Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,327 --> 00:01:47,442
Vamos.
2
00:01:48,367 --> 00:01:50,567
Ella ya no hablar� hoy.
3
00:01:50,767 --> 00:01:52,359
Creo que estamos cansados de ella.
4
00:01:55,647 --> 00:01:58,967
El abuelo est� pensando en t�.
�l vendr� la pr�xima vez.
5
00:01:59,167 --> 00:02:00,486
Adi�s, cari�o.
6
00:02:19,927 --> 00:02:20,882
Nos vemos ma�ana.
7
00:02:21,207 --> 00:02:22,647
�Cu�ndo puede cambiar los cuartos?
8
00:02:22,847 --> 00:02:25,919
No conseguir� nada bueno all�.
Es siniestro.
9
00:02:26,327 --> 00:02:27,760
No puedo decirlo.
10
00:02:28,087 --> 00:02:29,918
Concierte una cita con el doctor.
11
00:02:40,887 --> 00:02:43,924
Duerme bien, Noemie.
Fran�oise estar� pronto aqu�.
12
00:02:44,367 --> 00:02:45,595
Me voy a casa.
13
00:03:01,687 --> 00:03:04,724
Un a�o despu�s
14
00:03:58,887 --> 00:04:02,436
�Visto un sobre casta�o grande?
Tengo que llevarlo al municipio.
15
00:04:07,807 --> 00:04:09,763
No pierdas el tiempo. Llegar�s tarde.
16
00:04:14,327 --> 00:04:15,952
"No pierdas el tiempo. Llegar�s tarde."
17
00:04:22,447 --> 00:04:24,358
�Realmente necesitas esa promoci�n?
18
00:04:24,727 --> 00:04:26,957
�Por qu� m�s estudiar�a tan duro?
19
00:04:27,807 --> 00:04:29,877
�Debes fumar tan temprano?
20
00:04:30,607 --> 00:04:33,327
�Te desvistes para que?
21
00:04:33,527 --> 00:04:34,927
�3.50 euros m�s al mes?
22
00:04:35,127 --> 00:04:36,355
�Quieres pelear?
23
00:04:37,007 --> 00:04:38,247
No, s�lo una respuesta.
24
00:04:38,447 --> 00:04:41,287
Basta. S� la melod�a:
Apesto. Todo apesta.
25
00:04:41,487 --> 00:04:42,806
Me agotas.
26
00:04:45,327 --> 00:04:47,795
Buscaremos el regalo del Abuelo a las 6.
No te olvides.
27
00:04:49,047 --> 00:04:49,967
No llego.
28
00:04:50,167 --> 00:04:51,680
Lo har�s. No tienes argumento.
29
00:04:53,287 --> 00:04:54,959
Y no llegues tarde para la clase.
30
00:04:55,607 --> 00:04:57,167
No es hasta otra hora.
31
00:04:57,367 --> 00:04:59,247
Pero llegas tarde.
Tu jefe est� esperando.
32
00:04:59,447 --> 00:05:00,402
Terminala.
33
00:05:05,887 --> 00:05:06,956
Nos vemos despu�s.
34
00:05:07,767 --> 00:05:08,916
Cuento contigo.
35
00:05:56,167 --> 00:05:57,047
Eh, Sam...
36
00:05:57,247 --> 00:05:58,680
Ella no te dejar� en paz.
37
00:06:08,727 --> 00:06:11,195
Yo pienso en la muerte
cuando no est�s conmigo.
38
00:06:14,007 --> 00:06:15,281
Termina con esa basura.
39
00:06:17,407 --> 00:06:18,681
�Por qu� te pones as�?
40
00:06:19,647 --> 00:06:20,875
No es ninguna basura.
41
00:06:21,527 --> 00:06:22,437
S�, lo es.
42
00:06:25,007 --> 00:06:26,122
Eres una molestia.
43
00:06:34,207 --> 00:06:35,435
Tengo que orinar.
44
00:06:35,807 --> 00:06:37,607
�Por qu� no puedes quedarte quieto?
45
00:06:37,807 --> 00:06:39,286
�No quieres estar conmigo?
46
00:06:44,847 --> 00:06:47,042
No seas paranoico.
Vuelvo enseguida.
47
00:07:06,367 --> 00:07:08,927
�D�nde est�s?
Espero que no sea con Sam.-
48
00:07:09,127 --> 00:07:11,357
CMB rapido. Noem.
49
00:07:21,007 --> 00:07:22,725
No puedo. Ma�ana.
50
00:07:25,647 --> 00:07:27,126
Ma�ana, dije.
51
00:07:31,207 --> 00:07:32,481
S�, pero no puedo.
52
00:07:32,967 --> 00:07:34,480
No puedo ahora.
53
00:07:38,087 --> 00:07:39,839
Mira, me tengo que ir.
54
00:07:41,487 --> 00:07:43,682
Pienso en t�, tambi�n.
Muchos cari�os.
55
00:07:48,087 --> 00:07:49,156
�Cu�l es la cuesti�n?
56
00:07:52,807 --> 00:07:54,081
�Qu� es, Priscilla?
57
00:07:57,727 --> 00:07:58,682
Basta.
58
00:08:01,687 --> 00:08:03,279
No es lo que piensas.
59
00:08:04,647 --> 00:08:05,636
�Basta!
60
00:08:06,647 --> 00:08:09,527
�Muchachos! Martin te hizo lo mismo.
61
00:08:09,727 --> 00:08:11,683
Exactamente. No repitas mis errores.
62
00:08:12,127 --> 00:08:13,276
D�jalo.
63
00:08:13,687 --> 00:08:14,727
Me hart�.
64
00:08:14,927 --> 00:08:16,407
Sacalo de tu cabeza,
65
00:08:16,607 --> 00:08:18,438
o seguir� jugando contigo.
66
00:08:20,447 --> 00:08:21,482
�Lo prometes?
67
00:08:23,807 --> 00:08:25,206
Yo estoy aqu� por t�, Priss.
68
00:08:26,647 --> 00:08:28,000
Es bueno que hayas venido.
69
00:08:33,167 --> 00:08:35,287
Tuve un sue�o horrible anoche.
70
00:08:35,487 --> 00:08:37,487
Te sent�a cerca
pero no pod�a encontrarte.
71
00:08:37,687 --> 00:08:38,407
�D�nde estaba?
72
00:08:38,607 --> 00:08:40,518
No s�. Era brumoso.
73
00:08:40,927 --> 00:08:43,077
O� tu voz llam�ndome.
74
00:08:44,487 --> 00:08:46,007
Me aterr�. Estaba solo.
75
00:08:46,207 --> 00:08:49,085
Hab�a llamaradas entonces.
Me enceguecieron.
76
00:08:56,527 --> 00:08:57,403
Vamos...
77
00:09:00,727 --> 00:09:02,399
�Entonces que pas�?
78
00:09:02,727 --> 00:09:04,285
No s�. Me despert�.
79
00:09:07,007 --> 00:09:08,076
��l, tambi�n?
80
00:09:08,447 --> 00:09:09,675
�Es un deshauciado, no?
81
00:09:11,687 --> 00:09:12,961
Totalmente.
82
00:09:16,447 --> 00:09:17,402
�l, tambi�n...
83
00:09:21,847 --> 00:09:24,202
�l est� con ella
solo para coger.
84
00:09:24,447 --> 00:09:25,247
Ella lo sabe.
85
00:09:25,847 --> 00:09:27,758
Debe tener miedo de estar sola.
86
00:09:31,767 --> 00:09:33,086
Todos simulamos.
87
00:09:33,967 --> 00:09:34,956
Todo el tiempo.
88
00:09:47,807 --> 00:09:49,877
Peor, nosotros ya estamos como ellos.
89
00:09:59,527 --> 00:10:02,087
Tiene que ser un genio
para salir de esta mierda.
90
00:10:04,367 --> 00:10:05,595
Yo no soy ning�n genio.
91
00:10:06,327 --> 00:10:07,680
Nunca lo ser�.
92
00:10:11,807 --> 00:10:13,035
Yo tampoco, Priss.
93
00:10:15,167 --> 00:10:16,156
Ni yo.
94
00:10:37,407 --> 00:10:38,362
�Noemie?
95
00:10:58,687 --> 00:10:59,676
�Priss!
96
00:11:30,647 --> 00:11:31,682
�Isabelle?
97
00:11:36,287 --> 00:11:37,800
Mierda, no lo creo.
98
00:11:46,527 --> 00:11:47,880
Espera por m�.
99
00:11:49,967 --> 00:11:52,127
�Salen sin m�?
�Cu�l es el trato?
100
00:11:52,327 --> 00:11:55,125
Nada. Es mejor si te vas a clase.
