01:20:25,479 --> 01:20:27,732 Yes, for a few years. 619 01:20:30,443 --> 01:20:31,443 Drink up the wine. 620 01:20:33,405 --> 01:20:34,405 May our cups never rest. 621 01:20:34,866 --> 01:20:36,659 For I'll sing you a song. 622 01:20:37,702 --> 01:20:39,495 I'll put your ears to the test. 623 01:20:40,956 --> 01:20:43,876 Power and wealth are no avail to us. 624 01:20:44,793 --> 01:20:47,672 When only are drinking prevails. 625 01:20:48,214 --> 01:20:49,214 Enough, enough. 626 01:20:53,679 --> 01:20:56,974 Sober men and sages are lost through the ages. 627 01:20:58,726 --> 01:21:01,188 All our brave drinkers shall never die. 628 01:21:04,316 --> 01:21:06,110 All our brave drinkers shall never die. 629 01:21:06,819 --> 01:21:08,487 Shing Fung produces the finest of wines. 630 01:21:10,865 --> 01:21:13,619 The best solders of Shien Yang are always young. 631 01:21:16,413 --> 01:21:18,248 Even the King couldn't stop my drinking. 632 01:21:19,542 --> 01:21:22,086 Let's drink a toast to our ship that's sinking. 633 01:21:24,631 --> 01:21:26,300 With uplifted cup I say to the full moon. 634 01:21:29,970 --> 01:21:31,806 Why does my shadow appear to swoon? 635 01:21:33,225 --> 01:21:34,768 Wine in a radiant cup you see. 636 01:21:37,103 --> 01:21:38,904 Put down that cup the horses are awaiting thee 637 01:21:40,274 --> 01:21:43,361 Fallen on the battlefield, the soldier says who will remember me? 638 01:21:44,446 --> 01:21:45,948 Who will remember me? 639 01:21:47,574 --> 01:21:49,117 Who will remember me? 640 01:22:00,005 --> 01:22:03,175 Lu Dong-Bin, the drunkard with inner strength. 641 01:22:40,886 --> 01:22:44,891 Tie-Guai Li, the drunken cripple with the powerful right leg. 642 01:23:12,047 --> 01:23:15,843 Han Zhong-Li, the drunkard holding a pot in his arms. 643 01:23:43,416 --> 01:23:46,963 LAN Cai-He, the drunkard with the sudden deadly waist attack 644 01:24:14,411 --> 01:24:17,581 Zhang Guo-Lao, the drunkard with the swift double-kicks. 645 01:24:46,948 --> 01:24:49,576 Cao Guo-Jiu, the drunkard with the powerful throat lock 646 01:25:16,107 --> 01:25:18,610 Han Xiang-Zi, the drunken flute player with powerful wrists. 647 01:25:39,092 --> 01:25:42,346 He Xian-GU, the drunken woman flaunting her body. 648 01:25:50,397 --> 01:25:51,557 What are you 'dinging' about? 649 01:25:51,856 --> 01:25:53,567 Studying without seriousness! 650 01:25:54,109 --> 01:25:56,404 Why is this style so feminine? 651 01:25:56,904 --> 01:26:00,534 He Xian-GU is a woman, yes. Watch me. 652 01:26:06,164 --> 01:26:07,164 Pay attention. 653 01:26:21,224 --> 01:26:22,504 Continue practicing by yourself! 654 01:26:23,143 --> 01:26:24,144 Okay, I will. 655 01:26:25,145 --> 01:26:26,606 Practice hard. 656 01:26:31,569 --> 01:26:33,989 Female style, I wouldn't learn it even for free. 657 01:26:38,911 --> 01:26:46,503 Why do you stop the villagers from selling me the Bull Head Hill? 658 01:26:50,549 --> 01:26:53,678 You supported your son's act of beating up my son. 659 01:26:54,387 --> 01:26:58,726 And now you are sticking your nose into my business. 660 01:27:00,394 --> 01:27:02,396 Mr. Li, why do you want to buy the hill? 661 01:27:06,151 --> 01:27:09,279 That old graveyard up there is cursed, it has been haunting us for centuries. 