Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:02,990
Metropolitan Tokyo...
2
00:00:03,360 --> 00:00:05,980
Homicide happens
on a daily basis.
3
00:00:06,230 --> 00:00:09,660
But we at the Metropolitan
Police Department Investigative Division
4
00:00:09,690 --> 00:00:11,770
will not handle all the cases.
5
00:00:12,240 --> 00:00:14,960
All in all Investigative Division 1
has 13 Sections.
6
00:00:14,990 --> 00:00:17,580
Each case is given to each section
according to order.
7
00:00:18,410 --> 00:00:22,340
So while waiting for our turn,
we are doing office work.
8
00:00:23,780 --> 00:00:25,730
I made tea.
9
00:00:26,740 --> 00:00:29,320
Boss, here's your tea.
10
00:00:31,110 --> 00:00:34,930
-Ah! It's wrong!
-Guys, here's your tea!
11
00:00:34,490 --> 00:00:36,800
-What's wrong with the boss today.
-Who knows?
12
00:00:36,890 --> 00:00:38,910
Ah! Battery has run out!
13
00:00:39,410 --> 00:00:42,370
What the hell is with that 5%
surcharge? It sure is irritating.
14
00:00:42,390 --> 00:00:45,140
-Well, I'm not pissed.
-Everyone doesn't like it.
15
00:00:45,150 --> 00:00:46,760
-Not me
16
00:00:46,970 --> 00:00:49,020
-Deiku, go talk to him.
17
00:00:49,030 --> 00:00:50,750
-You do it.
-Huh?
18
00:00:50,780 --> 00:00:52,950
-Just kidding.
-I knew that, you idiot.
19
00:00:52,970 --> 00:00:55,880
-They're surplus.
-That tiny pink hat...
20
00:00:55,880 --> 00:00:59,020
...is actually cute.
-Huh? Is it?
21
00:00:59,030 --> 00:01:00,950
-Is it cute?
-Wanko, come here a sec!
22
00:01:00,950 --> 00:01:03,940
-Wait for awhile, ok?
-You wanna get in trouble?
23
00:01:03,960 --> 00:01:05,400
I said come here!
24
00:01:07,240 --> 00:01:08,390
Okay~.
25
00:01:11,180 --> 00:01:14,240
Yesterday, I told you to come to work
dressed in proper attire, didn't I?
26
00:01:14,300 --> 00:01:16,560
-Yes.
-Is that what you call proper attire?!
27
00:01:16,590 --> 00:01:19,060
-Eh? It isn't?
-Definitely not.
28
00:01:19,130 --> 00:01:22,460
-What the hell's with that hat?
-Eh? Isn't it cute?
29
00:01:22,500 --> 00:01:26,630
-Why the heck would I want a cute detective?
-But isn't it better to be cute?
30
00:01:26,670 --> 00:01:31,810
-Just wear a plain uniform!
-But aren't detectives allowed to
wear casual clothes?
31
00:01:31,850 --> 00:01:34,380
That's why I worked hard to be a detective!
32
00:01:34,420 --> 00:01:36,930
So that's the reason!
33
00:01:36,950 --> 00:01:40,000
-So that's why...
-I finally understand.
34
00:01:40,030 --> 00:01:42,900
A cop should look like a cop!
35
00:01:43,210 --> 00:01:44,390
I guess so!
36
00:01:44,560 --> 00:01:46,210
Wanko, good luck.
37
00:01:46,900 --> 00:01:47,780
Yes!
38
00:01:48,470 --> 00:01:50,920
Geeze...
if it could only be just like that...
39
00:01:51,400 --> 00:01:52,140
Yes?
40
00:01:53,700 --> 00:01:56,670
Anyway, don't you come here anymore
dressed all frilly-frilly!
41
00:01:56,810 --> 00:01:59,550
But all I own are frilly-frilly clothes.
The rest are just pajamas.
42
00:01:59,570 --> 00:02:02,480
-Then go and buy some!
-During work?
43
00:02:02,510 --> 00:02:05,880
-Is it good to go while on duty?
-Ah, I don't care, just go! Go!
44
00:02:05,880 --> 00:02:08,130
I'll give you a week to do it!
45
00:02:08,830 --> 00:02:11,670
What if a case comes up?
What will you do?
46
00:02:11,710 --> 00:02:15,420
You don't worry about that...
I have plenty of excellent detectives!
47
00:02:20,700 --> 00:02:23,290
-I'm still worried.
-What the--
48
00:02:23,310 --> 00:02:25,890
-Turn her around.
-Turn turn turn.
49
00:02:25,890 --> 00:02:28,390
Enough... enough... here.
50
00:02:28,390 --> 00:02:30,910
Ok... Hurry and go buy those clothes!
51
00:02:31,480 --> 00:02:32,880
I understand.
52
00:02:32,880 --> 00:02:36,960
-Shige-san, reimbursement or salary deduction?
-Deduction of course!
53
00:02:37,630 --> 00:02:38,880
I knew it!
54
00:02:39,320 --> 00:02:42,390
-Spin again.
-Go again.
55
00:02:42,390 --> 00:02:44,400
Why?
56
00:02:44,400 --> 00:02:46,370
Why? Why? Ohh~...
57
00:02:50,000 --> 00:02:55,120
~DEKA WANKO~
58
00:02:56,970 --> 00:03:02,270
File 6:
"Who is that Good-Looking Detective?"
59
00:03:04,520 --> 00:03:05,880
So cute~!
60
00:03:05,880 --> 00:03:07,380
Yeah~!
61
00:03:07,800 --> 00:03:09,390
Ah! So cute!
62
00:03:09,510 --> 00:03:12,900
Hanamori-sama, we're honored
to have you here today.
63
00:03:12,900 --> 00:03:16,890
Thank you.
Mii-chan, you're cute today~!
64
00:03:16,890 --> 00:03:19,100
Ichiko-chan is cute!!
65
00:03:19,120 --> 00:03:21,500
-Cute~!
-Cute~!
66
00:03:21,530 --> 00:03:23,880
We're all cute!
67
00:03:23,880 --> 00:03:26,540
We have new stock that are all cute.
68
00:03:26,560 --> 00:03:28,380
I prefer something conservative please.
69
00:03:28,380 --> 00:03:31,380
Eh? What's wrong?
70
00:03:31,960 --> 00:03:35,880
-Hmm... it's a long story.
-Please wait.
71
00:03:40,960 --> 00:03:43,170
-Ah, sorry.
-Sorry.
72
00:03:43,200 --> 00:03:46,080
-Go ahead?
-Ah, there are other nice things to buy anyway.
73
00:03:46,110 --> 00:03:50,410
Oh, you're Hanamori-san, aren't you?
74
00:03:50,690 --> 00:03:53,990
I heard stories about you from this shop.
It's amazing to finally meet you.
75
00:03:54,310 --> 00:03:55,300
Yes.
76
00:03:56,200 --> 00:03:58,360
You're totally cute!
77
00:03:59,290 --> 00:04:00,480
Really?
78
00:04:09,350 --> 00:04:11,890
-Do your parents give you chocolates?
-Hmm...
79
00:04:11,890 --> 00:04:15,390
They do but since I'm a kid, it might
ruin my appetite...
80
00:04:15,430 --> 00:04:17,390
...so I don't get a lot.
-Hmm...
81
00:04:18,900 --> 00:04:20,900
Here you go, come again!
82
00:04:25,990 --> 00:04:29,640
[takoyaki - grilled dough filled with octopus bits]
83
00:04:25,990 --> 00:04:29,640
-The 'takoyaki' here is delicious.
-Wow.. I didn't know.
84
00:04:29,660 --> 00:04:31,720
Smells good!
85
00:04:34,190 --> 00:04:35,880
Ah!
86
00:04:38,730 --> 00:04:40,580
-Excuse me for a moment.
-Yeah?
87
00:04:42,270 --> 00:04:44,720
Everyone is supposed to line up.
88
00:04:44,730 --> 00:04:47,160
Hanamori-san, never mind
you might get hurt.
89
00:04:47,190 --> 00:04:50,540
-What're you talking about?
-Aren't you cutting in?!
90
00:04:50,880 --> 00:04:51,880
Shut up!
91
00:04:59,350 --> 00:05:00,710
I've had enough of you!
92
00:05:02,100 --> 00:05:04,380
What do you mean you 'had enough?!'
93
00:05:04,610 --> 00:05:07,080
You're supposed to be an adult.
Aren't you ashamed?
94
00:05:07,980 --> 00:05:10,140
Dressed like that, you should
be the one who's ashamed!
95
00:05:10,160 --> 00:05:12,540
You elementary school kids...
just go back to your studies.
96
00:05:12,560 --> 00:05:16,150
-I am an adult!
-You're kid and a liar!
97
00:05:19,790 --> 00:05:21,470
Wait a minute!
