Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:04,570
"Buy dango!" "No way!"
2
00:00:04,590 --> 00:00:08,000
"Buy dango!" "No way!"
"Buy dango!" "No way!"
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,020
"No way." "Buy dango!"
4
00:00:09,570 --> 00:00:16,660
[This is 'Rakugo,' a traditional one-man
performance that tells amusing stories]
5
00:00:17,430 --> 00:00:18,980
"It's nice, isn't it? Oto-chan."
6
00:00:18,970 --> 00:00:22,640
"I understand. Ok, I'll buy."
"Follow me. Follow me."
7
00:00:43,900 --> 00:00:46,000
Huh? Where's Chanko-san?
8
00:00:46,250 --> 00:00:47,880
Weren't you guys together?
9
00:00:47,880 --> 00:00:49,590
Koma-san, it's just us.
10
00:00:49,590 --> 00:00:52,450
-Should we wait?
-No, this won't take long anyway.
11
00:00:52,450 --> 00:00:53,130
Yes!
12
00:01:05,590 --> 00:01:07,590
Yeah?
13
00:01:07,790 --> 00:01:10,280
Good evening. May I speak with you?
14
00:01:10,280 --> 00:01:11,520
-Who're you?
15
00:01:11,920 --> 00:01:13,730
Please, it won't take long.
16
00:01:22,120 --> 00:01:24,090
Miura Akira?
17
00:01:24,110 --> 00:01:25,690
We're the police.
18
00:01:25,680 --> 00:01:28,730
We have a warrant for your arrest for
the alleged murder of Goto Keiko.
19
00:01:28,990 --> 00:01:30,780
Please check.
20
00:01:31,980 --> 00:01:33,380
Daddy!
21
00:01:35,860 --> 00:01:38,130
C'mon guys, not in front of my kid.
22
00:01:38,160 --> 00:01:40,400
-Dammit, Miura--
-OK.
23
00:01:42,050 --> 00:01:44,080
Fine. Let's go outside.
24
00:01:44,830 --> 00:01:46,630
See? Told you it'll be over quickly.
25
00:01:46,640 --> 00:01:48,680
-Daddy!
-As expected!
26
00:01:49,600 --> 00:01:52,070
Don't think of escaping.
27
00:01:52,830 --> 00:01:54,610
Oh!
28
00:01:54,830 --> 00:01:56,570
Hey, wait!
29
00:01:57,350 --> 00:01:58,590
Dammit, stop! Hey!
30
00:02:00,600 --> 00:02:03,100
Stop!
31
00:02:06,490 --> 00:02:09,020
Yana! What are you doing?!
32
00:02:10,630 --> 00:02:12,590
Damn you, bastard!
33
00:02:17,550 --> 00:02:19,580
You bastard, how dare you spit on me?!
34
00:02:26,260 --> 00:02:29,180
-Stop! Resistance is useless!
-Call for back-up!
35
00:02:29,160 --> 00:02:30,660
Huh? Uh, yes!
36
00:02:34,620 --> 00:02:39,020
Please send back-up to the
Minato Minami-Aoyama area...
37
00:02:39,040 --> 00:02:41,100
Good work, everyone!
38
00:02:41,680 --> 00:02:44,110
Cheers for the hard work!
39
00:02:44,500 --> 00:02:47,090
But that sure took a lot of work
for just one guy.
40
00:02:47,630 --> 00:02:49,900
That big boy.
41
00:02:49,940 --> 00:02:51,440
Hey, what about Chanko, huh? C'mon!
42
00:02:51,460 --> 00:02:54,180
Eh? If it's chanko hotpot, don't you
think we have too much food already?
43
00:02:53,580 --> 00:02:57,090
[sempai - senior colleague]
44
00:02:53,710 --> 00:02:55,500
-I meant THAT damn Chanko!
45
00:02:55,510 --> 00:02:57,380
Yana-san, Chanko is our sempai.
46
00:02:57,410 --> 00:02:59,690
That's not the point! If he had
been there when we arrested the guy...
47
00:02:59,700 --> 00:03:01,740
-I wouldn't have been spat upon!
48
00:03:03,610 --> 00:03:05,340
Ah,what happened to Chanko-san?
49
00:03:05,350 --> 00:03:08,130
['Mokubatei' - a Rakugo theater in Asakusa, Tokyo]
50
00:03:05,390 --> 00:03:09,110
-He called from Mokubatei...
-Rakugo?
51
00:03:09,550 --> 00:03:10,640
Eh? Did you send him there?
52
00:03:10,970 --> 00:03:12,650
No, no. He said he had something
to do there...
53
00:03:12,650 --> 00:03:14,930
But still... to say only that
from off the phone...
54
00:03:14,940 --> 00:03:18,200
Maybe he wants to investigate
what makes Rakugo amusing?
55
00:03:17,820 --> 00:03:19,390
-Chanko wouldn't do that!
56
00:03:19,810 --> 00:03:22,170
Relax, have some more drink. Here...
57
00:03:22,680 --> 00:03:24,730
You know, I've never been to a
performance before.
58
00:03:24,730 --> 00:03:25,710
What do I care?
59
00:03:26,010 --> 00:03:27,710
Everybody, listen up!
60
00:03:28,150 --> 00:03:30,900
It's our branch's turn to have
a break tomorrow.
61
00:03:31,360 --> 00:03:34,110
Enjoy your break and use it build up more
strength for the next case!
62
00:03:36,090 --> 00:03:37,820
-What are you going to do tomorrow?
63
00:03:37,410 --> 00:03:39,780
-Huh? A date. I have a date.
64
00:03:43,550 --> 00:03:46,580
-I smell a lie!
-Shut up!
65
00:03:47,510 --> 00:03:49,400
Shige-san, how about you?
66
00:03:49,710 --> 00:03:51,070
-I'm going fishing.
67
00:03:52,030 --> 00:03:54,870
-We're hoping for a big catch tomorrow. Right, Yana?
-Yes.
68
00:03:55,330 --> 00:03:57,300
Eh? I thought you'll go play mah-jong
with me tomorrow?
69
00:03:55,330 --> 00:03:57,320
[mah-jong - a game of strategy using sets of tiles]
70
00:03:57,330 --> 00:03:58,800
-Huh?
-Eh...
71
00:03:58,810 --> 00:04:01,260
Actually, there's something...
it's my son...
72
00:04:01,680 --> 00:04:03,810
Ah, you haven't seen him for a long time.
73
00:04:04,030 --> 00:04:06,710
No, I'm not allowed to see him
You think maybe I should...
74
00:04:06,400 --> 00:04:09,140
-I think it would be better if you wait.
Someday, you'll get to see him.
75
00:04:09,170 --> 00:04:12,090
-Yeah, just go fishing with me.
-No, he'll play mah-jong with me.
76
00:04:13,010 --> 00:04:16,180
Boss boss boss!
I want to investigate!
