Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,000 --> 00:00:51,377
$500.00 for the death of Chen Guo-Wei.
2
00:01:14,196 --> 00:01:15,196
Hey, my friend!
3
00:01:16,782 --> 00:01:19,452
Stop practicing! Save your strength!
4
00:01:23,915 --> 00:01:29,046
You must be the Four Door
Fist Champion - Chen Guo-Wei?
5
00:01:30,841 --> 00:01:32,926
I'm Chen Guo-Wei.
And who might you be?
6
00:01:34,428 --> 00:01:35,887
I am Yen Tie Xin.
7
00:01:39,475 --> 00:01:41,811
So you're THE Yen Tie Xin..
8
00:01:42,395 --> 00:01:45,399
Known for his famous devil's kick?
9
00:01:48,026 --> 00:01:49,111
You are quite right
10
00:01:50,780 --> 00:01:51,780
At this time..
11
00:01:53,241 --> 00:01:55,952
I've been given money - to kill you!
12
00:01:56,662 --> 00:02:00,082
There is no feud between us two!
Regarding the one that hired you..
13
00:02:00,458 --> 00:02:02,042
I can pay you double to kill him!
14
00:02:03,378 --> 00:02:06,298
You could, only my honor comes first.
15
00:02:06,757 --> 00:02:09,802
I've accepted the money, the contract is sealed.
16
00:02:10,720 --> 00:02:11,800
So I will have to kill you.
17
00:02:12,180 --> 00:02:14,724
Don't you look down on me!
My famous Four Door Fists
18
00:02:15,099 --> 00:02:17,561
have yet to be defeated!
Don't be too sure you will win!
19
00:02:18,520 --> 00:02:20,981
I don't care whether your
fists are strong or weak!
20
00:02:21,523 --> 00:02:23,109
Either way I will break them!
21
00:03:25,973 --> 00:03:27,475
WONG KEI-YING SCHOOL
22
00:03:45,997 --> 00:03:46,997
Kai Hsien!
23
00:03:50,334 --> 00:03:51,374
What's the matter, master?
24
00:03:51,920 --> 00:03:54,173
I'm going out, keep an eye on them.
25
00:03:55,048 --> 00:03:56,133
Don't worry, you just go.
26
00:04:03,391 --> 00:04:04,391
Stop!
27
00:04:06,729 --> 00:04:12,611
Let's practice the Five Animal Styles
which I taught you a few days ago.
28
00:04:13,737 --> 00:04:15,097
Pretending to be the Master again.
29
00:04:15,530 --> 00:04:16,656
- Miserable!
- Pointless!
30
00:04:17,282 --> 00:04:18,826
Start now.
31
00:04:20,203 --> 00:04:21,329
Dragon Sees Tiger
32
00:04:22,622 --> 00:04:25,876
Tiger rear. Snake's Tongue Darts Out.
33
00:04:26,835 --> 00:04:29,379
Panther Sees Fire White
Crane Spreads Wings.
34
00:04:32,592 --> 00:04:33,592
Hold it, hold it.
35
00:04:36,931 --> 00:04:40,976
Look at you! Not even a sign of strength.
How can you learn Kung Fu?
36
00:05:17,894 --> 00:05:20,188
Damn stupid fool! How dare you?!
37
00:05:20,772 --> 00:05:22,733
Playing tricks on your Senior?!
38
00:05:23,234 --> 00:05:25,319
Die! Die you! Playing tricks! Die!
39
00:05:25,862 --> 00:05:26,862
It wasn't me!
40
00:05:27,238 --> 00:05:29,241
If it wasn't you, then who was it?
41
00:05:29,992 --> 00:05:31,618
It was naughty Hung.
42
00:05:37,459 --> 00:05:38,459
Hey, naughty Hung!
43
00:05:40,503 --> 00:05:42,590
Even though Master Wong is your father
44
00:05:43,507 --> 00:05:45,342
you don't have a right
to cause trouble here.
45
00:05:45,843 --> 00:05:48,430
You think Kung Fu
is just a performance.
46
00:05:48,930 --> 00:05:51,975
You're telling me my Kung Fu is lousy?
47
00:05:52,893 --> 00:05:55,021
Not lousy, just a little bad.
48
00:05:56,439 --> 00:05:58,149
Oh, bad in what way may I ask?
49
00:05:59,775 --> 00:06:02,946
Right, look at your Panther Sees Fire.
50
00:06:03,447 --> 00:06:04,447
Well what's wrong?
51
00:06:04,781 --> 00:06:07,911
You've exposed your body.
It's easy to attack you.
52
00:06:08,578 --> 00:06:12,332
And that Horse Stance is
bow-legged. Just a kick.
53
00:06:16,337 --> 00:06:18,547
And you're down there.
54
00:06:29,685 --> 00:06:31,646
What are you laughing at?
55
00:06:36,068 --> 00:06:38,530
So you want to test my Kung Fu?
56
00:06:39,155 --> 00:06:42,075
I wouldn't say testing, rather comparing.
57
00:06:43,326 --> 00:06:45,746
I'd rather eat shit and drink piss
than taking your crap!
58
00:06:46,372 --> 00:06:49,041
Right! Let's start comparing our styles!
59
00:06:57,677 --> 00:06:59,929
Still using this style? Already told you it's exposing!
60
00:07:03,891 --> 00:07:05,561
- Luckily my leg stance is solid
- My hat!
61
00:07:09,148 --> 00:07:10,149
Your hat!
62
00:07:28,253 --> 00:07:29,922
What are you laughing at, Fatty?
63
00:07:38,140 --> 00:07:40,350
Your right leg!
But it's rather the left leg!
64
00:07:41,768 --> 00:07:43,271
Mommy!
65
00:07:51,197 --> 00:07:53,449
You are great, naughty Hung!
66
00:07:53,908 --> 00:07:56,828
Making old crow-face dance like that
67
00:07:57,329 --> 00:08:00,707
He's so full of bullshit, he embarrasses himself!
68
00:08:01,500 --> 00:08:02,960
You really showed him!
69
00:08:10,761 --> 00:08:12,471
How great!
70
00:08:13,889 --> 00:08:15,050
Eat more then, if it's great.
71
00:08:15,767 --> 00:08:18,978
No, I'm talking about that girl.
72
00:08:19,521 --> 00:08:22,775
Wow! That perfect frame
she's got. Yeah, sexy.
73
00:08:23,400 --> 00:08:24,400
- How much?
- 30 cents?
74
00:08:25,319 --> 00:08:26,320
Not bad
75
00:08:27,280 --> 00:08:29,407
Imagine being kissed by that chick
76
00:08:29,908 --> 00:08:34,121
Kissing is for children.
I could get her to hug me.
77
00:08:34,664 --> 00:08:35,665
I don't believe you.
78
00:08:36,165 --> 00:08:38,668
You want to bet on it?
79
00:08:39,168 --> 00:08:40,379
I'll bet you a whole dinner.
80
00:08:41,046 --> 00:08:45,092
But beware that she call you a molester.
You will get in big trouble!
81
00:08:47,053 --> 00:08:48,096
Yeah right!
82
00:08:54,562 --> 00:08:55,562
Watch and learn.
83
00:08:56,856 --> 00:08:57,898
He's looking for trouble.
84
00:09:05,157 --> 00:09:07,577
- Excuse me!
- My eye hurts.
85
00:09:08,953 --> 00:09:10,997
Something got into my eye. Blow it out.
86
00:09:11,497 --> 00:09:13,250
Please, help me.
87
00:09:15,752 --> 00:09:16,920
Harder!
88
00:09:19,465 --> 00:09:20,465
He did it!
89
00:09:21,467 --> 00:09:22,467
Thanks.
90
00:09:22,677 --> 00:09:23,677
Snake!
91
00:09:26,098 --> 00:09:28,392
Don't be afraid. I'll kill it don't be afraid
92
00:09:29,810 --> 00:09:32,898
That's great. I must
try that on your sister.
93
00:09:34,274 --> 00:09:35,274
My sister?
94
00:09:40,072 --> 00:09:43,034
Thought you could take advantage
of my daughter, did you?
95
00:09:46,497 --> 00:09:50,292
Me touch her! She embraced me, damn bitch.
96
00:09:51,211 --> 00:09:52,211
Mother!
97
00:09:52,253 --> 00:09:54,797
You wanted to lay your
filthy hands on her.
98
00:09:55,048 --> 00:09:58,302
On her? She's that pretty?
Nobody would want her.
99
00:09:59,136 --> 00:10:02,431
Looks like you are asking to be beaten up?
Let me teach you a lesson, pervert.
100
00:10:14,487 --> 00:10:17,324
Damn bitch, I see you got
some soft strength. Try this.
