All language subtitles for Deka Wanko New Year Special (2012)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,610 --> 00:00:10,350 Bonjour, Paris!!! 2 00:00:11,830 --> 00:00:13,530 Bonjour, Notre Dame!!! 3 00:00:19,240 --> 00:00:20,340 It smells good. 4 00:00:22,780 --> 00:00:25,650 Wanko, what's your plan for today? 5 00:00:26,950 --> 00:00:29,850 I'm going to the Louvre and Musee de l'Orangerie, 6 00:00:30,590 --> 00:00:33,100 Wanko, Paris is a town of love. 7 00:00:33,510 --> 00:00:34,770 What? Love? 8 00:00:35,380 --> 00:00:36,840 I hope you meet a nice guy. 9 00:00:42,840 --> 00:00:43,790 Meeting... 10 00:00:57,680 --> 00:00:58,340 Thump-Thump! 11 00:01:01,600 --> 00:01:04,130 Bonjour, everybody!!! 12 00:01:05,310 --> 00:01:12,000 Hanamori Ichiko, a detective who belongs to the 13th Section, 13 00:01:13,100 --> 00:01:14,360 is in Paris right now!!! 14 00:01:14,510 --> 00:01:17,360 Ah, didn't you think I was in Ueno or Omote Sandou? 15 00:01:17,610 --> 00:01:19,280 Ta-dah! It's real Paris!! 16 00:01:19,480 --> 00:01:20,740 An Arch of Triumph! 17 00:01:20,870 --> 00:01:22,820 The real Champs Elysees! 18 00:01:24,430 --> 00:01:26,510 A town of love, Paris! 19 00:01:27,740 --> 00:01:29,810 Meeting a nice guy! 20 00:01:43,850 --> 00:01:44,900 This smell... 21 00:01:47,260 --> 00:01:49,360 Koma san, Kiri san, and Duke! 22 00:01:50,390 --> 00:01:51,590 Hey, Wanko. 23 00:01:51,800 --> 00:01:55,540 Is that it? Since we saw each other by accident in Paris, why aren't you more surprised? 24 00:01:56,030 --> 00:01:57,870 Ah, you're right. 25 00:01:58,100 --> 00:01:58,900 What are you doing here? 26 00:01:59,310 --> 00:02:00,100 Are you on vacation? 27 00:02:00,740 --> 00:02:02,560 Yes. How about you guys? 28 00:02:02,740 --> 00:02:05,350 Of course, we're on duty. 29 00:02:02,740 --> 00:02:05,350 What? In Paris? 30 00:02:05,380 --> 00:02:08,710 Yes. We cooperated in an Interpol criminal investigation. 31 00:02:09,020 --> 00:02:12,990 We went to Lyon, Cannes and something or other in Germany. 32 00:02:13,010 --> 00:02:15,830 Yes, we did. 33 00:02:13,010 --> 00:02:15,860 What?! I want to do an investigation too! 34 00:02:15,860 --> 00:02:17,110 It's already done. 35 00:02:17,450 --> 00:02:20,220 So, we're finally doing sightseeing in Paris. 36 00:02:20,370 --> 00:02:22,750 Well, take us to the best Udon shop. 37 00:02:25,080 --> 00:02:28,130 Why would I want to eat Udon in Paris? 38 00:02:28,360 --> 00:02:30,540 Please go by yourselves. 39 00:02:30,700 --> 00:02:32,080 Hey, don't be so cold! 40 00:02:32,210 --> 00:02:33,000 I refuse. 41 00:02:33,000 --> 00:02:34,100 Where are you goin to go instead? 42 00:02:34,210 --> 00:02:36,150 None of your business. 43 00:02:36,360 --> 00:02:39,330 I don't want to waste my time with you. 44 00:02:39,460 --> 00:02:40,950 Are you going to see somebody? 45 00:02:41,610 --> 00:02:44,050 Koma san, that's a bad joke. 46 00:02:44,230 --> 00:02:46,200 There's no way that Wanko has a date. 47 00:02:47,630 --> 00:02:49,940 What makes you think that? 48 00:02:50,020 --> 00:02:51,380 Then, are you? 49 00:02:52,550 --> 00:02:53,450 Are you? 50 00:02:53,710 --> 00:02:54,680 Are you? 51 00:02:54,890 --> 00:02:56,010 Say something. 52 00:02:56,370 --> 00:02:58,830 Okay, it's your punishment time. 53 00:03:02,700 --> 00:03:04,260 Make sure you get the top of The Eiffel Tower? 54 00:03:04,620 --> 00:03:07,080 Okay, 1,2... 55 00:03:08,080 --> 00:03:10,030 Moron, you didn't include the top. 56 00:03:10,060 --> 00:03:10,850 You're terrible. 57 00:03:10,950 --> 00:03:12,310 We're too close. 58 00:03:12,760 --> 00:03:13,950 We should be further. 59 00:03:12,760 --> 00:03:13,950 All right. 60 00:03:14,670 --> 00:03:16,440 How about everybody? 61 00:03:16,820 --> 00:03:17,870 Boss and Chanko didn't come. 62 00:03:18,050 --> 00:03:20,540 I understand about Boss, but what happened to Chanko san? 63 00:03:20,590 --> 00:03:21,410 He is in the hospital right now. 64 00:03:21,920 --> 00:03:23,360 Injured again? 65 00:03:23,770 --> 00:03:25,740 He got Acute Gastro pancreatitis. 66 00:03:25,920 --> 00:03:27,220 It's a serious illness. 67 00:03:27,380 --> 00:03:29,560 Really? 68 00:03:27,380 --> 00:03:29,560 I heard that he had serious pain. 69 00:03:29,740 --> 00:03:31,400 Ah, are you Japanese? 70 00:03:31,610 --> 00:03:34,680 Konnichiwa. (Hello in Japanese) 71 00:03:31,610 --> 00:03:38,350 No, you should say Bonjour. 72 00:03:38,350 --> 00:03:39,680 Poor Chanko san... 73 00:03:40,780 --> 00:03:41,570 Ah, coming. 74 00:03:43,190 --> 00:03:45,650 Kanda san, it's your breakfast. 75 00:03:49,900 --> 00:03:53,030 Wada san... you finished your intravenous drip again. 76 00:03:53,930 --> 00:03:55,210 You sped up the drip again, didn't you? 77 00:03:55,360 --> 00:03:58,000 I've fasted for a week, without even water... 78 00:03:58,100 --> 00:04:00,770 You get enough nutrition from the drip. 79 00:04:08,020 --> 00:04:09,580 Are you ready? 80 00:04:09,840 --> 00:04:11,350 1,2,3... 81 00:04:11,420 --> 00:04:14,350 By the way, cheese is called Fromage in Paris. 82 00:04:11,420 --> 00:04:14,350 Really? 83 00:04:14,550 --> 00:04:18,120 Ready? Fromage! 84 00:04:18,780 --> 00:04:20,320 How about Yana san? 85 00:04:20,780 --> 00:04:21,730 Ah, I didn't realize he was missing until now. 86 00:04:21,880 --> 00:04:24,370 Yana san is at the police station. He had his pocket picked. 87 00:04:24,960 --> 00:04:25,980 What a useless cop! 88 00:04:26,410 --> 00:04:27,700 It's shameful. 89 00:04:27,720 --> 00:04:29,600 Can Yana san speak French? 90 00:04:29,880 --> 00:04:32,440 He told me that he could speak French as well as I speak English. 91 00:04:32,490 --> 00:04:34,360 Wait, what's "Go Go"? 92 00:04:34,520 --> 00:04:35,930 He means "Gougo (Talk big)". 93 00:04:36,210 --> 00:04:38,210 You need to study Japanese harder, Deke. 94 00:04:38,500 --> 00:04:41,000 I'm Duke. 95 00:04:38,500 --> 00:04:41,000 Shut up! in Paris. 96 00:04:42,590 --> 00:04:44,740 Wanko, where's next? 97 00:04:49,970 --> 00:04:52,500 My wallet was in here. 98 00:04:52,860 --> 00:04:55,350 In subway, ah Metro! 99 00:04:55,580 --> 00:04:56,960 Metro! Do you understand? 100 00:04:57,010 --> 00:04:59,300 I was pickpocketed in the Metro. 101 00:04:59,530 --> 00:05:02,270 Genuine Cheese! 102 00:05:03,960 --> 00:05:05,650 Thank you. Merci! 103 00:05:05,680 --> 00:05:07,140 Bon Voyage! 104 00:05:07,470 --> 00:05:09,140 Thank you. 105 00:05:10,000 --> 00:05:11,720 He's a nice man. 106 00:05:10,000 --> 00:05:11,720 Yes. 107 00:05:12,470 --> 00:05:14,470 How about Shige san? 108 00:05:14,520 --> 00:05:16,130 He's been on his own since yesterday. 109 00:05:16,690 --> 00:05:18,130 By the way, what's this building? 110 00:05:18,870 --> 00:05:19,970 It's l'Opera. 111 00:05:20,920 --> 00:05:22,950 Well, from now on, have yourselves a nice day! 112 00:05:23,250 --> 00:05:24,870 What? Wanko, do you have a plan? 113 00:05:25,640 --> 00:05:29,100 Why don't we enjoy our vacation by ourselves? 114 00:05:29,230 --> 00:05:31,220 Ah, don't you really have a date? 115 00:05:31,970 --> 00:05:32,710 Hey! 116 00:05:33,790 --> 00:05:35,530 Why are you so concerned? 117 00:05:37,550 --> 00:05:38,350 No special reason. 118 00:05:38,830 --> 00:05:40,710 I'll buy you something at Monoprix (a big supermarket in Paris). 119 00:05:42,110 --> 00:05:42,880 Me too? 120 00:05:43,370 --> 00:05:44,220 All right. 121 00:05:43,370 --> 00:05:44,220 See you. 122 00:05:51,930 --> 00:05:52,980 You're very cute. 123 00:05:54,770 --> 00:05:56,210 Are you Japanese? 124 00:05:57,410 --> 00:05:58,870 You're so cute. 125 00:05:59,620 --> 00:06:00,540 Thank you. 126 00:06:01,490 --> 00:06:03,000 You speak Japanese very well. 127 00:06:03,590 --> 00:06:05,330 My boyfriend is Japanese. 128 00:06:06,150 --> 00:06:07,690 I envy you! 129 00:06:08,530 --> 00:06:10,640 My name is Laetitia. 130 00:06:11,350 --> 00:06:13,610 I'm Ichiko Hanamori. 131 00:06:14,250 --> 00:06:16,090 Ichiko Anamori? 132 00:06:16,450 --> 00:06:16,960 Yes. 133 00:06:18,940 --> 00:06:25,980 In France, since they don't pronounce "H", my name becomes "Ichiko Anamori". 134 00:06:27,210 --> 00:06:28,600 Please call me, "Wanko". 135 00:06:29,110 --> 00:06:31,260 Wanko? It's cute. 136 00:06:31,880 --> 00:06:32,540 Thank you. 137 00:06:34,290 --> 00:06:35,820 It's a rainy day. 138 00:06:36,540 --> 00:06:38,670 The weather in Paris changes a lot. 139 00:06:40,210 --> 00:06:42,280 Are you by yourself? 140 00:06:40,210 --> 00:06:42,280 Yes. 141 00:06:43,470 --> 00:06:46,070 Alone in Paris? 142 00:06:43,470 --> 00:06:46,070 Yes. 143 00:06:47,150 --> 00:06:49,410 Do you want to go ride "Bateaux Parisiens" with me? 144 00:06:50,530 --> 00:06:51,610 Bateaux Parisiens? 145 00:06:52,220 --> 00:06:53,940 It's a cruise on the Seine, right? 