98
00:05:23,020 --> 00:05:26,880
I am a detective from MPD
Investigative Division 1.
99
00:05:29,020 --> 00:05:32,080
Huh? That's not you!
100
00:05:32,670 --> 00:05:34,890
Eh?! Eh? This is me.
101
00:05:34,890 --> 00:05:37,580
Wai-wait!... Wait please!
102
00:05:37,600 --> 00:05:39,690
You're a pesky idiot!
103
00:05:46,200 --> 00:05:49,510
Oww! What the hell is with you!
104
00:05:51,500 --> 00:05:55,320
Somebody! Police!
Please call the police!
105
00:05:55,350 --> 00:05:56,710
I'll get you for this!
106
00:05:58,310 --> 00:05:59,900
Hanamori-san?
107
00:06:04,520 --> 00:06:07,630
Let's eat... takoyaki.
108
00:06:14,060 --> 00:06:17,380
-That's for calling the police.
-Thanks.
109
00:06:17,450 --> 00:06:18,980
Thank you, too.
110
00:06:20,240 --> 00:06:22,690
Hanamori-san is really a detective?
111
00:06:27,100 --> 00:06:30,280
Here, I'll let you see it.
112
00:06:31,350 --> 00:06:35,890
Actually, I'm a member of Investigative Division 1
Task Force 8, Homicide Unit...
113
00:06:35,890 --> 00:06:37,900
Section 13.
114
00:06:38,160 --> 00:06:39,340
Shh~!
115
00:06:40,030 --> 00:06:43,260
-Eh? Section 13?
-That's right.
116
00:06:44,700 --> 00:06:46,720
Ah... who are the people
you're working with?
117
00:06:47,890 --> 00:06:51,240
Umm... let's see... there's...
118
00:06:51,800 --> 00:06:53,990
Koma-san, Shige-san, Yana-san...
119
00:06:54,030 --> 00:06:56,150
Chanko-san, Kiri-san, Duke...
120
00:06:57,170 --> 00:06:58,910
Huh? I think forgot someone.
121
00:06:58,910 --> 00:07:01,990
I have to arrange this
before the deadline comes...
122
00:07:02,230 --> 00:07:04,760
-Good work.
-Yes, you, too.
123
00:07:04,980 --> 00:07:08,770
-Oh, boss!
-Boss?
124
00:07:09,210 --> 00:07:13,920
That's right. Chief Monma doesn't usually
go out in the field, that's why I forgot.
125
00:07:13,920 --> 00:07:17,740
-He doesn't go?
-He handles accounting and oversees cases in the office.
126
00:07:17,750 --> 00:07:19,470
He doesn't do arrests?
127
00:07:19,880 --> 00:07:23,830
'I haven't arrested anyone eversince
I became an Investigative Department Section chief,"
128
00:07:23,880 --> 00:07:25,970
...he said boastfully.
129
00:07:25,970 --> 00:07:29,950
He's really an ill-tempered guy.
Just this morning...
130
00:07:29,990 --> 00:07:34,300
He was all 'grumble-grumble-grumble'
...so noisy.
131
00:07:34,300 --> 00:07:40,400
Well, I better stamp these today.
Let's get started...
132
00:07:42,370 --> 00:07:44,400
Alright~.
133
00:07:50,070 --> 00:07:53,380
Oh, what a cute strap!
134
00:07:56,520 --> 00:07:57,880
Ah... alright!
135
00:07:57,880 --> 00:08:00,370
'Hanamori Kazuko?'
136
00:08:00,370 --> 00:08:04,130
It's 'Ichiko.' But everyone calls me 'Wanko.'
137
00:08:04,130 --> 00:08:05,050
Hmm.
138
00:08:05,070 --> 00:08:07,290
-It's Chiemi, right?
-Yes!
139
00:08:07,960 --> 00:08:11,090
-Thanks for the hat!
-You're welcome.
140
00:08:11,200 --> 00:08:13,380
-Well then, bye!
-Bye-bye.
141
00:08:16,600 --> 00:08:20,200
That smell...
I've smelled it somewhere before.
142
00:08:31,710 --> 00:08:32,900
It's me.
143
00:08:33,270 --> 00:08:34,730
Welcome back.
144
00:08:36,490 --> 00:08:37,870
I'm home.
145
00:08:42,530 --> 00:08:43,640
Chiemi.
146
00:08:44,070 --> 00:08:45,910
Do not come in without my permission!
147
00:08:46,040 --> 00:08:48,190
-I knocked.
-And I didn't answer.
148
00:08:48,780 --> 00:08:51,020
Where did you learn
to talk like that...
149
00:08:51,030 --> 00:08:53,400
What's that...
Such frilly-frilly clothes again...
150
00:08:55,770 --> 00:08:58,390
-This hat...
-Stop it!
151
00:09:01,540 --> 00:09:03,670
Why don't you wear the
clothes...
152
00:09:03,130 --> 00:09:05,420
...that I gave you?
-I said stop it!
153
00:09:05,420 --> 00:09:08,810
-These frilly-frilly clothes are so lame!
-Daddy, I really hate it when you go over my things!
154
00:09:08,870 --> 00:09:11,890
-Why not, I'm your parent...
-I'm not a doll, daddy!
155
00:09:12,380 --> 00:09:13,600
Chiemi...
156
00:09:14,190 --> 00:09:17,010
What's with your clothes, they stink.
157
00:09:17,340 --> 00:09:18,720
Stinks?
158
00:09:19,860 --> 00:09:23,900
-Stinks? What stinks? Where...
-Out of my way.
159
00:09:24,390 --> 00:09:26,420
-I have to go to cram school!
-Chiemi!
160
00:09:26,990 --> 00:09:30,350
Hey Chiemi!
I said wait, Chiemi!
161
00:09:43,520 --> 00:09:45,940
Boss, it's no good?
162
00:09:46,850 --> 00:09:48,090
That's not it.
163
00:09:48,450 --> 00:09:50,540
But it is conservative...
164
00:09:50,550 --> 00:09:53,660
-That's not the problem.
-What problem do you mean?
165
00:09:53,690 --> 00:09:56,390
Talking to you is giving me a headache
Just go home already!
166
00:09:56,480 --> 00:09:59,450
Is that how you talk to a subordinate?!
167
00:09:59,530 --> 00:10:00,890
Shut up!
168
00:10:02,990 --> 00:10:03,780
Huh?
169
00:10:04,820 --> 00:10:07,070
What what wh--?
170
00:10:07,190 --> 00:10:10,220
Ah, Chiemi-chan!
171
00:10:10,690 --> 00:10:12,940
Ah! The hat!
172
00:10:13,070 --> 00:10:15,850
-That was you!
-It was the boss's smell.
173
00:10:15,870 --> 00:10:17,760
-Have you two met?
-Yes.
174
00:10:18,010 --> 00:10:20,000
You... you... ah...
175
00:10:20,360 --> 00:10:22,530
So, it was the boss...
176
00:10:23,870 --> 00:10:26,350
-Don't get near my daughter.
-Why not?
177
00:10:26,170 --> 00:10:27,920
-You don't know?
-I don't know!
178
00:10:27,920 --> 00:10:30,750
-You should know!
-Ah, it seems...
179
00:10:30,770 --> 00:10:33,050
...I have to go out for awhile.
-Hey Shige, don't leave!
180
00:10:34,420 --> 00:10:37,640
-We both need to be here.
-Yes.
181
00:10:37,760 --> 00:10:40,980
Eh? Shige-san, what do you mean 'Yes?'
182
00:10:41,110 --> 00:10:44,000
Huh?
Where is everyone?
183
00:10:44,700 --> 00:10:47,100
Was there a case?
Where's the scene?
184
00:10:47,190 --> 00:10:49,530
-You don't have to go.
-Please tell me!
185
00:10:49,540 --> 00:10:51,420
You can help find the suspect
if you change your clothes!
186
00:10:52,420 --> 00:10:55,230
-Shige, let's go.
-Where to?
187
00:10:55,260 --> 00:10:56,060
Huh?
188
00:10:58,950 --> 00:11:01,210
Let's just go... c'mon, quick.
189
00:11:01,430 --> 00:11:03,670
Boss! Shige-san!
190
00:11:09,770 --> 00:11:10,900
-Inspector!
-Yeah.
191
00:11:12,170 --> 00:11:12,900
Thanks.
192
00:11:13,170 --> 00:11:15,580
We identified the victim
through his driver's license.
193
00:11:15,650 --> 00:11:19,430
He's Kudo Junichi-san from Tokyo
Shibuya Bank City Center branch.
194
00:11:20,320 --> 00:11:22,370
-The weapon... here it is...
-Yeah, what?
195
00:11:22,370 --> 00:11:25,940
-What's that?
-A piece of concrete...
196
00:11:25,960 --> 00:11:27,680
used to hit on the back of the head.
197
00:11:27,930 --> 00:11:29,200
Alright.