101
00:10:31,549 --> 00:10:32,716
The damn bitch is tough.
102
00:10:37,305 --> 00:10:38,765
Attack! Attack!
103
00:10:41,226 --> 00:10:42,854
Some friends they make.
104
00:10:56,244 --> 00:10:59,038
OK, you're nothing but a skinny
old woman, so I let you win!
105
00:11:15,975 --> 00:11:19,645
Are you blind? You dare to bump
into my Young Master!
106
00:11:23,442 --> 00:11:25,694
Antique jade!
107
00:11:26,653 --> 00:11:28,156
Mister, please buy a piece of jade.
108
00:11:31,659 --> 00:11:37,374
- You sure it's real?
- Of course. It's a family inheritance.
109
00:11:37,875 --> 00:11:39,669
- How much?
- 10 dollars.
110
00:11:40,170 --> 00:11:41,671
How can it be worth that?
111
00:11:43,006 --> 00:11:44,006
It's worth it
112
00:11:46,302 --> 00:11:47,302
Just ten cents.
113
00:11:48,221 --> 00:11:51,766
Mister, I can't sell it that cheap.
114
00:11:52,266 --> 00:11:56,438
Please give it back to me.
It's worth more than ten cents.
115
00:11:57,356 --> 00:12:00,527
- Then, you will not even get ten cents.
- My jade.
116
00:12:03,863 --> 00:12:07,701
- You broke my jade! Pay me back!
- Pay? No way.
117
00:12:09,912 --> 00:12:10,913
Father...
118
00:12:11,413 --> 00:12:14,000
You must pay me.
119
00:12:18,422 --> 00:12:19,422
What happened?
120
00:12:19,882 --> 00:12:23,511
He's broken my jade
but refused to pay me
121
00:12:26,848 --> 00:12:28,183
Shithead, piss off!
122
00:12:29,142 --> 00:12:30,435
Who's the shithead talking to?
123
00:12:31,062 --> 00:12:32,438
The shithead's talking to you!
124
00:12:35,149 --> 00:12:36,589
You better pay the man for the jade.
125
00:12:37,193 --> 00:12:39,113
Pay? Not before I put you in the ground.
126
00:12:40,239 --> 00:12:44,452
It's too bad you feel that way,
because I'm in a bad mood.
127
00:12:45,328 --> 00:12:49,374
Let me teach you how to pay.
128
00:13:00,220 --> 00:13:01,638
Let me help you get up!
129
00:13:22,037 --> 00:13:23,080
Wanna kill me?
130
00:13:35,720 --> 00:13:37,222
Wow, this is dangerous!
131
00:13:48,401 --> 00:13:50,820
My knuckles were barely missed!
132
00:13:58,663 --> 00:14:00,456
This money is for you! Get going!
133
00:14:14,098 --> 00:14:16,934
I'm doomed, I'm dead!
134
00:14:17,434 --> 00:14:19,353
Don't be afraid, it's just the blunt end
135
00:14:23,775 --> 00:14:25,485
I will be nice to you.
136
00:14:26,612 --> 00:14:27,612
Don't move!
137
00:14:32,201 --> 00:14:33,495
Please don't!
138
00:14:36,456 --> 00:14:38,625
Haven't got you yet.
139
00:14:39,335 --> 00:14:41,129
Now I got you!
140
00:14:43,256 --> 00:14:44,299
Fainted that easy?
141
00:14:55,020 --> 00:14:59,775
Sometimes my attacks aren't
very accurate. Watch out!
142
00:15:03,237 --> 00:15:05,157
I chop, chop, chop... the meat!
143
00:15:06,408 --> 00:15:08,048
I slice, slice, slice... like a cucumber!
144
00:15:08,535 --> 00:15:11,414
I Beat, Beat, Beat... you like garlic!
145
00:15:11,915 --> 00:15:14,459
I'm glad I came across you. You
sure have brightened my day!
146
00:15:21,217 --> 00:15:25,805
It's been ages, brother.
You still look great.
147
00:15:27,182 --> 00:15:28,850
Your brother is old now.
148
00:15:29,392 --> 00:15:31,354
What a beautiful niece I've got.
149
00:15:32,688 --> 00:15:35,399
She's still a kid.
150
00:15:37,444 --> 00:15:39,571
- Where's Fei-Hung?
- He went out.
151
00:15:40,072 --> 00:15:43,243
This naughty boy always goes out
to play. He's a young man now.
152
00:15:43,743 --> 00:15:45,870
I think you may not recognize him now.
153
00:15:46,996 --> 00:15:48,706
This time, stay longer.
154
00:15:50,125 --> 00:15:51,335
Fei-Hung, don't go away.
155
00:15:52,336 --> 00:15:54,713
Come to greet your auntie and cousin.
156
00:15:58,301 --> 00:15:59,301
Come here, now.
157
00:15:59,553 --> 00:16:01,680
Coming... Shit
158
00:16:11,108 --> 00:16:12,109
Greet your auntie.
159
00:16:13,360 --> 00:16:15,153
Auntie, cousin.
160
00:16:15,488 --> 00:16:17,240
- Cousin.
- Fei-Hung.
161
00:16:18,199 --> 00:16:19,279
What happened to your neck?
162
00:16:19,576 --> 00:16:21,954
I... I slept with my neck in the wrong angle.
163
00:16:22,413 --> 00:16:25,082
Let auntie help you.
164
00:16:25,583 --> 00:16:28,295
- No thanks, auntie.
- Come on, relax
165
00:16:31,131 --> 00:16:32,131
Auntie!
166
00:16:33,842 --> 00:16:34,842
Mother!
167
00:16:36,178 --> 00:16:37,221
Feel better now?
168
00:16:37,638 --> 00:16:38,638
Yes
169
00:16:42,269 --> 00:16:45,272
Brother, Fei-Hung really looks smart.
170
00:16:45,856 --> 00:16:49,819
He's quite tactful and clever.
171
00:16:50,945 --> 00:16:54,533
Brother, you're really a good father.
172
00:16:55,159 --> 00:16:57,286
Yes, I'm very strict to him.
173
00:16:58,746 --> 00:17:02,292
No wonder I heard people praising
him as soon as I came here.
174
00:17:03,293 --> 00:17:05,378
Really? What did they say?
175
00:17:05,754 --> 00:17:09,592
The son of Wong Kei-Ying is very smart.
176
00:17:10,051 --> 00:17:12,261
He's also a man of justice.
177
00:17:12,762 --> 00:17:15,891
I'm very proud of him.
Come here, my son.
178
00:17:18,560 --> 00:17:19,562
Come here.
179
00:17:20,939 --> 00:17:22,398
Sit down.
180
00:17:24,108 --> 00:17:27,655
But there are many sex
maniacs in this village.
181
00:17:29,573 --> 00:17:32,244
A bad guy harassed your niece
182
00:17:33,119 --> 00:17:37,999
on the street just now.
He attacked me too
183
00:17:39,835 --> 00:17:45,092
Who dares do this to my
relatives? Can you recognize him?
184
00:17:48,553 --> 00:17:50,722
Sure I can, even if he turns to ashes!
185
00:17:53,476 --> 00:17:56,813
I'll teach him a real good
lesson. Fei-Hung, come with me.
186
00:18:00,401 --> 00:18:03,529
- Why?
- That guy is here.
187
00:18:04,113 --> 00:18:05,113
Who?
188
00:18:05,532 --> 00:18:07,701
He's your son, Wong Fei-Hung.
189
00:18:11,872 --> 00:18:12,872
You...
190
00:18:20,132 --> 00:18:21,132
Kneel down!
191
00:18:21,592 --> 00:18:22,592
Father.
192
00:18:22,759 --> 00:18:26,389
This time you have gone too far!
193
00:18:29,768 --> 00:18:31,228
Wong Kei-Ying!
194
00:18:33,105 --> 00:18:34,481
Another round?!
195
00:18:47,788 --> 00:18:49,917
Mr. Li, is someone looking for a cure?
196
00:18:51,376 --> 00:18:53,086
I'm looking for your son.
197
00:18:57,884 --> 00:18:58,884
Why?
198
00:19:00,011 --> 00:19:05,684
Your son beat my son
without any reason.
199
00:19:09,105 --> 00:19:12,859
He really beat him up. He's
wrapped up like a dumpling!
200
00:19:13,610 --> 00:19:15,071
Wong Kei-Ying! Give me your son!
201
00:19:18,824 --> 00:19:22,454
- You beast, I must kill you.
- No, Dad... no...
202
00:19:24,915 --> 00:19:29,587
- Brother, you going to kill your own son?