146 00:06:54,480 --> 00:06:57,910 Yes. That's where I met my boyfriend. 147 00:06:59,190 --> 00:07:00,070 I see. 148 00:07:01,380 --> 00:07:03,140 I want to try it. 149 00:07:01,380 --> 00:07:03,140 Let's go! 150 00:07:08,860 --> 00:07:11,210 I like the view from here. 151 00:07:12,030 --> 00:07:13,440 Me too. 152 00:07:14,060 --> 00:07:15,590 Have you heard about "Pont des Arts"? 153 00:07:16,880 --> 00:07:18,210 It's the lover's bridge, right? 154 00:07:19,410 --> 00:07:23,360 You place a lock there with your boyfriend. 155 00:07:24,900 --> 00:07:27,330 What a cute idea! Put a lock on a bridge? 156 00:07:27,950 --> 00:07:29,840 It means your love is forever. 157 00:07:31,200 --> 00:07:32,100 Forever... 158 00:07:33,690 --> 00:07:35,710 How romantic! 159 00:07:36,480 --> 00:07:38,400 Are you going to see your boyfriend today? 160 00:07:38,630 --> 00:07:41,710 Yes, we'll meet at that bridge. 161 00:07:43,630 --> 00:07:46,040 Sumida River in Tokyo has the same concept. 162 00:07:47,190 --> 00:07:50,160 What? I didn't know that... 163 00:07:50,880 --> 00:07:54,030 He told me that. I want to go there one day with Shige. 164 00:07:57,750 --> 00:07:58,390 Shige...? 165 00:08:00,750 --> 00:08:02,540 Is your boyfriend named Shige? 166 00:08:03,150 --> 00:08:08,000 We went to Montmartre yesterday and we're going on a cruise today. 167 00:08:08,610 --> 00:08:09,610 Are you going to ride a boat? 168 00:08:11,280 --> 00:08:14,350 But it may be our last date. 169 00:08:15,790 --> 00:08:16,510 How come? 170 00:08:17,330 --> 00:08:21,400 Since Shige lives in Japan, we can only see each other a few times. 171 00:08:22,480 --> 00:08:25,350 My parents don't like him. 172 00:08:26,550 --> 00:08:28,240 Are you going to break up for such a silly reason? 173 00:08:29,980 --> 00:08:30,520 There's nothing I can do... 174 00:08:31,110 --> 00:08:34,080 No! Don't give up! 175 00:08:34,290 --> 00:08:38,410 You can overcome distance and parents! 176 00:08:38,540 --> 00:08:40,440 Wanko, you're very passionate. 177 00:08:40,800 --> 00:08:44,330 What? Am I? 178 00:08:44,820 --> 00:08:47,720 I see...Wanko is very passionate... 179 00:08:53,070 --> 00:08:54,810 Sorry, I don't understand English. 180 00:08:55,840 --> 00:08:57,480 It's all right. 181 00:08:57,510 --> 00:08:59,350 Wanko, please introduce her to us. 182 00:09:00,680 --> 00:09:02,320 She is Laetitia. 183 00:09:03,350 --> 00:09:04,730 Bonjour! 184 00:09:05,300 --> 00:09:06,140 Nice to meet you! 185 00:09:07,010 --> 00:09:09,700 Wow, you speak Japanese very well. 186 00:09:10,570 --> 00:09:11,930 Hi, I'm Kiri. 187 00:09:12,390 --> 00:09:13,030 I'm Duke. 188 00:09:13,260 --> 00:09:15,370 I'm Koma. 189 00:09:18,240 --> 00:09:19,290 Are you Wanko's Dad? 190 00:09:21,720 --> 00:09:23,690 It's all right. 191 00:09:27,130 --> 00:09:28,560 They're my co-workers. 192 00:09:28,950 --> 00:09:30,130 What's your occupation? 193 00:09:30,640 --> 00:09:31,180 Something. 194 00:09:31,590 --> 00:09:34,070 Well, something. 195 00:09:47,810 --> 00:09:50,090 Ah, that's how to kiss... 196 00:09:50,980 --> 00:09:52,060 Koma san. 197 00:09:57,420 --> 00:09:59,030 Why are you following me? 198 00:09:59,240 --> 00:10:01,490 We're sightseeing. 199 00:10:01,800 --> 00:10:03,800 By the way, I see tons of locks here. 200 00:10:06,260 --> 00:10:09,000 Wanko, I'll wait for Shige here. 201 00:10:09,150 --> 00:10:11,360 All right. Have a nice day. 202 00:10:11,800 --> 00:10:13,710 See you! 203 00:10:11,800 --> 00:10:13,710 See you later. 204 00:10:14,480 --> 00:10:16,710 See you! 205 00:10:14,480 --> 00:10:16,710 Have a nice day! 206 00:10:18,660 --> 00:10:19,760 See you! 207 00:10:20,760 --> 00:10:21,610 Let's go. 208 00:10:22,250 --> 00:10:23,910 Shame on you! 209 00:10:24,320 --> 00:10:27,090 Didn't she say Shige? 210 00:10:24,320 --> 00:10:27,090 Yes, she did. 211 00:10:27,450 --> 00:10:29,550 It's the name of Laetitia's boyfriend. 212 00:10:30,040 --> 00:10:31,680 Don't tell me it's THAT Shige! 213 00:10:31,810 --> 00:10:33,390 No way! 214 00:10:33,810 --> 00:10:37,850 Anyway, have a nice day! 215 00:10:33,810 --> 00:10:37,850 Why? 216 00:10:38,310 --> 00:10:40,660 Why not? Because I'm in Paris! 217 00:10:40,860 --> 00:10:44,130 Paris! The city of love! 218 00:10:44,180 --> 00:10:45,870 Why do I have to hang out with you? 219 00:10:46,100 --> 00:10:47,080 The city of love... 220 00:10:47,620 --> 00:10:49,690 Wanko, do you hope to meet a man? 221 00:10:50,000 --> 00:10:51,820 Wanko and love? 222 00:10:54,250 --> 00:10:55,070 What's so funny about that? 223 00:10:55,640 --> 00:10:57,560 Wanko, have you fallen in love with somebody? 224 00:11:00,120 --> 00:11:02,680 I'm a woman who has been in love several times. 225 00:11:03,170 --> 00:11:07,530 In Kindergarten, Yuya and Takahisa scrambled for me. 226 00:11:07,810 --> 00:11:10,040 In elementary school... That doesn't count! 227 00:11:10,040 --> 00:11:11,270 You have no experience. 228 00:11:11,990 --> 00:11:13,220 I do! 229 00:11:13,470 --> 00:11:15,930 Koma san, please teach her. All right! 230 00:11:17,140 --> 00:11:24,390 Listen, Wanko. When you love somebody, your heart becomes very painful. 231 00:11:25,620 --> 00:11:26,310 Heart pain? 232 00:11:26,540 --> 00:11:33,020 No! You start feeling a painful longing for somebody. 233 00:11:33,540 --> 00:11:34,790 Painful longing for somebody... 234 00:11:35,430 --> 00:11:37,380 Love is mysterious. 235 00:11:38,050 --> 00:11:43,070 When you see him, you don't feel anything. But when you break up, you cry. 236 00:11:44,480 --> 00:11:48,190 Every time you see him, you're happy, but at the same time you feel painful. 237 00:11:48,500 --> 00:11:49,780 But if you can't see him, you're very sad. 238 00:11:50,400 --> 00:11:52,370 You can't help seeing him. 239 00:11:54,090 --> 00:11:55,780 That's Koma san! 240 00:11:56,090 --> 00:11:57,140 It's like a song. 241 00:11:57,320 --> 00:11:59,880 Yeah, Fuse Akira used to sing this song. 242 00:12:00,130 --> 00:12:01,310 Ah, Enka! 243 00:12:01,360 --> 00:12:02,650 It's not Enka! 244 00:12:03,110 --> 00:12:09,620 And Fuse Akira got married to Olivia Hussey who acted as Juliet in the movie Romeo & Juliet. 245 00:12:09,800 --> 00:12:11,850 Isn't that a DiCaprio movie? 246 00:12:11,920 --> 00:12:14,510 Shut up! It was her movie in my era. 247 00:12:14,970 --> 00:12:15,480 That's right. 248 00:12:15,770 --> 00:12:17,350 Wanko, look! 249 00:12:18,920 --> 00:12:20,760 That's a lady who falls in love. 250 00:12:28,810 --> 00:12:30,860 A lady who falls in love... 251 00:12:33,110 --> 00:12:37,570 Wanko, you can fall in love with me. 252 00:12:38,830 --> 00:12:40,010 What did you say? 253 00:12:42,850 --> 00:12:43,440 Hello? 254 00:12:44,650 --> 00:12:46,800 Hello, oh is it Kiri? It's me. 255 00:12:47,430 --> 00:12:48,770 Boss. 256 00:12:47,430 --> 00:12:48,770 It's Boss. 257 00:12:48,950 --> 00:12:50,510 What time is it there now? 258 00:12:50,670 --> 00:12:52,200 Yes. 259 00:12:50,670 --> 00:12:52,200 Let me talk. 260 00:12:52,970 --> 00:12:55,130 It's afternoon here. 261 00:12:56,230 --> 00:12:58,790 Koma, you're not a very meticulous man as usual. 262 00:12:59,070 --> 00:13:00,890 It's my character. 263 00:13:01,790 --> 00:13:04,120 Anyway, Can all of you come back? 264 00:13:04,350 --> 00:13:05,790 To Japan? 265 00:13:06,220 --> 00:13:08,630 Yes. There's a serial murder case. 266 00:13:09,070 --> 00:13:11,090 They're shorthanded, and I was asked to help. 267 00:13:11,380 --> 00:13:13,320 Can you take the last flight? 268 00:13:11,380 --> 00:13:13,320 Roger. 269 00:13:13,760 --> 00:13:15,450 Ah, Boss, Wanko is with us. 270 00:13:16,010 --> 00:13:16,960 Then, Wanko too. 271 00:13:18,960 --> 00:13:21,370 Boss, I'm on a vacation! 272 00:13:21,550 --> 00:13:22,850 It's investigation that you love most. 273 00:13:23,260 --> 00:13:25,900 I love investigation but what about my Paris trip... 274 00:13:25,910 --> 00:13:28,950 Boss, do you know that she's a woman who has been in love several times? 275 00:13:29,850 --> 00:13:32,000 Kiri, why don't you check the flight schedule? 276 00:13:29,850 --> 00:13:32,000 Yes. 277 00:13:33,990 --> 00:13:35,640 Is it a murder case? 278 00:13:33,990 --> 00:13:35,640 Yes. 279 00:13:36,310 --> 00:13:37,840 Call Shige. 280 00:13:38,100 --> 00:13:38,920 I can't get through to him. 281 00:13:39,330 --> 00:13:40,530 It can't be helped. 282 00:13:40,740 --> 00:13:41,560 What about Yana? 283 00:13:41,790 --> 00:13:44,660 His cellphone was stolen so I can't call him. 284 00:13:44,840 --> 00:13:46,320 Since we know where he is, we can contact him anytime. 285 00:13:46,430 --> 00:13:47,300 You're right. 286 00:13:47,610 --> 00:13:50,630 Then...Go this way! 287 00:13:50,910 --> 00:13:51,680 All right! 288 00:13:52,780 --> 00:13:54,370 Koma san, where are you going? 