198
00:11:30,070 --> 00:11:33,540
-Hey, Wanko! Sniff this!
-Koma-san, Wanko's not here.
199
00:11:33,550 --> 00:11:34,820
I see... dammit...
200
00:11:34,880 --> 00:11:37,600
-Alright, let's search around~!
-Okay!
201
00:11:39,730 --> 00:11:42,410
-Koma-san, have you forgotten?
-Oh, that's right.
202
00:11:43,080 --> 00:11:45,550
Koma-san, isn't this wrong?
203
00:11:45,570 --> 00:11:48,270
Recently, Mikhail is being
taken for granted!
204
00:11:48,280 --> 00:11:50,820
-Sorry.
-Ah, wait...
205
00:11:51,030 --> 00:11:53,570
-Wada-san, if you please.
-Ah, ok.
206
00:11:53,820 --> 00:11:56,390
Koma-san, Koma-san!
Mikhail had been working so hard...
207
00:11:56,390 --> 00:11:59,310
he has helped solve a lot of cases,
you know that, right?
208
00:11:59,340 --> 00:12:01,660
-Yes, yes, I'm sorry.
-But 'yes yes'...
209
00:12:02,050 --> 00:12:04,180
is not helping us at all.
210
00:12:04,380 --> 00:12:08,700
Mikhail had worked with
you every day...
211
00:12:08,720 --> 00:12:11,490
He was with Section 13
during many critical times...
212
00:12:11,490 --> 00:12:13,530
-Mikhail!
-Ah, wai-wait!
213
00:12:13,530 --> 00:12:15,840
-Hey, Kiri, let's go.
-Yes.
214
00:12:21,920 --> 00:12:22,770
Hello?
215
00:12:22,800 --> 00:12:24,920
Kiri-san, please hold on...
216
00:12:28,870 --> 00:12:31,230
Kiri-san, where's the crime scene?
217
00:12:32,320 --> 00:12:34,590
Koma-san, Wanko wants to come.
218
00:12:34,600 --> 00:12:35,880
Send her home.
219
00:12:36,330 --> 00:12:38,880
We're fine. Thanks for the hard work.
220
00:12:46,200 --> 00:12:48,100
-Koma-san.
-Yeah?
221
00:12:51,300 --> 00:12:52,440
What is it?
222
00:12:53,080 --> 00:12:54,500
Found something.
223
00:12:54,900 --> 00:12:57,550
-It's a phone strap.
-So it is.
224
00:13:01,170 --> 00:13:04,230
['Nabeshima Shoto Park
225
00:13:01,170 --> 00:13:04,230
Murder Investigation Conference']
226
00:13:01,170 --> 00:13:04,230
Next is MPD Police Sgt. Wada.
227
00:13:04,260 --> 00:13:05,390
Yes.
228
00:13:06,360 --> 00:13:08,980
I will report on Mikhail's
tracking results.
229
00:13:09,050 --> 00:13:10,950
The murder weapon was a concrete block...
230
00:13:10,950 --> 00:13:13,570
that Mikhail smelled and used to trace the odor
231
00:13:13,880 --> 00:13:16,920
all the way to a building.
232
00:13:21,380 --> 00:13:24,550
-It is here.
-What is this place?
233
00:13:25,200 --> 00:13:27,210
'Salon de Yamate.'
234
00:13:27,350 --> 00:13:30,160
There are venues like
restaurants and bars inside.
235
00:13:30,270 --> 00:13:32,710
-Go Duke.
-Yes.
236
00:13:34,620 --> 00:13:37,950
There were a number of stores inside
and many people had already come and gone...
237
00:13:38,010 --> 00:13:41,220
It was useless to search further.
238
00:13:41,250 --> 00:13:43,890
Seriously?
That phone strap...
239
00:13:43,910 --> 00:13:46,500
was a made to order item
from 'Salon de Yamate'...
240
00:13:46,510 --> 00:13:48,110
There are only 100 pieces, limited edition.
241
00:13:48,540 --> 00:13:52,870
Initial 'C.M.'...
'M' could be the last name, that stands for...
242
00:13:53,410 --> 00:13:57,700
Matsuda, Matsui, Mikami, Muto...
243
00:13:58,250 --> 00:14:00,150
Morita... there are a lot.
244
00:14:00,170 --> 00:14:02,380
'C' could stand for 'Chi'-something, wouldn't it?
245
00:14:02,380 --> 00:14:05,510
Chiaki, Chihiro, Chisato, Chikako...
246
00:14:05,720 --> 00:14:07,870
Chiharu...
-They're all women's names.
247
00:14:08,180 --> 00:14:09,530
A man's name would be....
248
00:14:10,000 --> 00:14:13,000
[Banba no Chutaro - 'Chutaro's Lost Mother' is a story about
a Yakuza searching for his mother during the Edo period]
249
00:14:10,060 --> 00:14:11,390
-Chutaro!
-Huh?
250
00:14:11,560 --> 00:14:12,990
Does anyone know?
'Banba no Chutaro'?
251
00:14:14,500 --> 00:14:17,540
[Mabuta no Haha - 'Memories of My Mother' the title of
the 1961 movie version of the same story]
252
00:14:16,160 --> 00:14:17,540
'Mabuta no Haha.'
253
00:14:17,590 --> 00:14:19,540
-'Banba no Chutaro?'
-'Mabuta no Haha?'
254
00:14:19,560 --> 00:14:22,740
[A person who lived abroad and returned back to his country]
255
00:14:19,560 --> 00:14:21,450
How would a 'kikoku shijo'* like you
even know that?
256
00:14:22,770 --> 00:14:25,700
'When you're feeling lonely...'
257
00:14:25,770 --> 00:14:28,400
'Just close your eyes.'
258
00:14:30,640 --> 00:14:34,280
'When you want to see your mother...'
259
00:14:34,360 --> 00:14:36,970
'When you really want to see her...'
260
00:14:37,530 --> 00:14:41,900
'Just shut your eyes tight.'
261
00:14:42,310 --> 00:14:45,650
[This line Killed me, i was laughing so hard: Max]
262
00:14:42,310 --> 00:14:44,890
'Mommy~!'
263
00:14:45,250 --> 00:14:47,390
'Please call me Chutaro!'
264
00:14:47,610 --> 00:14:50,440
'Please call me Chutaro!'
265
00:14:49,990 --> 00:14:52,400
-Somebody make him stop.
-Shut up.
266
00:14:52,400 --> 00:14:55,060
-Shut up, Duke.
-When did you memorize that?
267
00:14:55,720 --> 00:14:57,350
We found witnesses!
268
00:14:58,260 --> 00:15:01,120
A clerk from a nearby sushi bar
said he saw a person
269
00:15:01,150 --> 00:15:02,830
...running away from the park.
-Did he see the face?
270
00:15:02,830 --> 00:15:05,220
The clerk was driving a car
so he only saw the back...
271
00:15:06,090 --> 00:15:09,020
he didn't see the face.
He only knows...
272
00:15:09,100 --> 00:15:11,200
...That it was a woman.
-What?
273
00:15:12,520 --> 00:15:17,550
She was wearing Goth-Lolita clothes.
Also known as Goth-loli.
274
00:15:17,660 --> 00:15:19,490
-Goth-loli?
-Yes.
275
00:15:19,610 --> 00:15:21,520
The same as Wanko.
276
00:15:21,550 --> 00:15:24,580
The same thing as Wanko?...
277
00:15:25,900 --> 00:15:29,720
Officers, can you explain about
this 'Wanko'
278
00:15:29,770 --> 00:15:31,370
Chief, please hold on for a moment.
279
00:15:31,370 --> 00:15:33,700
So, Duke...
280
00:15:33,740 --> 00:15:35,750
Were there a lot like Wanko
in that place?
281
00:15:35,860 --> 00:15:37,420
Yes.
282
00:15:43,880 --> 00:15:45,880
Wow~...
283
00:15:51,710 --> 00:15:53,070
It was a tea party.
284
00:15:53,090 --> 00:15:55,250
-Tea party?
-Yes.
285
00:15:54,930 --> 00:15:57,630
-You should have said earlier.
-That's right.
286
00:15:57,840 --> 00:15:59,720
-Sorry.
-What's this 'tea party?'
287
00:15:59,730 --> 00:16:02,910
Mikhail's odor tracking, the item found
as well as the person seen by the witness...
288
00:16:02,960 --> 00:16:05,530
are all connected to
'Salon de Yamate.'
289
00:16:05,550 --> 00:16:08,590
Focus on examining
the usual areas as well.
290
00:16:08,390 --> 00:16:10,140
-Yes!
291
00:16:18,080 --> 00:16:21,010
Good work everyone.
Thank you very much.
292
00:16:26,750 --> 00:16:28,420
Tuna...
293
00:16:29,600 --> 00:16:32,270
-This is for me...
-Ah?