101
00:11:55,567 --> 00:11:57,523
Ayer dijiste que pod�a venir.
102
00:11:57,727 --> 00:11:59,367
�No quieres graduarte?
103
00:11:59,567 --> 00:12:01,167
- No es el problema.
- S� lo es.
104
00:12:01,367 --> 00:12:02,686
Se razonable.
105
00:12:03,007 --> 00:12:04,847
Tendr�s el fin de semana todo para t�.
106
00:12:05,047 --> 00:12:07,436
- No me quieres cerca.
- Mira...
107
00:12:08,207 --> 00:12:10,596
Queremos tener un fin de semana rom�ntico.
108
00:12:11,567 --> 00:12:13,125
�Ser� solo un rato, entiendes?
109
00:12:13,887 --> 00:12:15,087
Vete a clase ahora.
110
00:12:15,287 --> 00:12:17,926
Y haz feliz a Mark.
Limpia tu cuarto.
111
00:12:18,407 --> 00:12:19,396
Yo te llamar�.
112
00:12:20,327 --> 00:12:21,887
- Nos vemos ma�ana, Priss.
- Nos vemos, cari�o.
113
00:12:22,087 --> 00:12:22,963
Te amamos.
114
00:12:34,207 --> 00:12:37,207
Me dejaron sola.
Ven.
115
00:12:37,407 --> 00:12:40,001
So�� contigo de nuevo.
Extra�o.
116
00:12:55,807 --> 00:12:58,687
Se bueno, Noemie,
no fumes en el edificio.
117
00:12:58,887 --> 00:13:01,082
"Ya no puedo vivir.
118
00:13:01,407 --> 00:13:04,447
"Mi alma est� tan herida
que la luz del d�a me duele
119
00:13:04,647 --> 00:13:07,036
"cuando estoy junto a la ventana..."
120
00:13:07,687 --> 00:13:10,287
Heinrich von Kleist
era muy sensible
121
00:13:10,487 --> 00:13:12,079
y un individuo exigente.
122
00:13:13,207 --> 00:13:16,404
Nada en este mundo
realmente lo satisfac�a.
123
00:13:18,127 --> 00:13:20,595
Su vida fue muy dif�cil.
124
00:13:21,647 --> 00:13:24,367
Esto es lo que �l escribi�
en una carta en 1811,
125
00:13:24,567 --> 00:13:26,239
a la edad de 34 a�os:
126
00:13:28,047 --> 00:13:31,167
"Me he vuelto tan sensible,
que la lesi�n m�s peque�a
127
00:13:31,367 --> 00:13:34,927
"a la que el alma de un hombre es expuesta
durante su vida en la tierra
128
00:13:35,127 --> 00:13:38,085
me afecta, triplemente, doblemente.
129
00:13:39,247 --> 00:13:40,167
"Te lo juro,
130
00:13:40,367 --> 00:13:42,756
"Ya no puedo vivir.
131
00:13:43,127 --> 00:13:47,407
"Mi alma est� tan herida
que la luz del d�a me duele
132
00:13:47,607 --> 00:13:50,519
"cuando estoy junto a la ventana
y lo siento en mi piel."
133
00:13:53,327 --> 00:13:57,002
Kleist ten�a una sed para lo absoluto
que la vida no podr�a apagar.
134
00:13:58,247 --> 00:14:00,920
As� un d�a �l escogi� la muerte.
135
00:14:02,207 --> 00:14:05,287
�l tuvo la suerte de encontrar un
alma profunda con la cual morir,
136
00:14:05,487 --> 00:14:07,000
Henriette Vogel.
137
00:14:07,567 --> 00:14:09,762
El 20 de noviembre de 1811,
138
00:14:10,247 --> 00:14:13,047
fueron a la orilla de un gran lago.
139
00:14:13,247 --> 00:14:14,885
Kleist salt� las piedras.
140
00:14:16,287 --> 00:14:17,527
20 minutos despu�s,
141
00:14:17,727 --> 00:14:21,640
dispar� a Henriette,
y luego se mat�.
142
00:14:23,487 --> 00:14:26,160
Una mancha peque�a
bajo el pecho de Henriette,
143
00:14:27,647 --> 00:14:30,605
un goteo delgado de sangre
del labio de Kleist.
144
00:14:31,967 --> 00:14:33,002
�so es todo.
145
00:14:34,647 --> 00:14:37,167
Una muerte precisa, veloz
146
00:14:37,367 --> 00:14:39,323
con gran sensibilidad.
147
00:14:41,927 --> 00:14:43,447
Cuando fueron enterrados,
148
00:14:43,647 --> 00:14:46,400
sus ata�des se tocaron,
como ellos hab�an pedido.
149
00:14:46,847 --> 00:14:48,847
Fueron muertes magn�ficas,
150
00:14:49,047 --> 00:14:50,647
las almas unidas en el infinito
151
00:14:50,847 --> 00:14:53,680
que la vida terrenal
siempre les hab�a negado.
152
00:14:55,287 --> 00:14:58,040
Para concluir, escucharemos un dueto
de Robert Schumann
153
00:14:58,367 --> 00:15:00,835
sobre las tumbas de los dos amantes.
154
00:15:01,127 --> 00:15:04,437
Por la noche sus fantasmas se encuentran
y lloran.
155
00:15:04,847 --> 00:15:06,803
Es una visi�n muy mansa de la muerte.
156
00:16:43,487 --> 00:16:44,840
Gracias, Noemie.
157
00:16:45,327 --> 00:16:48,683
Muy buen trabajo, como de costumbre.
Muy preciso, muy bien documentado.
158
00:16:48,927 --> 00:16:50,007
Priscilla ayud� mucho.
159
00:16:50,207 --> 00:16:51,925
Bien, Priscilla.
160
00:16:52,287 --> 00:16:54,403
�Alguna pregunta sobre esta tragedia?
161
00:16:55,087 --> 00:16:57,601
Este suicidio rom�ntico apesta.
162
00:16:58,087 --> 00:17:00,282
Kleist solo quiso morirse.
163
00:17:01,287 --> 00:17:03,323
Quiz� �l influy� en Henriette Vogel.
164
00:17:03,687 --> 00:17:04,967
Es tan m�rbido.
165
00:17:05,167 --> 00:17:06,847
Ellos no aman la vida.
166
00:17:07,047 --> 00:17:08,366
Es enfermante alabarlos.
167
00:17:10,087 --> 00:17:13,397
Efectivamente,
t� amas tu vida. Es genial.
168
00:17:13,727 --> 00:17:15,167
Tu muerte ser� genial, tambi�n.
169
00:17:15,367 --> 00:17:17,567
Despu�s del trabajo, bebiendo Coca
delante de la TV.
170
00:17:17,767 --> 00:17:18,847
No hables as�.
171
00:17:19,047 --> 00:17:20,639
- �Qu� idiota!
- �Payaso!
172
00:17:22,807 --> 00:17:23,683
C�dric, por favor.
173
00:17:24,327 --> 00:17:26,158
Suficiente. �Tranquil�zate!
174
00:17:26,727 --> 00:17:28,445
Kleist llev� a cabo su idea.
175
00:17:29,167 --> 00:17:32,239
Priscilla y yo haremos como �l.
Esta noche.
176
00:17:32,607 --> 00:17:34,723
Y qu� si nadie entiende.
177
00:17:37,047 --> 00:17:38,765
�Realmente tenemos que esperar?
178
00:17:39,207 --> 00:17:41,084
�No podemos ver a la Se�ora Schaeffer?
179
00:17:41,847 --> 00:17:44,805
Por favor si�ntese y
espere en el vest�bulo.
180
00:17:59,807 --> 00:18:01,206
Perd�n, Priss.
181
00:18:02,447 --> 00:18:04,438
A veces digo tonter�as.
182
00:18:08,687 --> 00:18:10,327
�Por qu� dijiste eso?
183
00:18:10,527 --> 00:18:13,087
�Por qu� Torres ser�a
un sopl�n? Es pat�tico.
184
00:18:13,287 --> 00:18:15,567
�sa no es manera de hablar.
�l ten�a raz�n.
185
00:18:15,767 --> 00:18:17,687
No puedes decir esas cosas en la clase.
186
00:18:17,887 --> 00:18:19,684
Sobre todo en tu caso, Noemie.
187
00:18:19,887 --> 00:18:21,407
�Eso es libertad de expresi�n?
188
00:18:21,607 --> 00:18:24,167
Cont�stame: �Por qu� dijiste eso?
189
00:18:24,527 --> 00:18:25,407
Para cagarlos.
190
00:18:25,607 --> 00:18:27,086
Cuida tu lenguaje.
191
00:18:28,047 --> 00:18:31,198
Yo lo tomo muy en serio.
Nunca es s�lo provocaci�n.