- I must kill him. He's a disgrace
203
00:19:32,548 --> 00:19:36,679
Mr. Li might think you would be
punishing your son too light.
204
00:19:37,096 --> 00:19:40,015
Mr. Li didn't come to witness
how you punish your son.
205
00:19:40,642 --> 00:19:43,322
If he must be punished, I suggest
that Mr. Li here is quite capable.
206
00:19:45,981 --> 00:19:47,817
What are you doing? Don't move!
207
00:19:48,693 --> 00:19:51,779
I'm responsible for what I've done.
I will let him hit me back then.
208
00:19:52,446 --> 00:19:53,740
Grab it!
209
00:19:55,075 --> 00:19:57,119
Not my fault that you are not fighting back.
210
00:19:59,288 --> 00:20:01,040
How dare you say something like that
211
00:20:01,582 --> 00:20:03,942
Wong Kei-Ying, are you still
standing up for your son's act?
212
00:20:04,836 --> 00:20:07,548
I will disown him!
213
00:20:08,007 --> 00:20:11,760
Do whatever you like with him!
214
00:20:14,806 --> 00:20:16,641
Mr. Li, I have a proposition.
215
00:20:17,142 --> 00:20:19,937
Let Fei-Hung take 10 strikes
without any resistance
216
00:20:20,479 --> 00:20:24,775
After 10 strikes, whether he's still alive or dead,
we are even. OK?
217
00:20:27,654 --> 00:20:31,241
I don't need 10 strikes to
kill him, 3 strikes are enough.
218
00:20:35,079 --> 00:20:38,584
Young Master, listen, I'm going to avenge you.
219
00:20:39,043 --> 00:20:42,588
Be sure you leave him
looking just like me now.
220
00:21:32,104 --> 00:21:35,232
Master Chiu, that Divine Eight Palm style
of yours is really something.
221
00:21:36,734 --> 00:21:38,152
Ha! Of course it is!
222
00:21:48,080 --> 00:21:49,374
How many strikes is it now?!
223
00:21:57,091 --> 00:21:58,411
You want to cut off my posterity?
224
00:22:11,024 --> 00:22:12,024
Stop!
225
00:22:14,111 --> 00:22:15,696
10 strikes have been used up now.
226
00:22:18,240 --> 00:22:20,827
And someone said he
could kill me with 3 strikes.
227
00:22:25,624 --> 00:22:27,126
Snake and Crane together.
228
00:22:30,421 --> 00:22:31,505
Strike the vital points.
229
00:22:35,636 --> 00:22:37,076
I will fight back if you keep going.
230
00:22:49,735 --> 00:22:51,904
I told you I would fight back.
231
00:23:42,296 --> 00:23:44,215
Making my jacket dirty. Take it!
232
00:23:56,980 --> 00:23:59,024
How arrogant, bringing reinforcement, huh?!
233
00:24:01,484 --> 00:24:02,484
It's me!
234
00:24:02,527 --> 00:24:04,071
You're hitting your own guy!
235
00:24:09,703 --> 00:24:11,204
My son, are you alright?
236
00:24:26,513 --> 00:24:30,060
Young Master, now I am
in the same condition as you.
237
00:24:32,562 --> 00:24:34,439
Wong Kei-Ying, you win with your smart tricks.
238
00:24:34,898 --> 00:24:38,319
I'll get you one day!
Just watch your back!
239
00:24:39,028 --> 00:24:41,782
Be careful with him.
Come on, let's get out of here.
240
00:24:44,076 --> 00:24:45,796
- You watch out!
- Come back some other day,
241
00:24:52,293 --> 00:24:55,964
He came in with one
cripple and left with two.
242
00:24:56,465 --> 00:24:59,426
Your fighting style was really good,
but I'll still kill you!
243
00:24:59,843 --> 00:25:01,304
Brother.
244
00:25:02,180 --> 00:25:06,893
It's useless to beat him anymore. Let's
punish him by practicing kung-fu.
245
00:25:07,395 --> 00:25:09,063
You're really making your father angry.
246
00:25:10,398 --> 00:25:13,150
Right from now on you stay in the house.
247
00:25:13,652 --> 00:25:15,821
Your punishment will be 3 hours of Horse Stance!
248
00:26:05,378 --> 00:26:06,379
Now don't move.
249
00:26:08,465 --> 00:26:12,219
Be careful, or the boiling water will burn you.
250
00:26:16,891 --> 00:26:19,603
Are you comfortable?
251
00:26:24,192 --> 00:26:25,693
Now your lower body is shaking.
252
00:26:26,110 --> 00:26:29,030
Your upper body is shaking,
and I am shaking from happiness.
253
00:26:40,168 --> 00:26:43,756
Pretty boy, let me provide some itchiness.
254
00:26:50,472 --> 00:26:53,225
That's enough! Don't push it!
255
00:26:54,434 --> 00:26:58,189
I'm just carrying out
your father's orders.
256
00:26:58,606 --> 00:27:02,653
He says for every bowl you break, you have
to stand another incense.
257
00:27:53,795 --> 00:27:55,630
Master, you're back.
258
00:28:00,511 --> 00:28:03,139
Yes, his stance appears
to be pretty steady.
259
00:28:04,307 --> 00:28:08,937
- Did he slack off?
- No, I've been watching him.
260
00:28:09,396 --> 00:28:12,274
Really? Finally some progress.
261
00:28:12,691 --> 00:28:15,195
Yes, I'm very tired
262
00:28:16,946 --> 00:28:18,615
Are you really tired?
263
00:28:19,909 --> 00:28:22,620
But you got a chair. Yes?
264
00:28:23,120 --> 00:28:28,001
What? A chair, let me
see. Damn it, a chair.
265
00:28:29,419 --> 00:28:32,924
You dare cheat me
when I'm punishing you.
266
00:28:35,385 --> 00:28:37,220
I really can't do anything about you.
267
00:28:37,679 --> 00:28:40,265
I'll ask your uncle to come
tomorrow and fix you.
268
00:28:40,766 --> 00:28:41,766
Who's he?
269
00:28:42,226 --> 00:28:43,811
Beggar So.
270
00:29:06,754 --> 00:29:09,382
Help me!
271
00:29:18,101 --> 00:29:19,101
Hurry.
272
00:29:20,603 --> 00:29:22,772
- How pretty, practicing a new style?
- You drop dead!
273
00:29:23,691 --> 00:29:25,234
I brought you some buns.
274
00:29:29,697 --> 00:29:30,778
I'll go get you some water.
275
00:29:31,908 --> 00:29:32,908
My neck!
276
00:29:33,744 --> 00:29:35,454
Get me down, quickly.
277
00:29:47,885 --> 00:29:50,138
You came down so quickly.
278
00:29:51,681 --> 00:29:54,309
Hurry up and untie my hands.
279
00:29:54,768 --> 00:29:56,562
Hurry up!
280
00:30:05,155 --> 00:30:06,155
Eat it!
281
00:30:08,325 --> 00:30:11,162
I heard Master asked Beggar So to fix you?
282
00:30:11,788 --> 00:30:13,414
- Yes.
- Poor you
283
00:30:13,873 --> 00:30:16,543
- Why?
- You don't know?
284
00:30:18,045 --> 00:30:19,254
I heard he's very cruel.
285
00:30:20,798 --> 00:30:23,593
All his students have become cripples.
286
00:30:24,177 --> 00:30:25,177
Really?
287
00:30:25,220 --> 00:30:27,932
It's true.
288
00:30:28,391 --> 00:30:32,228
Nui was his student and you
know what happened to him?
289
00:30:32,687 --> 00:30:33,938
What?
290
00:30:34,690 --> 00:30:38,568
He lost all his teeth and hair.
His nose was twisted...
291
00:30:39,444 --> 00:30:41,125
Even his own father
couldn't recognize him.
292
00:30:41,155 --> 00:30:45,535
That old fart takes pleasure
out of torturing people.
293
00:30:47,788 --> 00:30:49,456
What should I do then?
294
00:30:49,998 --> 00:30:52,000
You think about it yourself.
295
00:30:52,418 --> 00:30:55,046
You've got to help me, I
don't know what to do.
296
00:31:05,599 --> 00:31:09,354
Escape, that's the only way!
297
00:31:09,813 --> 00:31:10,813
Look at you!
298
00:31:11,773 --> 00:31:12,773
So clumsy!
299
00:31:13,067 --> 00:31:15,069
- Just go.
- I'll leave now.
300
00:31:17,363 --> 00:31:18,907
RESTAURANT YUE WO
301
00:31:19,366 --> 00:31:21,869
- Leaving so soon, my friend?
- Dumplings, dumplings!
302
00:31:24,955 --> 00:31:26,583
Please take a seat over there.