294
00:16:32,330 --> 00:16:35,870
Hey Grandpa, if a tuna stopped swimming
will it die?
295
00:16:35,870 --> 00:16:38,420
Well, those are the sharks, right, Granny?
296
00:16:38,420 --> 00:16:40,830
-Also dolphins.
-Or barracudas.
297
00:16:43,860 --> 00:16:47,770
What's wrong, Ichiko-chan?
You got dumped by your boyfriend?
298
00:16:47,800 --> 00:16:49,380
You're wrong.
299
00:16:49,530 --> 00:16:52,020
For Ichiko-chan,
it's only Patrasche, right?
300
00:16:52,050 --> 00:16:53,910
Patrasche is a dog!
301
00:16:53,940 --> 00:16:56,170
Anyway, I'm fine.
What's on TV.
302
00:16:56,210 --> 00:17:00,850
An employee from Tokyo Shibuya Bank
City Center branch had been killed...
303
00:17:00,860 --> 00:17:03,040
He is Kudo Junichi-san, age 41 years old...
304
00:17:03,240 --> 00:17:05,140
What're you talking about?
305
00:17:07,280 --> 00:17:08,900
He's...
306
00:17:10,790 --> 00:17:12,830
Wait I have to go...
307
00:17:13,300 --> 00:17:16,410
-Ichiko-chan, was that your boyfriend?
-Huh?
308
00:17:21,010 --> 00:17:25,510
Translations and Corrections by:
Sera and Max
309
00:17:25,550 --> 00:17:29,930
Timing by:
Max
310
00:17:30,010 --> 00:17:33,920
Raw Provider:
ggenglish
311
00:17:43,360 --> 00:17:45,590
Umm...
312
00:17:47,180 --> 00:17:48,940
You pass.
313
00:17:49,450 --> 00:17:51,850
You fail., that's all.
314
00:17:52,660 --> 00:17:56,350
-You... bastard! Why wouldn't you choose me...!!
-Yana-san, Yana-san, Yana-san...
315
00:17:56,350 --> 00:18:00,060
-Yana-san... wait.
-Don't mess with me, you bastard.
316
00:18:00,080 --> 00:18:04,090
Yana-san! They only admit
'ikemen'* guys.
317
00:18:00,080 --> 00:18:04,090
[Ikemen=young, good-looking men]
318
00:18:04,170 --> 00:18:05,860
It can't be helped.
319
00:18:17,580 --> 00:18:19,360
They pick the face after all.
320
00:18:25,310 --> 00:18:27,290
Kirishima-kun.
321
00:18:28,030 --> 00:18:29,530
Yes.
322
00:18:29,980 --> 00:18:32,920
Kirishima-kun, do you have experience
in the hospitality industry?
323
00:18:32,920 --> 00:18:35,860
Just a karaoke bar, a pub
and a yakitori restaurant.
324
00:18:36,100 --> 00:18:38,980
Our regular customers gather here.
-Yes
325
00:18:40,240 --> 00:18:44,410
Ah, mic check, one-two, one-two...
Can you hear me? Mic check...
326
00:18:44,420 --> 00:18:46,370
Shut up, we can hear you, idiot.
327
00:19:04,400 --> 00:19:09,060
Everyone, we have new a member of the staff,
this is Kirishima.
328
00:19:09,480 --> 00:19:10,880
Nice to meet you.
329
00:19:11,010 --> 00:19:13,450
Nice to meet you, too.
330
00:19:13,520 --> 00:19:16,400
-Nice to meet you.
-Welcome, nice to meet you.
331
00:19:16,950 --> 00:19:20,110
Well, then, as a way of greeting
he will instead do something...
332
00:19:20,160 --> 00:19:22,370
I will? Ah, what...
333
00:19:22,690 --> 00:19:24,370
Do you know some dance moves?
334
00:19:26,360 --> 00:19:27,600
Yes.
335
00:19:33,390 --> 00:19:34,850
Get ready.
336
00:19:36,030 --> 00:19:40,770
At this tea party there is something here
that we need in a school disaster drill.
337
00:19:40,920 --> 00:19:42,200
You mean, their minds?
338
00:19:42,370 --> 00:19:45,860
['Okashi' - sweets or confections]
339
00:19:42,370 --> 00:19:45,860
Both that and 'okashi' are important.
340
00:19:46,630 --> 00:19:49,700
-Awesome!
-Alright!
341
00:19:51,770 --> 00:19:53,540
It doesn't mean those nice things.
342
00:19:53,580 --> 00:19:55,370
What do you mean?
343
00:19:55,970 --> 00:19:58,200
It's 'No pushing, no running, no talking' isn't it?
344
00:19:55,970 --> 00:19:58,200
['OKASHI' is also used as an acronym for the 3 disaster
drill rules Yana had metioned: 'Osanai, Kakenai, Shaberanai']
345
00:19:58,450 --> 00:20:00,010
How do you know the sequence?
346
00:20:02,360 --> 00:20:04,290
-That was good.
-Yes.
347
00:20:04,330 --> 00:20:05,780
Now, dance.
348
00:20:06,900 --> 00:20:08,380
Yes.
349
00:20:16,280 --> 00:20:18,010
Thanks for the hard work.
350
00:20:30,970 --> 00:20:32,860
Yes? Who are you?
351
00:20:34,760 --> 00:20:39,060
Is Boss...
I mean is Division 1 Chief Monma here?
352
00:20:39,440 --> 00:20:41,910
Are you some kind of 'otaku?'
353
00:20:45,250 --> 00:20:48,560
I'll be looking into the same area.
354
00:20:49,120 --> 00:20:51,050
Oh, good work.
355
00:21:01,750 --> 00:21:03,250
No way!
356
00:21:14,260 --> 00:21:15,870
Hello?
357
00:21:16,050 --> 00:21:20,370
Chiemi-chan?
Yes... Yes yes...
358
00:21:21,790 --> 00:21:23,280
Come in.
359
00:21:23,300 --> 00:21:26,210
Ah, Mrs. Monma, it's okay, I'll be fine.
360
00:21:26,870 --> 00:21:30,860
So you knew I was your boss' daughter.
361
00:21:31,340 --> 00:21:32,510
It's the smell.
362
00:21:32,950 --> 00:21:38,370
They call me 'Wanko' because I have
a ridiculously good nose.
363
00:21:38,370 --> 00:21:41,320
-Eh? I smell like my Dad?
-That's right.
364
00:21:41,380 --> 00:21:44,000
Eh~? I'm shocked.
365
00:21:44,020 --> 00:21:46,710
Ah, it isn't a weird smell.
It's the smell of curry.
366
00:21:47,200 --> 00:21:49,510
Ah, everyone here likes curry.
367
00:21:49,550 --> 00:21:51,350
I also like it.
368
00:21:51,480 --> 00:21:55,200
You called me because
of the phone strap, didn't you?
369
00:21:55,520 --> 00:21:56,520
Yes.
370
00:21:59,560 --> 00:22:03,720
The initials 'C.M.'
stands for Chiemi Monma.
371
00:22:04,060 --> 00:22:07,040
But I had nothing to do with the murder.
372
00:22:07,120 --> 00:22:09,140
I just dropped it, that's all.
373
00:22:09,970 --> 00:22:12,130
'Just dropped it' you say...
374
00:22:12,150 --> 00:22:15,430
There are other suspects so
you shouldn't be worried, ok?
375
00:22:15,450 --> 00:22:16,440
Really?
376
00:22:16,440 --> 00:22:17,390
Yes.
377
00:22:18,240 --> 00:22:21,090
What happened the day before yesterday?
378
00:22:24,080 --> 00:22:29,270
After cram school, I accidentally
met again that man who tried to cut in.
379
00:22:30,310 --> 00:22:32,380
He followed me and kept pestering me...
380
00:22:32,380 --> 00:22:35,280
Hey hey wait!
381
00:22:35,300 --> 00:22:38,390
-Get away from me!
-What the hell's with you huh?
382
00:22:40,300 --> 00:22:41,370
Then?
383
00:22:41,730 --> 00:22:45,600
After I shook him off and fled,
I heard a shout...
384
00:22:52,750 --> 00:22:55,280
I saw a woman running away.
385
00:22:55,650 --> 00:22:57,300
A woman...
386
00:22:58,550 --> 00:23:00,700
Yes, but it was dark,
I couldn't see well...
387
00:23:00,750 --> 00:23:03,060
She was dressed up
just like us.
388
00:23:04,860 --> 00:23:07,360
I understand, thank you.
389
00:23:07,770 --> 00:23:11,160
-Huh? Do you believe me?
-Of course.
390
00:23:12,160 --> 00:23:14,540
Dad never trusts me.
391
00:23:15,950 --> 00:23:18,390
So you don't talk to your dad much?
392
00:23:18,430 --> 00:23:19,490
Yes.
393
00:23:21,360 --> 00:23:25,560
He's stubborn, always nagging me, and he imposes
on me only the things he likes.