192
00:18:31,847 --> 00:18:34,407
Ya has intentado
tomar tu vida.
193
00:18:34,607 --> 00:18:36,127
�Piensas intentarlo de nuevo?
194
00:18:36,327 --> 00:18:39,046
�Y si digo que s�?
�Llamar�s a un siquiatra?
195
00:18:40,647 --> 00:18:43,400
Dije que era para cagarlos.
�so es todo.
196
00:18:44,127 --> 00:18:46,327
�Qu� tienes para decir, Priscilla?
197
00:18:46,527 --> 00:18:47,727
Ella no est� involucrada.
198
00:18:47,927 --> 00:18:49,360
Deja que conteste.
199
00:18:49,567 --> 00:18:51,922
No tengo nada que decir.
�Nos podemos ir ahora?
200
00:18:53,087 --> 00:18:55,203
Los dos han estado mucho ausentes.
201
00:18:56,527 --> 00:18:58,165
Sobre todo t�, Priscilla.
202
00:18:58,607 --> 00:19:00,677
Tus notas son desastrosas.
203
00:19:01,767 --> 00:19:03,485
�C�mo te vas a graduar?
204
00:19:04,007 --> 00:19:05,527
La escuela no es para m�.
205
00:19:05,727 --> 00:19:07,683
De todas formas no queremos estudiar.
206
00:19:08,327 --> 00:19:10,487
�Para qu�? �Para ser desempleado?
207
00:19:10,687 --> 00:19:12,487
�Para ser explotado?
�Para explotar a otros?
208
00:19:12,687 --> 00:19:14,598
Tu sociedad es enfermante.
209
00:19:14,927 --> 00:19:17,157
Debemos quemarlo todo
y volver a empezar.
210
00:19:18,487 --> 00:19:20,682
�Buscas que te echen?
211
00:19:22,967 --> 00:19:24,878
Tendr� que notificar a tus padres.
212
00:19:27,127 --> 00:19:29,083
No se preocupe. Nada pasar�.
213
00:19:30,767 --> 00:19:31,995
No me preocupo.
214
00:19:33,567 --> 00:19:35,444
Me enferm� desde esta ma�ana.
215
00:19:36,287 --> 00:19:37,800
Ese tonto de Sam.
216
00:19:38,367 --> 00:19:40,005
Mi hermana, tambi�n.
217
00:19:40,327 --> 00:19:42,158
Lo tengo en su culo, con seguridad.
218
00:19:42,447 --> 00:19:45,166
Se enferman de tenerme alrededor.
219
00:19:49,807 --> 00:19:51,604
Soy simplemente un peso muerto.
220
00:19:55,007 --> 00:19:56,599
Ven a vivir a mi casa.
221
00:19:57,847 --> 00:19:59,917
Es peque�a, pero puedo hacer lugar.
222
00:20:02,487 --> 00:20:04,159
A mi mam� no le importar�.
223
00:20:06,607 --> 00:20:08,359
Eso podr�a ser bueno.
224
00:20:15,047 --> 00:20:16,685
Estoy contigo, Priss.
225
00:20:24,567 --> 00:20:25,841
Vamos.
226
00:20:33,567 --> 00:20:35,683
�Qu� hacemos? �Vamos al caf�?
227
00:20:36,567 --> 00:20:37,920
Espera, tengo una idea.
228
00:20:52,687 --> 00:20:55,360
QUEMAR
229
00:21:44,447 --> 00:21:45,800
�Cu�l es la cuesti�n?
230
00:21:49,767 --> 00:21:51,564
- �Quieres que salga?
- No, quedate.
231
00:21:52,527 --> 00:21:54,518
Pero no ser� divertido.
232
00:21:57,207 --> 00:21:59,004
No me gusta hablar.
233
00:22:03,847 --> 00:22:05,405
No me gusta nada.
234
00:22:11,927 --> 00:22:13,280
Todo me enferma.
235
00:22:13,767 --> 00:22:14,916
�so es todo.
236
00:22:18,327 --> 00:22:20,283
Eso es para cuando quieres acabarlo.
237
00:22:27,047 --> 00:22:28,526
Siempre est� en mi mente.
238
00:22:30,447 --> 00:22:32,677
Puedo ayudarte si te deprimes.
239
00:22:34,167 --> 00:22:35,236
Podemos ayudarnos.
240
00:22:36,287 --> 00:22:37,606
�Mira qui�n habla!
241
00:22:46,607 --> 00:22:48,165
�Qu� hacemos?
242
00:22:55,847 --> 00:22:57,360
Tomemos un poco de aire.
243
00:23:10,367 --> 00:23:11,686
�No tienes ganas?
244
00:23:32,487 --> 00:23:34,364
Ser� lo mismo afuera.
245
00:23:50,527 --> 00:23:53,439
Necesitamos tener agallas para hacer
lo que dijiste en la clase.
246
00:23:55,887 --> 00:23:57,878
He pensado desde entonces en ello.
247
00:23:59,807 --> 00:24:00,876
�Es cierto?
248
00:24:03,447 --> 00:24:04,766
S�, es verdad.
249
00:24:09,487 --> 00:24:12,285
Obviamente es lo que debe hacerse.
250
00:24:20,007 --> 00:24:22,362
Los dos significar�a algo.
251
00:24:30,247 --> 00:24:32,761
Yo tambi�n he pensado
desde que lo dije.
252
00:24:39,367 --> 00:24:41,756
Si lo haces,
253
00:24:43,287 --> 00:24:44,515
Yo lo har�.
254
00:24:51,087 --> 00:24:52,281
De acuerdo...
255
00:24:56,727 --> 00:24:57,762
Lo haremos.
256
00:25:00,927 --> 00:25:02,519
Lo haremos hoy.
257
00:25:03,527 --> 00:25:05,279
Me temo que cambi� de idea.
258
00:25:09,047 --> 00:25:10,924
No lo quiero herir.
259
00:25:13,727 --> 00:25:15,365
Yo quiero ser manso.
260
00:25:19,127 --> 00:25:21,487
Por favor, Sherifa, lo
necesito para dormir.
261
00:25:21,687 --> 00:25:23,207
Necesito una prescripci�n, Noemie.
262
00:25:23,407 --> 00:25:26,127
Lo tendr� el lunes.
Dumas est� lejos este fin de semana.
263
00:25:26,327 --> 00:25:27,327
Ve a otro doctor.
264
00:25:27,527 --> 00:25:29,127
- Tomar�a demasiado tiempo.
- No.
265
00:25:29,327 --> 00:25:31,167
No tengo una cita.
266
00:25:31,367 --> 00:25:33,207
Me siento horrible. Mira mi cara.
267
00:25:33,407 --> 00:25:36,887
Me gustar�a ayudar.
Regresa m�s tarde con tu madre.
268
00:25:37,087 --> 00:25:37,962
Ella est� trabajando.
269
00:25:40,007 --> 00:25:41,838
Sherifa, no me abandones.
270
00:25:42,087 --> 00:25:43,047
Conf�a en m�. T� me conoces.
271
00:25:43,247 --> 00:25:46,607
No es contra t�.
Regresa con tu madre.
272
00:25:46,807 --> 00:25:48,525
Eres una perra.
273
00:25:59,847 --> 00:26:00,836
�Bien?
274
00:26:01,367 --> 00:26:02,641
�l no fue a buscarlo.
275
00:26:03,807 --> 00:26:04,922
�Qu� hacemos?
276
00:26:16,807 --> 00:26:19,002
- �Puedo preguntarte algo?
- Un segundo.
277
00:26:21,967 --> 00:26:23,767
�Priss puede venir con
nosotros este fin de semana?
278
00:26:23,967 --> 00:26:26,003
Un segundo, dije.
279
00:26:29,727 --> 00:26:31,683
�Est�s bien, Priss? Est�s p�lida.
280
00:26:32,087 --> 00:26:33,361
Estoy bien.
281
00:26:34,167 --> 00:26:36,840
Entonces me quedar�
en su casa. �De acuerdo?
282
00:26:39,327 --> 00:26:40,396
�No quieres?
283
00:26:40,647 --> 00:26:42,444
Est�n actuando raro.
284
00:26:42,647 --> 00:26:43,796
No seas tonto.
285
00:26:45,527 --> 00:26:46,846
�Entonces est� todo bien?
286
00:26:47,527 --> 00:26:50,200
�Por qu� el impulso s�bito
de ir ver a tus abuelos?
287
00:26:50,687 --> 00:26:52,359
Es diferente con Priss.
288
00:26:53,047 --> 00:26:54,162
�Entonces todo est� bien?
289
00:26:56,047 --> 00:26:57,847
�Por qu� haces semejante alboroto ahora?
290
00:26:58,047 --> 00:27:00,567
Nos encontramos en casa a las 7.