77
00:04:16,200 --> 00:04:17,830
No, you don't have a case.
78
00:04:17,850 --> 00:04:21,140
Then, put me in-charge of a case.
I can do it!
79
00:04:21,250 --> 00:04:22,280
-No!
80
00:04:22,360 --> 00:04:23,740
I knew it!
81
00:04:24,090 --> 00:04:37,510
~DEKA WANKO~
File 5: "You were a dog in your past life?"
82
00:04:38,090 --> 00:04:39,630
Please let me help!
83
00:04:39,650 --> 00:04:43,860
Sorry, young lady. I have no time
to play with you.
84
00:04:45,200 --> 00:04:47,960
I'm from the MPD Investigation Division...
85
00:04:48,260 --> 00:04:49,340
Oh, hello...
86
00:04:53,640 --> 00:04:55,230
But mine is real!
87
00:04:55,520 --> 00:04:58,940
Oh, Ok then... can I ask you to do
something?
88
00:05:00,140 --> 00:05:01,090
Yes!
89
00:05:02,100 --> 00:05:04,230
Go and play with these children.
90
00:05:07,880 --> 00:05:09,780
Onee-chan, you're so cute!
91
00:05:10,950 --> 00:05:12,350
You think so?
92
00:05:16,420 --> 00:05:17,920
Chanko-san?...
93
00:05:46,690 --> 00:05:50,210
Hey, wait! Where are you going? Come back...
94
00:05:50,850 --> 00:05:52,300
Up you go.
95
00:06:04,390 --> 00:06:07,140
So this is 'Mokubatei'...
96
00:06:16,120 --> 00:06:20,620
Uh, next year is 2012
in the Mayan calendar...
97
00:06:20,660 --> 00:06:23,590
Like everybody else is saying,
we're all doomed...
98
00:06:23,890 --> 00:06:28,920
I think the cause of it is something
you'd never expect...
99
00:06:30,640 --> 00:06:33,840
-Actually, I think it is my fault.
100
00:06:33,870 --> 00:06:34,890
Why?!
101
00:06:34,910 --> 00:06:37,740
You'd think it's weird right?
That a guy like me...
102
00:06:37,790 --> 00:06:39,770
with a name like Taiyo
as a star performer here...
103
00:06:37,790 --> 00:06:39,760
['Taiyo' - sun]
104
00:06:39,810 --> 00:06:42,030
It probably made the
Mayan gods angry.
105
00:06:43,520 --> 00:06:44,950
I'm sorry.
106
00:06:47,230 --> 00:06:49,820
Um, actually today was much better...
107
00:06:49,860 --> 00:06:52,940
I was talking like this...
108
00:06:53,460 --> 00:06:55,160
"Please open, Oto-chan..."
109
00:06:55,180 --> 00:06:57,590
"Sorry it's late..."
110
00:07:15,680 --> 00:07:19,110
It's probably her first time to hear this story...
111
00:07:19,500 --> 00:07:22,680
Seems she couldn't stop laughing huh?...
112
00:07:23,380 --> 00:07:26,390
Oh, that story-teller was really funny.
113
00:07:27,210 --> 00:07:29,260
Chanko-san, why didn't you laugh?
114
00:07:29,810 --> 00:07:31,000
Are you practicing 'gaman?'
115
00:07:29,820 --> 00:07:31,000
['Gaman' - endurance; denying oneself of gratification]
116
00:07:31,150 --> 00:07:33,560
Wanko, why are you here?
117
00:07:34,230 --> 00:07:36,900
I wanted to see it.
Actually, I live near here.
118
00:07:37,460 --> 00:07:39,500
Kyaah! A snatcher!
119
00:07:39,530 --> 00:07:40,730
Hey you!
120
00:07:41,350 --> 00:07:42,600
Wait!
121
00:07:43,520 --> 00:07:44,950
Are you okay?
122
00:07:50,110 --> 00:07:51,770
Hey get out of my way!
123
00:07:55,900 --> 00:07:57,590
-Chanko-san!
124
00:08:00,520 --> 00:08:01,850
Chanko-san!!
125
00:08:06,000 --> 00:08:07,390
Got you!
126
00:08:08,210 --> 00:08:10,070
Wow! Chanko-san!
127
00:08:12,420 --> 00:08:14,090
Toryaah! It was something like that...
128
00:08:14,090 --> 00:08:17,040
Chanko-san was able to catch the culprit so fast!
129
00:08:17,260 --> 00:08:20,000
-Sorry to bother you.
-It's no problem.
130
00:08:20,480 --> 00:08:24,580
By the way, your 'konbasho'... what is it so far?
131
00:08:20,490 --> 00:08:24,580
['konbasho' - sumo wrestler's win-loss record]
132
00:08:24,580 --> 00:08:26,080
Huh?
133
00:08:26,490 --> 00:08:29,130
Grandpa, Chanko is his nickname...
134
00:08:29,150 --> 00:08:31,190
His real name is Wada-san.
135
00:08:31,360 --> 00:08:35,090
-Ah, sorry, sorry...
-It's okay.
136
00:08:35,090 --> 00:08:37,590
['shikona' - sumo wrestler's stage name]
137
00:08:35,090 --> 00:08:37,590
So... what's your 'shikona?'
138
00:08:39,080 --> 00:08:41,900
['Wada no Yama'-'Mountain of Wada;' a reference
to a famous sumo wrestler, Wakanoyama Hiroshi]
139
00:08:39,080 --> 00:08:41,900
It's "Wada no Yama"
140
00:08:41,910 --> 00:08:43,870
Stay and eat monjayaki with us please.
141
00:08:43,870 --> 00:08:46,570
-Prepare the griddle now.
-Thank you very much.
142
00:08:47,460 --> 00:08:49,580
Better get some more.
143
00:08:49,610 --> 00:08:52,260
-No, I'm really a spare eater.
-I'm back.
144
00:08:52,280 --> 00:08:54,360
Ah, Alisa-chan.
145
00:08:54,380 --> 00:08:56,510
You took Patrasche for a walk.
146
00:08:56,540 --> 00:08:59,480
Thanks, so nice of you!
147
00:09:00,080 --> 00:09:01,580
['White']
148
00:09:00,080 --> 00:09:01,580
Shiro.
149
00:09:01,900 --> 00:09:05,580
Oh, this is our house dog, Patrasche.
He's a male dog.
150
00:09:10,400 --> 00:09:14,600
Actually, I don't like dogs much.
151
00:09:15,350 --> 00:09:18,080
Oh, I'm sorry.
152
00:09:19,300 --> 00:09:22,100
I remember I have some things to do.
153
00:09:22,960 --> 00:09:24,980
Excuse me.
154
00:09:25,020 --> 00:09:27,360
Eh? Chanko-san?
155
00:09:27,370 --> 00:09:30,170
-Sorry to see you go.
-Thank you for everything.