394
00:23:25,600 --> 00:23:28,740
Like he doesn't want to buy me
the clothes I want.
395
00:23:29,720 --> 00:23:31,200
Instead he buys me stuff like this.
396
00:23:33,010 --> 00:23:35,910
It certainly is
so plain~.
397
00:23:36,080 --> 00:23:38,800
So my Dad doesn't go to the scene,
you said right?
398
00:23:39,300 --> 00:23:41,380
So another person will arrest this criminal.
399
00:23:41,930 --> 00:23:46,610
I see...
'Another person' huh?
400
00:24:01,330 --> 00:24:03,220
Alright.
401
00:24:04,380 --> 00:24:06,650
Here I come...
Here I come!
402
00:24:08,750 --> 00:24:10,510
Indeed.
403
00:24:12,220 --> 00:24:15,200
I see... I see, I see.
404
00:24:15,580 --> 00:24:17,620
I get it.
405
00:24:18,320 --> 00:24:19,950
Ok.
406
00:24:21,530 --> 00:24:24,030
-I'm home~.
-Ah, welcome back.
407
00:24:24,050 --> 00:24:26,000
-I'm back~.
-Welcome back.
408
00:24:26,010 --> 00:24:28,670
Ichiko-chan, you have a visitor.
409
00:24:30,120 --> 00:24:32,350
Ah, Boss...
410
00:24:34,560 --> 00:24:36,780
-You wanna use this?
-Yeah.
411
00:24:37,620 --> 00:24:39,670
Boss, what's wrong?
412
00:24:39,690 --> 00:24:43,700
Hmm? Ah, yes... here.
413
00:24:43,870 --> 00:24:45,850
-For me?
-Yeah.
414
00:24:45,950 --> 00:24:49,200
-Wear it to work tomorrow.
-Eh~!
415
00:24:50,560 --> 00:24:52,270
-Are you serious?
-Yeah.
416
00:24:53,160 --> 00:24:56,210
I now understand how Chiemi feels.
417
00:24:56,340 --> 00:24:58,530
You met with my daughter again?
418
00:24:58,540 --> 00:25:00,430
At the house.
419
00:25:00,810 --> 00:25:02,060
You went to my house?
420
00:25:02,090 --> 00:25:03,610
I also met your lovely wife.
421
00:25:03,610 --> 00:25:05,600
You also met Kami-san?!
422
00:25:05,620 --> 00:25:08,730
Darnnit...
Why do you guys have to....
423
00:25:08,750 --> 00:25:11,080
Take it easy, boss... sit down.
424
00:25:11,140 --> 00:25:12,950
I am sitting.
425
00:25:13,240 --> 00:25:16,010
Ichiko-chan, do you want to eat monja?
426
00:25:16,070 --> 00:25:19,420
Ah, yes, my tummy's already grumbling!
Boss, you wanna eat, right?
427
00:25:19,420 --> 00:25:20,650
-No, please don't bother.
428
00:25:20,250 --> 00:25:22,470
-I'm gonna get it ready.
429
00:25:23,820 --> 00:25:25,450
Oh, well...
430
00:25:25,460 --> 00:25:27,600
Ah, Wanko...
431
00:25:28,670 --> 00:25:31,930
What did you mean by knowing how
Chiemi feels?
432
00:25:33,390 --> 00:25:36,750
She hates it when you impose on her
only the things that you like.
433
00:25:36,810 --> 00:25:39,060
But even so,
if she dresses up like this...
434
00:25:39,080 --> 00:25:41,520
I think that the boss has a strange hairstyle.
435
00:25:42,740 --> 00:25:45,980
I think it looks suspicious.
436
00:25:46,100 --> 00:25:49,490
I don't think that's really yours!
437
00:25:50,420 --> 00:25:52,880
Of course it is! It's natural hair!
438
00:25:53,170 --> 00:25:56,600
I'm talking about your clothes.
My hair is not your concern.
439
00:25:57,200 --> 00:25:59,100
But...
440
00:25:59,120 --> 00:26:00,860
Let's eat~.
441
00:26:02,250 --> 00:26:04,470
This is probably what you
usually eat...
442
00:26:04,490 --> 00:26:06,490
at your house.
443
00:26:06,500 --> 00:26:07,910
-Ah, that's right, boss!
444
00:26:08,530 --> 00:26:09,630
What?
445
00:26:09,660 --> 00:26:14,110
['Howl at the Sun!' - a classic detective series that
ran from the 1970's to 1980's; it's Wanko's fav. show]
446
00:26:09,740 --> 00:26:14,110
In 'Taiyo ni Hoero!'* the boss
there is very active.
447
00:26:14,140 --> 00:26:15,270
So what?
448
00:26:15,300 --> 00:26:18,590
The boss character is also active in
arresting the criminals.
449
00:26:18,790 --> 00:26:22,290
Koma and the guys are doing that for me
while I have my own duties.
450
00:26:23,010 --> 00:26:25,380
Even though you're a detective,
I think your work is boring, huh?
451
00:26:25,300 --> 00:26:28,300
[*A person who is confused or disoriented]
452
00:26:25,420 --> 00:26:28,210
Talking to you is like talking
to a 'sea urchin's head.'
453
00:26:28,320 --> 00:26:30,310
[*The catchphrase was popular during the 80's or Showa
era - meaning it's already obsolete or outdated]
454
00:26:28,320 --> 00:26:30,310
Ah, a Showa phrase.*
-Shut up!
455
00:26:30,320 --> 00:26:32,680
Going back to what Chiemi is feeling...
456
00:26:32,690 --> 00:26:34,210
Is there anything else you need?
457
00:26:34,240 --> 00:26:36,480
Oh, you're a teen-ager...
458
00:26:36,500 --> 00:26:38,980
you might know better
how Chiemi feels.
459
00:26:39,000 --> 00:26:40,540
Arisa-chan, sit, sit.
460
00:26:40,560 --> 00:26:43,270
Eh? But it might be useless
to talk to me.
461
00:26:43,380 --> 00:26:44,350
Why?
462
00:26:44,550 --> 00:26:48,350
Well, even I can't understand
the younger ones nowadays.
463
00:26:50,500 --> 00:26:52,670
What do you think of them nowadays?
464
00:26:52,980 --> 00:26:55,150
The 10 year olds are different...
they're like 'aliens.'
465
00:26:55,180 --> 00:26:57,560
Yes, Arisa-chan is also an 'alien.'
466
00:26:58,150 --> 00:27:02,010
Ichiko-chan, you don't seem
to know...
467
00:27:02,080 --> 00:27:04,350
about the generation gap, huh?
468
00:27:04,610 --> 00:27:05,850
What do you mean?
469
00:27:05,990 --> 00:27:09,070
[*complicated]
470
00:27:05,990 --> 00:27:09,070
Because for Ichiko-chan it's gonna be 'tricky.'*
471
00:27:09,100 --> 00:27:11,960
-Tricky?
-For me, the 3 of us are all different, too.
472
00:27:12,250 --> 00:27:13,860
-Huh?
-Ah, nothing.
473
00:27:14,050 --> 00:27:17,780
Well, it's hard to explain the concept
if we just talk about it, isn't it?
474
00:27:17,800 --> 00:27:20,270
For uncle...
and auntie.
475
00:27:20,630 --> 00:27:23,940
I'll come back.
Thanks for the hard work~.
476
00:27:24,380 --> 00:27:25,870
-Good work.
-You, too.
477
00:27:26,310 --> 00:27:28,280
-Yes, Grandma.
-Yes, good work.
478
00:27:28,290 --> 00:27:31,360
-I gotta go...
-Boss you haven't eaten yet.
479
00:27:31,360 --> 00:27:33,360
Ah, my 'chest is full'* right now.
480
00:27:31,360 --> 00:27:33,360
[feeling emotional, worried or having too many thoughts]
481
00:27:33,430 --> 00:27:38,550
Boss, please let Chiemi choose
her clothes freely.
482
00:27:40,660 --> 00:27:43,680
At least just let her buy
one dress please.
483
00:27:46,290 --> 00:27:47,450
I'll think about it.
484
00:27:47,470 --> 00:27:48,780
Might as well allow me, too.
485
00:27:48,790 --> 00:27:51,330
Of course not, an elementary school kid
is different from a detective!
486
00:27:51,360 --> 00:27:53,990
Ehh~, so stingy!
487
00:27:55,990 --> 00:27:59,230
How could I talk to her
like the way I talk to Wanko?
488
00:28:00,040 --> 00:28:02,310
I wonder how I could talk to her...
489
00:28:02,340 --> 00:28:05,290
-You mean your daughter?
-Shige, you're here.
490
00:28:05,670 --> 00:28:08,070
Here's the investigation info regarding
the Nabeshima Shoto Park murder case.
491
00:28:08,080 --> 00:28:09,530
Kindly go over it please.