Y est� lista.
291
00:27:00,767 --> 00:27:03,607
Y come algo.
Estoy seguro que no comiste.
292
00:27:03,807 --> 00:27:05,240
�Necesitas dinero, Noemie?
293
00:27:36,607 --> 00:27:37,676
Me voy.
294
00:27:39,407 --> 00:27:42,205
�Es importante, ves?
Es la �ltima vez.
295
00:27:45,527 --> 00:27:46,755
�Qu� est�s haciendo?
296
00:27:48,087 --> 00:27:50,521
Nada. Esperar� por t�.
297
00:27:52,127 --> 00:27:53,765
Estar� en una hora.
298
00:27:59,207 --> 00:28:00,799
�No cambiar�s de idea?
299
00:28:04,007 --> 00:28:06,157
No. �Y t�?
300
00:28:06,607 --> 00:28:08,006
�Has enloquecido?
301
00:28:48,047 --> 00:28:51,756
Est�s tan lejos.
Te extra�o.
302
00:29:07,207 --> 00:29:10,882
Siempre estoy contigo. Siempre
303
00:29:14,927 --> 00:29:15,996
�Sam?
304
00:29:35,247 --> 00:29:38,007
No extra�as nada.
Est� lloviendo.
305
00:29:38,207 --> 00:29:40,198
Pienso en t�. Luv...
306
00:29:57,167 --> 00:29:59,397
- Siempre tarde.
- Lo siento.
307
00:30:00,887 --> 00:30:02,923
Devolv� Schumann y Kleist.
308
00:30:05,167 --> 00:30:06,282
�Algo anda mal?
309
00:30:07,487 --> 00:30:08,840
�Tu informe va mal?
310
00:30:10,407 --> 00:30:13,160
Kleist era un genio.
�l buscaba el absoluto.
311
00:30:14,367 --> 00:30:16,198
�l, por lo menos, hizo todo el camino.
312
00:30:17,367 --> 00:30:19,164
Yo tengo algo para t�.
313
00:30:28,607 --> 00:30:30,757
Stendhal es m�s alegre.
314
00:30:32,327 --> 00:30:33,807
Un poco de Italia te har� bien.
315
00:30:34,007 --> 00:30:35,076
No, gracias.
316
00:30:35,527 --> 00:30:36,327
�Por qu� no?
317
00:30:36,567 --> 00:30:38,000
�Algo anda mal, Noemie?
318
00:30:39,007 --> 00:30:40,520
�D�nde est� tu instrumento?
319
00:30:43,727 --> 00:30:45,604
No vine para una lecci�n.
320
00:30:46,167 --> 00:30:47,600
�Entonces, por qu�?
321
00:30:52,767 --> 00:30:54,598
Solo quise agradecerte.
322
00:30:57,607 --> 00:31:00,679
Aparte de Priscilla,
eres la �nica persona que respeto.
323
00:31:05,927 --> 00:31:07,367
�so es todo. Me tengo que ir.
324
00:31:07,567 --> 00:31:08,487
Me emocion�.
325
00:31:08,687 --> 00:31:10,767
Pero si realmente me respetas,
326
00:31:10,967 --> 00:31:13,767
iremos dentro
y haremos lo que planeamos.
327
00:31:13,967 --> 00:31:15,082
Ya he visto bastante.
328
00:31:15,447 --> 00:31:16,800
�Bastante de que?
329
00:31:18,647 --> 00:31:19,602
�No de nuevo?
330
00:31:21,727 --> 00:31:23,160
Solo estaba hablando.
331
00:31:23,927 --> 00:31:24,837
Es tonto.
332
00:31:34,167 --> 00:31:35,680
�D�nde est�s?
333
00:31:36,167 --> 00:31:38,283
Brahms y yo estamos esperando.
334
00:32:00,407 --> 00:32:01,920
�No te quitas la chaqueta?
335
00:32:04,647 --> 00:32:05,447
Como quieras.
336
00:32:17,567 --> 00:32:19,000
Respira.
337
00:32:39,127 --> 00:32:40,924
No hay ning�n sentimiento en eso.
338
00:32:42,527 --> 00:32:44,279
�ste no es un ejercicio.
339
00:32:50,327 --> 00:32:54,161
Brahms escribi� con su coraz�n.
Usa el tuyo, tambi�n.
340
00:32:55,047 --> 00:32:56,196
Empieza de nuevo.
341
00:33:23,327 --> 00:33:25,443
No est�s haciendo un esfuerzo hoy.
342
00:33:29,007 --> 00:33:30,360
�A qu� le temes?
343
00:35:17,447 --> 00:35:18,641
�Est�s bien, Priss?
344
00:35:21,287 --> 00:35:22,686
�Por qu� no vuelves a llamar?
345
00:35:23,247 --> 00:35:24,805
Odio cuando haces eso.
346
00:35:29,127 --> 00:35:30,560
�Qu� pas�?
347
00:35:30,807 --> 00:35:32,127
No quiero discutirlo.
348
00:35:32,327 --> 00:35:34,007
�C�mo va tu lecci�n?
349
00:35:34,207 --> 00:35:36,004
Mi maestro fue una molestia esta vez.
350
00:35:40,687 --> 00:35:42,166
�No has cambiado de idea?
351
00:35:43,047 --> 00:35:45,163
Sabes que no lo har�.
352
00:35:45,647 --> 00:35:46,966
�No me crees?
353
00:35:48,807 --> 00:35:50,479
Eres la �nica persona a la que le creo.
354
00:35:52,407 --> 00:35:53,886
�Entonces qu� hacemos?
355
00:35:55,207 --> 00:35:57,038
Consigue algunas p�ldoras para dormir.
356
00:35:58,887 --> 00:36:00,161
�Ser� f�cil?
357
00:36:01,047 --> 00:36:02,560
Una cincha.
358
00:36:03,687 --> 00:36:06,406
Aguantamos a la familia un rato,
359
00:36:07,007 --> 00:36:08,679
luego regresa aqu�,
360
00:36:09,727 --> 00:36:11,285
tomas la porci�n,
361
00:36:11,647 --> 00:36:14,036
y cuando empiezan a trabajar,
te tomas esto.
362
00:36:27,967 --> 00:36:30,879
Nos dormimos y sofocamos
sin sentirlo.
363
00:37:11,127 --> 00:37:12,958
�Mierda, mi madre de nuevo!
364
00:37:16,807 --> 00:37:18,638
No llegamos tarde a�n.
365
00:37:31,487 --> 00:37:33,045
No podr�a verte.
366
00:37:35,407 --> 00:37:36,806
Como en tu sue�o.
367
00:37:38,287 --> 00:37:39,807
Excepto que nunca llegaste.
368
00:37:40,007 --> 00:37:41,406
Estoy aqu�.
369
00:37:50,887 --> 00:37:53,242
�Realmente le hiciste eso
al auto de la Se�ora Schaeffer?
370
00:37:53,887 --> 00:37:57,402
Te llevamos.
La Se�ora Schaeffer archiv� los cargos.
371
00:37:57,687 --> 00:37:58,887
�Ahora mismo?
372
00:37:59,087 --> 00:38:00,679
Esto es vergonzoso.
373
00:38:02,487 --> 00:38:04,398
- Vienes con nosotros.
- �Dejala en paz!
374
00:38:04,847 --> 00:38:06,644
- �Tranquil�zate!
- �Dejala en paz!
375
00:38:07,367 --> 00:38:08,516
�Tranquil�zate!
376
00:38:10,007 --> 00:38:13,124
Suficiente, se�orita.
Si�ntese y c�lmese.
377
00:38:16,087 --> 00:38:17,127
�Est� bien?
378
00:38:17,327 --> 00:38:18,521
Estar�s bien.
379
00:38:19,807 --> 00:38:21,525
�Podr�as calmarte!
380
00:38:27,647 --> 00:38:30,764
No se preocupe, se�ora.
Usted hace lo mejor que puede.
381
00:38:31,047 --> 00:38:32,162
Gracias.
382
00:38:35,807 --> 00:38:37,727
Te has escapado dos veces, robaste...
383
00:38:37,927 --> 00:38:41,207
Un maestro se quej�:
lo insultaste por tel�fono.
384
00:38:41,407 --> 00:38:43,796
�l retir� su queja.
385
00:38:45,647 --> 00:38:48,007
Una tentativa de suicidio el a�o pasado...
386
00:38:48,207 --> 00:38:50,447
�Eso es un crimen, tambi�n?
Yo no sab�a.
387
00:38:50,647 --> 00:38:53,002
�Cu�ntos a�os tienes? �17? �18?
388
00:38:53,647 --> 00:38:56,445
- �Mi madre no lo dijo?
- Responde mi pregunta.