303
00:31:41,475 --> 00:31:44,019
Excuse me, do you mind if I sit here?
304
00:31:44,436 --> 00:31:46,230
No sit down.
305
00:31:47,356 --> 00:31:51,153
Ah, you are of Teochew origin?
I am Teochew guy as well.
306
00:31:52,654 --> 00:31:56,658
The food here is very good.
Everything looks and tastes great.
307
00:31:58,119 --> 00:32:00,914
Real good smell, really fantastic.
308
00:32:04,502 --> 00:32:05,711
Sir? What can...?
309
00:32:06,337 --> 00:32:08,422
Why here so early today?
Where's Mr. Cheung?
310
00:32:09,548 --> 00:32:10,717
No you eat first, eat.
311
00:32:11,218 --> 00:32:12,386
What would you like to eat?
312
00:32:13,428 --> 00:32:14,828
A bowl of shark's fin as appetizer.
313
00:32:15,389 --> 00:32:16,589
Sorry, we have no shark's fin.
314
00:32:19,936 --> 00:32:22,313
A chicken and a steamed grouper.
315
00:32:22,814 --> 00:32:23,941
Sorry, we have no grouper
316
00:32:24,775 --> 00:32:26,568
Then any fish will do.
317
00:32:27,027 --> 00:32:29,656
Also a stewed abalone and
shrimp noodles. Hurry!
318
00:32:31,616 --> 00:32:33,256
And half a catty of
Shaoshing wine, hurry!
319
00:32:35,662 --> 00:32:37,164
You have a great appetite.
320
00:32:37,623 --> 00:32:42,211
It is necessary to eat
well to become strong!
321
00:33:00,733 --> 00:33:04,237
Here's your order.
322
00:33:11,203 --> 00:33:14,583
- Your wine.
- Drink, please.
323
00:33:18,086 --> 00:33:19,086
Eat!
324
00:33:23,384 --> 00:33:24,969
Eat!
325
00:33:25,845 --> 00:33:29,391
We're friends... feel free to eat...
326
00:34:00,010 --> 00:34:01,690
Wow, a hungry ghost just got reincarnated?
327
00:34:36,885 --> 00:34:37,971
All satisfied!
328
00:35:05,043 --> 00:35:08,839
I mean the food is really good.
329
00:35:09,298 --> 00:35:12,635
I'll pay the bill, don't
refuse me. I'll pay it now.
330
00:35:13,136 --> 00:35:16,724
Tomorrow you treat me. I'm leaving now.
I'll pay the bill on my way out.
331
00:35:17,224 --> 00:35:20,186
Don't argue with me about the bill.
You just keep eating.
332
00:35:21,687 --> 00:35:24,107
Take it easy, goodbye. Excuse me.
333
00:35:29,030 --> 00:35:30,490
That will be exactly $1. 99.
334
00:35:33,117 --> 00:35:34,357
Someone else will pay the bill.
335
00:35:34,410 --> 00:35:36,663
Really? Who?
336
00:35:38,957 --> 00:35:40,042
The old man over there.
337
00:35:44,464 --> 00:35:45,924
You know him?
338
00:35:46,382 --> 00:35:47,382
He's my father.
339
00:35:48,427 --> 00:35:51,472
Your father? How many
fathers do you have?
340
00:35:53,599 --> 00:35:58,396
He's the boss of this inn and I'm his son.
When did I get a bastard brother?
341
00:36:00,315 --> 00:36:02,777
So you expected to eat for free then?
342
00:36:03,444 --> 00:36:04,695
Look over there.
343
00:36:05,613 --> 00:36:07,115
PAY OR DIE!
344
00:36:14,624 --> 00:36:17,627
What free meals?!
I just forgot to bring the money.
345
00:36:18,128 --> 00:36:20,798
I'll come back tomorrow
and pay you then.
346
00:36:33,604 --> 00:36:35,189
PAY OR DIE!
347
00:36:36,816 --> 00:36:38,151
Gorilla, beat him
348
00:37:03,513 --> 00:37:04,513
Tiger's Claw.
349
00:37:36,009 --> 00:37:38,596
Stop it, let's talk
350
00:37:46,647 --> 00:37:49,441
Go ahead, beat him.
351
00:37:49,901 --> 00:37:52,153
I'll get back what you've eaten.
352
00:37:59,745 --> 00:38:02,498
Roasted goose's leg.
353
00:38:06,461 --> 00:38:08,296
The left one.
354
00:38:08,964 --> 00:38:09,964
Screw you.
355
00:38:10,883 --> 00:38:12,323
Also half a catty of Shaoshing wine.
356
00:38:17,182 --> 00:38:19,810
I have nothing more to vomit.
357
00:38:30,739 --> 00:38:34,618
Hey, that's enough, or do
you want to commit murder?
358
00:38:35,078 --> 00:38:38,081
No, it's not enough. He's to
do the toilet cleaning for us.
359
00:38:43,129 --> 00:38:44,213
Let me give you something!
360
00:38:51,597 --> 00:38:52,597
Thanks.
361
00:38:55,059 --> 00:38:57,812
Damn old devil!
You dare to interfere with our affairs?
362
00:38:58,772 --> 00:39:00,900
Just look how strong I am.
Watch me jump!
363
00:39:05,279 --> 00:39:06,279
Grab this.
364
00:39:09,284 --> 00:39:10,452
Now he's jumping all right!
365
00:39:38,734 --> 00:39:40,445
Learn to behave yourself!
366
00:40:15,277 --> 00:40:16,570
Damn you!
367
00:40:20,408 --> 00:40:21,408
Stop eating!
368
00:40:24,455 --> 00:40:26,248
We're friends, remember?
369
00:40:42,183 --> 00:40:44,978
A man with powerful limbs,
but with a simple brain.
370
00:40:47,439 --> 00:40:49,149
Damn kid, still not leaving?!
371
00:41:14,428 --> 00:41:19,184
For a man of your age,
you are quite something.
372
00:41:19,810 --> 00:41:20,810
Of course,
373
00:41:21,186 --> 00:41:24,941
I got to have a way to survive.
374
00:41:25,817 --> 00:41:28,695
Or else I would be like you,
being beaten senseless.
375
00:41:34,494 --> 00:41:36,996
Everyone can have a bad day.
376
00:41:37,455 --> 00:41:41,585
If I hadn't fallen into the
trap. I'd have beaten them.
377
00:41:43,921 --> 00:41:46,674
Sounds like an excuse.
378
00:41:47,134 --> 00:41:50,971
I forgot to ask why you
couldn't pay for your meal.
379
00:41:53,014 --> 00:41:56,727
That's a long story.
May I know your name?
380
00:41:58,271 --> 00:42:00,065
My surname is So.
381
00:42:01,316 --> 00:42:05,070
Hey, there's a fellow with the
same name screwing up my life!
382
00:42:06,739 --> 00:42:08,449
It's all his fault
383
00:42:08,950 --> 00:42:09,990
Who are you talking about?
384
00:42:10,118 --> 00:42:14,456
He's this creep, named Beggar So,
that my father asked to train me.
385
00:42:15,040 --> 00:42:16,040
So you're afraid of him?
386
00:42:16,417 --> 00:42:19,044
Afraid? Of course not
387
00:42:19,504 --> 00:42:21,965
I have heard rumors.
388
00:42:22,424 --> 00:42:25,177
He's very cunning, violent and mean. An old fart!
389
00:42:27,430 --> 00:42:30,266
One day I will show him.
390
00:42:31,559 --> 00:42:32,559
You'll get a chance.
391
00:42:36,148 --> 00:42:37,268
What do you do for a living?
392
00:42:38,401 --> 00:42:42,489
The sky is my roof, and
I sleep whenever I may.
393
00:42:43,072 --> 00:42:47,077
- So you're a beggar?
- Everyone calls me Beggar So.
394
00:42:48,662 --> 00:42:50,206
So you are a beggar!
395
00:42:52,209 --> 00:42:53,209
Beggar So?
396
00:42:53,293 --> 00:42:54,836
That's me.
397
00:43:15,777 --> 00:43:16,777
Lucky I'm fast on my feet
398
00:43:17,780 --> 00:43:18,780
That was close.
399
00:43:22,827 --> 00:43:25,872
Not fast enough, You
can't escape from me!
400
00:43:32,672 --> 00:43:36,969
Your father paid me well to
train you. You can't escape.
401
00:43:43,101 --> 00:43:44,686
How long will this take?
402
00:43:46,855 --> 00:43:48,565
- A day?
- One year exactly.
403
00:43:48,983 --> 00:43:50,734
I'll never make it
404
00:43:59,411 --> 00:44:02,081
You already have your cash.