662 01:27:09,905 --> 01:27:11,145 It's disturbing family spirits. 663 01:27:11,908 --> 01:27:13,660 I have to buy it 664 01:27:14,202 --> 01:27:18,916 They'll get more than $10 per lot It's good money for that land. 665 01:27:19,416 --> 01:27:20,536 You should keep out of this. 666 01:27:21,460 --> 01:27:23,140 You sure it's only because of the spirits? 667 01:27:25,507 --> 01:27:29,553 You don't believe me? I've got three mistresses without children. 668 01:27:30,053 --> 01:27:32,390 And my daughter-in-law who has been with us a few years. 669 01:27:32,890 --> 01:27:34,730 She can't even produce a chicken egg or a fart! 670 01:27:36,227 --> 01:27:38,605 Maybe you've just become impotent. 671 01:27:43,570 --> 01:27:46,281 You can't hide anything from me. 672 01:27:48,408 --> 01:27:50,160 What do you mean? 673 01:27:50,661 --> 01:27:53,497 Li Wan-hao, I think you just want what's hidden on the hill. 674 01:27:55,624 --> 01:27:56,624 What is that? 675 01:27:56,835 --> 01:27:57,835 Coal! 676 01:27:58,878 --> 01:28:02,508 You secretly deal with the Coal Company. 677 01:28:03,009 --> 01:28:05,845 To make profit from the selling of the coal. 678 01:28:07,096 --> 01:28:09,297 You can hide your guilt before the villagers but not me. 679 01:28:15,398 --> 01:28:18,484 Since you know it, I won't deny. 680 01:28:19,193 --> 01:28:23,782 If you don't interfere with my business, I will give you 20% of the profit. 681 01:28:24,408 --> 01:28:30,999 20%? How respectful of you! Listen, the hill belongs to the village. 682 01:28:31,583 --> 01:28:33,793 No one can take it away, get out of here! 683 01:28:35,880 --> 01:28:39,842 Wong Kei-Ying, you're trying to go against me. 684 01:28:40,509 --> 01:28:41,710 You are going to pay for this! 685 01:29:01,952 --> 01:29:04,913 $1,000 for the death of Wong Kei-Ying of Fushan. 686 01:29:08,501 --> 01:29:09,501 Wong Kei-Ying? 687 01:29:10,628 --> 01:29:12,046 BIRTHDAY CEREMONY 688 01:29:23,142 --> 01:29:24,811 - Master - Is the food for tonight ready? 689 01:29:25,311 --> 01:29:26,311 Yes, Master. 690 01:29:31,360 --> 01:29:33,001 Hurry up there'll be many guests tonight. 691 01:29:40,204 --> 01:29:42,957 Hey, Master Xu! 692 01:29:45,085 --> 01:29:46,545 Arranging a funeral? 693 01:29:49,590 --> 01:29:54,387 You low-life scum! Didn't you suffer enough last time? Got a new itch for pain? 694 01:29:57,683 --> 01:30:00,978 My body doesn't have an itch, but my hands kind of have the itch. 695 01:30:01,895 --> 01:30:03,655 Alright. I'll make you an extra dish tonight! 696 01:30:03,897 --> 01:30:05,191 Master, what's it? 697 01:30:05,692 --> 01:30:08,403 - Bamboo shoot and pork, give me a rod - Yes. 698 01:30:09,237 --> 01:30:10,363 Barbeque pork? 699 01:30:12,158 --> 01:30:13,701 I'll have a piece first. 700 01:30:15,161 --> 01:30:16,787 Tastes good. 701 01:30:18,123 --> 01:30:19,123 Master! 702 01:30:22,294 --> 01:30:23,294 Cheers. 703 01:30:24,756 --> 01:30:25,756 Come on! 704 01:30:59,712 --> 01:31:02,033 Wow, your teeth are sharp! They bit right through the bowl. 705 01:31:23,991 --> 01:31:24,991 Now what? 706 01:31:36,380 --> 01:31:39,300 Be careful now, toothy. 707 01:31:50,271 --> 01:31:52,273 Poor you.. with a capital P. 708 01:32:08,042 --> 01:32:09,293 Sit still. 