389
00:38:57,367 --> 00:38:58,516
17.
390
00:38:59,287 --> 00:39:00,087
�Y t�?
391
00:39:00,287 --> 00:39:01,607
Cerca.
392
00:39:01,807 --> 00:39:02,887
�Qu� significa, cerca?
393
00:39:03,087 --> 00:39:04,122
18.
394
00:39:05,807 --> 00:39:07,487
�As� que cu�l es el
problema? �Odias la vida?
395
00:39:07,687 --> 00:39:10,076
�Nadie te ama? �Todo est� podrido?
396
00:39:10,847 --> 00:39:12,917
Eres un poco joven para querer morirte.
397
00:39:13,407 --> 00:39:16,607
�No est�bamos aqu� por lo de la chapa?
398
00:39:16,807 --> 00:39:19,087
La Se�ora Schaeffer
lo inform�,
399
00:39:19,287 --> 00:39:21,198
y report� su charla con usted.
400
00:39:21,687 --> 00:39:25,441
�Eso vale un informe policial?
Algunos no tienen nada que hacer.
401
00:39:26,767 --> 00:39:30,282
Dijimos que era para cagarlos,
para presumir, es todo.
402
00:39:31,007 --> 00:39:32,201
Para presumir...
403
00:39:32,527 --> 00:39:34,167
- �D�nde est�n tus padres?
- No s�.
404
00:39:34,367 --> 00:39:35,087
�Qu� quieres decir?
405
00:39:35,287 --> 00:39:38,199
Los odio.
Yo vivo con mi hermana y su novio.
406
00:39:38,647 --> 00:39:40,007
�D�nde est�n?
407
00:39:40,207 --> 00:39:42,287
Se fueron por el fin de semana.
408
00:39:42,487 --> 00:39:44,762
Ellos tienen su vida.
Yo me quedo fuera de eso.
409
00:39:46,727 --> 00:39:49,287
�Qu� les costar� a tus amigos?
410
00:39:56,167 --> 00:39:58,407
Aqu� est� el regalo del Abuelo.
411
00:39:58,607 --> 00:40:00,598
- �Qu� es?
- Una corbata.
412
00:40:01,127 --> 00:40:03,004
Yo encontr� la que �l quer�a.
413
00:40:05,567 --> 00:40:07,287
No presumas de tus haza�as.
414
00:40:07,487 --> 00:40:09,603
No estropeemos su tarde.
415
00:40:16,927 --> 00:40:19,600
�Realmente dijiste eso
para arruinar la clase?
416
00:40:19,847 --> 00:40:21,599
�Tengo que decirle de nuevo?
417
00:40:25,567 --> 00:40:29,047
El amor seg�n su imaginaci�n
418
00:40:29,247 --> 00:40:32,527
hace lo que desea con nosotros
419
00:40:32,727 --> 00:40:35,647
Este Dios permite los celos
420
00:40:35,847 --> 00:40:38,487
Y este Dios castiga a los celosos
421
00:40:38,687 --> 00:40:43,327
De un d�a a otro, el
amor apenas puede decir
422
00:40:43,527 --> 00:40:46,567
lo que se permite, lo que se prohibe
423
00:40:46,767 --> 00:40:52,842
a un ni�o, meramente un ni�o...
424
00:40:57,807 --> 00:40:59,527
El abuelo est� cantando.
425
00:40:59,727 --> 00:41:00,367
Es Florencia.
426
00:41:00,567 --> 00:41:02,125
- �No puede esperar?
- Adelante.
427
00:41:06,767 --> 00:41:08,247
�D�nde est�n mis anteojos?
428
00:41:08,447 --> 00:41:10,039
Alrededor de tu cuello.
429
00:41:10,247 --> 00:41:11,521
Alrededor de tu cuello.
430
00:41:14,967 --> 00:41:15,887
�Como su corbata?
431
00:41:16,087 --> 00:41:18,203
Es muy linda.
432
00:41:19,007 --> 00:41:22,124
A un ni�o,
433
00:41:22,447 --> 00:41:26,360
meramente un ni�o
434
00:41:27,767 --> 00:41:29,359
�De nuevo!
435
00:41:30,927 --> 00:41:32,287
S�lo conozco esa.
436
00:41:32,487 --> 00:41:34,159
Dijiste que aprender�as otra.
437
00:41:34,607 --> 00:41:37,087
�Cu�ndo?
Con la jardiner�a, la cocina...
438
00:41:37,287 --> 00:41:38,687
�Yo hago la comida!
439
00:41:38,887 --> 00:41:40,447
- Y estaba deliciosa.
- Gracias.
440
00:41:40,647 --> 00:41:43,727
�Hablando con su chica?
�l podr�a traerla.
441
00:41:43,927 --> 00:41:45,758
Es muy complicado.
442
00:41:46,127 --> 00:41:49,007
Ellos pasan horas hablando por tel�fono.
No durar�.
443
00:41:49,207 --> 00:41:50,767
�Qu� hay de t�, Martha?
444
00:41:50,967 --> 00:41:52,687
�Lo preguntas cada vez, Papa!
445
00:41:52,887 --> 00:41:54,525
No es bueno estar solo.
446
00:41:54,887 --> 00:41:57,287
Yo nunca estoy aburrida.
Tengo muchos por hacer.
447
00:41:57,487 --> 00:41:58,966
D�jala en paz, Toni.
448
00:41:59,727 --> 00:42:00,687
�Qui�n quiere caf�?
449
00:42:00,887 --> 00:42:02,286
Me encantar�a.
450
00:42:03,447 --> 00:42:05,167
�No te gusta el pastel?
451
00:42:05,367 --> 00:42:08,359
- Ella apenas come.
- " Ella" se llama Priscilla.
452
00:42:08,927 --> 00:42:10,767
Ustedes dos comen como pajaritos.
453
00:42:10,967 --> 00:42:13,287
�Tienes amigos, Priscilla?
454
00:42:13,487 --> 00:42:15,125
�La avergonzar�s!
455
00:42:16,127 --> 00:42:19,517
Simplemente es que...
Me gustar�a poder conocerla.
456
00:42:19,727 --> 00:42:21,807
Uno es demasiado y �l dir� algo.
457
00:42:22,007 --> 00:42:24,207
Es porque me alegro de estar aqu�.
458
00:42:24,407 --> 00:42:25,487
Eso es bueno de o�r.
459
00:42:25,687 --> 00:42:27,367
Claro, siempre es una buena excusa.
460
00:42:27,567 --> 00:42:29,687
Es lindo, lo que llevas puesto.
461
00:42:29,887 --> 00:42:33,084
Me gusta. Apostaba que lo hiciste t�.
462
00:42:33,447 --> 00:42:34,567
Yo lo hice.
463
00:42:34,767 --> 00:42:36,567
- Nos olvidamos de los chocolates.
- En el aparador.
464
00:42:36,767 --> 00:42:38,997
- Yo los traigo.
- Gracias, Alain.
465
00:42:39,647 --> 00:42:41,687
�Noemie, qu� hay con tu flauta?
466
00:42:41,887 --> 00:42:42,922
La olvid�.
467
00:42:43,407 --> 00:42:44,167
Me encanta escucharte tocarla.
468
00:42:44,367 --> 00:42:47,007
Su maestro dice que ella es muy buena.
469
00:42:47,207 --> 00:42:48,526
Con seguridad.
470
00:42:49,287 --> 00:42:50,527
�Una orquesta, alg�n d�a?
471
00:42:50,727 --> 00:42:51,927
�Habla sobre un arrastre!
472
00:42:52,127 --> 00:42:55,247
�Todo es un arrastre!
�Mejor encuentra algo para hacer!
473
00:42:55,447 --> 00:42:57,567
�Ese tipo de charla altera mis nervios!
474
00:42:57,767 --> 00:42:59,727
T� alteras mis nervios.
475
00:42:59,927 --> 00:43:01,647
No es excusa.
476
00:43:01,847 --> 00:43:04,367
No es excusa. �Qu� hay de mis mensajes?
477
00:43:04,567 --> 00:43:06,527
�T� y tus romances de mierda!
478
00:43:06,727 --> 00:43:09,287
�T� y tu cara de Halloween!
479
00:43:11,527 --> 00:43:14,325
Vamos, unete a nosotros.
No est�s siendo cort�s.
480
00:43:14,807 --> 00:43:17,002
Despu�s de todo, estaban en la mesa.
481
00:43:17,607 --> 00:43:19,199
Relajate un poco.
482
00:43:19,607 --> 00:43:21,006
Ella me enloquece.
483
00:43:21,767 --> 00:43:24,527
Golpea todo.
No necesito eso.
484
00:43:24,727 --> 00:43:26,080
Ella lo superar�.