If I don't study, then you can relax.
405
00:44:02,540 --> 00:44:04,709
But I insist on teaching you.
406
00:44:05,543 --> 00:44:06,669
You damn old fool!
407
00:44:26,525 --> 00:44:27,527
Release me if you dare!
408
00:44:36,454 --> 00:44:37,955
Damn beggar!
409
00:44:38,414 --> 00:44:41,095
The tiger doesn't show his strength,
and you assume he's a sick cat.
410
00:44:41,502 --> 00:44:44,254
I'll show you what a tiger's about.
411
00:44:56,894 --> 00:44:58,562
I see your tiger's got a bad paw, huh?
412
00:45:18,126 --> 00:45:19,337
It's still there
413
00:45:36,398 --> 00:45:39,151
All that kung fu looks like dancing.
414
00:45:40,778 --> 00:45:41,778
The Crane attacks!
415
00:45:44,073 --> 00:45:46,618
Crane's Beak. Angry Crane.
416
00:45:47,077 --> 00:45:48,912
Crane eats the Shrimp!
417
00:45:50,372 --> 00:45:54,210
- The Crane flies.
- How's your head?
418
00:46:08,810 --> 00:46:11,439
Your fingers are stronger than my teeth?
419
00:46:16,486 --> 00:46:17,486
I'm coming to get you!
420
00:46:21,241 --> 00:46:22,241
You scared me.
421
00:46:22,702 --> 00:46:24,162
Climbing trees to get away now?
422
00:46:25,288 --> 00:46:26,288
No.
423
00:46:27,540 --> 00:46:28,740
I'm just using Monkey kung fu.
424
00:46:58,159 --> 00:46:59,369
Ready to learn?
425
00:46:59,827 --> 00:47:00,995
- Answer answer!
- My head!
426
00:47:01,997 --> 00:47:04,041
OK, OK.. not that hard please!
427
00:47:06,126 --> 00:47:08,922
I'll study your style then,
but what a way to recruit.
428
00:47:34,243 --> 00:47:36,161
I don't want to die like this.
429
00:47:43,003 --> 00:47:44,546
Are you trying to kill me?
430
00:47:50,219 --> 00:47:51,979
I thought you were
supposed to teach Kung Fu.
431
00:47:53,015 --> 00:47:54,641
But you are trying to kill me.
432
00:47:57,352 --> 00:48:02,525
All my students must learn to fall first.
This is my way of teaching.
433
00:48:56,922 --> 00:48:58,257
Trying to escape?
434
00:48:58,715 --> 00:48:59,715
I just wanna take a piss.
435
00:49:00,133 --> 00:49:02,678
Then piss over there!
436
00:49:17,362 --> 00:49:19,364
From the right jar to the left jar.
437
00:49:28,040 --> 00:49:30,085
The back jar to the right jar.
438
00:49:41,891 --> 00:49:43,601
The left jar to the right jar.
439
00:49:45,728 --> 00:49:47,479
Right jar to the front jar.
440
00:49:56,324 --> 00:50:00,369
Left to right jar, right to left jar.
I'll never finish!
441
00:50:04,499 --> 00:50:05,542
Continue!
442
00:50:08,004 --> 00:50:10,423
This is torture.
443
00:50:37,746 --> 00:50:38,914
Fei-Hung! Fei-Hung!
444
00:50:53,682 --> 00:50:55,350
Have a good wash, you damn old fool!
445
00:51:28,805 --> 00:51:29,973
Hey boy, move away!
446
00:51:33,895 --> 00:51:36,355
Did you hear what I said? Are you deaf?
447
00:51:37,858 --> 00:51:40,569
Are you blind? Can't you see I'm busy?!
448
00:51:42,195 --> 00:51:44,991
Damn kid, how arrogant you are!
449
00:51:46,075 --> 00:51:49,245
Arrogant? Is this your place?
Suppose I don't move?
450
00:51:51,624 --> 00:51:53,751
What a big mouth! Damn kid!
451
00:51:54,418 --> 00:51:56,546
You really haven't met
a wicked person before.
452
00:52:06,015 --> 00:52:07,015
How's it feel?
453
00:52:08,434 --> 00:52:12,231
Burning my ass!? You sure are wicked!
I will show you!
454
00:52:42,683 --> 00:52:47,145
Such lousy Kung Fu, and you want to show off?
Who taught you that?
455
00:52:48,106 --> 00:52:49,774
My father taught me!
456
00:53:06,544 --> 00:53:09,297
Such lousy stuff! Seems your father's
Kung Fu style is limited.
457
00:53:09,755 --> 00:53:12,216
I wouldn't ask him to clean my shoes.
458
00:53:18,307 --> 00:53:19,892
I think you'd better call me father.
459
00:53:21,060 --> 00:53:22,060
Screw your mother!
460
00:53:30,362 --> 00:53:31,362
Sit down!
461
00:53:32,449 --> 00:53:33,450
Get up! Sit down again!
462
00:53:37,704 --> 00:53:39,790
Indeed you are a
too obedient son.
463
00:53:58,520 --> 00:54:01,190
- Helping me with my shoes, pretty boy?
- Obviously!
464
00:54:06,279 --> 00:54:08,199
With my hands tied
I can still beat you to death.
465
00:54:09,324 --> 00:54:11,911
You better use them, I'm not scared.
466
00:54:23,800 --> 00:54:24,800
Scared yet?
467
00:54:25,760 --> 00:54:27,804
I'll fight to the end!
468
00:54:34,687 --> 00:54:37,816
Watch your hands, your stomach,
your feet, your head!
469
00:54:41,653 --> 00:54:42,653
Don't come here!
470
00:54:43,281 --> 00:54:46,117
So, you're hiding in your turtle shell now.
471
00:55:02,845 --> 00:55:07,766
I'm mocking you. You could study
for the rest of your life and not beat me.
472
00:55:23,660 --> 00:55:26,020
Killing you with one kick would
mean I'm harassing a junior.
473
00:55:26,663 --> 00:55:30,293
Killing you with two kicks would ruin
my reputation. Crawl between my legs.
474
00:55:30,877 --> 00:55:32,921
Then go home and help
your mommy clean pig shit!
475
00:55:35,382 --> 00:55:36,592
Crawl!
476
00:56:06,460 --> 00:56:07,460
Wait!
477
00:56:09,922 --> 00:56:11,256
Aren't these your pants?
478
00:57:01,857 --> 00:57:04,819
Such lousy stuff! Seems your father's
Kung Fu style is limited.
479
00:57:05,653 --> 00:57:07,133
I wouldn't ask him to clean my shoes.
480
00:57:17,208 --> 00:57:22,213
I'm mocking you. You could study
for the rest of your life and not beat me.
481
00:57:39,233 --> 00:57:41,593
Killing you with one kick would
mean I'm harassing a junior.
482
00:57:42,237 --> 00:57:44,277
Killing you with two kicks
would ruin my reputation.
483
00:57:44,657 --> 00:57:48,160
Crawl between my legs. Then go home
and help your mommy clean pig shit!
484
00:59:08,712 --> 00:59:12,008
You idiot, this wine is very expensive.
485
00:59:14,552 --> 00:59:16,596
The wine smells good huh?
486
00:59:17,138 --> 00:59:18,819
You drink your wine.
I'll dry your clothes.
487
00:59:35,868 --> 00:59:36,911
Hey why so sexy?
488
00:59:52,805 --> 00:59:54,473
It's on fire!
489
00:59:58,895 --> 01:00:02,774
You burnt my best cloak!
490
01:00:37,648 --> 01:00:38,648
My backbone!
491
01:01:04,012 --> 01:01:06,431
- My wrists!
- Your wrists are not strong enough.
492
01:01:14,441 --> 01:01:17,778
Such little food
493
01:01:18,320 --> 01:01:19,780
and the tea's cold.
494
01:01:20,365 --> 01:01:21,991
Cold huh?!
495
01:01:22,700 --> 01:01:25,078
And now I'm having a headache.
496
01:01:25,912 --> 01:01:26,997
Eat!
497
01:01:35,173 --> 01:01:38,843
Your hands are trembling
from all the training?
498
01:03:05,778 --> 01:03:07,237
Master, I'm finished.
499
01:03:08,948 --> 01:03:11,201
Finished it all?
500
01:03:11,660 --> 01:03:14,496
Now, use these smaller
cups to empty it again.
501
01:03:16,207 --> 01:03:17,207
Go on.
502
01:03:19,126 --> 01:03:21,963
I wish I'd know about this part first.
503
01:03:29,639 --> 01:03:31,182
This is killing me.
504
01:03:37,314 --> 01:03:38,314
Fei-Hung!