289 00:13:56,470 --> 00:13:58,930 Yes, yes, that's right. 290 00:13:59,600 --> 00:14:01,930 Can you just let me talk to Japan? 291 00:14:02,670 --> 00:14:05,590 I have no idea what you're talking about. 292 00:14:05,650 --> 00:14:07,290 Hello. 293 00:14:11,050 --> 00:14:14,000 Hello, my name is Seishiro Yanagi. 294 00:14:23,870 --> 00:14:26,350 Damn, how many steps did we climb? 295 00:14:27,630 --> 00:14:29,040 My thighs are swollen. 296 00:14:29,220 --> 00:14:30,660 There's Lactic acid in my legs. 297 00:14:31,120 --> 00:14:31,810 Shut up! 298 00:14:32,120 --> 00:14:33,960 Koma san, why did you want to climb the Arc de Triomphe? 299 00:14:34,120 --> 00:14:36,730 Why? Because I don't know when I can come to Paris next. 300 00:14:36,750 --> 00:14:37,680 What a cheapskate! 301 00:14:38,040 --> 00:14:39,370 Wanko, go that way. 302 00:14:44,240 --> 00:14:46,770 Wanko, Paris is a wonderful city. 303 00:14:47,000 --> 00:14:48,030 I think so too. 304 00:14:48,950 --> 00:14:50,540 That's the Eiffel Tower. 305 00:14:51,180 --> 00:14:53,820 And this street is Champs Elysees. 306 00:14:53,970 --> 00:14:55,720 Notre Dame is over there. 307 00:14:55,720 --> 00:14:57,840 The New Arc de Triomphe is on the other side. 308 00:14:58,590 --> 00:15:00,300 Kiri, can you get through to Shige? 309 00:15:00,430 --> 00:15:01,660 No, I can't. 310 00:15:02,000 --> 00:15:02,610 That's what I expected. 311 00:15:03,480 --> 00:15:06,330 Okay, Wanko. Sniff! 312 00:15:07,480 --> 00:15:08,020 What? 313 00:15:09,170 --> 00:15:12,370 Do you want me to sniff in Paris? 314 00:15:13,070 --> 00:15:14,710 Find Shige with your sense of smell. 315 00:15:15,370 --> 00:15:15,960 What? 316 00:15:16,190 --> 00:15:17,830 I think it's impossible even for Wanko. 317 00:15:20,110 --> 00:15:22,260 Wanko, you can do it, right? 318 00:15:24,060 --> 00:15:24,620 Roger! 319 00:15:39,560 --> 00:15:40,890 Wanko, did you...? 320 00:15:41,590 --> 00:15:42,610 I can smell him. 321 00:15:43,230 --> 00:15:44,200 Are you serious? 322 00:15:45,690 --> 00:15:46,350 That way! 323 00:15:50,450 --> 00:15:53,500 That's Montmartre! 324 00:16:21,690 --> 00:16:23,180 How many steps? 325 00:16:24,070 --> 00:16:25,660 Although I tried to count, I lost track of the number. 326 00:16:27,430 --> 00:16:28,560 There's Lactic acid in my legs again. 327 00:16:29,270 --> 00:16:31,430 Wanko, explain to me. 328 00:16:32,300 --> 00:16:36,140 Montmartre is the highest point in Paris. 329 00:16:37,990 --> 00:16:44,060 The location of the Basilique de sacre-Coeur and the part of the city loved by many artists. 330 00:16:45,010 --> 00:16:49,420 Renoir, Lautrec, Modigliani and Picasso. 331 00:16:49,470 --> 00:16:50,670 Alright. 332 00:16:50,980 --> 00:16:52,770 By the way, where's Shige san's smell? 333 00:16:55,800 --> 00:16:56,900 That way. 334 00:17:02,380 --> 00:17:04,100 You mean that Shige came here. 335 00:17:05,170 --> 00:17:08,100 Since his smell is a bit thin, he may have come here yesterday. 336 00:17:08,790 --> 00:17:09,530 Thin? 337 00:17:10,020 --> 00:17:11,580 Are you sure? 338 00:17:12,170 --> 00:17:13,890 Koma san, why don't we make an inquiry? 339 00:17:14,270 --> 00:17:15,990 All right, let's go! 340 00:17:22,390 --> 00:17:25,210 Have you see a handsome Japanese man? 341 00:17:25,440 --> 00:17:26,060 Have you? 342 00:17:26,210 --> 00:17:28,160 There're a lot of Japanese goofing around here. 343 00:17:32,490 --> 00:17:35,260 Mr. Handsome. What can I do for you? 344 00:17:48,990 --> 00:17:49,630 What's up? 345 00:17:50,510 --> 00:17:51,530 You speak Japanese well. 346 00:17:53,430 --> 00:17:54,200 So what? 347 00:17:55,190 --> 00:17:55,840 Nothing. 348 00:18:01,500 --> 00:18:03,500 Koma san, what are you doing? 349 00:18:03,750 --> 00:18:05,830 I don't know, but he asked me to sit down here. 350 00:18:06,190 --> 00:18:07,670 That looks just like you. 351 00:18:07,730 --> 00:18:09,010 Especially your glasses. 352 00:18:09,310 --> 00:18:11,180 Koma san, what are you doing? 353 00:18:11,210 --> 00:18:12,520 I've already explained to them. 354 00:18:12,590 --> 00:18:14,720 He was asked to sit down here. 355 00:18:16,980 --> 00:18:21,150 Ah, isn't this Shige san? 356 00:18:22,050 --> 00:18:24,200 That's Shige. Shige san... 357 00:18:24,430 --> 00:18:25,820 Wanko, you're awesome. 358 00:18:26,150 --> 00:18:26,940 A piece of cake. 359 00:18:28,020 --> 00:18:30,970 Koma, don't move. 360 00:18:28,020 --> 00:18:30,970 Sorry. 361 00:18:31,400 --> 00:18:32,580 He got mad. 362 00:18:37,810 --> 00:18:38,990 Laetitia... 363 00:18:41,170 --> 00:18:43,910 She told me that she had a date yesterday. 364 00:18:57,380 --> 00:18:59,870 Isn't this Pont des Arts? 365 00:18:57,380 --> 00:18:59,870 No, it isn't. 366 00:19:00,960 --> 00:19:03,230 But this lock... 367 00:19:00,960 --> 00:19:03,230 It's Pont de l'Archevêché 368 00:19:03,860 --> 00:19:05,690 What? 369 00:19:03,860 --> 00:19:05,690 Pont de l'Archevêché. 370 00:19:06,920 --> 00:19:08,610 There's another bridge. 371 00:19:12,580 --> 00:19:14,480 I'll wait for Shige here. 372 00:19:17,070 --> 00:19:20,240 Laetitia, she may have made a mistake about the bridge. 373 00:19:24,040 --> 00:19:24,630 Koma san. 374 00:19:24,930 --> 00:19:25,700 What? 375 00:19:26,130 --> 00:19:27,500 Koma san... 376 00:19:26,130 --> 00:19:27,500 What? 377 00:19:28,470 --> 00:19:30,470 I have to go. 378 00:19:28,470 --> 00:19:30,470 Wanko! 379 00:19:30,570 --> 00:19:31,980 Join up with us before we depart! 380 00:19:32,050 --> 00:19:33,950 Sorry. 381 00:19:32,050 --> 00:19:33,950 Koma, don't move! 382 00:19:34,470 --> 00:19:35,620 He's mad again. 383 00:19:48,700 --> 00:19:52,400 Pont des Arts. 384 00:20:05,500 --> 00:20:09,000 Pont de l'Archevêché. 385 00:20:17,000 --> 00:20:20,210 Laetitia...Did she see her boyfriend? 386 00:20:21,390 --> 00:20:26,200 We went to Montmartre yesterday and we're going on a cruise today. 387 00:21:03,670 --> 00:21:04,490 She isn't here. 388 00:21:26,220 --> 00:21:35,950 Is the Shige san who is Laetitia's boyfriend the same man I know? 389 00:21:39,440 --> 00:21:40,260 No way... 390 00:22:40,990 --> 00:22:42,660 Where am I? 391 00:22:45,630 --> 00:22:46,500 Japan? 392 00:22:48,700 --> 00:22:50,010 But something is weird. 393 00:22:50,700 --> 00:22:51,650 Hello! 394 00:22:55,190 --> 00:22:57,720 Ah, it's "Sir Dog". 395 00:23:09,790 --> 00:23:10,560 Excuse me... 396 00:23:15,690 --> 00:23:20,070 I see, you're hungry. 397 00:23:20,680 --> 00:23:23,400 I see. 398 00:23:28,460 --> 00:23:30,060 Which way, Kirikata? 399 00:23:28,460 --> 00:23:30,060 That way! 400 00:23:37,170 --> 00:23:39,360 Which way, Kirikata? 401 00:23:37,170 --> 00:23:39,360 This way! 402 00:23:41,700 --> 00:23:43,870 Boss...Kiri san? 403 00:23:47,440 --> 00:23:48,970 That way! 404 00:23:47,440 --> 00:23:48,970 Which way, Kirikata? 405 00:23:52,760 --> 00:23:53,970 Krikata... 406 00:23:52,760 --> 00:23:53,970 That way! 407 00:23:59,050 --> 00:24:04,000 Edict forbidding cruelties to living things 408 00:23:59,050 --> 00:24:04,000 Especially dogs... 409 00:24:06,550 --> 00:24:10,630 Dad, couldn't you save Pochi (Dog)? 410 00:24:11,980 --> 00:24:15,060 I couldn't accomplish my task. I regret. 411 00:24:16,140 --> 00:24:17,030 Pochi... 412 00:24:19,810 --> 00:24:21,000 Is it this way, Kirikata? 413 00:24:19,810 --> 00:24:21,000 Yes. 414 00:24:24,800 --> 00:24:27,410 Is he the one, Kirikata? 415 00:24:24,810 --> 00:24:26,810 No, it's this man. 416 00:24:28,670 --> 00:24:29,230 Arrest him! 417 00:24:31,050 --> 00:24:32,690 What's going on? 418 00:24:31,050 --> 00:24:32,690 Yana san... 419 00:24:33,660 --> 00:24:37,100 Don't hurt my Dad! 420 00:24:33,660 --> 00:24:37,100 Wait. Please stop it! 421 00:24:37,690 --> 00:24:40,020 Why are you arresting Yanagi sensei? 422 00:24:40,810 --> 00:24:41,450 Kotomi! 423 00:24:41,810 --> 00:24:50,010 Yanagi Kouan, you're against Shogun and cruel to a dog to death. 424 00:24:50,860 --> 00:24:52,730 Suffer yourself to be bound! 425 00:24:53,450 --> 00:24:55,240 Was I cruel to a dog? 426 00:24:56,030 --> 00:24:57,140 You must misunderstand. 427 00:24:58,140 --> 00:25:00,980 Then, what are you holding? 428 00:25:02,470 --> 00:25:03,310 This is... 429 00:25:03,620 --> 00:25:04,160 Give it to me! 430 00:25:09,460 --> 00:25:12,130 It's a dead body of Sir Dog. 431 00:25:12,330 --> 00:25:15,920 I was about to bury it with due ceremony. 432 00:25:16,530 --> 00:25:20,430 How many did you bury so far? 433 00:25:21,680 --> 00:25:22,790 That's the 5th dog. 434 00:25:28,450 --> 00:25:33,630 There're witnesses that say you poisoned and killed Sir Dog. 435 00:25:34,270 --> 00:25:35,780 Boss! 436 00:25:34,270 --> 00:25:35,780 Yes? 437 00:25:40,060 --> 00:25:41,770 I found poison. 