156
00:09:30,190 --> 00:09:33,380
-Will you come back?
-What happened?
157
00:09:33,480 --> 00:09:35,440
I don't know.
158
00:09:35,480 --> 00:09:38,480
He doesn't seem to be the type who dislikes dogs.
159
00:09:40,960 --> 00:09:45,420
Patrasche, when you see people who hates
dogs, you don't wag your tail, right?
160
00:09:50,150 --> 00:09:52,870
Rakugo.. Rakugo.. Ra--
161
00:09:54,170 --> 00:09:56,600
[Taiyo's Performance tonight is cancelled]
162
00:09:56,600 --> 00:10:00,070
Why? Is Taiyo-san sick?
163
00:10:00,520 --> 00:10:02,370
Please come tonight.
164
00:10:02,560 --> 00:10:05,100
Old man, what happened?
165
00:10:06,580 --> 00:10:10,720
I don't know all the details
But what I know is...
166
00:10:10,800 --> 00:10:14,130
His mother called him from the nursing home.
167
00:10:18,330 --> 00:10:21,170
-Do you know where it is?
-No.
168
00:10:21,200 --> 00:10:23,600
I smell a case.
169
00:10:28,790 --> 00:10:32,390
Why are you after Kitakazetei Taiyo-san?
170
00:10:40,880 --> 00:10:42,990
-Please take me with you.
-Get down.
171
00:10:45,110 --> 00:10:46,100
Huh?
172
00:11:07,980 --> 00:11:09,700
-Advance! Advance!
173
00:11:14,040 --> 00:11:16,100
Hey, Kiri!
174
00:11:16,770 --> 00:11:19,770
-Emergency!
-what is it?
175
00:11:19,880 --> 00:11:21,410
Sorry!
176
00:11:21,510 --> 00:11:23,170
Thanks.
177
00:11:23,170 --> 00:11:24,330
You wait!
178
00:11:24,450 --> 00:11:26,590
-Change!
-Hello.
179
00:11:27,270 --> 00:11:29,930
-Kiri-san. It's Wanko.
-Oh, it's just you!
180
00:11:29,970 --> 00:11:32,850
-WHat do you want?
-Are you on a date with Duke-san?
181
00:11:32,890 --> 00:11:34,420
Ah, shut up, i'm hunging up.
182
00:11:34,490 --> 00:11:36,820
Chanko-san is running wild.
183
00:11:36,850 --> 00:11:37,430
Huh?
184
00:11:37,460 --> 00:11:42,070
He's chasing after Kitakazetei Taiyo-san
who went to his mother in the nursing home.
185
00:11:43,890 --> 00:11:46,420
I don't understand a thing you're saying. Goodbye.
186
00:11:48,670 --> 00:11:51,380
If Wanko calls again, don't pass it to me.
187
00:11:52,200 --> 00:11:54,790
No way, I'll give it to you!
188
00:12:14,880 --> 00:12:17,160
-Here you go.
-Thank you.
189
00:12:23,610 --> 00:12:24,910
Thank you for waiting.
190
00:12:24,950 --> 00:12:27,590
-Thank you.
-Your move, sir.
191
00:12:28,090 --> 00:12:29,350
Huh?
192
00:12:45,770 --> 00:12:46,810
Shige-san.
193
00:12:47,420 --> 00:12:49,080
Shige-san!
194
00:12:49,250 --> 00:12:51,340
Wanko!
195
00:12:51,400 --> 00:12:55,080
-Ah, Yana-san, you're here, too?
-Yeah.
196
00:12:55,100 --> 00:12:57,690
Shige-san, when you said you were
aiming for a big catch, I thought...
197
00:12:57,710 --> 00:12:59,620
You'd be fishing in the ocean.
198
00:12:59,650 --> 00:13:02,770
Around here, there is always a big catch.
199
00:13:03,090 --> 00:13:06,590
-Hello.
-Oh, it's been a while.
200
00:13:06,630 --> 00:13:10,710
-Commissioner, is fishing your favorite pastime?
-Well, sorta.
201
00:13:12,690 --> 00:13:15,880
Shige-san, about what we talked over on the phone...
202
00:13:15,890 --> 00:13:19,120
I think you and Yana check it out.
You better bring him with you.
203
00:13:19,200 --> 00:13:20,750
Oh, thank you!
204
00:13:20,840 --> 00:13:22,150
Let's go.
205
00:13:23,580 --> 00:13:25,480
-We're leaving.
-Good work.
206
00:13:25,510 --> 00:13:27,270
-We're going now.
-Here.
207
00:13:29,990 --> 00:13:31,650
Help me with this.
208
00:13:38,960 --> 00:13:41,730
What do you think of Hanamori Ichiko?
209
00:13:42,610 --> 00:13:45,370
She sure uses her nose a lot.
210
00:13:45,570 --> 00:13:46,750
She does, right?
211
00:13:47,120 --> 00:13:50,060
She might become a good detective.
212
00:13:52,070 --> 00:13:56,270
By the way, something happened
with Igarashi but...
213
00:13:58,950 --> 00:14:00,790
Oh! I have a catch!
214
00:14:05,780 --> 00:14:06,940
Why is Chanko-san
215
00:14:06,980 --> 00:14:09,740
going after Kitakazetei Taiyo-san
like he's very concerned about him?
216
00:14:09,810 --> 00:14:12,240
-Hmmm...
-Is he a fan?
217
00:14:12,420 --> 00:14:16,080
Would a fan go to the nursing home
of his idol's parent?
218
00:14:18,390 --> 00:14:21,150
Maybe it has something to do with that smell?
219
00:14:21,470 --> 00:14:23,150
Smell?
220
00:14:24,150 --> 00:14:27,590
I smelled something inside Chanko-san's car.
221
00:14:28,040 --> 00:14:29,950
Is this the place?
222
00:14:30,010 --> 00:14:49,000
Translation & Corrections by: Sera & Max
Timing by: Max
Original subtitles provided by: ggenglish
223
00:14:50,090 --> 00:14:55,060
It's time for our exercise. All together now.
224
00:14:55,380 --> 00:14:59,030
-First is arm exercise...
-Yes.
225
00:15:00,780 --> 00:15:03,060
It's that person over there.
226
00:15:10,730 --> 00:15:12,890
Oh, you were at my show yesterday.
227
00:15:13,000 --> 00:15:15,850
I'm MPD Police Detective, Hanamori Ichiko.
228
00:15:16,240 --> 00:15:19,540
Yana... Yanagi... Ya...
229
00:15:21,330 --> 00:15:23,190
-I'm Yanagi.
-Ah!
230
00:15:24,150 --> 00:15:26,960
Umm, I already talked about it with Wada.
231
00:15:27,170 --> 00:15:29,430
I will make sure to inform him of any contacts.
232
00:15:29,570 --> 00:15:32,030
If he comes to my show, I will report it immediately.