485
00:43:47,167 --> 00:43:49,527
�Qu� est�s haciendo en la oscuridad?
486
00:43:49,727 --> 00:43:50,842
Nada.
487
00:43:52,007 --> 00:43:54,043
Vamos a ver a Chloe.
488
00:43:56,327 --> 00:43:58,443
�C�mo est�s, Chloe?
489
00:44:01,567 --> 00:44:02,761
Es Noemie.
490
00:44:03,527 --> 00:44:05,358
Quer�a desearte buenas noches.
491
00:44:06,207 --> 00:44:07,356
�Sonia!
492
00:44:08,287 --> 00:44:11,647
�D�nde est� el licor de pera?
493
00:44:11,847 --> 00:44:14,441
�l est� perdido sin m�.
494
00:44:16,407 --> 00:44:17,999
Estamos perturb�ndote.
495
00:44:18,527 --> 00:44:20,597
Estamos haciendo ruido en el patio trasero.
496
00:44:21,727 --> 00:44:24,195
�Podr�as cerrar la ventana?
497
00:44:35,767 --> 00:44:38,839
Leele un poco.
Le gustar�a eso.
498
00:45:04,007 --> 00:45:05,679
�No puedes moverte para nada?
499
00:45:10,007 --> 00:45:12,087
�No te enferma eso?
500
00:45:12,287 --> 00:45:13,925
No es vida.
501
00:45:22,607 --> 00:45:24,359
Quiero morirme.
502
00:45:26,887 --> 00:45:28,240
Yo voy a matarme.
503
00:45:32,487 --> 00:45:34,079
No.
504
00:45:40,127 --> 00:45:41,606
Estaba bromeando.
505
00:45:43,607 --> 00:45:45,006
Yo amo la vida.
506
00:45:46,167 --> 00:45:48,601
Incluso dej� de fumar, me cuido.
507
00:45:55,207 --> 00:45:57,926
�Te leo entonces?
508
00:45:58,967 --> 00:46:02,277
�Mierda, un libro de oraci�n!
�sta ser� una explosi�n.
509
00:46:08,407 --> 00:46:09,527
�Viste a Eliot?
510
00:46:09,727 --> 00:46:11,567
�Conoces el Belles de Nuit?
511
00:46:11,767 --> 00:46:14,847
Estas flores se abren
en el fin de la tarde. Son vistosas.
512
00:46:15,047 --> 00:46:18,722
Puedes verlas abrirse. En serio.
Es fascinante.
513
00:46:19,247 --> 00:46:22,127
Toni podr�a pasar su vida
con las flores.
514
00:46:22,327 --> 00:46:24,127
�D�nde va?
515
00:46:24,327 --> 00:46:25,316
�Eliot!
516
00:46:30,567 --> 00:46:32,523
La naturaleza est� confundida.
517
00:46:32,847 --> 00:46:36,078
- �Poluci�n por todas partes?
- No por todas partes. Pero mucha.
518
00:46:37,847 --> 00:46:39,127
�Has visto a Eliot?
519
00:46:39,327 --> 00:46:41,363
- �Perd�n?
- Eliot. �Lo has visto?
520
00:46:42,047 --> 00:46:43,605
Prueba en los bosques.
521
00:46:44,247 --> 00:46:47,603
�No me ayudar�s a llamarlo?
Al perro le gustas.
522
00:46:48,287 --> 00:46:49,845
Por favor, ay�dame.
523
00:46:50,127 --> 00:46:52,925
Ay�dalo, Priscilla, �l lo necesita.
524
00:47:01,807 --> 00:47:03,287
Eres dulce.
525
00:47:03,487 --> 00:47:06,001
Ese bobo est� loco,
�l hace lo que quiere.
526
00:47:11,927 --> 00:47:13,201
Intenta all�.
527
00:47:31,567 --> 00:47:33,567
- �D�nde va?
- No s�. Yo estoy regresando.
528
00:47:33,767 --> 00:47:35,487
Nosotros lo encontraremos. No vayas.
529
00:47:35,687 --> 00:47:37,917
- Perd�n, me voy.
- Priscilla, espera.
530
00:47:39,887 --> 00:47:43,197
�Estuve fuera de lugar
cuando te pregunt� por tu amigo?
531
00:47:46,327 --> 00:47:47,760
�As� que tienes uno?
532
00:47:48,007 --> 00:47:49,918
- No, no tengo.
- �No quieres uno?
533
00:47:51,167 --> 00:47:52,520
�Te incomodo?
534
00:47:53,407 --> 00:47:55,318
- �D�jame en paz!
- Espera, Priscilla.
535
00:47:57,047 --> 00:47:59,436
�Sientes que hay algo entre nosotros?
536
00:48:00,367 --> 00:48:02,005
Lo siento alejado.
537
00:48:02,727 --> 00:48:04,718
Yo estaba mir�ndote cenar,
538
00:48:05,087 --> 00:48:06,407
t� me mirabas, tambi�n.
539
00:48:06,607 --> 00:48:07,835
Yo te vi.
540
00:48:11,287 --> 00:48:13,323
Las muchachas como t� me encienden.
541
00:48:14,727 --> 00:48:16,922
- Te quiero, Priscilla.
- �D�jame en paz!
542
00:48:17,967 --> 00:48:19,247
�Le le�ste a Chloe?
543
00:48:19,447 --> 00:48:20,607
S�. �D�nde est� Priss?
544
00:48:20,807 --> 00:48:22,407
Con Alain, llamando el perro.
545
00:48:22,607 --> 00:48:23,567
Nos iremos pronto a casa.
546
00:48:23,767 --> 00:48:24,916
Aqu� vienen.
547
00:48:28,927 --> 00:48:30,121
�Qu� pasa?
548
00:48:33,647 --> 00:48:36,115
- �Cu�l es el problema?
- �D�jame!
549
00:48:36,527 --> 00:48:37,596
�Basta!
550
00:48:41,527 --> 00:48:43,961
�Qu� est� pasando, muchachas? �Qu� es eso?
551
00:48:45,367 --> 00:48:46,487
�Soy yo, Priss!
552
00:48:46,687 --> 00:48:47,676
�D�jame en paz!
553
00:48:50,527 --> 00:48:51,327
�Qu� es esto?
554
00:48:51,527 --> 00:48:52,767
Abre, Priss.
555
00:48:52,967 --> 00:48:54,116
�Qu� es esto?
556
00:48:56,007 --> 00:48:58,601
�Priss, qu� pasa?
�Abre!
557
00:49:02,527 --> 00:49:03,567
�Qu� est� pasando?
558
00:49:03,767 --> 00:49:04,995
Haz que salga.
559
00:49:05,807 --> 00:49:07,957
�Priss, soy yo!
560
00:49:09,647 --> 00:49:11,046
Priscilla, es Sonia.
561
00:49:11,447 --> 00:49:12,846
D�jame entrar.
562
00:49:13,607 --> 00:49:15,120
Vamos, estamos saliendo.
563
00:49:15,607 --> 00:49:17,837
Priss se queda aqu�.
�Suficiente de ustedes dos!
564
00:49:33,167 --> 00:49:34,839
Me tomas por idiota.
565
00:49:37,007 --> 00:49:39,202
�Qu� te hice?
566
00:49:39,847 --> 00:49:41,247
�C�llate, no es contigo!
567
00:49:41,447 --> 00:49:43,119
�Por qu� har�as eso?
568
00:49:44,247 --> 00:49:46,522
�Y quer�as llevarte a Priss contigo?
569
00:49:47,087 --> 00:49:48,236
�Qu� hay en tu cabeza?
570
00:49:48,687 --> 00:49:50,207
C�llate. �No lo entiendes!
571
00:49:50,407 --> 00:49:52,767
Es toda tu mierda,
�y ese pervertido!
572
00:49:52,967 --> 00:49:55,197
�Nuestra mierda o la suya?
573
00:49:56,367 --> 00:49:59,359
Est�s enferma, Noemie. Muy enferma.
574
00:50:00,207 --> 00:50:01,527
Necesitas tratamiento.
575
00:50:01,727 --> 00:50:03,319
No apuestes eso.
576
00:50:04,407 --> 00:50:05,806
Nunca lloras.
577
00:50:07,087 --> 00:50:09,521
Yo no recuerdo
lloraste por �ltima vez.
578
00:50:11,407 --> 00:50:12,522
No eres normal.
579
00:50:13,527 --> 00:50:14,721
Cierto...
580
00:50:23,807 --> 00:50:25,206
�Te sientes mejor?
581
00:50:25,967 --> 00:50:27,367
Se han ido todos.
582
00:50:27,567 --> 00:50:30,035
Alain vendr� a disculparse ma�ana.
583
00:50:31,247 --> 00:50:33,363
�Quieres un tranquilizante?