438 00:25:42,290 --> 00:25:43,670 No, that's... 439 00:25:44,130 --> 00:25:45,770 Take him! 440 00:25:45,930 --> 00:25:47,100 Dad! 441 00:25:45,930 --> 00:25:47,100 Yanagi sensei! 442 00:25:47,770 --> 00:25:48,740 Dad! 443 00:25:47,770 --> 00:25:48,740 Yanagi sensei! 444 00:25:48,950 --> 00:25:49,540 Don't worry. 445 00:25:49,590 --> 00:25:51,100 Move! 446 00:25:51,280 --> 00:25:53,360 Don't worry. It must be a mistake. 447 00:25:53,770 --> 00:25:54,720 Wait! 448 00:25:55,330 --> 00:25:57,590 Kotomi, what happened? 449 00:25:57,870 --> 00:25:58,710 What's going on? 450 00:25:59,230 --> 00:26:00,050 Who are you? 451 00:26:00,280 --> 00:26:02,270 What? Kotomi, it's me. 452 00:26:02,810 --> 00:26:07,220 I'm Okoto, Yanagi sensei's assistant. 453 00:26:07,810 --> 00:26:10,810 Hey, you're very suspicious. 454 00:26:11,350 --> 00:26:13,090 Kiri san, what are you doing? 455 00:26:13,220 --> 00:26:15,140 Yana san is your co-worker. 456 00:26:15,630 --> 00:26:16,620 Boss. 457 00:26:16,910 --> 00:26:17,440 Yes? 458 00:26:18,260 --> 00:26:20,550 There's a woman with weird clothes. 459 00:26:22,010 --> 00:26:22,850 Arrest her! 460 00:26:22,980 --> 00:26:24,110 Why me? 461 00:26:28,620 --> 00:26:30,360 Wait! 462 00:26:32,200 --> 00:26:34,150 Where did she go? 463 00:26:34,590 --> 00:26:36,250 You go that way. 464 00:26:34,590 --> 00:26:36,250 Roger. 465 00:26:51,680 --> 00:26:52,370 Boss. 466 00:26:53,010 --> 00:26:54,520 Did you find her? 467 00:26:53,010 --> 00:26:54,520 Not this way. 468 00:27:01,160 --> 00:27:02,260 Shige san. 469 00:27:03,030 --> 00:27:04,980 "Pinwheel Yashichi". 470 00:27:06,290 --> 00:27:08,230 That sounds familiar. 471 00:27:15,020 --> 00:27:17,050 Koma san, Chanko san! 472 00:27:21,150 --> 00:27:22,660 What's wrong with your nails? 473 00:27:22,990 --> 00:27:24,170 Is it some kind of plague? 474 00:27:28,810 --> 00:27:29,600 Come this way. 475 00:27:40,780 --> 00:27:41,550 Inspector General?! 476 00:27:42,210 --> 00:27:43,520 Inspector General? 477 00:27:44,390 --> 00:27:48,700 This man is a retired master. 478 00:27:50,080 --> 00:27:52,390 Please come inside. 479 00:27:56,840 --> 00:28:00,530 Chanko san, Koma san, what's wrong with your language? 480 00:28:01,170 --> 00:28:02,990 And your clothes are weird too. 481 00:28:03,580 --> 00:28:07,610 Chanko san? I'm Sasaki Sukesaburo. 482 00:28:07,810 --> 00:28:09,840 I'm Atsumi Kakunoshin. 483 00:28:10,220 --> 00:28:10,960 Gozaru... (That's Edo era language). 484 00:28:12,170 --> 00:28:14,550 Are you a Southern Barbarian? 485 00:28:15,090 --> 00:28:17,680 Southern Barbarian? 486 00:28:18,830 --> 00:28:20,960 What's your name? 487 00:28:22,420 --> 00:28:29,310 I'm Hanamori Ichiko from the 13th Section of the Police. 488 00:28:29,980 --> 00:28:31,570 Everybody calls me Wanko. 489 00:28:32,620 --> 00:28:33,800 Wanko? 490 00:28:34,590 --> 00:28:35,230 Yes. 491 00:28:36,260 --> 00:28:38,100 Are you something to do with Sir Dog? 492 00:28:40,200 --> 00:28:43,200 I have a super sense of smell. 493 00:28:43,350 --> 00:28:45,510 I see. 494 00:28:45,740 --> 00:28:50,530 Master, since she says so, why don't we test her? 495 00:28:50,990 --> 00:28:53,010 That's a good idea. 496 00:28:53,860 --> 00:28:56,880 Then, can you find my medicine case? 497 00:28:57,450 --> 00:28:59,830 I've been looking for it since this morning. 498 00:29:00,160 --> 00:29:04,900 This is in it. 499 00:29:12,920 --> 00:29:14,030 That's a piece of cake. 500 00:29:23,230 --> 00:29:24,120 Here it is. 501 00:29:24,460 --> 00:29:30,090 Oh, Yes, I had my medicine here. 502 00:29:31,860 --> 00:29:34,780 Kaku san, don't lose it again. 503 00:29:35,190 --> 00:29:36,650 I'm sorry. 504 00:29:38,500 --> 00:29:41,730 You really have a super sense of smell. 505 00:29:42,140 --> 00:29:42,730 Yes. 506 00:29:43,030 --> 00:29:46,620 Why were you chased? 507 00:29:47,750 --> 00:29:48,700 Well... 508 00:29:50,210 --> 00:29:51,950 I see. 509 00:29:53,030 --> 00:29:56,050 Yana san was arrested. 510 00:29:57,130 --> 00:30:00,280 Yana san isn't a man who can kill dogs. 511 00:30:02,380 --> 00:30:06,100 That man may have been caught for a false crime. 512 00:30:06,920 --> 00:30:08,200 Master. 513 00:30:08,940 --> 00:30:12,170 Suke san, Kaku san, can you investigate? 514 00:30:12,710 --> 00:30:13,840 Roger. 515 00:30:15,010 --> 00:30:16,630 May I help you? 516 00:30:17,220 --> 00:30:20,450 I'll find evidence that proves Yana san's innocence. 517 00:30:22,370 --> 00:30:23,010 Master. 518 00:30:23,880 --> 00:30:26,930 Her sense of smell may be useful. 519 00:30:27,750 --> 00:30:32,750 But this appearance is too conspicuous. 520 00:30:33,160 --> 00:30:36,230 Suke san, give her proper clothes. 521 00:30:33,160 --> 00:30:58,720 Roger. 522 00:30:58,720 --> 00:31:02,700 Kiri san... 523 00:30:58,720 --> 00:31:02,700 You...Wait! 524 00:31:03,930 --> 00:31:04,830 Behave! 525 00:31:04,920 --> 00:31:06,300 Leave me alone! 526 00:31:06,270 --> 00:31:07,410 You're very suspicious. 527 00:31:08,440 --> 00:31:10,400 Magistrate's office 528 00:31:16,420 --> 00:31:17,740 You're a persistent devil. 529 00:31:18,520 --> 00:31:20,710 Add one more. 530 00:31:18,520 --> 00:31:20,710 Roger. 531 00:31:22,570 --> 00:31:24,400 You're wasting my time. 532 00:31:27,900 --> 00:31:29,430 Do you suffer from the pain? 533 00:31:30,720 --> 00:31:32,580 If you want to be released, tell me the truth. 534 00:31:33,180 --> 00:31:35,790 Did you kill Sir Dogs? 535 00:31:37,620 --> 00:31:45,350 I gave medicine...to help sick dogs. 536 00:31:45,860 --> 00:31:49,370 You gave them poison! 537 00:31:49,760 --> 00:31:50,480 That's not true. 538 00:31:51,440 --> 00:31:54,100 Add one more. 539 00:32:07,690 --> 00:32:09,900 Come this way. 540 00:32:07,690 --> 00:32:09,900 Kiri san, leave me alone! 541 00:32:09,900 --> 00:32:11,790 I'm Wanko! 542 00:32:11,850 --> 00:32:13,860 Wanko? Who cares?! 543 00:32:14,700 --> 00:32:18,390 Go inside! 544 00:32:14,700 --> 00:32:18,390 Kiri san! 545 00:32:27,230 --> 00:32:28,490 Excuse me. 546 00:32:31,460 --> 00:32:32,630 Nice to meet you. 547 00:32:34,760 --> 00:32:36,890 What did you kill? 548 00:32:38,290 --> 00:32:38,830 What? 549 00:32:39,340 --> 00:32:43,240 I just sold my chicken. 550 00:32:43,540 --> 00:32:44,080 What? 551 00:32:44,620 --> 00:32:47,230 I went fishing. 552 00:32:49,900 --> 00:32:52,590 I killed a mosquito. 553 00:32:55,170 --> 00:32:58,410 Were you arrested because of that? 554 00:32:58,560 --> 00:32:59,400 Yes. 555 00:32:59,760 --> 00:33:05,700 We blame the "Edict forbidding cruelties to living things" that the 5th Shogun Tokugawa Iemitsu established. 556 00:33:05,900 --> 00:33:07,160 That's right! 557 00:33:07,400 --> 00:33:08,600 Duke! 558 00:33:08,780 --> 00:33:10,130 I'm Deiku. 559 00:33:10,340 --> 00:33:12,110 Deiku? 560 00:33:12,260 --> 00:33:15,380 He's a carpenter. Deiku means a carpenter in Edo language. 561 00:33:17,030 --> 00:33:18,380 Daiku becomes Deiku? 562 00:33:19,400 --> 00:33:21,010 Greet Our Leader. 563 00:33:21,730 --> 00:33:22,870 Leader? 564 00:33:23,080 --> 00:33:24,550 That's right. 565 00:33:24,970 --> 00:33:29,860 Well, nice to meet you. 566 00:33:31,960 --> 00:33:32,770 Gara san? 567 00:33:38,010 --> 00:33:42,420 Gara san! It's me, Wanko! 568 00:33:42,420 --> 00:33:45,780 Wanko? 569 00:33:42,420 --> 00:33:45,780 Even though it's the Edo era, you're in jail. 570 00:33:45,900 --> 00:33:46,800 What do you mean? 571 00:33:47,310 --> 00:33:48,210 You're very rude! 572 00:33:50,960 --> 00:33:52,310 Get in! 573 00:33:53,840 --> 00:33:54,890 Yana san! 574 00:33:58,190 --> 00:33:59,720 Yanagi sensei, are you all right? 575 00:34:01,820 --> 00:34:03,460 It's very cruel. 576 00:34:06,310 --> 00:34:07,630 Did you... 577 00:34:09,370 --> 00:34:11,920 Yes, I confessed. 578 00:34:13,000 --> 00:34:14,140 You mean... 579 00:34:14,770 --> 00:34:18,540 Everybody in Edo knows that Yanagi sensei tried to save dogs. 580 00:34:19,350 --> 00:34:20,820 Then, why did you lie? 581 00:34:21,330 --> 00:34:27,480 Yanagi sensei, weren't you told that they'd torture Okoto san? 582 00:34:29,910 --> 00:34:30,420 Yes. 583 00:34:30,750 --> 00:34:32,480 What bastards they are! 584 00:34:35,930 --> 00:34:38,960 Let Sensei rest. 585 00:34:35,930 --> 00:34:38,960 Yes. 586 00:34:45,050 --> 00:34:48,370 Leader who looks like Gara san. 587 00:34:49,360 --> 00:34:52,030 Yanagi sensei is... 588 00:34:49,360 --> 00:34:52,030 Have you met Okoto? 589 00:34:52,960 --> 00:34:53,650 Yes. 590 00:34:54,100 --> 00:34:59,440 Then, you should understand that Yanagi sensei and Okoto love each other. 591 00:35:01,410 --> 00:35:05,040 Yana san and Kotomi don't have that kind of sweet relationship. 592 00:35:05,400 --> 00:35:08,550 You're too young to understand it. 593 00:35:09,750 --> 00:35:10,470 Too young? 594 00:35:11,940 --> 00:35:13,290 You've never loved somebody, right? 