233
00:15:32,080 --> 00:15:35,890
-Seems Chanko-san is not here.
-Chako?
234
00:15:35,950 --> 00:15:40,010
-No, 'Chanko' is Wada.
-Oh.
235
00:15:40,140 --> 00:15:42,040
Is he here?
236
00:15:43,250 --> 00:15:44,570
He didn't come?
237
00:15:52,660 --> 00:15:56,820
-Murder and robbery at the supermarket?
-Not so loud!
238
00:15:57,660 --> 00:15:59,550
Over here...
239
00:16:00,080 --> 00:16:02,370
Sorry but please let's talk quietly.
240
00:16:03,330 --> 00:16:06,450
So it has something to do with
your younger brother being the suspect?
241
00:16:06,510 --> 00:16:09,650
That's right. Wada-san wants to really
catch my brother...
242
00:16:09,690 --> 00:16:11,550
That's why he's monitoring my shows.
243
00:16:12,170 --> 00:16:15,550
-When did this incident happen?
-5 years ago.
244
00:16:16,460 --> 00:16:18,980
Chanko-san and I were already working
at Section 13 at that time...
245
00:16:19,020 --> 00:16:20,720
But I've never heard of such a case.
246
00:16:20,880 --> 00:16:22,200
Huh?
247
00:16:23,240 --> 00:16:26,870
-Where and what is the name of the supermarket?
-'Benny Supermarket' in Ishikawa.
248
00:16:27,400 --> 00:16:29,530
-Isn't that in Yokohama?
-Yes.
249
00:16:29,720 --> 00:16:30,550
Eh?
250
00:16:30,950 --> 00:16:34,070
My mother had longed for my brother
to surrender...
251
00:16:34,110 --> 00:16:36,080
We believe he should pay for his sins.
252
00:16:37,280 --> 00:16:41,020
If your brother contacts you,
please inform us about it.
253
00:16:41,290 --> 00:16:42,740
I will.
254
00:16:44,970 --> 00:16:49,740
Chanko-san's case is getting more interesting.
As I expected it!
255
00:16:49,790 --> 00:16:52,180
-Are you stupid?
-Huh?
256
00:16:52,510 --> 00:16:55,540
-We can't just foolishly barge in ahead.
-Eh?
257
00:16:55,590 --> 00:16:58,240
Don't you know we can't pursue a case
outside our jurisdiction?
258
00:16:58,570 --> 00:17:00,550
What do you mean?
259
00:17:01,220 --> 00:17:05,520
We're only in charge of cases that
happened within Tokyo.
260
00:17:05,530 --> 00:17:08,900
The incident happened in Yokohama.
The Kanagawa police will not allow us.
261
00:17:08,940 --> 00:17:10,540
Oh I see.
262
00:17:18,780 --> 00:17:20,750
Found it.
263
00:17:21,250 --> 00:17:24,890
5 years ago... Occurred on March 8, 2006.
264
00:17:25,130 --> 00:17:27,930
'Benny Supermarket.' Is it robbery-murder?
265
00:17:28,400 --> 00:17:32,110
Yeah. Is there a man named Wada
related to the case?
266
00:17:32,480 --> 00:17:35,370
There's a picture. Is this him- Wada Jun?
267
00:17:35,400 --> 00:17:37,020
-Yes.
-That's him!
268
00:17:38,460 --> 00:17:40,660
Two men disguised themselves as
security guards...
269
00:17:40,830 --> 00:17:43,850
went in and robbed the office of the supermarket...
270
00:17:48,050 --> 00:17:50,550
"Get the car! Car!"
271
00:17:52,110 --> 00:17:54,030
"Open it!"
"Hey, wait!"
272
00:17:54,030 --> 00:17:57,890
"Hey! Hey! What are you guys doing?"
273
00:17:58,040 --> 00:18:00,990
"Hey, you! Hey!"
274
00:18:02,420 --> 00:18:05,840
Huh? The culprits took Chanko-san's car?
275
00:18:05,890 --> 00:18:09,260
He probably felt responsible for their get-away.
276
00:18:09,960 --> 00:18:13,840
We found Detective Wada's car a few kms. away
The culprits left the car there.
277
00:18:14,410 --> 00:18:17,330
We identified the two men based on
the fingerprints found there.
278
00:18:17,840 --> 00:18:20,400
A year after that, Nakae Kotaro was arrested.
279
00:18:20,580 --> 00:18:24,110
But Ueki Kiyoshi is still at large.
280
00:18:24,220 --> 00:18:28,440
Ueki Kiyoshi is the younger brother of
Kitakazetei Taiyo-san, right?
281
00:18:29,070 --> 00:18:30,550
-Yeah.
-10 million yen was stolen that day...
282
00:18:30,620 --> 00:18:32,600
We assume Ueki took the money with him.
283
00:18:32,770 --> 00:18:35,010
-Are there any personal effects of Ueki Kiyoshi?
-Yes.
284
00:18:35,060 --> 00:18:37,610
-Please let me sniff them!
-We're not allowed.
285
00:18:40,790 --> 00:18:41,960
I see.
286
00:18:42,010 --> 00:18:43,660
5 years ago, huh?
287
00:18:43,690 --> 00:18:45,900
It's interesting that Chanko happened
to be there at that time.
288
00:18:45,930 --> 00:18:48,960
I haven't heard of such an incident from that time.
289
00:18:49,370 --> 00:18:51,820
But there's something about it I find odd.
290
00:18:52,240 --> 00:18:57,150
The fact that his car was used for
their get-away was indeed humiliating.
291
00:18:57,810 --> 00:19:00,540
But I don't think it's something that
Chanko should be obsessed about.
292
00:19:00,600 --> 00:19:03,590
But ever since Chanko started
working in Section 13...
293
00:19:03,590 --> 00:19:07,690
This is the first time I've noticed...
that he's been acting carelessly about work.
294
00:19:08,240 --> 00:19:09,660
You're right.
295
00:19:09,680 --> 00:19:13,240
But why would he think the suspect would
show up at the story-teller's shows?
296
00:19:13,400 --> 00:19:14,930
Is this him?
297
00:19:18,770 --> 00:19:22,450
'Kitakazetei Taiyo, Moun-chi.'
What's a 'moun-chi?'
298
00:19:21,750 --> 00:19:24,200
['shinuchi' - star performer]
299
00:19:21,820 --> 00:19:23,370
-It's 'SHINU-chi!'
300
00:19:23,440 --> 00:19:25,940
It's only recently his talent had been recognized..
301
00:19:25,130 --> 00:19:28,550
['Tori' - main story-teller]
302
00:19:25,130 --> 00:19:28,930
Taking the stage as the 'tori'
is surely an entitled position.
303
00:19:28,990 --> 00:19:31,020
-What's a 'tori?'
-Find it out yourself.
304
00:19:31,040 --> 00:19:33,220
-Ah, Kiri-san doesn't know.