492
00:28:09,250 --> 00:28:11,590
-I'm sorry I wasn't able to attend the meeting.
-It's ok.
493
00:28:11,710 --> 00:28:14,950
Chiemi-chan's in 5th Grade, right?
494
00:28:15,070 --> 00:28:18,490
Yeah, she doesn't listen to me anymore.
495
00:28:18,950 --> 00:28:21,280
Like she's too old to take a bath with daddy anymore, huh?
496
00:28:21,350 --> 00:28:22,850
Yeah.
497
00:28:23,270 --> 00:28:25,770
Before she was 'I love you, daddy!'
and 'When I grow up...'
498
00:28:25,800 --> 00:28:28,730
I wanna marry daddy'...
499
00:28:29,350 --> 00:28:33,340
Nowadays, she barely speaks to me, hardly listens,
and always opposes what I say.
500
00:28:33,490 --> 00:28:38,400
She's probably not doing it to spite you. Maybe she's
getting to be more independent in her thinking?
501
00:28:42,240 --> 00:28:45,200
It's because of that, it's hard to
accept that she's growing up.
502
00:28:45,850 --> 00:28:47,850
You have a point.
503
00:28:50,140 --> 00:28:55,410
Well, as adults we should not just watch over
them, we should also sympathize with them, right?
504
00:28:56,130 --> 00:28:57,590
You're right.
505
00:28:58,370 --> 00:29:02,480
Huh? Does Shige have a child?
506
00:29:03,460 --> 00:29:04,650
Do I?
507
00:29:05,240 --> 00:29:06,400
Well, I'll go ahead.
508
00:29:19,800 --> 00:29:21,490
Welcome back.
509
00:29:23,290 --> 00:29:24,860
I'm home.
510
00:29:25,270 --> 00:29:26,590
Daddy?
511
00:29:29,590 --> 00:29:30,570
What is it?
512
00:29:30,790 --> 00:29:33,350
I once had... a phone strap...
513
00:29:33,730 --> 00:29:35,350
That's why I...
514
00:29:37,910 --> 00:29:39,340
Chiemi!
515
00:29:43,950 --> 00:29:46,090
So I questioned my daughter...
516
00:29:43,950 --> 00:29:46,090
Murder Investigation Conference']
517
00:29:43,950 --> 00:29:46,090
['Nabeshima Shoto Park
518
00:29:46,270 --> 00:29:51,090
She said she didn't get a good look at the
woman who was running away at that time.
519
00:29:52,760 --> 00:29:55,640
It's unclear whether the woman
was indeed the culprit.
520
00:29:55,980 --> 00:29:57,720
Duke, your report.
521
00:29:58,360 --> 00:30:01,810
Given the information from other witnesses
there seems to be no mistake.
522
00:30:01,820 --> 00:30:03,690
The boss' daughter, huh...
523
00:30:03,700 --> 00:30:06,060
-I'm surprised.
-Yeah.
524
00:30:06,080 --> 00:30:08,990
I didn't know they have a female
investigator in this jurisdiction.
525
00:30:09,030 --> 00:30:10,400
How the heck is that related to this?
526
00:30:09,880 --> 00:30:14,090
-While infiltrating 'Salon de Yamate'
Kirishima was able to contact...
527
00:30:16,860 --> 00:30:18,560
-Duke, continue.
-Yes.
528
00:30:19,290 --> 00:30:22,760
Later today, there will be
a major tea party event.
529
00:30:22,770 --> 00:30:25,370
Oh, lots of frilly-frilly girls all gathered together.
530
00:30:25,440 --> 00:30:29,290
From noon to 8 pm,
the party will be open to the public...
531
00:30:29,310 --> 00:30:31,360
So they will likely gather in
'three-three-go-go'.
532
00:30:31,380 --> 00:30:33,760
['Twos and Threes' - to gather in groups of twos and threes]
533
00:30:31,380 --> 00:30:33,760
-'Three-three-go-go?'
-It means 'sansan-gogo.'*
534
00:30:33,840 --> 00:30:35,340
That's right!
535
00:30:34,980 --> 00:30:37,010
-That's not what 'gogo' means
in Japanese!
536
00:30:37,010 --> 00:30:38,900
['Go' means '5'; 'Gogo' means 'twos.']
537
00:30:37,010 --> 00:30:38,900
-What you said was 'Five-Five.'
-Oh my God!
538
00:30:38,900 --> 00:30:41,290
He only understood half of it.
539
00:30:40,900 --> 00:30:42,490
-You're so stupid.
540
00:30:44,990 --> 00:30:46,540
Let's discuss the event.
541
00:30:47,860 --> 00:30:50,060
We could inspect the clothes
of the attendees there.
542
00:30:50,090 --> 00:30:53,520
But I don't think the people of
Salon de Yamete will allow us.
543
00:30:53,830 --> 00:30:56,480
Looks like it will be hard to infiltrate it
without arousing suspicion...
544
00:30:56,860 --> 00:30:59,110
...Only Wanko can do it.
-Wanko, huh?
545
00:30:59,130 --> 00:31:02,020
-Wanko, right?
-Wanko indeed.
546
00:31:07,340 --> 00:31:08,830
Wanko here!
547
00:31:11,460 --> 00:31:14,530
Boss, right now,
it's going to be my turn, isn't it?
548
00:31:14,540 --> 00:31:17,400
Without me
what would you do?
549
00:31:17,410 --> 00:31:20,410
Everyone
it's gonna be a goth-loli party!
550
00:31:20,420 --> 00:31:24,040
It'll be frilly-frilly...
...clever! ...and so cool!
551
00:31:25,700 --> 00:31:29,690
MPD Police?!
Are you sending her out? Seriously...
552
00:31:29,710 --> 00:31:32,430
No, we have many people.
553
00:31:31,850 --> 00:31:35,510
-People of this jurisdiction
Please put your trust in me.
554
00:31:35,520 --> 00:31:37,340
Be serious!
555
00:31:37,340 --> 00:31:40,100
You'll just make fun of the police.
556
00:31:40,650 --> 00:31:42,610
Duke tell Wanko to show them
her sniffing skills.
557
00:31:42,640 --> 00:31:45,470
Hey Wanko, come here.
558
00:31:46,390 --> 00:31:47,620
Sniff.
559
00:31:54,410 --> 00:31:56,400
How is it?
Are you ready to go?
560
00:31:57,860 --> 00:31:59,070
It'll be a cinch.
561
00:31:59,090 --> 00:32:00,860
-Alright, let's go!
-Yes!
562
00:32:00,970 --> 00:32:01,980
Yes!
563
00:32:04,650 --> 00:32:07,400
Alright, guys! We'll be counting on you!
564
00:32:20,320 --> 00:32:23,540
Kiri has already sneaked in as an employee
You work with him to find the culprit.
565
00:32:23,350 --> 00:32:25,390
-If anything happens, contact us via the hidden
microphone.
566
00:32:26,220 --> 00:32:27,770
Roger.
567
00:32:31,050 --> 00:32:32,670
-Mi-chan!
-Ichiko-chan!
568
00:32:32,700 --> 00:32:37,090
-Cute as always! So cute!
-Cute as always! So cute!
569
00:32:37,320 --> 00:32:40,340
-Take it easy and enjoy the party, ok?
-Yes.
570
00:32:45,570 --> 00:32:46,880
Kotomi!
571
00:32:46,920 --> 00:32:49,900
-Ichiko~!
-I knew you'd be here, too.
572
00:32:49,940 --> 00:32:52,200
It's hard to let this
event pass, huh?
573
00:32:53,110 --> 00:32:55,500
Wait, where are you going?
574
00:32:55,520 --> 00:32:58,210
Away for awhile?
Being with Kotomi might get me noticed.
575
00:32:57,700 --> 00:33:00,060
-But it'll be fun when we're together!
-Huh?
576
00:33:01,930 --> 00:33:04,850
-Ah! Chiemi-chan!
-Ah, Wanko-san.
577
00:33:04,870 --> 00:33:06,970
I knew you'd
be here.
578
00:33:06,990 --> 00:33:08,260
Actually...
579
00:33:09,870 --> 00:33:13,500
Ah, both of you are my friends...
so you should get to know each other.
580
00:33:13,510 --> 00:33:17,000
-Really? Nice to meet you.
-Now's my chance.
581
00:33:17,050 --> 00:33:18,150
I'm Chiemi.
582
00:33:19,060 --> 00:33:20,850
The smell of the criminal.
583
00:33:26,850 --> 00:33:29,040
-Kiri-san!
-Yes? Ah!...
584
00:33:29,620 --> 00:33:31,440
What? You look...
585
00:33:31,440 --> 00:33:34,340
Wai-Wait just a moment.
586
00:33:34,690 --> 00:33:37,370
-I'm just going with the flow, ok?
-What stream are you flowing in?