595 00:35:14,040 --> 00:35:15,650 That's why you have no idea about it. 596 00:35:17,990 --> 00:35:21,440 Love is mysterious. 597 00:35:23,000 --> 00:35:27,890 When you see him, you don't feel anything. But when you break up, you cry. 598 00:35:28,640 --> 00:35:31,660 Every time you see him, you're happy, but at the same time you feel painful. 599 00:35:32,140 --> 00:35:34,180 But if you can't see him, you're very sad. 600 00:35:34,720 --> 00:35:36,910 You can't help seeing him. 601 00:35:38,500 --> 00:35:41,650 Originally, it's caused by the Shogun's fickle law. 602 00:35:41,920 --> 00:35:43,900 I want to punish the Shogun! 603 00:35:44,850 --> 00:35:47,250 Everybody, watch your mouth! 604 00:35:47,550 --> 00:35:49,110 Otherwise, you'll be killed too. 605 00:35:49,260 --> 00:35:49,950 Sorry. 606 00:35:51,240 --> 00:35:56,040 I'll prove Yana san's innocence. 607 00:35:56,820 --> 00:35:57,750 But how? 608 00:35:58,940 --> 00:36:00,050 I'll use my sense of smell. 609 00:36:01,100 --> 00:36:02,180 Your sense of smell?! 610 00:36:02,660 --> 00:36:03,200 That's right. 611 00:36:29,730 --> 00:36:32,580 Hey, all of you, stop it! 612 00:36:33,090 --> 00:36:38,670 If they know somebody could sneak out from jail, all of us will be punished. 613 00:36:39,180 --> 00:36:40,560 Do you still want to let her go? 614 00:36:40,860 --> 00:36:42,110 I'm a detective. 615 00:36:42,410 --> 00:36:43,610 I promise to be back. 616 00:36:44,840 --> 00:36:54,080 Listen, not only your nose, but also use your eyes, ears, legs and mouth for investigation. 617 00:36:54,650 --> 00:36:56,320 Don't think first. 618 00:36:56,560 --> 00:36:57,040 Got it? 619 00:37:00,610 --> 00:37:01,090 Got it! 620 00:37:09,190 --> 00:37:10,420 Excuse me. 621 00:37:13,740 --> 00:37:15,360 Excuse me. 622 00:37:30,890 --> 00:37:31,610 Kotomi! 623 00:37:33,350 --> 00:37:34,310 You are... 624 00:37:34,550 --> 00:37:35,180 Ichiko. 625 00:37:37,850 --> 00:37:39,110 Who the hell is Ichiko? 626 00:37:39,200 --> 00:37:40,210 Excuse me. 627 00:37:43,030 --> 00:37:43,870 Here I am! 628 00:37:45,310 --> 00:37:46,690 May I sniff them? 629 00:37:57,960 --> 00:37:58,800 This is it! 630 00:37:59,760 --> 00:38:01,710 Kotomi, can you tell me everything? 631 00:38:02,310 --> 00:38:03,480 I'm Okoto. 632 00:38:06,270 --> 00:38:15,590 When Sensei sees a dog that is starved and weak, he takes them here and takes care of them. 633 00:38:16,670 --> 00:38:22,160 Since the Shogun established the "Edict forbidding cruelties to living things", people in Edo have to take good care of dogs. 634 00:38:23,530 --> 00:38:29,290 If a dog dies it'll be a serious problem. So a lot of people abandon their dogs to avoid taking a risk. 635 00:38:31,120 --> 00:38:36,400 Actually, we're suffering from the "Edict forbidding cruelties to living things". 636 00:38:44,040 --> 00:38:45,960 That's Penicillin. 637 00:38:46,260 --> 00:38:47,460 No it isn't. 638 00:38:46,260 --> 00:38:47,460 What? 639 00:38:48,960 --> 00:38:51,200 I promise you that I'll save Yana san. 640 00:38:52,430 --> 00:38:53,840 Please help us. 641 00:38:57,380 --> 00:38:59,390 Doesn't Yana san have a wife? 642 00:39:01,100 --> 00:39:04,700 His wife died a few years ago. 643 00:39:05,770 --> 00:39:07,000 I see. 644 00:39:08,080 --> 00:39:12,550 Kotomi, or Okoto san, do you want to marry Yana san? 645 00:39:12,760 --> 00:39:20,340 That's too much! I'm happy to help Sensei. 646 00:39:21,960 --> 00:39:24,120 You're in love. 647 00:39:24,870 --> 00:39:27,870 I love him. 648 00:39:34,790 --> 00:39:38,780 Okoto san! Urgent! 649 00:39:39,200 --> 00:39:41,630 What happened, Shijimi chan? 650 00:39:39,200 --> 00:39:41,630 Shijimi? 651 00:39:42,710 --> 00:39:45,830 Yanagi sensei was taken to the court of law! 652 00:39:46,370 --> 00:39:47,090 What?! 653 00:39:50,350 --> 00:39:55,150 According to the charges, you killed 5 Sir Dogs. 654 00:39:55,720 --> 00:39:57,400 Is it true? 655 00:39:57,640 --> 00:40:00,400 It's totally a misunderstanding. 656 00:39:57,640 --> 00:40:00,400 I didn't kill them. 657 00:40:00,850 --> 00:40:05,280 Then, why did you confess once? 658 00:40:06,540 --> 00:40:08,460 I couldn't bear the torture. 659 00:40:09,600 --> 00:40:11,700 I just tried to save injured dogs... 660 00:40:11,820 --> 00:40:22,880 Hey, I don't want to hear any more bullshit! 661 00:40:25,100 --> 00:40:30,860 Can you see this cherry blossom tattoo? 662 00:40:34,780 --> 00:40:38,380 You'll be beheaded! 663 00:40:40,390 --> 00:40:41,680 Take him! 664 00:40:41,740 --> 00:40:44,320 Commissioner! 665 00:40:46,300 --> 00:40:47,550 What a busy day! 666 00:40:48,120 --> 00:40:49,410 What a busy day! 667 00:40:53,580 --> 00:40:55,230 Gara san, everybody! 668 00:40:55,410 --> 00:40:57,690 You came back! 669 00:41:03,350 --> 00:41:05,540 Sugisaku, what are you doing? 670 00:41:03,350 --> 00:41:05,540 Let's go! 671 00:41:07,580 --> 00:41:09,440 I'll stay here with Leader. 672 00:41:11,780 --> 00:41:12,680 Go! 673 00:41:14,690 --> 00:41:16,030 Go this way. 674 00:41:21,070 --> 00:41:23,290 Are you going to run away? 675 00:41:23,950 --> 00:41:25,390 Sorry, Deiku. 676 00:41:26,290 --> 00:41:27,520 Duke. 677 00:41:27,610 --> 00:41:28,930 I'm Deiku. 678 00:41:31,140 --> 00:41:32,130 Sekitori! 679 00:41:32,790 --> 00:41:34,320 I'm fine, go without me! 680 00:41:34,320 --> 00:41:35,700 All right! 681 00:41:58,630 --> 00:42:00,070 Is the executioner here yet? 682 00:42:00,430 --> 00:42:01,540 I'll bring him here. 683 00:42:02,140 --> 00:42:03,040 Don’t bother. 684 00:42:05,050 --> 00:42:06,010 I'll do it. 685 00:42:16,500 --> 00:42:17,970 Are you ready? 686 00:42:24,150 --> 00:42:27,710 Let us pass! 687 00:42:28,820 --> 00:42:30,110 Wait! 688 00:42:30,260 --> 00:42:31,520 Please listen to me. 689 00:42:32,060 --> 00:42:33,050 Damn, you! 690 00:42:33,560 --> 00:42:35,540 Kirikata, arrest her. 691 00:42:33,560 --> 00:42:35,540 Roger! 692 00:42:48,460 --> 00:42:50,110 Boss, stop it. 693 00:42:52,300 --> 00:42:53,710 Damn, you! 694 00:43:13,310 --> 00:43:14,120 Shige san. 695 00:43:18,920 --> 00:43:19,700 Who are you? 696 00:43:21,230 --> 00:43:21,770 Excuse me. 697 00:43:23,510 --> 00:43:28,000 I'm "Pinwheel Yashichi". 698 00:43:28,570 --> 00:43:30,370 You're a wanted criminal. 699 00:43:31,600 --> 00:43:32,830 I'll punish you! 700 00:43:53,340 --> 00:43:55,910 You're a master. 701 00:43:56,570 --> 00:43:57,170 Thank you. 702 00:43:59,930 --> 00:44:01,070 Yana san! 703 00:44:01,280 --> 00:44:02,210 Are you all right? 704 00:44:03,560 --> 00:44:04,880 Punish you! 705 00:44:16,990 --> 00:44:18,100 Thank you. 706 00:44:32,550 --> 00:44:33,510 Kirikata, arrest them! 707 00:44:33,720 --> 00:44:34,500 Roger! 708 00:44:35,250 --> 00:44:36,650 Go! 709 00:44:35,250 --> 00:44:36,650 Roger! 710 00:44:37,370 --> 00:44:39,230 Kirikata! 711 00:44:37,370 --> 00:44:39,230 Roger! 712 00:44:39,830 --> 00:44:43,460 Suke san, Kaku san, it's enough. 713 00:44:44,180 --> 00:44:45,980 Be quiet! 714 00:44:47,900 --> 00:44:50,660 Can you see this family crest? 715 00:44:51,310 --> 00:44:53,620 Do you know who this man is? 716 00:44:54,160 --> 00:44:58,780 He's Vice-Shogun, Mito Mitsukuni! 717 00:44:59,440 --> 00:45:02,320 Everybody, bend your knees! 718 00:45:07,710 --> 00:45:08,880 Mito Koumon? 719 00:45:16,500 --> 00:45:22,340 Wanko, can you prove his innocence? 720 00:45:22,910 --> 00:45:25,730 Yes. 721 00:45:22,910 --> 00:45:25,730 Then, show us. 722 00:45:30,770 --> 00:45:34,040 Can you show me the medicine that Yana san gave to the dogs? 723 00:45:35,980 --> 00:45:37,570 Kirikata. 724 00:45:35,980 --> 00:45:37,570 Yes. 725 00:45:47,560 --> 00:45:50,820 This isn't a poison, is this, Yana san? 726 00:45:51,900 --> 00:45:52,290 No, it isn't. 727 00:45:53,100 --> 00:45:55,050 Then, what's that? 728 00:45:59,610 --> 00:46:02,340 It's a powder made from bonito bones. 729 00:46:02,790 --> 00:46:03,860 That's right. 730 00:46:04,130 --> 00:46:05,240 That's not true. 731 00:46:05,780 --> 00:46:07,880 It's a poison. 732 00:46:08,270 --> 00:46:09,290 It's not! 733 00:46:12,800 --> 00:46:15,680 Then, try it! 734 00:46:22,570 --> 00:46:23,290 I will. 735 00:46:26,560 --> 00:46:27,880 Vice-Shogun! 736 00:46:29,710 --> 00:46:30,280 You try. 737 00:46:55,760 --> 00:46:56,300 Just kidding. 738 00:47:00,020 --> 00:47:04,570 Monma dono, it's made out of bonito bones. 739 00:47:04,900 --> 00:47:08,170 You gave that instead of Calcium to make their bones stronger. 740 00:47:08,500 --> 00:47:10,030 Cal...What? Calcium? 741 00:47:10,930 --> 00:47:12,970 Release him. 742 00:47:13,450 --> 00:47:18,180 But it's a fact that 5 Sir Dogs died. 743 00:47:18,360 --> 00:47:20,310 He didn't kill them. 744 00:47:20,610 --> 00:47:21,420 I didn't. 745 00:47:21,780 --> 00:47:26,670 Shogun told us not to hurt dogs no matter how. 746 00:47:21,780 --> 00:47:26,670 It's nonsense! 