-I KNOW it!
305
00:19:33,230 --> 00:19:34,920
I mean, haven't you seen 'Kohaku Utagassen?'
306
00:19:33,230 --> 00:19:35,080
['Kohaku Utagassen - annual New Year song festival]
307
00:19:34,950 --> 00:19:37,040
I mean, because of you, this discussion
is not proceeding!
308
00:19:37,480 --> 00:19:40,560
Sure it's a good thing for the brother.
But why would the suspect come?
309
00:19:40,630 --> 00:19:43,050
Absence of money is always the cause, isn't it?
310
00:19:43,360 --> 00:19:46,750
-What does he mean?
-You and your annoying questions!
311
00:19:46,990 --> 00:19:48,340
The money stolen five years ago...
312
00:19:48,730 --> 00:19:52,330
would surely be exhausted by now.
313
00:19:52,540 --> 00:19:55,350
Oh, that's what you meant there.
314
00:19:55,720 --> 00:19:58,080
So what should we do? Should we get
involved in this case?
315
00:19:58,260 --> 00:20:00,830
As long as the suspect comes this far
we can be allowed to arrest him.
316
00:20:00,860 --> 00:20:03,690
-Because it's a case that belongs to the Kanagawa Police.
-So it's 'zaichoban' for now.
317
00:20:00,860 --> 00:20:03,690
['zaichoban' - a period when detectives do office
work when they don't have a case to work on]
318
00:20:03,690 --> 00:20:06,550
Eh? Even when there's a case in front of me?
319
00:20:06,620 --> 00:20:08,760
Just think of 'zaichoban' as a time...
320
00:20:08,910 --> 00:20:12,530
to build up your strengths and skills
for your next case.
321
00:20:13,600 --> 00:20:15,200
Despite that, 'zaichoban' can be a time
322
00:20:15,210 --> 00:20:17,640
when we can go to work just
like regular office people.
323
00:20:18,380 --> 00:20:20,660
Isn't that just like 'ria-juu?'
324
00:20:20,780 --> 00:20:26,070
What's 'ria-juu?' Ah! Is it like 'unaju' or 'tenju?
325
00:20:23,520 --> 00:20:26,070
[unaju - grilled eel & rice;
tenju - boxed meal of tempura & rice]
326
00:20:25,460 --> 00:20:27,010
-It isn't food.
327
00:20:27,310 --> 00:20:29,480
Wanko, you're the youngest here but you don't know?
328
00:20:29,810 --> 00:20:31,150
It's the first time I heard it.
329
00:20:31,180 --> 00:20:35,530
['ria-juu' - 'real living;' means going out & socializing
instead of doing online chats & games]
330
00:20:31,180 --> 00:20:35,530
It's an internet term that means
'living a substantial life in the real world.'
331
00:20:36,140 --> 00:20:38,680
-Thank you so much for explaining.
-No prob.
332
00:20:38,710 --> 00:20:40,720
Huh?! Koma-san, Duke is not here.
333
00:20:40,730 --> 00:20:43,210
What the--? That damn Duke...
334
00:20:43,230 --> 00:20:45,930
Did he run off to have a date with that blondie?
335
00:20:46,180 --> 00:20:47,970
-The idea of poverty!
-Shut up!
336
00:20:48,100 --> 00:20:51,910
-Yosh! I'm going 'ria-juuing,' too!
-What's next?
337
00:20:51,940 --> 00:20:54,830
-For now, let's talk it over during lunch.
-Ok.
338
00:21:04,460 --> 00:21:06,060
Speaking of 'ria-juu...'
339
00:21:06,660 --> 00:21:09,050
Ehh?! Dinner... now?
340
00:21:09,060 --> 00:21:10,920
You can eat anything you want.
341
00:21:10,930 --> 00:21:12,530
-I'll pass.
-Eh... but...
342
00:21:13,340 --> 00:21:15,350
He's waiting outside.
343
00:21:15,870 --> 00:21:17,800
Don't I have the right to choose?
344
00:21:17,830 --> 00:21:21,230
He's a good person... But sometimes,
he can go ballistic.
345
00:21:22,470 --> 00:21:25,400
He could be a questionable character like Wada-san.
346
00:21:26,230 --> 00:21:27,600
You know it?
347
00:21:27,770 --> 00:21:30,940
-I've been following Wada-san's case.
-You have?
348
00:21:31,640 --> 00:21:34,550
You think maybe Wada was actually an accomplice?
349
00:21:35,450 --> 00:21:36,050
Huh?
350
00:21:38,630 --> 00:21:40,860
"Kyaa! Murderer!"
351
00:21:41,750 --> 00:21:43,390
"They took the money!"
352
00:21:50,020 --> 00:21:51,840
-"Hey!"
-"Security guard!"
353
00:21:52,240 --> 00:21:56,270
"My car... my car..."
354
00:21:57,060 --> 00:22:00,560
Wada-san offered his car for their get-away...
355
00:22:01,970 --> 00:22:04,620
-Eh?
-Interesting, isn't it?
356
00:22:04,640 --> 00:22:08,130
Wada-san was already living in Tokyo at that time
so what was he doing in a supermarket in Yokohama?
357
00:22:09,980 --> 00:22:11,270
Ah. The stolen 10 million yen...
358
00:22:11,270 --> 00:22:15,150
He didn't get his part of the loot
because they took off with it.
359
00:22:16,050 --> 00:22:19,120
So to get it back, he had been monitoring
the story-teller's shows!
360
00:22:19,550 --> 00:22:22,770
-No, it's impossible...
-A criminal who looks kind and good...
361
00:22:23,340 --> 00:22:25,060
Such patterns are often overlooked.
362
00:22:25,250 --> 00:22:27,680
Chanko-san as a bad guy...
363
00:22:28,590 --> 00:22:30,580
Isn't it? Maybe the true Wada--
364
00:22:31,590 --> 00:22:34,050
Hey, Kotomi, this isn't funny, right?
365
00:22:34,920 --> 00:22:36,010
Well, no.
366
00:22:36,630 --> 00:22:38,100
I knew it...
367
00:22:40,460 --> 00:22:44,890
Ah... Patrasche, it's time for your dinner soon.
368
00:22:45,320 --> 00:22:47,040
Huh? Huh?
369
00:22:47,630 --> 00:22:49,040
What is it?
370
00:22:53,020 --> 00:22:54,560
What's wrong?
371
00:22:56,500 --> 00:22:58,540
Yana-san, can you wait a little longer?
372
00:22:58,790 --> 00:23:00,090
There's been a murder.
373
00:23:00,360 --> 00:23:01,680
Kotomi, please.
374
00:23:02,770 --> 00:23:04,530
We're leaving~!
375
00:23:05,120 --> 00:23:06,030
My shoes!
376
00:23:17,570 --> 00:23:19,360
I was supposed to be on a date.