587
00:33:38,150 --> 00:33:40,350
-Come with me.
-I gotta do this.
588
00:33:40,350 --> 00:33:41,410
Huh!?
589
00:33:43,000 --> 00:33:44,210
Say cheese!
590
00:33:44,500 --> 00:33:47,650
-Stop it.
-Wow, so cute!
591
00:33:47,680 --> 00:33:50,390
Look you...
if you spill this out, I'll kill you.
592
00:33:50,740 --> 00:33:53,590
-Kill? Is Kiri-san the one who killed him?
-Huh?
593
00:33:53,680 --> 00:33:55,990
-Kudo-san...
-What-? Of course, I didn't kill him.
594
00:33:56,020 --> 00:33:59,000
Then, why do you have the scent of the criminal?
595
00:33:59,010 --> 00:34:00,870
-Me?
-Yes.
596
00:34:02,600 --> 00:34:05,380
-It's the clothes.
-That's right.
597
00:34:07,550 --> 00:34:10,380
-I got this from the storage room.
-What do you mean?
598
00:34:10,380 --> 00:34:12,420
The criminal...
is one of the staff from this place.
599
00:34:12,560 --> 00:34:15,390
Kiri-san
The killer dressed himself as a woman?
600
00:34:14,850 --> 00:34:18,150
-So dressing up in drag like you is unnecessary...
-Damn, you hit a weak spot!
601
00:34:18,180 --> 00:34:22,100
The killer who wore these clothes
could be here somewhere!
602
00:34:22,130 --> 00:34:24,910
-Wanko, go and sniff!
-Yes.
603
00:34:30,670 --> 00:34:34,090
-Do you like tea?
-Yes, please.
604
00:34:39,360 --> 00:34:41,400
May I help you?
605
00:34:42,720 --> 00:34:45,580
Toda-san...
Kudo-san...
606
00:34:48,000 --> 00:34:49,920
I'm ok, thanks!
607
00:34:49,950 --> 00:34:51,450
Please enjoy the party.
608
00:34:59,920 --> 00:35:02,590
-Did you find him suspicious?
-No.
609
00:35:02,640 --> 00:35:05,610
There are plenty more staff at the kitchen
and garden. Go around and smell them.
610
00:35:05,630 --> 00:35:06,870
Yes.
611
00:35:10,220 --> 00:35:12,710
-Huh? What is it?
-Help me check something.
612
00:35:12,730 --> 00:35:14,910
-Please!
-Ok.
613
00:35:15,500 --> 00:35:16,950
What happened?
614
00:35:17,230 --> 00:35:19,870
No, nothing. Just have fun.
615
00:35:31,360 --> 00:35:34,260
Oh, Wanko?
Have you arrested the culprit?
616
00:35:34,810 --> 00:35:36,930
Boss, where are you now?
617
00:35:36,930 --> 00:35:39,370
At Section 13
I was thinking of coming over there.
618
00:35:39,370 --> 00:35:40,870
I see...
619
00:35:41,210 --> 00:35:44,440
So then, bring a warrant
and please come here soon!
620
00:35:44,450 --> 00:35:45,650
Who are we arresting?
621
00:35:45,670 --> 00:35:48,850
Toda Kenta
an employee of Salon de Yamate.
622
00:35:49,690 --> 00:35:51,080
What? It's a guy?
623
00:35:51,100 --> 00:35:53,210
Please hurry!
624
00:35:53,420 --> 00:35:55,640
You can't just order it like that...
625
00:35:55,680 --> 00:35:57,620
It's not that easy to get a warrant...
626
00:35:57,510 --> 00:35:59,380
-It's an urgent case, so come here now!
627
00:36:01,450 --> 00:36:02,860
She got angry.
628
00:36:07,330 --> 00:36:09,470
Duke, go and buy some sweet bean bread.
629
00:36:09,850 --> 00:36:11,920
Yana, it's your turn to go.
630
00:36:12,350 --> 00:36:14,470
Don't act so damn cocky with me.
631
00:36:14,480 --> 00:36:17,820
-Deiku, what's the big deal?
-It's 'Duke.'
632
00:36:17,340 --> 00:36:19,740
-I know, dammit.Yana, it is your turn after all.
633
00:36:19,760 --> 00:36:22,080
Ehh?
I'll get myself melon bread.
634
00:36:22,090 --> 00:36:25,580
-Buy me melon bread, too.
-Ehh?
-Be quick.
635
00:36:30,880 --> 00:36:32,820
Huh? It's the boss...
Hey, it's the boss!
636
00:36:33,070 --> 00:36:34,930
Wow!
637
00:36:35,130 --> 00:36:38,000
Hey Wanko, the boss is here.
What's happening?
638
00:36:38,010 --> 00:36:42,190
-Roger, out!
-Hey don't cut me off! Wanko!
639
00:36:42,390 --> 00:36:44,830
-Should we go in?
-Koma-san?
640
00:36:45,520 --> 00:36:48,370
Just wait, just wait...
641
00:37:05,640 --> 00:37:07,840
-Let's sit and drink tea over there.
-Sure.
642
00:37:09,600 --> 00:37:12,800
-Wanko, how was it?
-Huh? Oh, nothing yet.
643
00:37:16,570 --> 00:37:19,170
-Let us partake~.
-Let us partake~.
644
00:37:19,280 --> 00:37:22,360
Oh, the tea is hot..
645
00:37:22,830 --> 00:37:24,380
Boss...
646
00:37:24,980 --> 00:37:27,810
-Boss!
-Hey, where are Koma and the others?
647
00:37:28,320 --> 00:37:30,420
Boss, this way.
648
00:37:30,740 --> 00:37:33,080
-Boss.
-Is that you, Kiri?
649
00:37:33,100 --> 00:37:35,180
-It's me.
-What the hell?
650
00:37:35,200 --> 00:37:37,020
-You're really Kiri?
-Yes I am!
651
00:37:37,040 --> 00:37:41,100
The culprit is that man.
Boss, arrest him please.
652
00:37:42,400 --> 00:37:44,810
Why did you tell me it wasn't him?!
653
00:37:44,830 --> 00:37:47,760
-Why are you all dressed up like that?
-I had to be take part in the flow.
654
00:37:47,780 --> 00:37:50,690
-What flow?
-I'll explain later!
655
00:37:50,690 --> 00:37:53,730
It isn't like
I like what I'm wearing!
656
00:37:53,750 --> 00:37:54,860
Boss!
657
00:37:55,070 --> 00:37:57,910
-Ah, Koma! Chanko!
-Shh!
658
00:37:57,930 --> 00:37:59,620
Why are you 'hushing' me for?
659
00:38:01,640 --> 00:38:03,680
-Is that you Kiri?!
-It's me.
660
00:38:03,690 --> 00:38:05,600
The person who wore this dress was
the criminal.
661
00:38:05,620 --> 00:38:07,950
-The criminal was a man!
-Eh?!
662
00:38:07,980 --> 00:38:09,330
A man!!
663
00:38:14,400 --> 00:38:17,290
-...Huh? This?
-Yana-san!
664
00:38:17,310 --> 00:38:19,400
That's the criminal who killed Kudo-san!
665
00:38:19,400 --> 00:38:21,430
Hey you bastard!
666
00:38:28,360 --> 00:38:29,860
Get off me!
667
00:38:29,860 --> 00:38:33,840
-Kiri! Kiri!
-Sh*t!
668
00:38:36,510 --> 00:38:39,040
Let me go! I just work here!
669
00:38:39,290 --> 00:38:41,700
1300 hours and 45 minutes... secured!
670
00:38:41,950 --> 00:38:46,020
Ah! Wait Yana-san!
Take off the cuffs! Take it off!
671
00:38:45,340 --> 00:38:48,340
-Huh?!
-Hurry! Take it off!
672
00:38:48,340 --> 00:38:50,860
What the hell... why?
673
00:38:50,860 --> 00:38:52,850
Excuse me... Excuse me.
674
00:38:52,850 --> 00:38:54,350
Boss!
675
00:38:58,020 --> 00:39:00,560
Boss! MPD Criminal Investigation Department's Division 1...
676
00:39:00,590 --> 00:39:04,880
Task Force 8, Homicide Unit
Chief of Section 13, Monma...
677
00:39:04,950 --> 00:39:07,220
will arrest the suspect!
678
00:39:07,240 --> 00:39:09,350
Boss! Cuff him!
679
00:39:09,500 --> 00:39:11,930
I didn't bring my handcuffs!
680
00:39:12,030 --> 00:39:14,600
-Never mind, just hurry!
-Why do we have to do this again...
681
00:39:14,860 --> 00:39:17,350
No, it's ok...
682
00:39:17,500 --> 00:39:19,500
-Ah, sorry...
-Here.
683
00:39:22,290 --> 00:39:23,680
That's it then.
684
00:39:25,120 --> 00:39:28,180
1300 hours and 46 minutes... secured.