505
01:03:39,775 --> 01:03:41,361
Crack this walnut for me.
506
01:03:45,865 --> 01:03:47,743
No, you break it like this
507
01:03:50,955 --> 01:03:51,955
Now you try.
508
01:04:51,650 --> 01:04:56,238
Master, if you keep up with this,
even a monkey will be finished.
509
01:04:57,073 --> 01:04:58,742
Master, why don't we go for a walk?
510
01:05:00,744 --> 01:05:01,744
All right.
511
01:05:04,247 --> 01:05:07,919
I told you, I'm very good at this.
512
01:05:13,675 --> 01:05:15,260
It's true, Master.
513
01:05:22,894 --> 01:05:24,397
Place your bets.
514
01:05:24,980 --> 01:05:27,400
You have won enough.
You should leave now.
515
01:05:27,983 --> 01:05:28,983
Leave?
516
01:05:29,068 --> 01:05:31,905
How can I buy good wine
with so little money.
517
01:05:33,407 --> 01:05:36,034
I've still got more money to win.
518
01:05:37,620 --> 01:05:38,913
Hurry up!
519
01:05:46,088 --> 01:05:47,339
Turn it over!
520
01:05:56,600 --> 01:05:58,019
Quit shouting!
521
01:05:59,353 --> 01:06:00,353
Turn it over.
522
01:06:04,568 --> 01:06:08,489
You're amazing, Master. You did it again.
523
01:06:14,997 --> 01:06:16,707
Put down your bets. We're getting rich.
524
01:06:18,292 --> 01:06:19,292
You're good.
525
01:06:20,252 --> 01:06:22,255
Let's play a game.
One large bet.
526
01:06:23,465 --> 01:06:27,052
Right, this time it will be difficult to get broke.
527
01:06:53,500 --> 01:06:55,085
- Go ahead, choose.
- No problem.
528
01:07:01,801 --> 01:07:02,801
Turn it over.
529
01:07:13,773 --> 01:07:15,149
I'm sorry.
530
01:07:17,735 --> 01:07:21,615
You think you're quick, huh?
Well, my eyes are quicker.
531
01:07:26,955 --> 01:07:28,832
So, you're trying to cheat, huh?
532
01:07:31,501 --> 01:07:33,671
Police! Police! Run!
533
01:07:45,309 --> 01:07:49,063
You're quite outrageous.
Give me back my money!
534
01:07:49,605 --> 01:07:53,068
You'll never get your money back.
So you know who I am?
535
01:07:53,819 --> 01:07:55,179
Who cares what
kind of rat you are!
536
01:07:55,988 --> 01:08:00,493
Well said, I'm actually Iron-Head Rat.
537
01:08:01,244 --> 01:08:02,404
I'll show you with this brick
538
01:08:04,415 --> 01:08:06,042
Very hard indeed.
539
01:08:07,334 --> 01:08:08,334
Scared?
540
01:08:10,255 --> 01:08:11,255
Stop there!
541
01:08:11,757 --> 01:08:16,094
If you don't give me back my money, I will
beat you up even if you are a tiger.
542
01:08:17,555 --> 01:08:21,476
In this district only I am beating people.
Nobody dares to beat me!
543
01:08:22,018 --> 01:08:24,730
You must be tired of living.
I'll let you try my iron head!
544
01:08:45,712 --> 01:08:47,589
Master, he bumped my lungs!
545
01:08:48,090 --> 01:08:49,090
Don't give up!
546
01:08:49,967 --> 01:08:51,594
Now you see I am good!
547
01:09:00,479 --> 01:09:01,479
This is fun!
548
01:09:15,330 --> 01:09:16,998
Good, very good.
549
01:09:44,280 --> 01:09:47,075
Bet you never guess, you'd
end up in someone's pants!
550
01:10:19,529 --> 01:10:22,240
An iron hammer for an iron head?
551
01:10:44,975 --> 01:10:45,976
Can you take it?
552
01:10:49,939 --> 01:10:50,982
That's enough, please!
553
01:11:09,671 --> 01:11:10,951
Master, I can't take it anymore.
554
01:11:27,441 --> 01:11:29,152
- Lazy
- No.
555
01:11:38,036 --> 01:11:40,664
My hands are gonna break!
556
01:11:46,087 --> 01:11:49,008
No more exercises. Go
fetch me some wine.
557
01:11:50,843 --> 01:11:51,927
RESTAURANT WAI YU
558
01:12:02,315 --> 01:12:03,399
Waiter
559
01:12:03,858 --> 01:12:04,984
Coming. What do you want?
560
01:12:06,444 --> 01:12:09,072
- Some wine
- Shall I fill it up?
561
01:12:09,698 --> 01:12:11,992
No, 3 cups will be enough.
562
01:12:12,534 --> 01:12:13,870
Is that all?
563
01:12:14,579 --> 01:12:16,998
Hurry up, don't just stand here.
564
01:12:48,660 --> 01:12:50,537
Damn it! Where's that
stupid boy with my wine?
565
01:13:00,632 --> 01:13:02,134
Idiot.
566
01:13:08,808 --> 01:13:09,808
That's him!
567
01:13:17,861 --> 01:13:19,529
Old man, who are you?
568
01:13:20,238 --> 01:13:21,239
Who are you then?
569
01:13:26,662 --> 01:13:28,502
Ever heard of Xu Qing Tian,
the King of Sticks?
570
01:13:28,873 --> 01:13:35,046
Yes, I do. Have you ever
heard of Beggar So then?
571
01:13:35,672 --> 01:13:37,091
Beggar So?
572
01:13:37,800 --> 01:13:38,800
In person!
573
01:13:41,179 --> 01:13:42,179
Let's go!
574
01:13:43,014 --> 01:13:45,642
Don't go yet, Big Brother.
He doesn't look like Beggar So.
575
01:13:50,231 --> 01:13:54,402
He's trembling, he isn't
the real Beggar So.
576
01:14:00,701 --> 01:14:02,704
Faking Beggar So?
I'm not fooled so easy.
577
01:14:04,164 --> 01:14:06,583
But I'm not lying, I am Beggar So!
578
01:15:04,233 --> 01:15:05,233
Give me the wine!
579
01:15:14,996 --> 01:15:15,997
It's water!
580
01:15:23,589 --> 01:15:25,149
Damn you kid. Now see what you've done.
581
01:15:58,129 --> 01:15:59,129
Master!
582
01:16:07,389 --> 01:16:08,390
Die you!
583
01:16:32,836 --> 01:16:33,836
They are lucky this time.
584
01:16:34,295 --> 01:16:37,591
Next time I see them,
I will break their bones! Go!
585
01:17:03,246 --> 01:17:05,748
What's up?
Lost your appetite from being beaten up?
586
01:17:07,250 --> 01:17:10,129
Master, it's all my fault you were beaten.
587
01:17:10,796 --> 01:17:13,466
You're quite right about that indeed.
588
01:17:13,966 --> 01:17:18,305
I've seen a lot of things, but till today,
589
01:17:18,805 --> 01:17:20,515
I've never been beaten like this.
590
01:17:21,099 --> 01:17:24,812
He wasn't better, but you've
no strength without your wine.
591
01:17:27,398 --> 01:17:28,398
You sure can talk.
592
01:17:29,902 --> 01:17:34,616
True, but if I was taught better,
I could've beaten that jerk.
593
01:17:36,534 --> 01:17:38,828
You mean to say I'm
not teaching you right?
594
01:17:40,580 --> 01:17:45,419
You're just pushing me around.
You're teaching me how to beaten.
595
01:17:52,928 --> 01:17:56,724
Your father is without question
an excellent master of Hung Kuen style.
596
01:17:57,558 --> 01:17:59,978
His methods are among the best.
597
01:18:00,521 --> 01:18:02,648
So why would he ask me
to teach his son?
598
01:18:04,358 --> 01:18:06,068
He wants you to torture me.
599
01:18:08,488 --> 01:18:12,575
He asked me because he
knows I've got a secret style.
600
01:18:14,870 --> 01:18:15,870
What secret style?
601
01:18:16,497 --> 01:18:18,040
The 8 Drunken Gods!
602
01:18:19,376 --> 01:18:22,963
That's nothing valuable,
fighting in a drunken state!
603
01:18:24,714 --> 01:18:26,035
That shows your damned ignorance.
604
01:18:26,592 --> 01:18:31,389
Many people have asked me to teach
them but I turned them all down!
605
01:19:05,971 --> 01:19:09,933
Don't be fooled by my staggering,
there's power inside to kill,
606
01:19:10,393 --> 01:19:15,982
It looks real enough, yet it
isn't, the pretense lets you win.