747 00:47:27,420 --> 00:47:30,050 Yana san tried to save them. 748 00:47:30,650 --> 00:47:33,620 But he is punished. 749 00:47:34,640 --> 00:47:38,090 A dog comes first, it's a bullshit law! 750 00:47:38,510 --> 00:47:42,020 She is right! 751 00:47:38,510 --> 00:47:42,020 Repeal that law! 752 00:47:42,170 --> 00:47:44,170 Koumon sama, punish the Shogun! 753 00:47:45,130 --> 00:47:46,120 Koumon sama. 754 00:47:47,530 --> 00:47:48,400 Let's go. 755 00:47:49,210 --> 00:47:49,690 What? 756 00:47:50,530 --> 00:47:53,080 I can no longer put up with this. 757 00:47:53,950 --> 00:47:56,620 I'll make the Shogun repeal this law. 758 00:48:00,090 --> 00:48:00,660 Roger. 759 00:48:00,870 --> 00:48:04,290 Vice-Shogun, let me go with you. 760 00:48:05,220 --> 00:48:12,560 I've never killed anything. 761 00:48:13,490 --> 00:48:16,190 But I'm a wanted criminal. 762 00:48:16,760 --> 00:48:18,500 I want to know how that happened. 763 00:48:19,010 --> 00:48:19,880 Come with us. 764 00:48:23,900 --> 00:48:28,780 Monma, you'll be punished later. 765 00:48:39,910 --> 00:48:43,710 You don't have to be shy. 766 00:48:39,910 --> 00:48:43,710 Yes. 767 00:49:06,680 --> 00:49:09,970 Shogun, Mito Mitsukuni sama is here. 768 00:49:15,880 --> 00:49:18,340 Ah, Tamura san! 769 00:49:35,610 --> 00:49:36,630 I see. 770 00:49:38,340 --> 00:49:41,600 Shogun, what do you think? 771 00:49:45,560 --> 00:49:46,700 Shogun? 772 00:49:51,680 --> 00:49:56,740 I think that the lives of all living creatures are valuable. 773 00:49:58,480 --> 00:50:03,160 Since I heard that animals are abused, I established a law. 774 00:50:04,210 --> 00:50:11,790 And since so many children are abandoned, I established a law for that too. 775 00:50:12,450 --> 00:50:13,650 Really? 776 00:50:16,560 --> 00:50:21,660 It's awful if people who try to save animals are arrested. 777 00:50:22,430 --> 00:50:27,350 But a lot of people pretend to see anything. 778 00:50:27,860 --> 00:50:29,360 It's one-way. 779 00:50:31,760 --> 00:50:35,000 People don't get the real purpose of the law. 780 00:50:36,400 --> 00:50:37,960 It's unrequited. 781 00:50:39,280 --> 00:50:40,360 Just like love. 782 00:50:42,460 --> 00:50:42,970 What? 783 00:50:43,540 --> 00:50:47,230 Shogun really likes people and animals. 784 00:50:47,890 --> 00:50:48,790 Yes, I do. 785 00:50:49,630 --> 00:50:56,070 Until now, I thought that animal life was more important than the people's. 786 00:50:57,270 --> 00:51:00,090 If you don't do anything, people will misunderstand you more. 787 00:51:00,780 --> 00:51:03,450 Please talk to them. 788 00:51:07,340 --> 00:51:08,060 I got it. 789 00:51:11,300 --> 00:51:12,380 Thank you, Wanko. 790 00:51:14,060 --> 00:51:16,040 Does Edo Shogun shake hands? 791 00:51:21,670 --> 00:51:26,080 I want to introduce Shogun to a man. 792 00:51:27,910 --> 00:51:28,690 Yashichi. 793 00:51:31,300 --> 00:51:35,310 I'm "Pinwheel Yashichi". 794 00:51:36,060 --> 00:51:38,760 Oh, you're Yashichi. 795 00:51:41,940 --> 00:51:43,290 Bring the guest here. 796 00:51:54,080 --> 00:51:55,190 Michael! 797 00:51:55,670 --> 00:51:57,050 How do you know his name? 798 00:51:57,560 --> 00:51:59,300 Is he really Michael? 799 00:51:59,810 --> 00:52:04,360 This man, Engelbert Kaempfer brought him from Germany. 800 00:52:04,900 --> 00:52:06,100 From Germany? 801 00:52:06,340 --> 00:52:12,220 Mr. Kaempfer is a doctor, and came to Japan to introduce Japan to the world. 802 00:52:12,490 --> 00:52:13,930 I see. 803 00:52:19,230 --> 00:52:20,880 Laetitia! 804 00:52:22,950 --> 00:52:31,410 When Mr. and Miss. Kaempfer were attacked by the bandits, you saved them, right Mitsukuni? 805 00:52:32,120 --> 00:52:32,990 That's right. 806 00:52:33,860 --> 00:52:35,180 Ah, it's you! 807 00:52:35,840 --> 00:52:40,730 Miss. Kaempfer really wanted to see Yashichi again. 808 00:52:41,600 --> 00:52:47,860 To find Yashichi as soon as possible, I made a false wanted poster. 809 00:52:48,550 --> 00:52:49,870 That's pretty bad. 810 00:52:57,610 --> 00:52:58,480 Thank you. 811 00:53:02,310 --> 00:53:03,000 You're welcome. 812 00:53:04,920 --> 00:53:09,690 Love has a special power. 813 00:53:11,520 --> 00:53:16,670 As I thought, Laetitia's boyfriend is Shige san. 814 00:53:19,670 --> 00:53:23,930 Koumon sama, did you say "Power"? 815 00:53:25,310 --> 00:53:29,080 Didn't you say that love had a special power? 816 00:53:34,540 --> 00:53:35,470 Kiri san. 817 00:53:36,010 --> 00:53:37,120 From Paris. 818 00:53:39,340 --> 00:53:40,990 Wanko speaking. 819 00:53:41,320 --> 00:53:42,580 What are you doing? 820 00:53:43,210 --> 00:53:46,320 Kiri san, I'm in Edo castle. 821 00:53:46,530 --> 00:53:48,750 Edo castle? No way! 822 00:53:50,340 --> 00:53:52,890 Hello? Hello? 823 00:53:54,000 --> 00:53:56,040 Hello? Hello? 824 00:53:58,910 --> 00:53:59,960 Hey, Wanko. 825 00:54:01,130 --> 00:54:02,870 Wanko, wake up! 826 00:54:03,860 --> 00:54:05,600 Ah, I fell asleep. 827 00:54:05,930 --> 00:54:06,980 Be quiet! 828 00:54:09,050 --> 00:54:09,800 Where am I? 829 00:54:10,820 --> 00:54:12,640 You're in a plane. 830 00:54:23,890 --> 00:54:24,820 You’re right. 831 00:54:25,060 --> 00:54:26,970 Only Wanko got a nice seat. 832 00:54:27,300 --> 00:54:28,740 Wanko, are you all right? 833 00:54:29,220 --> 00:54:30,450 I'm just fine. 834 00:54:30,840 --> 00:54:33,270 You talked very loud while you were sleeping. 835 00:54:33,380 --> 00:54:34,540 We came here to wake you up. 836 00:54:35,430 --> 00:54:36,120 Talk? 837 00:54:37,050 --> 00:54:38,640 Koumon something... 838 00:54:39,870 --> 00:54:41,540 I met Koumon sama. 839 00:54:41,660 --> 00:54:43,160 Koumon sama? 840 00:54:43,730 --> 00:54:46,070 Shut him up. 841 00:54:43,730 --> 00:54:46,070 Yes. 842 00:54:47,390 --> 00:54:48,950 Ah, Deiku. 843 00:54:49,970 --> 00:54:51,530 Duke became Deiku. 844 00:54:52,310 --> 00:54:53,060 What? 845 00:54:53,870 --> 00:54:57,400 Duke's ancestor was a carpenter. 846 00:55:00,160 --> 00:55:01,660 Where did you go? 847 00:55:04,480 --> 00:55:06,820 What? Did she go to the Edo era? 848 00:55:07,180 --> 00:55:10,860 Including her weird dream, I made a full report. 849 00:55:11,970 --> 00:55:14,460 Wanko, it was just a dream. 850 00:55:15,210 --> 00:55:16,650 Kiri san was a jerk. 851 00:55:19,680 --> 00:55:21,690 Wanko, tell me more. 852 00:55:23,100 --> 00:55:24,230 Gara san was the leader of a jail. 853 00:55:24,470 --> 00:55:26,240 General was Mito Koumon. 854 00:55:26,390 --> 00:55:28,640 Tamura san was the 5th Shogun Tsunayoshi. 855 00:55:28,790 --> 00:55:31,850 Ah, that was why Michael was in it too. 856 00:55:28,790 --> 00:55:31,850 Yes. 857 00:55:32,000 --> 00:55:34,040 I've missed rice crackers. 858 00:55:34,610 --> 00:55:36,380 That's nonsense. 859 00:55:36,710 --> 00:55:37,690 It wasn't a dream. 860 00:55:37,710 --> 00:55:41,770 It was! Tsunayoshi and Mito Koumon didn't exist in the same era. 861 00:55:42,010 --> 00:55:43,510 There was no German shepherd at that time. 862 00:55:44,740 --> 00:55:46,540 Kiri, it wasn't nonsense. 863 00:55:46,960 --> 00:55:47,500 What? 864 00:55:47,920 --> 00:55:52,030 Tsunayoshi was born in 1646 and died in 1709. 865 00:55:52,510 --> 00:55:57,780 Koumon was born in 1628 and died in 1700. 866 00:55:58,200 --> 00:55:59,820 Ah, they were in the same era. 867 00:56:00,690 --> 00:56:07,580 And in 1691, Engelbert Kaempfer came to Japan and met Tsunayoshi. 868 00:56:08,300 --> 00:56:11,450 I met that German doctor. 869 00:56:11,780 --> 00:56:13,760 Boss, how come you know Japanese history well? 870 00:56:14,060 --> 00:56:16,460 Didn't I mention it to you? 871 00:56:16,460 --> 00:56:18,920 I know a lot of things about it. 872 00:56:19,220 --> 00:56:21,170 You can call me a man of Japanese history. 873 00:56:22,330 --> 00:56:25,420 I'm pretty sure that I did time travel. 874 00:56:25,630 --> 00:56:27,820 As I said, it was a dream! 875 00:56:27,940 --> 00:56:33,520 I think Wanko was too familiar with history, and had a historical dream. 876 00:56:34,000 --> 00:56:34,600 It's not true. 877 00:56:34,960 --> 00:56:36,150 Hello, everybody. 878 00:56:37,470 --> 00:56:40,230 Sorry for causing you trouble while I was in a hospital. 879 00:56:40,380 --> 00:56:42,900 Don't worry. We had a lot of fun. 880 00:56:42,930 --> 00:56:46,050 I see. And was that it?! 881 00:56:46,350 --> 00:56:48,540 We ate a lot of delicious food. 882 00:56:48,570 --> 00:56:51,020 Yes, we had nice French meals every day. 883 00:56:51,290 --> 00:56:53,270 Boss, tell them what I want to say. 884 00:56:53,450 --> 00:56:54,860 How about a souvenir? 885 00:56:53,450 --> 00:56:54,860 That's right. 886 00:56:55,010 --> 00:56:56,900 We had no time for that. 887 00:56:56,960 --> 00:56:58,790 Those are our clothes. 