377
00:23:20,790 --> 00:23:23,050
...the neighbors were arguing.
378
00:23:23,050 --> 00:23:25,150
Get me the officer in charge of this area.
379
00:23:25,170 --> 00:23:28,110
Koma-san, she said she knows who the suspect is.
380
00:23:28,120 --> 00:23:30,750
-She says she knows where he lives.
-Really?
-Yes.
381
00:23:30,810 --> 00:23:32,460
-Then contact the Division immediately.
-Yes.
382
00:23:32,460 --> 00:23:35,600
-Sorry we're late.
-where's Chanko?
383
00:23:36,200 --> 00:23:37,770
I don't know. Sorry.
384
00:23:38,120 --> 00:23:40,290
Hey, Deiku. Didn't you call Chanko?
385
00:23:40,480 --> 00:23:42,080
Yes yes yes.
386
00:23:45,070 --> 00:23:46,300
Chanko-san...
387
00:24:03,730 --> 00:24:08,360
Good work guys! Last night's case
was resolved fast!
388
00:24:08,710 --> 00:24:11,590
Well, it was our only case
so it was over quickly.
389
00:24:11,870 --> 00:24:13,190
Yana, good morning.
390
00:24:15,180 --> 00:24:16,810
Yes yes yes...
391
00:24:16,970 --> 00:24:21,040
-Ah! Good morning!
-Good morning, Chanko.
392
00:24:21,640 --> 00:24:25,040
Chanko, why didn't you call yesterday?
393
00:24:36,700 --> 00:24:37,820
what is this?
394
00:24:52,820 --> 00:24:53,810
Chanko.
395
00:24:55,410 --> 00:24:59,170
We know about the incident before.
396
00:24:59,460 --> 00:25:01,100
We understand how you feel...
397
00:25:01,680 --> 00:25:05,560
You're resigning so you can investigate
the incident, am I right?
398
00:25:12,670 --> 00:25:13,830
I'm sorry.
399
00:25:41,530 --> 00:25:43,610
Chanko-san! Chanko-san!
400
00:25:44,410 --> 00:25:45,640
Chanko-san!
401
00:25:46,340 --> 00:25:47,270
Tell me...
402
00:25:49,000 --> 00:25:50,910
Did you have a dog before?
403
00:25:57,360 --> 00:26:00,040
Did you keep a dog once?
404
00:26:00,870 --> 00:26:02,060
I can smell it.
405
00:26:02,690 --> 00:26:03,830
That's impossible.
406
00:26:04,870 --> 00:26:08,280
That dog... that was already 5 years ago.
407
00:26:08,570 --> 00:26:11,550
Is it a toy poodle just
like my dog Patrasche?
408
00:26:15,150 --> 00:26:17,550
Can you really smell it?
409
00:26:32,330 --> 00:26:33,540
I knew it...
410
00:26:43,820 --> 00:26:45,200
His name was Shiro.
411
00:26:46,190 --> 00:26:48,740
We were very close and
we played together a lot.
412
00:27:00,780 --> 00:27:05,170
One day, I took him to a popular
pet salon in Yokohama...
413
00:27:05,210 --> 00:27:07,180
to have his fur trimmed.
414
00:27:07,930 --> 00:27:10,610
On the way, I stopped
at a supermarket...
415
00:27:11,880 --> 00:27:14,540
Shiro felt cold, so I turned the heater on...
416
00:27:15,870 --> 00:27:17,590
and with the engine running...
417
00:27:18,990 --> 00:27:21,830
I got down leaving the key in the ignition.
418
00:27:22,530 --> 00:27:25,550
"Kyaah! Murderer!"
419
00:27:25,570 --> 00:27:27,210
"They took the money!"
420
00:27:27,620 --> 00:27:28,930
"Open it!"
421
00:27:29,040 --> 00:27:32,440
"Hey hey! what are you guys doing?!"
422
00:27:33,980 --> 00:27:35,070
"Shiro!"
423
00:27:36,760 --> 00:27:37,770
"Hey!"
424
00:27:45,270 --> 00:27:46,230
"Hey!"
425
00:27:52,010 --> 00:27:52,890
"Shiro..."
426
00:27:56,350 --> 00:27:59,870
That was... the last time I saw Shiro.
427
00:28:01,620 --> 00:28:02,470
"Wait!"
428
00:28:03,060 --> 00:28:05,290
"Out of the way! Let me through!"
429
00:28:08,690 --> 00:28:10,070
"Shiro?"
430
00:28:10,710 --> 00:28:14,850
When my car was found, Shiro wasn't there.
431
00:28:17,620 --> 00:28:20,150
Ueki's accomplice who was later caught said...
432
00:28:20,410 --> 00:28:22,620
that he got off the car along the way...
433
00:28:23,860 --> 00:28:27,290
But Shiro was still on board...
434
00:28:27,590 --> 00:28:30,540
and he didn't know what happened to Ueki.
435
00:28:30,760 --> 00:28:33,670
"SHIIROOOH!!"
436
00:28:35,980 --> 00:28:38,030
I put up "Missing Dog" posters...
437
00:28:39,370 --> 00:28:41,530
Went to all the pet stores...
438
00:28:42,280 --> 00:28:44,530
And looked around in various places.
439
00:28:47,500 --> 00:28:48,660
But...
440
00:28:50,490 --> 00:28:51,900
I never found him.
441
00:28:54,530 --> 00:28:58,550
The fugitive Ueki could still be keeping Shiro...
442
00:28:59,750 --> 00:29:01,970
It is my last hope.
443
00:29:03,170 --> 00:29:04,200
That's why...
444
00:29:05,370 --> 00:29:08,240
I really need to catch him.
445
00:29:09,960 --> 00:29:11,240
So that is why...
446
00:29:11,830 --> 00:29:15,060
You were monitoring the shows of the fugitive's
elder brother, Taiyo-san, right?
447
00:29:19,090 --> 00:29:20,540
We have to find him!
448
00:29:21,270 --> 00:29:23,060
I need Shiro's smell.
449
00:29:24,140 --> 00:29:25,060
His smell?
450
00:29:27,400 --> 00:29:30,160
His sheet from his carry-bag...
Let me borrow it.
451
00:29:40,110 --> 00:29:41,540
I'm home.
452
00:29:54,990 --> 00:29:58,280
Afterwards, where should I start looking?
453
00:30:12,290 --> 00:30:15,530
Ah, I see.
454
00:30:16,290 --> 00:30:18,740
'Snakes follow the path of serpents,' ah, no--
455
00:30:19,190 --> 00:30:21,470
'Dogs follow the path of dogs,' isn't it?
456
00:30:39,100 --> 00:30:41,640
Oh, it's you! what are you doing?
457
00:30:42,700 --> 00:30:44,380
I'm asking Mikhail for help.
458
00:30:44,720 --> 00:30:46,660
Tamura-san, please help!