584
00:50:36,327 --> 00:50:38,921
Mira esta cara.
585
00:50:40,287 --> 00:50:41,879
Todav�a eres tan encantadora.
586
00:50:42,567 --> 00:50:43,966
Relajate.
587
00:50:45,967 --> 00:50:48,925
�Por qu� t� y Noemie
quieren hacer algo tonto?
588
00:50:49,327 --> 00:50:51,283
�La vida no es buena?
589
00:50:52,327 --> 00:50:54,602
- �Qu� hay de malo en eso?
- Todo.
590
00:50:54,927 --> 00:50:58,840
�sa no es una respuesta.
Hay siempre algo que est� bien.
591
00:51:03,647 --> 00:51:07,435
Descansa, ni�a. Hablaremos ma�ana.
592
00:51:10,207 --> 00:51:12,801
Toni te llevar� a casa
cuando quieras.
593
00:51:55,127 --> 00:51:59,325
Ll�mame, Priss.
�Me est� enloqueciendo!
594
00:52:54,967 --> 00:52:56,161
Soy yo.
595
00:52:56,367 --> 00:52:57,887
�Me alegro tanto!
596
00:52:58,087 --> 00:53:00,807
Disculpa lo de antes.
Estaba disgustado
597
00:53:01,007 --> 00:53:02,207
�Ese idiota!
598
00:53:02,407 --> 00:53:04,567
- �Que te hizo?
- No importa.
599
00:53:04,767 --> 00:53:06,166
�Est�s bien?
600
00:53:06,527 --> 00:53:07,721
S�.
601
00:53:08,207 --> 00:53:09,807
Mi madre estaba atr�s.
602
00:53:10,007 --> 00:53:12,475
Ella choc�, ahora tengo algo de paz.
603
00:53:13,767 --> 00:53:16,725
Tienes que ayudarme.
Me siento horrible aqu�.
604
00:53:17,247 --> 00:53:19,967
Huele a viejo. Podr�a vomitar.
605
00:53:20,167 --> 00:53:22,362
Quiero estar contigo.
606
00:53:23,327 --> 00:53:25,047
Yo me siento horrible, tambi�n.
607
00:53:25,247 --> 00:53:26,396
Est�s demasiado lejos.
608
00:53:27,607 --> 00:53:28,483
�Qu� hacemos?
609
00:53:31,527 --> 00:53:32,755
Hablar.
610
00:53:34,127 --> 00:53:36,118
P�semos la noche juntos.
611
00:53:37,047 --> 00:53:38,162
�De acuerdo?
612
00:53:39,247 --> 00:53:40,396
De acuerdo.
613
00:53:42,247 --> 00:53:43,566
Bebamos algo.
614
00:53:45,127 --> 00:53:47,322
Nos har� bien. �No crees?
615
00:53:49,687 --> 00:53:50,756
�Y bien?
616
00:53:51,007 --> 00:53:53,396
Est� bien. Falsa alarma. Ella sali�.
617
00:54:00,367 --> 00:54:02,198
- Termin� una botella.
- Yo tambi�n.
618
00:54:02,727 --> 00:54:04,319
�No era bueno!
619
00:54:09,967 --> 00:54:11,161
Vodka.
620
00:54:13,287 --> 00:54:15,005
Encontr� algunos pastis.
621
00:54:22,687 --> 00:54:26,077
�Un ni�o!
622
00:54:27,287 --> 00:54:30,597
�Meramente un ni�o!
623
00:54:41,967 --> 00:54:43,798
�Esa canci�n tonta!
624
00:54:44,247 --> 00:54:47,007
Te dije como eran todos
en mi familia.
625
00:54:47,207 --> 00:54:49,596
Te juro que la m�a es peor.
626
00:54:51,247 --> 00:54:52,646
Te lo prometo.
627
00:55:00,287 --> 00:55:01,879
�Viste?
628
00:55:02,447 --> 00:55:03,926
Est� empezando a ponerse ligero.
629
00:55:04,287 --> 00:55:06,926
Eh, eso es.
Saldr� al balc�n.
630
00:55:22,607 --> 00:55:24,006
Es tan bonito.
631
00:55:29,447 --> 00:55:30,766
Es genial.
632
00:55:32,687 --> 00:55:34,837
Nunca lo hemos visto juntos.
633
00:55:36,647 --> 00:55:37,921
Te amo tanto.
634
00:55:38,487 --> 00:55:40,159
Yo, tambi�n.
635
00:55:47,607 --> 00:55:49,484
Quisimos hacerlo esta noche.
636
00:55:52,847 --> 00:55:54,644
Podr�a saltar desde aqu�.
637
00:55:55,607 --> 00:55:56,562
�Y t�?
638
00:56:03,207 --> 00:56:04,481
Tambi�n yo.
639
00:56:10,887 --> 00:56:11,687
�Lo hacemos?
640
00:56:16,847 --> 00:56:17,996
�En serio?
641
00:56:19,647 --> 00:56:20,636
�No temes?
642
00:56:24,447 --> 00:56:25,960
Hag�moslo r�pido.
643
00:56:33,687 --> 00:56:35,166
�Que es ese ruido?
644
00:56:35,927 --> 00:56:37,485
Estoy trayendo una silla.
645
00:56:38,047 --> 00:56:39,560
Yo tambi�n, entonces.
646
00:56:51,927 --> 00:56:53,406
Contamos hasta tres.
647
00:56:55,647 --> 00:56:56,716
Perfecto.
648
00:56:59,167 --> 00:57:00,767
Te amo, Noemie.
649
00:57:00,967 --> 00:57:02,844
Eres todo lo que tuve en mi vida.
650
00:57:04,887 --> 00:57:06,400
Yo te amo, tambi�n.
651
00:57:08,807 --> 00:57:11,162
No puedo creer
lo cerca de t� que me siento.
652
00:57:13,727 --> 00:57:15,365
Est�s en m�, Priss.
653
00:57:16,527 --> 00:57:17,437
Es alto.
654
00:57:17,727 --> 00:57:19,763
Me aturde, tambi�n.
655
00:57:21,047 --> 00:57:22,321
No importa.
656
00:57:22,807 --> 00:57:24,763
Miremos hacia adelante.
657
00:57:27,087 --> 00:57:28,486
Contamos r�pidamente.
658
00:57:29,407 --> 00:57:31,159
Uno...
659
00:57:32,287 --> 00:57:33,047
Dos...
660
00:57:33,247 --> 00:57:34,475
�Tres!
661
00:57:57,927 --> 00:57:59,155
�Cont�stame!
662
00:57:59,687 --> 00:58:00,563
�Cont�stame!
663
00:58:10,167 --> 00:58:11,725
�Cont�stame!
664
01:00:04,887 --> 01:00:06,479
Traje tu flauta.
665
01:00:07,767 --> 01:00:11,555
Pens� que podr�a gustarte
empezar a tocar de nuevo.
666
01:00:18,607 --> 01:00:19,926
�Te gustar�a?
667
01:00:22,007 --> 01:00:23,918
Te llevar� a casa si prefieres.
668
01:00:26,367 --> 01:00:28,005
Gracias, est� bien.
669
01:00:41,447 --> 01:00:43,563
Escuch� que no comiste casi nada.
670
01:00:45,927 --> 01:00:48,077
No te dejes ir, Noemie.
671
01:00:48,687 --> 01:00:49,915
�Por favor?
672
01:00:50,767 --> 01:00:52,246
Estoy bien, Mam�.
673
01:00:59,767 --> 01:01:02,406
Hay alguien fuera
que quiere verte.
674
01:01:03,647 --> 01:01:05,080
La hermana de Priscilla.
675
01:01:07,207 --> 01:01:08,560
�La ver�s?
676
01:01:10,967 --> 01:01:13,561
Creo que significa mucho para ella.
�Lo har�s?
677
01:01:23,287 --> 01:01:24,766
Yo regresar� m�s tarde.
678
01:01:54,647 --> 01:01:56,558
Me alegro de verte.
679
01:02:00,967 --> 01:02:02,320
Sabes,
680
01:02:04,087 --> 01:02:05,315
Noemie,
681
01:02:06,887 --> 01:02:09,845
Me alegra que todav�a est�s con nosotros.
682
01:02:15,487 --> 01:02:17,398
Yo deb�a estar en su lugar.
683
01:02:22,527 --> 01:02:24,916
A veces tambi�n pienso...
684
01:02:30,847 --> 01:02:33,759
si la hubiera llevado con nosotros
ese fin de semana...
685
01:02:38,127 --> 01:02:40,083
Pero no puedes pensar as�.
686
01:02:41,727 --> 01:02:43,001
�Me oyes?
687
01:02:47,647 --> 01:02:49,922
�No lo har�s de nuevo?