607
01:19:36,423 --> 01:19:37,883
Clever, isn't it?
608
01:19:38,634 --> 01:19:40,074
So why haven't you taught me it yet?
609
01:19:42,262 --> 01:19:44,098
Didn't your father tell you that
610
01:19:44,599 --> 01:19:47,393
foundation is very important.
611
01:19:47,936 --> 01:19:52,274
I do this because I want you
to have a good foundation.
612
01:19:55,695 --> 01:19:56,695
I think you're ready.
613
01:19:57,155 --> 01:19:58,155
Really?
614
01:19:58,323 --> 01:20:02,703
To study Drunken Fist, you'll find it
easier if you have a drink first.
615
01:20:06,207 --> 01:20:07,208
Drink up.
616
01:20:14,884 --> 01:20:16,177
Have another cup.
617
01:20:22,935 --> 01:20:24,895
Hung, have you ever been to school?
618
01:20:25,479 --> 01:20:27,732
Yes, for a few years.
619
01:20:30,443 --> 01:20:31,443
Drink up the wine.
620
01:20:33,405 --> 01:20:34,405
May our cups never rest.
621
01:20:34,866 --> 01:20:36,659
For I'll sing you a song.
622
01:20:37,702 --> 01:20:39,495
I'll put your ears to the test.
623
01:20:40,956 --> 01:20:43,876
Power and wealth are no avail to us.
624
01:20:44,793 --> 01:20:47,672
When only are drinking prevails.
625
01:20:48,214 --> 01:20:49,214
Enough, enough.
626
01:20:53,679 --> 01:20:56,974
Sober men and sages are
lost through the ages.
627
01:20:58,726 --> 01:21:01,188
All our brave drinkers shall never die.
628
01:21:04,316 --> 01:21:06,110
All our brave drinkers shall never die.
629
01:21:06,819 --> 01:21:08,487
Shing Fung produces the finest of wines.
630
01:21:10,865 --> 01:21:13,619
The best solders of Shien
Yang are always young.
631
01:21:16,413 --> 01:21:18,248
Even the King couldn't stop my drinking.
632
01:21:19,542 --> 01:21:22,086
Let's drink a toast to
our ship that's sinking.
633
01:21:24,631 --> 01:21:26,300
With uplifted cup I say to the full moon.
634
01:21:29,970 --> 01:21:31,806
Why does my shadow appear to swoon?
635
01:21:33,225 --> 01:21:34,768
Wine in a radiant cup you see.
636
01:21:37,103 --> 01:21:38,904
Put down that cup the
horses are awaiting thee
637
01:21:40,274 --> 01:21:43,361
Fallen on the battlefield, the
soldier says who will remember me?
638
01:21:44,446 --> 01:21:45,948
Who will remember me?
639
01:21:47,574 --> 01:21:49,117
Who will remember me?
640
01:22:00,005 --> 01:22:03,175
Lu Dong-Bin, the drunkard
with inner strength.
641
01:22:40,886 --> 01:22:44,891
Tie-Guai Li, the drunken cripple
with the powerful right leg.
642
01:23:12,047 --> 01:23:15,843
Han Zhong-Li, the drunkard
holding a pot in his arms.
643
01:23:43,416 --> 01:23:46,963
LAN Cai-He, the drunkard with
the sudden deadly waist attack
644
01:24:14,411 --> 01:24:17,581
Zhang Guo-Lao, the drunkard
with the swift double-kicks.
645
01:24:46,948 --> 01:24:49,576
Cao Guo-Jiu, the drunkard
with the powerful throat lock
646
01:25:16,107 --> 01:25:18,610
Han Xiang-Zi, the drunken flute
player with powerful wrists.
647
01:25:39,092 --> 01:25:42,346
He Xian-GU, the drunken
woman flaunting her body.
648
01:25:50,397 --> 01:25:51,557
What are you 'dinging' about?
649
01:25:51,856 --> 01:25:53,567
Studying without seriousness!
650
01:25:54,109 --> 01:25:56,404
Why is this style so feminine?
651
01:25:56,904 --> 01:26:00,534
He Xian-GU is a woman, yes.
Watch me.
652
01:26:06,164 --> 01:26:07,164
Pay attention.
653
01:26:21,224 --> 01:26:22,504
Continue practicing by yourself!
654
01:26:23,143 --> 01:26:24,144
Okay, I will.
655
01:26:25,145 --> 01:26:26,606
Practice hard.
656
01:26:31,569 --> 01:26:33,989
Female style, I wouldn't learn it even for free.
657
01:26:38,911 --> 01:26:46,503
Why do you stop the villagers from
selling me the Bull Head Hill?
658
01:26:50,549 --> 01:26:53,678
You supported your son's act of
beating up my son.
659
01:26:54,387 --> 01:26:58,726
And now you are sticking
your nose into my business.
660
01:27:00,394 --> 01:27:02,396
Mr. Li, why do you want to buy the hill?
661
01:27:06,151 --> 01:27:09,279
That old graveyard up there is cursed,
it has been haunting us for centuries.
662
01:27:09,905 --> 01:27:11,145
It's disturbing family spirits.
663
01:27:11,908 --> 01:27:13,660
I have to buy it
664
01:27:14,202 --> 01:27:18,916
They'll get more than $10 per lot
It's good money for that land.
665
01:27:19,416 --> 01:27:20,536
You should keep out of this.
666
01:27:21,460 --> 01:27:23,140
You sure it's only because of the spirits?
667
01:27:25,507 --> 01:27:29,553
You don't believe me? I've got
three mistresses without children.
668
01:27:30,053 --> 01:27:32,390
And my daughter-in-law
who has been with us a few years.
669
01:27:32,890 --> 01:27:34,730
She can't even produce
a chicken egg or a fart!
670
01:27:36,227 --> 01:27:38,605
Maybe you've just become impotent.
671
01:27:43,570 --> 01:27:46,281
You can't hide anything from me.
672
01:27:48,408 --> 01:27:50,160
What do you mean?
673
01:27:50,661 --> 01:27:53,497
Li Wan-hao, I think you just
want what's hidden on the hill.
674
01:27:55,624 --> 01:27:56,624
What is that?
675
01:27:56,835 --> 01:27:57,835
Coal!
676
01:27:58,878 --> 01:28:02,508
You secretly deal with
the Coal Company.
677
01:28:03,009 --> 01:28:05,845
To make profit from
the selling of the coal.
678
01:28:07,096 --> 01:28:09,297
You can hide your guilt before
the villagers but not me.
679
01:28:15,398 --> 01:28:18,484
Since you know it, I won't deny.
680
01:28:19,193 --> 01:28:23,782
If you don't interfere with my business,
I will give you 20% of the profit.
681
01:28:24,408 --> 01:28:30,999
20%? How respectful of you!
Listen, the hill belongs to the village.
682
01:28:31,583 --> 01:28:33,793
No one can take it away, get out of here!
683
01:28:35,880 --> 01:28:39,842
Wong Kei-Ying, you're
trying to go against me.
684
01:28:40,509 --> 01:28:41,710
You are going to pay for this!
685
01:29:01,952 --> 01:29:04,913
$1,000 for the death of
Wong Kei-Ying of Fushan.
686
01:29:08,501 --> 01:29:09,501
Wong Kei-Ying?
687
01:29:10,628 --> 01:29:12,046
BIRTHDAY CEREMONY
688
01:29:23,142 --> 01:29:24,811
- Master
- Is the food for tonight ready?
689
01:29:25,311 --> 01:29:26,311
Yes, Master.
690
01:29:31,360 --> 01:29:33,001
Hurry up there'll be many guests tonight.
691
01:29:40,204 --> 01:29:42,957
Hey, Master Xu!
692
01:29:45,085 --> 01:29:46,545
Arranging a funeral?
693
01:29:49,590 --> 01:29:54,387
You low-life scum! Didn't you suffer
enough last time? Got a new itch for pain?
694
01:29:57,683 --> 01:30:00,978
My body doesn't have an itch,
but my hands kind of have the itch.
695
01:30:01,895 --> 01:30:03,655
Alright. I'll make you
an extra dish tonight!
696
01:30:03,897 --> 01:30:05,191
Master, what's it?
697
01:30:05,692 --> 01:30:08,403
- Bamboo shoot and pork, give me a rod
- Yes.
698
01:30:09,237 --> 01:30:10,363
Barbeque pork?
699
01:30:12,158 --> 01:30:13,701
I'll have a piece first.
700
01:30:15,161 --> 01:30:16,787
Tastes good.
701
01:30:18,123 --> 01:30:19,123
Master!
702
01:30:22,294 --> 01:30:23,294
Cheers.