459
00:30:53,720 --> 00:30:56,030
-Takashi-chan.
-Yes, what is it?
460
00:30:56,130 --> 00:30:59,850
I took a train ride from Kyushu to Tokyo
It was so scary.
461
00:30:59,860 --> 00:31:04,350
-What was scary about it?
-The train was very crowded...
462
00:31:24,680 --> 00:31:25,710
Yes, hello.
463
00:31:27,790 --> 00:31:29,040
Taiyo-san.
464
00:31:29,990 --> 00:31:30,740
Yes.
465
00:31:33,000 --> 00:31:33,950
Eh?
466
00:31:35,120 --> 00:31:36,650
Yes, I got it.
467
00:31:37,770 --> 00:31:38,870
The fugitive just called and said that...
468
00:31:38,870 --> 00:31:41,360
He'll be at a restaurant bar at Higashi-Shinbashi.
469
00:31:41,480 --> 00:31:44,050
-And Chanko?
-He was there and saw him on the phone...
470
00:31:44,050 --> 00:31:46,020
He asked Taiyo-san about it.
471
00:31:46,060 --> 00:31:48,250
-Then he's headed to the site?
-That's right.
472
00:31:48,260 --> 00:31:50,540
-Koma-san, I have a request.
-You don't have to say it.
473
00:31:50,550 --> 00:31:52,820
-We're going too.
-Hey, Deiku, get the car!
474
00:31:52,830 --> 00:31:54,940
-It's 'Duke!'
-Shut up dammit.
475
00:31:55,140 --> 00:31:56,810
Wanko, where're you now?
476
00:31:59,420 --> 00:32:02,580
This is cute!
477
00:32:29,770 --> 00:32:31,520
I don't smell him.
478
00:32:32,210 --> 00:32:35,540
He could be wearing a disguise.
Don't miss a thing.
479
00:32:36,390 --> 00:32:38,080
I'll sniff some more.
480
00:33:05,090 --> 00:33:08,190
-Still no smell.
-Maybe he isn't here yet.
481
00:33:08,450 --> 00:33:09,660
-Excuse me.
482
00:33:11,070 --> 00:33:12,230
-How many persons?
483
00:33:11,900 --> 00:33:13,060
-I'm off.
484
00:33:14,620 --> 00:33:16,050
This way please.
485
00:33:25,540 --> 00:33:28,110
Chanko-san, this is the one!
486
00:33:28,760 --> 00:33:30,220
Ueki Kiyoshi!
487
00:33:30,840 --> 00:33:33,080
-Wanko, intercept him at the back!
-Yes!
488
00:33:40,940 --> 00:33:41,890
Stop!
489
00:33:43,140 --> 00:33:44,170
Ueki!
490
00:33:45,210 --> 00:33:46,510
stop right there!
491
00:33:49,590 --> 00:33:50,450
Got you!
492
00:33:51,670 --> 00:33:54,230
Where is it?! Where is Shiro?!
493
00:33:54,290 --> 00:33:56,400
Chanko-san, you might kill him!
494
00:33:56,420 --> 00:33:59,280
-Where is it?! Where is Shiro?!
-Chanko-san!
495
00:33:59,290 --> 00:34:02,090
-Where is Shiro?
-Don't know what you're talking about!
496
00:34:02,110 --> 00:34:05,650
-Don't act dumb... where's my Shiro?!
-Chanko!
497
00:34:16,720 --> 00:34:17,560
Where is it!?
498
00:34:20,240 --> 00:34:22,730
Wanko, I told you to change your clothes.
499
00:34:23,260 --> 00:34:24,810
I already did.
500
00:34:25,310 --> 00:34:27,030
You heard my question... where is it?
501
00:34:27,950 --> 00:34:32,360
what's with this...
"Shiro-shiro" crap you keep yapping about?
502
00:34:32,890 --> 00:34:37,000
You had a dog in that car at that time.
503
00:34:38,180 --> 00:34:41,610
Ah, you mean that cheap-looking dog!
504
00:34:41,710 --> 00:34:43,110
Eh? Dog?
505
00:34:43,610 --> 00:34:46,280
There was a dog inside that car
when it was stolen that day.
506
00:34:46,530 --> 00:34:48,700
That's why Chanko-san had been
chasing him ever since that incident.
507
00:34:49,350 --> 00:34:51,820
So that's what it was about.
508
00:34:52,450 --> 00:34:56,860
While I was driving,
I threw that dog out the window!
509
00:34:58,080 --> 00:34:59,290
You bastard!
510
00:35:00,990 --> 00:35:04,590
-Where was that place?
-Let's see...
511
00:35:06,120 --> 00:35:08,560
I remember driving on the highway...
512
00:35:09,440 --> 00:35:12,800
and the way it cried miserably while
falling... it was so funny!
513
00:35:12,100 --> 00:35:14,410
-Damn you! Let me go!
514
00:35:15,060 --> 00:35:16,250
Chanko!
515
00:35:19,670 --> 00:35:22,280
I already accepted... your resignation.
516
00:35:23,400 --> 00:35:25,950
Boss, not at a time like this.
517
00:35:27,180 --> 00:35:29,360
This man is not a detective anymore...
518
00:35:30,610 --> 00:35:35,100
So it isn't considered police misconduct
even if he beats him up.
519
00:36:08,420 --> 00:36:09,970
Tell me...
520
00:36:11,190 --> 00:36:15,040
Where did you drop Shiro?
521
00:36:42,020 --> 00:36:42,980
Shiro...
522
00:36:44,530 --> 00:36:45,730
Chanko-san.
523
00:36:49,510 --> 00:36:54,550
5 years had been too long.
None of the scent had remained.
524
00:36:55,280 --> 00:36:56,530
I see.
525
00:36:57,570 --> 00:36:59,340
I'm sorry I couldn't find him.
526
00:37:00,620 --> 00:37:01,470
It's ok.
527
00:37:11,180 --> 00:37:16,100
You know, there's this Rakugo story,
it's called 'Moto Inu.'
528
00:37:13,770 --> 00:37:16,100
['Moto Inu' - The Former Dog]
529
00:37:18,280 --> 00:37:21,280
"A white dog who was close to people..."
530
00:37:21,880 --> 00:37:25,030
"...Reborn as a human in his next life."
531
00:37:25,810 --> 00:37:28,040
In the story, there was this dog...
532
00:37:28,590 --> 00:37:31,140
who wanted to become a man in its next life.
533
00:37:31,840 --> 00:37:33,300
So he went and prayed at the shrine everyday.
534
00:37:34,460 --> 00:37:37,720
Then one day, his appearance changed into
that of a human being's.
535
00:37:38,290 --> 00:37:40,500
But even as a man he would still
behave like a dog out of habit.
536
00:37:41,970 --> 00:37:44,190
His dog-like behavior was very amusing.
537
00:37:48,040 --> 00:37:49,220
Wanko...