688
01:02:55,047 --> 01:02:56,321
�D�nde est� ella?
689
01:03:00,607 --> 01:03:02,086
Yo la extra�o.
690
01:03:05,607 --> 01:03:07,484
No la siento ahora conmigo.
691
01:03:10,687 --> 01:03:12,917
Ella est� pensando en t�, sabes.
692
01:03:15,767 --> 01:03:17,325
Estoy segura.
693
01:03:21,127 --> 01:03:23,322
Y ella no lo quiere
intentar de nuevo.
694
01:03:24,647 --> 01:03:25,921
Nunca.
695
01:04:01,127 --> 01:04:02,640
�Lloraste?
696
01:04:03,047 --> 01:04:05,925
Quiero hacerlo a menudo. Nunca sale.
697
01:04:07,727 --> 01:04:10,047
No es
por la medicaci�n ahora.
698
01:04:10,247 --> 01:04:11,566
Lo s�.
699
01:04:12,527 --> 01:04:13,642
Soy yo.
700
01:04:15,447 --> 01:04:16,721
No te preocupes.
701
01:04:17,567 --> 01:04:18,920
Ya vendr�.
702
01:04:24,367 --> 01:04:26,085
Nos detendremos aqu� por hoy.
703
01:04:29,887 --> 01:04:31,639
�Hay algo m�s?
704
01:05:31,527 --> 01:05:33,836
Mi nombre es Clement. �Y el tuyo?
705
01:05:34,767 --> 01:05:37,565
Ella es Gaelle, mi amigo aqu�.
706
01:05:38,327 --> 01:05:40,158
Yo fum� todo tipo de cosas.
707
01:05:40,927 --> 01:05:43,367
Mezcl� hash con insectos secos,
708
01:05:43,567 --> 01:05:44,920
c�scaras de banana secas...
709
01:05:46,647 --> 01:05:48,807
�Que viaje! Me encontraron
afuera congelado.
710
01:05:49,007 --> 01:05:50,235
Yo los jod�a.
711
01:05:51,607 --> 01:05:53,882
�Hay algo de alcohol arriba?
712
01:05:55,927 --> 01:05:57,838
Gaelle am� a dos tipos.
713
01:05:58,367 --> 01:05:59,807
Por eso se arroj�.
714
01:06:00,007 --> 01:06:00,962
�Puede ser!
715
01:06:02,447 --> 01:06:05,484
Saqu� a esos dos tipos
fuera de su cabeza.
716
01:06:05,967 --> 01:06:08,927
Ahora ella est� mejor. Hablamos mucho.
�No te ayud�?
717
01:06:09,127 --> 01:06:10,007
S�, Clement.
718
01:06:10,207 --> 01:06:13,487
Ahora que est� mejor,
van a dejarla ir.
719
01:06:13,687 --> 01:06:14,447
�No es as�?
720
01:06:14,647 --> 01:06:15,727
S�, es as�.
721
01:06:15,927 --> 01:06:17,647
Har� lo mismo con Noemie.
722
01:06:17,847 --> 01:06:19,207
La har� sentir mejor.
723
01:06:19,407 --> 01:06:20,840
No la molestes.
724
01:06:32,367 --> 01:06:35,359
Hombre, siempre tengo hambre.
725
01:06:53,047 --> 01:06:54,647
�Qu� est�s haciendo en soledad?
726
01:06:54,847 --> 01:06:56,360
Vamos. Hora de comer.
727
01:07:03,127 --> 01:07:04,446
�Qu� pasa?
728
01:07:05,927 --> 01:07:07,201
�Has estado llorando?
729
01:07:07,647 --> 01:07:09,046
No puedo llorar.
730
01:07:11,367 --> 01:07:14,882
El doctor dijo que est�s mejor.
Podr�s salir pronto.
731
01:07:15,567 --> 01:07:16,966
�Qu� sabe �l?
732
01:07:17,607 --> 01:07:19,359
Te conoce bien ahora.
733
01:07:19,647 --> 01:07:20,875
Claro que s�.
734
01:07:23,687 --> 01:07:25,564
�Vienes a comer?
735
01:07:26,607 --> 01:07:28,327
Ven al comedor.
736
01:07:28,527 --> 01:07:31,724
Es importante ver a otras personas,
hacer amigos.
737
01:07:32,087 --> 01:07:35,045
Hay otros como Clement.
738
01:07:36,247 --> 01:07:38,283
�Es tu amigo, no es cierto?
739
01:07:44,327 --> 01:07:46,158
La amistad es diferente.
740
01:07:47,367 --> 01:07:49,722
Es profundo.
Al otro le cuentas todo.
741
01:07:52,527 --> 01:07:54,961
Es tan fuerte que nunca se va.
742
01:07:59,847 --> 01:08:01,644
All�. Eso es.
743
01:09:21,327 --> 01:09:23,557
�Geraldine, tienes ensalada?
744
01:09:40,887 --> 01:09:43,527
Es la tercera vez que Noemie
est� con nosotros esta semana.
745
01:09:43,727 --> 01:09:47,037
�Qu� tal un peque�o concierto
para celebrar?
746
01:11:53,087 --> 01:11:55,167
Puedes estar orgullosa de t�.
747
01:11:55,367 --> 01:11:56,727
Estaba conmovido.
748
01:11:56,927 --> 01:12:00,363
Gracias. Es dulce venir
aqu�.
749
01:12:01,447 --> 01:12:03,642
- �Sales ma�ana?
- Temprano.
750
01:12:04,247 --> 01:12:06,044
Ven a verme cuando vayas a casa.
751
01:12:10,167 --> 01:12:11,566
Gracias por todo.
752
01:12:12,687 --> 01:12:14,279
Cuidate.
753
01:12:17,567 --> 01:12:19,125
Adi�s, Noemie.
754
01:12:26,927 --> 01:12:28,883
- �Bebemos algo?
- Claro.
755
01:12:29,287 --> 01:12:32,287
Podr�amos salir para comer incluso.
756
01:12:32,487 --> 01:12:34,447
- Ven, Noemie.
- Estoy golpeada.
757
01:12:34,647 --> 01:12:37,007
Es demasiado temprano para volver.
758
01:12:37,207 --> 01:12:39,167
Necesito descansar. Lo hacemos ma�ana.
759
01:12:39,367 --> 01:12:42,200
No eres divertido. Vamos.
760
01:12:42,647 --> 01:12:44,046
Buenas noches a todos.
761
01:12:48,727 --> 01:12:51,685
Ella es un soldado.
Y tan bonita.
762
01:12:56,487 --> 01:12:59,367
�Como va la flauta?
Yo, dentro. Nada serio.
763
01:12:59,567 --> 01:13:00,841
Cari�os. Clement.
764
01:13:42,327 --> 01:13:43,047
S�, Mam�.
765
01:13:43,247 --> 01:13:46,407
No has llamado.
�C�mo va?
766
01:13:46,607 --> 01:13:48,567
A la gente le gusta.
Pero yo jugu� mal.
767
01:13:48,767 --> 01:13:52,087
Seguro que no fue as�
Nunca est�s satisfecha.
768
01:13:52,287 --> 01:13:54,087
�Eres capaz de ver Grenoble?
769
01:13:54,287 --> 01:13:55,647
No hay tiempo.
770
01:13:55,847 --> 01:13:56,967
�Act�as ma�ana?
771
01:13:57,167 --> 01:14:00,287
S�, entonces salimos.
Localizamos Italia por la noche.
772
01:14:00,487 --> 01:14:04,367
Espero que no te peguen como en B�lgica
773
01:14:04,567 --> 01:14:05,807
No lo permitiremos.
774
01:14:06,007 --> 01:14:07,804
Bien por t�
775
01:14:08,927 --> 01:14:10,645
�C�mo est�s?
776
01:14:11,007 --> 01:14:11,887
Bien.
777
01:14:12,087 --> 01:14:12,767
�Seguro?
778
01:14:12,967 --> 01:14:16,807
S�, estoy exhausta.
Me voy a dormir.
779
01:14:17,007 --> 01:14:20,167
Bien. Que tengas un buen concierto
y un buen viaje
780
01:14:20,367 --> 01:14:21,687
Te llamo all�?
781
01:14:21,887 --> 01:14:23,967
Seguro. Buenas noches, Mam�.
782
01:14:24,167 --> 01:14:26,203
Duerme bien, encanto. Estoy contigo.
783
01:14:26,727 --> 01:14:27,876
Yo, tambi�n.
784
01:14:57,087 --> 01:14:59,840
Es solo fuera de Ferrare...
785
01:15:00,647 --> 01:15:03,036
Al sur de Florencia...
786
01:15:20,367 --> 01:15:23,200
�Noemie? Estamos a punto de continuar.
53491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.