888 00:56:59,810 --> 00:57:01,700 Give us something. 889 00:57:01,760 --> 00:57:04,070 Don't you want something? 890 00:57:01,760 --> 00:57:04,070 Of course. 891 00:57:04,760 --> 00:57:06,850 In your dream, who were Chanko and I? 892 00:57:07,210 --> 00:57:10,270 Koma san was Kaku san, Chanko san was Suke san. 893 00:57:10,750 --> 00:57:12,610 Or reverse? 894 00:57:13,030 --> 00:57:15,130 Was Kaku san's position the right? Or the left? 895 00:57:15,310 --> 00:57:16,330 Was the position set? 896 00:57:16,510 --> 00:57:18,940 What are you talking about? 897 00:57:18,940 --> 00:57:22,680 How could you forget about me?! 898 00:57:22,890 --> 00:57:25,020 Ah, Yana was at the police station. 899 00:57:25,050 --> 00:57:26,370 That's right. 900 00:57:26,400 --> 00:57:29,250 How come nobody came to rescue me? 901 00:57:30,660 --> 00:57:31,680 What did you do, Yana? 902 00:57:32,010 --> 00:57:34,760 I was in the police station and met a beautiful lady! 903 00:57:35,120 --> 00:57:36,320 Yana, you're blushing. 904 00:57:36,470 --> 00:57:39,590 Yana san was a doctor and in love with Kotomi. 905 00:57:40,100 --> 00:57:44,600 Kotomi told me that she loved Yanagi sensei. 906 00:57:44,750 --> 00:57:46,190 What are you talking about? 907 00:57:49,480 --> 00:57:52,450 Wanko, who was I? 908 00:57:52,630 --> 00:57:53,890 Boss was the worst. 909 00:57:54,360 --> 00:57:59,110 Where did the serial murders occur? 910 00:57:54,360 --> 00:57:59,110 Boss, can we chat like this? 911 00:57:59,230 --> 00:58:01,210 Ah, that case was solved. 912 00:58:02,080 --> 00:58:03,450 The suspect surrendered himself. 913 00:58:03,630 --> 00:58:07,530 Ah, then we could have stayed in Paris more! 914 00:58:03,630 --> 00:58:07,530 We could! 915 00:58:07,540 --> 00:58:09,640 I called you and you were on the plane. 916 00:58:09,750 --> 00:58:12,330 If you called us 10 min earlier... 917 00:58:12,390 --> 00:58:14,010 Well, since we're standing by, please relax. 918 00:58:17,390 --> 00:58:21,290 Boss, where's Shige san? 919 00:58:22,370 --> 00:58:26,210 Ah, he is still working for Interpol. 920 00:58:26,730 --> 00:58:28,740 Is Shige san married? 921 00:58:33,530 --> 00:58:33,990 Boss! 922 00:58:37,770 --> 00:58:38,670 The 13th Section. 923 00:58:39,570 --> 00:58:40,070 What? 924 00:58:41,470 --> 00:58:42,100 I got it. 925 00:58:43,230 --> 00:58:44,000 There's a murder case in Harumi Port. 926 00:59:16,120 --> 00:59:17,860 We arrested the suspect. 927 00:59:18,680 --> 00:59:19,340 Good job. 928 00:59:19,380 --> 00:59:22,580 What? Was the case solved? 929 00:59:25,110 --> 00:59:26,330 Michael! 930 00:59:29,630 --> 00:59:31,400 Hey, Michael! 931 00:59:33,300 --> 00:59:34,090 Tamura san. 932 00:59:35,470 --> 00:59:37,700 He wants to go back to the training center. 933 00:59:38,750 --> 00:59:39,490 Why? 934 00:59:40,000 --> 00:59:42,020 Michael is in love. 935 00:59:42,460 --> 00:59:44,280 Oh, please! 936 00:59:44,370 --> 00:59:45,590 Let's go! 937 00:59:49,190 --> 00:59:51,020 Michael, are you? 938 00:59:54,800 --> 00:59:55,960 I see. 939 00:59:57,790 --> 01:00:01,380 He's fallen in love with Pythagoras. 940 01:00:01,760 --> 01:00:02,520 Pythagoras? 941 01:00:04,680 --> 01:00:07,750 Then, he found the suspect using love power. 942 01:00:11,020 --> 01:00:15,180 Since he is too busy to play with me, I feel a bit lonely. 943 01:00:17,500 --> 01:00:20,570 Tamura san likes dogs since long ago. 944 01:00:21,290 --> 01:00:23,100 Yes, since I was a kid. 945 01:00:24,440 --> 01:00:25,920 How about your father? 946 01:00:26,400 --> 01:00:29,820 Yes, my father, grandfather, and great grandfather, liked dogs. 947 01:00:30,800 --> 01:00:31,500 As I thought. 948 01:00:32,590 --> 01:00:32,960 What? 949 01:00:35,330 --> 01:00:36,380 Love... 950 01:00:38,880 --> 01:00:41,820 I wonder if Laetitia could meet her boyfriend. 951 01:00:45,360 --> 01:00:47,760 Is her boyfriend really Shige san? 952 01:00:56,880 --> 01:00:57,880 Laetitia? 953 01:00:58,810 --> 01:01:00,590 Laetitia! 954 01:01:00,850 --> 01:01:01,390 Who are you? 955 01:01:03,390 --> 01:01:05,440 It's me, Wanko! 956 01:01:05,500 --> 01:01:05,980 Wanko? 957 01:01:06,160 --> 01:01:08,380 What a coincidence! 958 01:01:06,160 --> 01:01:08,380 Laetitia! 959 01:01:12,880 --> 01:01:14,520 I'm home. 960 01:01:12,880 --> 01:01:14,520 Welcome back. 961 01:01:14,720 --> 01:01:15,590 Good evening. 962 01:01:16,030 --> 01:01:17,410 Ah, a foreigner? 963 01:01:17,870 --> 01:01:19,520 She is my friend, Laetitia. 964 01:01:20,030 --> 01:01:20,650 She is Arisa. 965 01:01:21,000 --> 01:01:21,900 Nice to meet you. 966 01:01:22,230 --> 01:01:23,890 You too. Please take your time. 967 01:01:24,120 --> 01:01:25,140 Thank you. 968 01:01:25,340 --> 01:01:26,030 Come this way. 969 01:01:27,400 --> 01:01:29,460 Ah, Koumon sama! 970 01:01:29,870 --> 01:01:30,410 Koumon? 971 01:01:32,520 --> 01:01:33,590 Ah, Boss. 972 01:01:34,600 --> 01:01:36,830 I visited your grandma in hospital. 973 01:01:37,610 --> 01:01:38,910 How is she doing? 974 01:01:39,280 --> 01:01:42,480 She is fine. She likes to stay at the hospital. 975 01:01:43,590 --> 01:01:45,760 By the way, who is she? 976 01:01:47,060 --> 01:01:49,320 She is my French friend, Laetitia. 977 01:01:50,140 --> 01:01:53,410 Boss, ex-boss and my grandpa. 978 01:01:59,630 --> 01:02:00,300 Good evening. 979 01:02:01,500 --> 01:02:02,390 Nice to meet you. 980 01:02:05,220 --> 01:02:07,510 Wanko, about Shige... 981 01:02:08,550 --> 01:02:10,210 Laetitia, come to my room. 982 01:02:13,190 --> 01:02:13,880 Please come in. 983 01:02:16,810 --> 01:02:17,970 It's very cute. 984 01:02:18,660 --> 01:02:20,710 Please sit down. 985 01:02:27,030 --> 01:02:27,970 It's cute. 986 01:02:29,190 --> 01:02:30,060 It's cute. 987 01:02:36,990 --> 01:02:38,390 Alright. 988 01:02:36,990 --> 01:02:38,390 Be careful. 989 01:02:38,500 --> 01:02:43,090 When was the last time I had dinner with you General? 990 01:02:44,020 --> 01:02:45,320 Honma kun. 991 01:02:44,020 --> 01:02:45,320 Yes. 992 01:02:46,250 --> 01:02:48,990 It's been more than 6 months since I resigned from the police. 993 01:02:49,760 --> 01:02:51,300 You don't have to call me General any more. 994 01:02:51,830 --> 01:02:52,880 Well... 995 01:02:53,390 --> 01:02:59,570 I'm the chief of the investigation firm, Holmes Agency. 996 01:02:53,390 --> 01:02:59,570 Yes. 997 01:03:02,380 --> 01:03:06,390 It'll take more time for Gara to come back. 998 01:03:08,640 --> 01:03:14,960 Yes. The judge gave him 10 years in prison. 999 01:03:15,610 --> 01:03:16,200 Handcuff me. 1000 01:03:17,340 --> 01:03:18,000 I can't. 1001 01:03:43,850 --> 01:03:46,350 Let's start. 1002 01:03:43,850 --> 01:03:46,350 Yes. 1003 01:03:47,550 --> 01:03:50,200 When you see him, you feel painful. 1004 01:03:51,320 --> 01:03:53,510 If you can't see him, you're very sad. 1005 01:03:54,880 --> 01:03:56,840 You can't help seeing him. 1006 01:03:59,470 --> 01:04:02,480 He is serving in a prison in Nagano now. 1007 01:04:04,350 --> 01:04:05,540 He is a well-behaved prisoner. 1008 01:04:06,250 --> 01:04:08,010 That's him. 1009 01:04:06,250 --> 01:04:08,010 Right. 1010 01:04:10,270 --> 01:04:13,060 Sorry for having kept you waiting. 1011 01:04:13,980 --> 01:04:16,570 So, you couldn't see Shige san. 1012 01:04:17,440 --> 01:04:19,440 There were a few different lock bridges. 1013 01:04:20,570 --> 01:04:22,230 Did you see him in Tokyo, instead? 1014 01:04:23,000 --> 01:04:24,660 I can't contact him. 1015 01:04:25,210 --> 01:04:26,120 That's why I came to Japan. 1016 01:04:28,210 --> 01:04:29,480 I keep calling him. 1017 01:04:30,110 --> 01:04:30,700 But he doesn't answer my calls. 1018 01:04:32,830 --> 01:04:33,680 Did you send messages? 1019 01:04:34,340 --> 01:04:34,870 I did, of course. 1020 01:04:36,120 --> 01:04:37,640 Why doesn't he call me? 1021 01:04:40,890 --> 01:04:43,090 I can't jump over the wall. 1022 01:04:44,340 --> 01:04:44,920 The wall... 1023 01:04:45,880 --> 01:04:49,210 With love's light wings did I jump these walls, 1024 01:04:50,110 --> 01:04:52,790 For stony limits can't hold love out, 1025 01:04:53,330 --> 01:04:54,520 It's from Romeo & Juliet. 1026 01:04:57,100 --> 01:05:01,020 He flew with love's wings! 1027 01:05:01,710 --> 01:05:04,390 Shige's wings are broken. 1028 01:05:07,730 --> 01:05:08,650 Laetitia... 1029 01:05:09,360 --> 01:05:12,040 I want to help you, but since your man is Shige san... 1030 01:05:13,050 --> 01:05:14,240 What should I do? 1031 01:05:17,740 --> 01:05:19,910 Did something happen to her in Paris? 1032 01:05:20,330 --> 01:05:21,850 Since then, she's been weird. 1033 01:05:23,260 --> 01:05:25,120 I guess you fall in love with somebody? 1034 01:05:27,380 --> 01:05:28,020 What's wrong? 1035 01:05:28,750 --> 01:05:29,970 Nothing. 