709 01:32:17,302 --> 01:32:18,929 A fart for the King of Sticks. 710 01:32:29,733 --> 01:32:31,234 'Hungry Dog fighting for a shit meal' 711 01:32:32,028 --> 01:32:33,029 Not quite! 712 01:32:39,328 --> 01:32:40,704 You like it? 713 01:34:03,759 --> 01:34:04,968 He's drunk! 714 01:34:42,095 --> 01:34:43,763 Master will have wine to drink this time. 715 01:34:51,271 --> 01:34:55,110 Master, the King of Sticks gave us wine. It's free of charge. 716 01:35:19,471 --> 01:35:23,392 Fei-Hung. We've been together for a whole year. 717 01:35:24,101 --> 01:35:27,439 It's time for us to go our own paths. 718 01:35:28,773 --> 01:35:30,734 I've taught you all the techniques. 719 01:35:31,235 --> 01:35:33,863 Practice well and remember, 720 01:35:34,697 --> 01:35:36,782 The 8 Drunken Gods is the ultimate Kung Fu. 721 01:35:37,366 --> 01:35:41,913 My home is the world, try not to miss me. Go home, son. 722 01:35:42,414 --> 01:35:47,211 If you ever need me, I'll come. Regards Beggar So. 723 01:36:17,372 --> 01:36:18,581 Higher. 724 01:36:26,423 --> 01:36:27,423 Master Wong. 725 01:36:30,387 --> 01:36:31,387 What is it? 726 01:36:31,554 --> 01:36:34,683 Li and his men are digging up on Bull Head Hill. 727 01:36:35,058 --> 01:36:36,519 Really? 728 01:36:37,061 --> 01:36:39,397 Tell my sister I'm going there. Grab this. 729 01:36:42,985 --> 01:36:43,985 This way. 730 01:37:19,443 --> 01:37:23,489 Wong Kei-Ying, your skill in Hung Kuen style is renowned, I compliment you. 731 01:37:25,658 --> 01:37:30,581 Who are you? I don't know you. Why do you want to kill me? 732 01:37:31,415 --> 01:37:35,628 I, Yen Tie Xin, kill for money. And never have I failed my missions. 733 01:37:36,129 --> 01:37:40,843 Today I have a worthy opponent, I'd like to pay you my respects. 734 01:37:42,762 --> 01:37:47,184 So you are the famous cold-blooded assassin Yen Tie Xin. 735 01:37:49,102 --> 01:37:50,102 Well said. 736 01:37:51,646 --> 01:37:55,151 But it won't be easy to kill me! 737 01:37:55,818 --> 01:37:58,656 Then I suppose you'll wish me luck, Master Wong. 738 01:38:19,221 --> 01:38:21,765 Hands are for door knobs and legs break down doors. 739 01:38:31,610 --> 01:38:34,321 30% attack with hands, 70% with legs. 740 01:39:16,620 --> 01:39:19,081 Wong Kei-Ying, this is the day you will die! 741 01:39:33,848 --> 01:39:34,850 Father, are you alright? 742 01:39:35,351 --> 01:39:37,144 You naughty boy, so you're finally back? 743 01:39:38,020 --> 01:39:40,147 It's alright. Don't be afraid. 744 01:39:40,689 --> 01:39:43,170 Whoever dares to attack my father, I'll give him a good lesson. 745 01:39:48,157 --> 01:39:49,450 Guess I should be afraid. 746 01:39:51,369 --> 01:39:54,289 Oh, so it's you, the loser. Coming home to attend your father's funeral. 747 01:39:57,959 --> 01:40:01,673 Master Wong, you must be quite proud of giving birth to such a son. 748 01:40:03,591 --> 01:40:06,260 And you might give birth to a son without an ass! 749 01:40:08,180 --> 01:40:12,309 Damn kid, go home and pick pig shit or I'll have to kill you too. 750 01:40:13,603 --> 01:40:15,855 I won't pick pig shit. I'd rather pick on you! 751 01:40:16,564 --> 01:40:20,528 OK, I guess I'll kill two for the price of one. 752 01:40:27,369 --> 01:40:28,870 Hey, hold it, hold it, wait for me! 753 01:40:33,418 --> 01:40:34,585 Master, why are you here? 754 01:40:35,461 --> 01:40:38,339 How can I miss such a great fight. 