538
00:37:50,320 --> 00:37:54,330
Your sense of smell is extraordinary...
539
00:37:55,350 --> 00:37:58,790
You think that maybe in your past life,
you were once a dog?
540
00:38:01,740 --> 00:38:03,120
Possibly.
541
00:38:06,030 --> 00:38:11,760
I hope that if ever Shiro gets to be
reborn, he'll be a human.
542
00:38:14,380 --> 00:38:17,560
Then maybe... we'll meet again.
543
00:38:19,180 --> 00:38:20,220
I'm sure Shiro-chan...
544
00:38:20,820 --> 00:38:23,050
will be reborn as a human in his next life.
545
00:38:23,680 --> 00:38:27,640
You know, I dream that he's also looking for me, too.
546
00:38:28,170 --> 00:38:30,200
That means Shiro-chan is definitely alive.
547
00:38:33,870 --> 00:38:34,750
Thank you.
548
00:38:40,660 --> 00:38:42,410
Yes, this is Hanamori.
549
00:38:43,570 --> 00:38:44,290
Huh?
550
00:38:52,080 --> 00:38:55,030
-Did you find Shiro-chan?
-Not exactly...
551
00:38:55,040 --> 00:38:58,270
We were dispatched for another case
but along the way...
552
00:38:58,430 --> 00:39:01,990
Mikhail suddenly stopped here
and he wouldn't budge.
553
00:39:02,160 --> 00:39:05,130
I think maybe he did find something.
554
00:39:14,720 --> 00:39:17,820
I can smell him!
I can smell Shiro!
555
00:39:18,070 --> 00:39:20,030
-Really?!
-Yes!
556
00:39:20,910 --> 00:39:22,530
Isn't it right, Mikhail?
557
00:39:27,990 --> 00:39:29,360
Who's house is this?
558
00:39:34,460 --> 00:39:39,000
-Yes?
-Sorry to disturb you at this time of the night.
559
00:39:39,350 --> 00:39:41,140
But may I ask if you have a dog?
560
00:39:41,370 --> 00:39:45,070
-Yes.
-Is it a white toy poodle?
561
00:39:45,640 --> 00:39:48,070
Yes, but why are you asking?
562
00:39:50,340 --> 00:39:52,790
We certainly did pick him up 5 years ago.
563
00:40:25,940 --> 00:40:27,040
Shiro...
564
00:40:36,690 --> 00:40:37,520
Shiro.
565
00:40:44,060 --> 00:40:46,530
Come...Shiro.
566
00:40:57,600 --> 00:40:58,610
It IS Shiro.
567
00:40:59,870 --> 00:41:02,650
This is the way he licks my hand.
568
00:41:03,220 --> 00:41:04,160
Shiro...
569
00:41:08,170 --> 00:41:10,670
Shiro... Shiro...
570
00:41:11,250 --> 00:41:12,520
Forgive me, Shiro.
571
00:41:22,920 --> 00:41:24,390
Mikhail, let's go.
572
00:41:34,700 --> 00:41:37,150
For 5 years, Shiro-chan's owners...
573
00:41:37,190 --> 00:41:39,830
Took real good care of him.
574
00:41:40,600 --> 00:41:41,210
So then...
575
00:41:41,270 --> 00:41:43,660
Shiro-chan has been returned to Chanko.
576
00:41:43,680 --> 00:41:45,970
So that's a happy ending then.
577
00:41:46,530 --> 00:41:49,020
Actually, Chanko-san...
578
00:41:51,320 --> 00:41:52,340
"Shiro."
579
00:41:53,860 --> 00:41:57,030
...only had him for one day.
580
00:42:01,800 --> 00:42:03,520
The people who poured love for
his dog for 5 years...
581
00:42:03,520 --> 00:42:05,700
He couldn't easily separate Shiro from them.
582
00:42:13,420 --> 00:42:14,420
"Taro!"
583
00:43:15,680 --> 00:43:18,080
Well, that was a super-touching story, ain't it?
584
00:43:18,700 --> 00:43:21,400
Boss, why're you speaking in Kansai dialect?
585
00:43:21,660 --> 00:43:22,570
Why not, you rascal?
586
00:43:23,240 --> 00:43:26,810
Yana, while listening to the story I thought
you were going to cry any minute.
587
00:43:29,660 --> 00:43:32,440
-Koma-san, that's cruel!
-Sorry sorry.
588
00:43:32,720 --> 00:43:35,770
Boss, is it okay if Chanko-san comes back?
589
00:43:35,810 --> 00:43:39,020
-Huh?
-You said you accepted his resignation.
590
00:43:39,360 --> 00:43:42,800
Oh right! It's not accepted!
Undo! Undo!
591
00:43:42,810 --> 00:43:45,000
-Somebody call him and tell him to come back.
-Yes.
592
00:43:45,000 --> 00:43:46,670
Let's give him more time to mourn.
593
00:43:54,500 --> 00:43:55,800
There's still so much...
594
00:43:56,630 --> 00:43:58,610
The smell of tears.
595
00:43:59,780 --> 00:44:01,490
"Oh, it's you..."
596
00:44:01,530 --> 00:44:03,630
"Come in come in." "Yes."
597
00:44:03,670 --> 00:44:06,880
"Do you have a name?"
"Yes. It's Shiro."
598
00:44:04,050 --> 00:44:06,880
[Note: He's doing a performance of 'Moto Inu.']
599
00:44:07,240 --> 00:44:09,850
"But that's just a nickname, right?"
600
00:44:09,860 --> 00:44:12,440
"Is it Shirokichi or Shirotaro
or something like that?"
601
00:44:12,440 --> 00:44:15,210
"It's just Shiro."
"Ah, Just Shiro..."
602
00:44:15,320 --> 00:44:19,240
"That's a good name!"
603
00:44:20,300 --> 00:44:22,420
"Lick lick lick." "Stop with that licking!"
604
00:44:22,420 --> 00:44:24,530
"I really need to change my friends."
605
00:44:43,940 --> 00:44:45,030
Gara-san--
606
00:44:45,540 --> 00:44:46,520
Huh?
607
00:44:47,350 --> 00:44:49,250
He's not coming.
608
00:44:50,140 --> 00:44:52,690
Why? Is he sick?
609
00:44:52,710 --> 00:44:55,890
No, he said he doesn't want to meet with you.
610
00:44:58,710 --> 00:45:02,430
Oh maybe you didn't say my name correctly.
It's Hanamori Ichiko.
611
00:45:02,100 --> 00:45:06,530
-There's no doubt. He said 'I don't want
to meet with Hanamori Ichiko.'
612
00:45:09,320 --> 00:45:10,530
Why?
613
00:45:11,490 --> 00:45:15,030
"Gara-san... The smell of a lie."
614
00:45:19,410 --> 00:45:21,050
That means... It was because of that?
615
00:45:21,620 --> 00:45:23,050
That means..
45207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.