685
00:39:28,850 --> 00:39:31,330
Whoo-hoo!
686
00:39:31,330 --> 00:39:33,350
Chiemi-chan, Chiemi-chan...
687
00:39:35,360 --> 00:39:37,860
Chiemi-chan, did you see it!?
688
00:39:37,860 --> 00:39:39,360
Huh?
689
00:39:42,270 --> 00:39:44,500
-Ah, Bo- Boss..
-Hey, Koma...
690
00:39:44,520 --> 00:39:46,450
Were you the one
asking for a warrant?
691
00:39:46,470 --> 00:39:49,130
-Did you get one?
-Chiemi-chan? Where is she?
692
00:39:51,840 --> 00:39:53,340
Ah!
693
00:39:57,260 --> 00:39:59,240
She didn't see it!
694
00:40:10,860 --> 00:40:14,840
I haven't felt this sense of
accomplishment in years.
695
00:40:15,290 --> 00:40:17,170
That was good!
696
00:40:30,230 --> 00:40:32,340
Shige-san, I will leave you with him.
697
00:40:37,640 --> 00:40:39,120
Thank you for waiting.
698
00:40:41,610 --> 00:40:45,010
Could you
close your eyes for a moment?
699
00:40:45,270 --> 00:40:47,160
-Huh?
-It's ok.
700
00:40:50,990 --> 00:40:53,890
Let's just close our eyes together...
701
00:40:54,050 --> 00:40:55,910
Do you see anything?
702
00:40:58,030 --> 00:40:59,840
No, not really...
703
00:41:01,460 --> 00:41:03,660
For me, I see...
704
00:41:05,960 --> 00:41:08,760
someone I haven't seen for a long time...
705
00:41:09,450 --> 00:41:11,960
the figure of my mother
come floating towards me.
706
00:41:13,070 --> 00:41:17,020
If you want to see her
just shut your eyes tight...
707
00:41:17,620 --> 00:41:22,120
The same way I closed mine.
708
00:41:27,360 --> 00:41:29,170
Who do you see?
709
00:41:31,470 --> 00:41:37,490
Mother...
710
00:41:38,860 --> 00:41:40,560
Mother...
711
00:41:43,160 --> 00:41:45,580
Mother indeed...
712
00:41:47,330 --> 00:41:48,810
It is the high road.
713
00:41:49,560 --> 00:41:51,160
Mommy...
714
00:41:55,520 --> 00:41:56,930
So what was the motive for the murder?
715
00:41:57,000 --> 00:41:59,350
Toda had earlier worked with
Kudo at the same bank...
716
00:41:59,350 --> 00:42:00,850
Seems there was a restructuring.
717
00:42:00,850 --> 00:42:03,690
At that time, he had been fired
for something that Kudo did.
718
00:42:03,710 --> 00:42:06,470
-It was based on unjustified resentment.
-Did Toda dressed up as a diguise or a hobby?
719
00:42:06,620 --> 00:42:08,830
No, it was just a disguise.
720
00:42:08,900 --> 00:42:11,670
I bet that was a secret hobby,
for Kiri, huh?
721
00:42:11,980 --> 00:42:14,740
Huh? Wait...
You're mistaken!
722
00:42:14,770 --> 00:42:18,410
-Then why were you taking it seriously, huh?
-Chanko-san!
723
00:42:18,430 --> 00:42:21,040
-What you're wearing now is unusual.
-It's a suit.
724
00:42:21,070 --> 00:42:22,840
-So cute!
-It's just a suit!
725
00:42:22,840 --> 00:42:25,990
-So cute!
-It isn't funny!
726
00:42:26,010 --> 00:42:28,340
Wow! Wanko?
727
00:42:31,250 --> 00:42:33,140
Thanks for the hard work.
728
00:42:33,350 --> 00:42:34,830
Why so gloomy?
729
00:42:34,830 --> 00:42:37,600
-What's with that dark expression?
-Who are you?
730
00:42:37,620 --> 00:42:40,260
-You're planning something evil aren't you?
-What are you doing here?
731
00:42:40,260 --> 00:42:41,830
-Who are you, huh?
-Yess~.
732
00:42:41,830 --> 00:42:44,420
When I wear frilly-frilly clothes, I get teased.
When I dress normally, I still get teased!
733
00:42:44,440 --> 00:42:46,940
I don't know what to do anymore!
734
00:42:48,290 --> 00:42:51,620
Wanko, starting tomorrow...
735
00:42:51,940 --> 00:42:53,560
You can wear frilly-frilly clothes.
736
00:42:55,490 --> 00:42:58,840
Alright!
Please don't take it back anymore.
737
00:42:58,840 --> 00:43:01,860
-I can wear other clothes, right?
-Yeah, whatever you like!
738
00:43:01,960 --> 00:43:03,880
Still
Koma, Shige...
739
00:43:04,330 --> 00:43:08,020
I wish I could still make arrests...
740
00:43:08,600 --> 00:43:10,110
What are you looking at anyway?
741
00:43:10,880 --> 00:43:13,810
Well, now
Let's go out and get some drinks.
742
00:43:13,880 --> 00:43:17,220
Yes! It'll be my treat tonight!
743
00:43:17,340 --> 00:43:19,850
Wow~!
744
00:43:20,270 --> 00:43:21,850
Alright, let's go!
745
00:43:21,850 --> 00:43:23,830
Ohh~!
746
00:43:24,090 --> 00:43:26,840
-Don't hold back!
-Ohh~!
747
00:43:26,840 --> 00:43:32,450
I see. Your plan to make Chief Monma
as the hero was a disaster.
748
00:43:32,500 --> 00:43:33,550
Yes.
749
00:43:34,430 --> 00:43:36,350
Then why are you so happy?
750
00:43:36,740 --> 00:43:39,600
-It was a misunderstanding.
-Huh?
751
00:43:41,080 --> 00:43:44,910
-He doesn't go?
-He handles accounting and oversees cases in the office.
752
00:43:44,950 --> 00:43:46,670
He doesn't do arrests?
753
00:43:46,710 --> 00:43:48,380
From that, I thought...
754
00:43:48,400 --> 00:43:51,330
she's unhappy that her father doesn't
go out to the field...
755
00:43:51,360 --> 00:43:54,170
-But I was wrong.
-Why is that?
756
00:43:54,180 --> 00:43:57,910
It was the opposite... I thought it
was great that he doesn't do field work.
757
00:43:57,970 --> 00:44:00,390
What? Really?
758
00:44:00,430 --> 00:44:01,760
That kind of work is dangerous, right?
759
00:44:01,770 --> 00:44:05,020
He could get badly injured, or even worse
get killed on duty.
760
00:44:05,300 --> 00:44:06,450
Well, yeah.
761
00:44:06,500 --> 00:44:09,160
Daddy can properly manage stuff
like money...
762
00:44:09,210 --> 00:44:10,710
I admire him for that.
763
00:44:11,700 --> 00:44:13,550
So that's what it was.
764
00:44:13,770 --> 00:44:16,940
I think it's hard to understand kids nowadays.
765
00:44:17,240 --> 00:44:19,010
It seems so.
766
00:44:19,900 --> 00:44:21,660
Well, then, I'll be going now.
767
00:44:21,960 --> 00:44:23,830
Hanamori-kun is..
768
00:44:24,160 --> 00:44:28,050
going to buy more work clothes?
769
00:44:28,980 --> 00:44:30,920
Yes, something like this?
770
00:44:30,940 --> 00:44:32,320
Like that?
771
00:44:34,840 --> 00:44:36,840
Daddy said he'll go shopping with me.
772
00:44:37,100 --> 00:44:40,690
Oh, so.. can I secretly watch you there?
773
00:44:40,700 --> 00:44:44,510
Yes. But shopping for clothes with Dad is
depressing.
774
00:44:44,540 --> 00:44:46,780
Today you should go with him, it'll be ok.
775
00:44:47,000 --> 00:44:48,070
Why?
776
00:44:48,120 --> 00:44:51,640
Boss I think will
allow Chiemi-chan
777
00:44:51,650 --> 00:44:54,160
wear goth-loli clothes
so it'll be fine.
778
00:44:54,680 --> 00:44:57,340
-Is that so...
-Yeah, it'll be ok.
779
00:45:02,710 --> 00:45:04,330
-Dad.
-Yeah?
780
00:45:07,740 --> 00:45:09,260
What do you think?
781
00:45:09,610 --> 00:45:11,250
It's looks great.
782
00:45:12,590 --> 00:45:15,740
-Are you her brother?
-Ah, I'm the Dad.
783
00:45:16,880 --> 00:45:19,630
Dad, thanks.
784
00:45:27,490 --> 00:45:29,990
The smell of parent and child.
785
00:45:34,840 --> 00:45:40,360
Next on 'Deka Wanko'....
File 7:
"Suspect X's Misplaced Anger"
57999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.