703
01:30:24,756 --> 01:30:25,756
Come on!
704
01:30:59,712 --> 01:31:02,033
Wow, your teeth are sharp!
They bit right through the bowl.
705
01:31:23,991 --> 01:31:24,991
Now what?
706
01:31:36,380 --> 01:31:39,300
Be careful now, toothy.
707
01:31:50,271 --> 01:31:52,273
Poor you.. with a capital P.
708
01:32:08,042 --> 01:32:09,293
Sit still.
709
01:32:17,302 --> 01:32:18,929
A fart for the King of Sticks.
710
01:32:29,733 --> 01:32:31,234
'Hungry Dog fighting for a shit meal'
711
01:32:32,028 --> 01:32:33,029
Not quite!
712
01:32:39,328 --> 01:32:40,704
You like it?
713
01:34:03,759 --> 01:34:04,968
He's drunk!
714
01:34:42,095 --> 01:34:43,763
Master will have wine to drink this time.
715
01:34:51,271 --> 01:34:55,110
Master, the King of Sticks gave
us wine. It's free of charge.
716
01:35:19,471 --> 01:35:23,392
Fei-Hung. We've been
together for a whole year.
717
01:35:24,101 --> 01:35:27,439
It's time for us to go our own paths.
718
01:35:28,773 --> 01:35:30,734
I've taught you all the techniques.
719
01:35:31,235 --> 01:35:33,863
Practice well and remember,
720
01:35:34,697 --> 01:35:36,782
The 8 Drunken Gods is
the ultimate Kung Fu.
721
01:35:37,366 --> 01:35:41,913
My home is the world, try not to miss
me. Go home, son.
722
01:35:42,414 --> 01:35:47,211
If you ever need me,
I'll come. Regards Beggar So.
723
01:36:17,372 --> 01:36:18,581
Higher.
724
01:36:26,423 --> 01:36:27,423
Master Wong.
725
01:36:30,387 --> 01:36:31,387
What is it?
726
01:36:31,554 --> 01:36:34,683
Li and his men are digging
up on Bull Head Hill.
727
01:36:35,058 --> 01:36:36,519
Really?
728
01:36:37,061 --> 01:36:39,397
Tell my sister I'm going there. Grab this.
729
01:36:42,985 --> 01:36:43,985
This way.
730
01:37:19,443 --> 01:37:23,489
Wong Kei-Ying, your skill in Hung Kuen style
is renowned, I compliment you.
731
01:37:25,658 --> 01:37:30,581
Who are you? I don't know you.
Why do you want to kill me?
732
01:37:31,415 --> 01:37:35,628
I, Yen Tie Xin, kill for money.
And never have I failed my missions.
733
01:37:36,129 --> 01:37:40,843
Today I have a worthy opponent,
I'd like to pay you my respects.
734
01:37:42,762 --> 01:37:47,184
So you are the famous cold-blooded
assassin Yen Tie Xin.
735
01:37:49,102 --> 01:37:50,102
Well said.
736
01:37:51,646 --> 01:37:55,151
But it won't be easy to kill me!
737
01:37:55,818 --> 01:37:58,656
Then I suppose you'll
wish me luck, Master Wong.
738
01:38:19,221 --> 01:38:21,765
Hands are for door knobs
and legs break down doors.
739
01:38:31,610 --> 01:38:34,321
30% attack with hands, 70% with legs.
740
01:39:16,620 --> 01:39:19,081
Wong Kei-Ying, this is the day you will die!
741
01:39:33,848 --> 01:39:34,850
Father, are you alright?
742
01:39:35,351 --> 01:39:37,144
You naughty boy,
so you're finally back?
743
01:39:38,020 --> 01:39:40,147
It's alright. Don't be afraid.
744
01:39:40,689 --> 01:39:43,170
Whoever dares to attack my father,
I'll give him a good lesson.
745
01:39:48,157 --> 01:39:49,450
Guess I should be afraid.
746
01:39:51,369 --> 01:39:54,289
Oh, so it's you, the loser. Coming home
to attend your father's funeral.
747
01:39:57,959 --> 01:40:01,673
Master Wong, you must be quite proud
of giving birth to such a son.
748
01:40:03,591 --> 01:40:06,260
And you might give birth
to a son without an ass!
749
01:40:08,180 --> 01:40:12,309
Damn kid, go home and pick pig shit
or I'll have to kill you too.
750
01:40:13,603 --> 01:40:15,855
I won't pick pig shit.
I'd rather pick on you!
751
01:40:16,564 --> 01:40:20,528
OK, I guess I'll kill two
for the price of one.
752
01:40:27,369 --> 01:40:28,870
Hey, hold it, hold it, wait for me!
753
01:40:33,418 --> 01:40:34,585
Master, why are you here?
754
01:40:35,461 --> 01:40:38,339
How can I miss such a great fight.
755
01:40:39,633 --> 01:40:43,637
Beggar So, this is none
of your business. Get lost!
756
01:40:44,596 --> 01:40:45,682
You are mistaken.
757
01:40:46,141 --> 01:40:49,561
This is very much my business.
758
01:40:50,103 --> 01:40:54,692
But don't worry, I'm
not going to fight you.
759
01:40:55,192 --> 01:40:57,737
He is good enough to take care of you.
760
01:40:59,573 --> 01:41:00,907
Have a little drink!
761
01:41:42,455 --> 01:41:44,875
Master, it's very strong. What is it?
762
01:41:45,584 --> 01:41:49,130
- San Pien Wine
- Good wine!
763
01:42:44,527 --> 01:42:47,656
Lu Dong-Bin, the drunk
with inner strength.
764
01:42:59,169 --> 01:43:00,171
The cripple Tie-Guai Li!
765
01:43:28,620 --> 01:43:31,498
The drunk with a strong right leg.
766
01:43:32,666 --> 01:43:34,085
LAN Cai-He
767
01:43:51,647 --> 01:43:55,192
A sudden attack to
the waist. Han Zhong-Li!
768
01:43:57,695 --> 01:44:00,115
Holding a pot in his
arms, Han's gone mad!
769
01:44:16,299 --> 01:44:18,177
Well done, The 8 Drunken Gods.
770
01:44:19,512 --> 01:44:22,682
Patience, you've not seen it all yet
771
01:44:24,143 --> 01:44:25,227
Han Xiang-Zi.
772
01:44:29,858 --> 01:44:31,901
He's the flute player
with the powerful wrists.
773
01:45:00,225 --> 01:45:01,225
Impressive!
774
01:45:03,396 --> 01:45:04,396
Your flute is bent.
775
01:45:05,732 --> 01:45:10,321
- Cao Guo-Jiu, drunkard with the powerful..
- Throat Lock
776
01:45:33,515 --> 01:45:35,475
I'll beat you till you fall
on your knees begging!
777
01:45:49,366 --> 01:45:50,526
The Devil's Shadowless Hands.
778
01:45:52,411 --> 01:45:53,411
Yes, you're very smart.
779
01:45:56,707 --> 01:45:57,959
Zhang Guo-Lao!
780
01:46:04,174 --> 01:46:05,775
I don't think you want to reach old age!
781
01:46:22,946 --> 01:46:24,386
Where's the drunken He Xian-GU then?
782
01:46:25,950 --> 01:46:27,201
Ho.
783
01:46:35,419 --> 01:46:36,419
Wait!
784
01:46:37,129 --> 01:46:38,923
- Master, there's a problem.
- What?
785
01:46:40,175 --> 01:46:41,375
I didn't bother to learn this!
786
01:46:43,511 --> 01:46:46,223
- Can you teach me now?
- Isn't it a bit too late?
787
01:47:14,089 --> 01:47:17,343
She'll appear without a shadow,
just perform the actions.
788
01:47:20,346 --> 01:47:23,934
Combine the other 7 styles,
and make your own He Xian-GU.
789
01:47:27,395 --> 01:47:29,148
OK, I'll make up my own He Xian-GU.
790
01:47:42,872 --> 01:47:44,582
This is called Widow Seeing Lover off.
791
01:47:52,091 --> 01:47:54,301
Woman sitting on a toilet seat.
792
01:48:01,811 --> 01:48:02,812
You missed!
793
01:48:11,321 --> 01:48:12,656
Putting on Make-up.
794
01:48:16,244 --> 01:48:18,037
Pretty girl looks in the mirror.
795
01:48:19,414 --> 01:48:21,208
These are the famous
8 Drunken Gods?
796
01:48:22,668 --> 01:48:24,211
You think you're the
only master here.
797
01:48:24,920 --> 01:48:29,509
Well, my Drunken Gods
don't mess around!
798
01:49:59,447 --> 01:50:01,574
Xian-GU wants another drink!
58287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.