755 01:40:39,633 --> 01:40:43,637 Beggar So, this is none of your business. Get lost! 756 01:40:44,596 --> 01:40:45,682 You are mistaken. 757 01:40:46,141 --> 01:40:49,561 This is very much my business. 758 01:40:50,103 --> 01:40:54,692 But don't worry, I'm not going to fight you. 759 01:40:55,192 --> 01:40:57,737 He is good enough to take care of you. 760 01:40:59,573 --> 01:41:00,907 Have a little drink! 761 01:41:42,455 --> 01:41:44,875 Master, it's very strong. What is it? 762 01:41:45,584 --> 01:41:49,130 - San Pien Wine - Good wine! 763 01:42:44,527 --> 01:42:47,656 Lu Dong-Bin, the drunk with inner strength. 764 01:42:59,169 --> 01:43:00,171 The cripple Tie-Guai Li! 765 01:43:28,620 --> 01:43:31,498 The drunk with a strong right leg. 766 01:43:32,666 --> 01:43:34,085 LAN Cai-He 767 01:43:51,647 --> 01:43:55,192 A sudden attack to the waist. Han Zhong-Li! 768 01:43:57,695 --> 01:44:00,115 Holding a pot in his arms, Han's gone mad! 769 01:44:16,299 --> 01:44:18,177 Well done, The 8 Drunken Gods. 770 01:44:19,512 --> 01:44:22,682 Patience, you've not seen it all yet 771 01:44:24,143 --> 01:44:25,227 Han Xiang-Zi. 772 01:44:29,858 --> 01:44:31,901 He's the flute player with the powerful wrists. 773 01:45:00,225 --> 01:45:01,225 Impressive! 774 01:45:03,396 --> 01:45:04,396 Your flute is bent. 775 01:45:05,732 --> 01:45:10,321 - Cao Guo-Jiu, drunkard with the powerful.. - Throat Lock 776 01:45:33,515 --> 01:45:35,475 I'll beat you till you fall on your knees begging! 777 01:45:49,366 --> 01:45:50,526 The Devil's Shadowless Hands. 778 01:45:52,411 --> 01:45:53,411 Yes, you're very smart. 779 01:45:56,707 --> 01:45:57,959 Zhang Guo-Lao! 780 01:46:04,174 --> 01:46:05,775 I don't think you want to reach old age! 781 01:46:22,946 --> 01:46:24,386 Where's the drunken He Xian-GU then? 782 01:46:25,950 --> 01:46:27,201 Ho. 783 01:46:35,419 --> 01:46:36,419 Wait! 784 01:46:37,129 --> 01:46:38,923 - Master, there's a problem. - What? 785 01:46:40,175 --> 01:46:41,375 I didn't bother to learn this! 786 01:46:43,511 --> 01:46:46,223 - Can you teach me now? - Isn't it a bit too late? 787 01:47:14,089 --> 01:47:17,343 She'll appear without a shadow, just perform the actions. 788 01:47:20,346 --> 01:47:23,934 Combine the other 7 styles, and make your own He Xian-GU. 789 01:47:27,395 --> 01:47:29,148 OK, I'll make up my own He Xian-GU. 790 01:47:42,872 --> 01:47:44,582 This is called Widow Seeing Lover off. 791 01:47:52,091 --> 01:47:54,301 Woman sitting on a toilet seat. 792 01:48:01,811 --> 01:48:02,812 You missed! 793 01:48:11,321 --> 01:48:12,656 Putting on Make-up. 794 01:48:16,244 --> 01:48:18,037 Pretty girl looks in the mirror. 795 01:48:19,414 --> 01:48:21,208 These are the famous 8 Drunken Gods? 796 01:48:22,668 --> 01:48:24,211 You think you're the only master here. 797 01:48:24,920 --> 01:48:29,509 Well, my Drunken Gods don't mess around! 798 01:49:59,447 --> 01:50:01,574 Xian-GU wants another drink! 58287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.