1036 01:05:30,390 --> 01:05:33,520 As I remembered, Wanko kept saying LOVE, LOVE. 1037 01:05:33,880 --> 01:05:36,070 She may fall in love with love. 1038 01:05:36,340 --> 01:05:39,230 Only carp in a pond fall in love with Wanko. 1039 01:05:48,400 --> 01:05:50,360 Hey, Wanko. 1040 01:05:48,400 --> 01:05:50,360 Yes. 1041 01:05:53,250 --> 01:05:54,100 What is he like? 1042 01:05:55,590 --> 01:05:55,950 What? 1043 01:05:56,850 --> 01:05:59,720 I mean your future boyfriend. 1044 01:06:00,710 --> 01:06:01,810 How did you know? 1045 01:06:02,950 --> 01:06:04,760 Again, what's wrong? 1046 01:06:04,880 --> 01:06:06,480 Nothing. 1047 01:06:07,400 --> 01:06:10,530 I have experience. 1048 01:06:13,060 --> 01:06:13,920 Yes, we do. 1049 01:06:14,840 --> 01:06:16,920 So, do I know him? 1050 01:06:22,230 --> 01:06:24,550 Is he in the 13th Section? 1051 01:06:26,560 --> 01:06:27,760 I'm not ready... 1052 01:06:30,310 --> 01:06:30,830 I think so. 1053 01:06:32,490 --> 01:06:37,520 Wanko, we have more experience than you do. 1054 01:06:38,060 --> 01:06:38,830 Talk to us. 1055 01:06:39,920 --> 01:06:41,950 Koma san! 1056 01:06:39,920 --> 01:06:41,950 What? Me? 1057 01:06:42,280 --> 01:06:42,780 Really? 1058 01:06:43,070 --> 01:06:45,050 Poor Kiri. 1059 01:06:43,070 --> 01:06:45,050 Shut up. 1060 01:06:46,030 --> 01:06:49,600 Koma san, about Shige san... 1061 01:06:49,710 --> 01:06:52,060 It's not me, it's Shige!? 1062 01:06:52,070 --> 01:06:54,230 Were you happy? 1063 01:06:52,070 --> 01:06:54,230 Shut up. 1064 01:06:54,450 --> 01:06:55,870 He is too old for you. 1065 01:06:56,940 --> 01:06:58,820 Age doesn't matter! 1066 01:06:58,880 --> 01:07:01,080 Did you hear that? It's a typical modern girl's phrase. 1067 01:07:01,140 --> 01:07:03,340 Really? 1068 01:07:01,140 --> 01:07:03,340 I'm pretty sure. 1069 01:07:03,520 --> 01:07:07,120 Shige san hasn't come back yet, has he? 1070 01:07:08,140 --> 01:07:09,200 Not yet... 1071 01:07:09,770 --> 01:07:13,130 Shige san is married, right? 1072 01:07:15,030 --> 01:07:15,710 Yes, he is. 1073 01:07:16,310 --> 01:07:17,140 Really? 1074 01:07:17,170 --> 01:07:18,040 I don't know. 1075 01:07:18,570 --> 01:07:20,680 Don’t you know even though you've been working with him for a long time? 1076 01:07:21,040 --> 01:07:23,960 We don't invade each other's privacy. 1077 01:07:24,080 --> 01:07:27,090 Except Yana's privacy. 1078 01:07:24,080 --> 01:07:27,090 Stop it! 1079 01:07:27,090 --> 01:07:29,320 Boss, answer me. 1080 01:07:30,090 --> 01:07:33,580 Wanko, I think you should give up on Shige san. 1081 01:07:33,950 --> 01:07:35,950 How come? 1082 01:07:33,950 --> 01:07:35,950 Why should she give up? 1083 01:07:36,010 --> 01:07:37,760 What's wrong with you? 1084 01:07:38,130 --> 01:07:40,630 Love has no reason. 1085 01:07:41,010 --> 01:07:43,180 Chanko san talks about love. 1086 01:07:44,290 --> 01:07:45,920 Girlfriend A and B and... 1087 01:07:46,600 --> 01:07:49,610 Chanko san has more experience than Yana san. 1088 01:07:50,830 --> 01:07:54,430 But we as police officers, can't admire an affair. 1089 01:07:56,220 --> 01:07:58,660 But nobody can stop the feeling of love. 1090 01:08:00,110 --> 01:08:04,600 Wanko, love is mysterious. 1091 01:08:05,910 --> 01:08:08,300 When you see him, you don't feel anything. 1092 01:08:08,380 --> 01:08:11,510 But when you break up, you cry. 1093 01:08:11,920 --> 01:08:13,500 Every time you see him, you're happy, 1094 01:08:13,640 --> 01:08:15,290 but at the same time you feel painful. 1095 01:08:16,090 --> 01:08:21,660 By the way, Olivia Hussey who acted as Juliet got married, right? 1096 01:08:21,820 --> 01:08:23,760 Yes, she did. 1097 01:08:23,890 --> 01:08:26,260 There's the line of the generation gap. 1098 01:08:26,450 --> 01:08:27,490 I'm the DiCaprio generation. 1099 01:08:27,600 --> 01:08:29,740 Me too. 1100 01:08:35,050 --> 01:08:38,530 Romeo & Juliet, love's wings... 1101 01:08:43,130 --> 01:08:43,840 Wanko. 1102 01:08:45,570 --> 01:08:46,100 Wanko! 1103 01:08:48,640 --> 01:08:50,810 How many bridges on Sumida River? 1104 01:08:51,990 --> 01:08:56,640 From Shirahige bridge to Kachidoki bridge, there're 18 in total. 1105 01:08:56,940 --> 01:08:58,090 How about the lover's bridges? 1106 01:09:00,040 --> 01:09:03,630 There may not be such a bridge on Sumida River. 1107 01:09:08,220 --> 01:09:11,130 Laetitia, have you talked to Shige san? 1108 01:09:25,590 --> 01:09:26,840 What's that bridge? 1109 01:09:27,730 --> 01:09:28,770 It's Kuramae bridge. 1110 01:10:01,470 --> 01:10:03,400 What's wrong, Laetitia? 1111 01:10:05,900 --> 01:10:07,520 Do you know those men? 1112 01:10:08,790 --> 01:10:09,450 I don't know. 1113 01:10:26,860 --> 01:10:28,600 Wow, it's fantastic! 1114 01:10:29,050 --> 01:10:29,650 Isn't it? 1115 01:10:30,870 --> 01:10:33,510 Take me to a fun place somewhere. 1116 01:10:34,090 --> 01:10:36,820 Well, where could we go... 1117 01:10:37,560 --> 01:10:39,020 Ah, let's go this way. 1118 01:10:46,940 --> 01:10:48,220 Here this is. 1119 01:10:48,810 --> 01:10:50,450 A lucky charm cat. 1120 01:10:50,540 --> 01:10:51,170 It's cute. 1121 01:10:51,220 --> 01:10:53,660 I'm Wanko, this is Nyanko (=cat). 1122 01:10:54,580 --> 01:10:57,980 This is Nyanko, I'm Wanko. 1123 01:10:54,580 --> 01:10:57,980 Wanko, let's go. 1124 01:10:58,280 --> 01:11:01,400 What? What's wrong? 1125 01:11:28,730 --> 01:11:30,700 Can you explain exactly what's going on? 1126 01:11:31,350 --> 01:11:33,680 I really have no idea. 1127 01:11:34,630 --> 01:11:36,410 Then, I'll bring them here. 1128 01:11:38,320 --> 01:11:42,090 If I can see Shige, I'll tell you everything. 1129 01:11:44,650 --> 01:11:46,800 Wanko, please wait. 1130 01:11:53,700 --> 01:11:54,420 Is she being pursued? 1131 01:11:55,130 --> 01:11:55,570 Yes. 1132 01:11:56,020 --> 01:11:58,230 Is Laetitia that Laetitia? 1133 01:11:58,730 --> 01:11:59,540 That's right. 1134 01:12:00,180 --> 01:12:03,190 But it's outside our jurisdiction. 1135 01:12:03,690 --> 01:12:04,980 It's not even an incident yet. 1136 01:12:05,220 --> 01:12:07,150 After becoming an incident, it'll be too late. 1137 01:12:07,390 --> 01:12:09,710 By the way, why is she being pursued? 1138 01:12:10,030 --> 01:12:11,640 I have no idea. 1139 01:12:10,030 --> 01:12:11,640 Damn. 1140 01:12:12,180 --> 01:12:13,670 Where is she now? 1141 01:12:14,090 --> 01:12:15,220 She is in a safe place. 1142 01:12:18,520 --> 01:12:20,240 What's this? 1143 01:12:21,590 --> 01:12:22,920 It's a Kotatsu (Japanese foot warmer). 1144 01:12:23,360 --> 01:12:26,080 Right. 1145 01:12:23,360 --> 01:12:26,080 Kotatsu? 1146 01:12:26,990 --> 01:12:31,010 Have you heard about the lover's bridge? 1147 01:12:31,790 --> 01:12:33,840 The lover's bridge? 1148 01:12:34,380 --> 01:12:36,160 There should be a tons of locks on it. 1149 01:12:37,700 --> 01:12:40,290 Please investigate it. 1150 01:12:40,600 --> 01:12:45,320 She isn't a foreign V.I.P., right? 1151 01:12:45,390 --> 01:12:46,750 She is Shige san's... 1152 01:12:47,260 --> 01:12:49,100 Did you say Shige san? 1153 01:12:49,190 --> 01:12:53,140 What's going on? 1154 01:12:49,190 --> 01:12:53,140 Nothing. 1155 01:12:53,690 --> 01:12:56,510 Chanko, please ask the Community Safety Section to help. 1156 01:12:58,770 --> 01:13:00,220 I'm back. 1157 01:13:05,010 --> 01:13:08,380 Shige san, I have something to tell you. 1158 01:13:10,040 --> 01:13:11,380 To me? 1159 01:13:10,040 --> 01:13:11,380 Yes. 1160 01:13:16,170 --> 01:13:18,670 Hey, Wanko is being very serious. 1161 01:13:20,750 --> 01:13:21,500 What's wrong? 1162 01:13:23,610 --> 01:13:26,760 How do you feel about Laetitia? 1163 01:13:27,980 --> 01:13:28,350 What? 1164 01:13:29,860 --> 01:13:32,810 I met her in Paris. 1165 01:13:37,780 --> 01:13:40,150 You didn't see her on the 2nd day? 1166 01:13:42,570 --> 01:13:43,900 I thought that was the best choice. 1167 01:13:46,410 --> 01:13:48,640 She is in Japan right now. 1168 01:13:50,120 --> 01:13:50,430 What? 1169 01:13:51,710 --> 01:13:53,070 Didn't you get her message? 1170 01:13:53,880 --> 01:13:54,270 No. 1171 01:13:57,600 --> 01:14:01,040 Please make Laetitia happy. 1172 01:14:02,630 --> 01:14:03,880 Of course I will. 1173 01:14:05,210 --> 01:14:09,260 Shige san, you're single, right? 1174 01:14:10,230 --> 01:14:11,020 Yes, right now. 1175 01:14:11,900 --> 01:14:13,340 That's good. 1176 01:14:14,990 --> 01:14:16,310 Please call her. 1177 01:14:20,800 --> 01:14:22,370 Don't forget. 1178 01:14:36,430 --> 01:14:36,830 What? 1179 01:14:38,170 --> 01:14:38,810 Nothing. 1180 01:14:39,790 --> 01:14:40,280 Nothing? 1181 01:14:41,890 --> 01:14:42,470 What's wrong? 1182 01:14:48,620 --> 01:14:49,040 What?! 1183 01:14:52,300 --> 01:14:54,100 Is Laetitia gone? 1184 01:14:54,270 --> 01:14:55,160 That's right. 1185 01:14:55,370 --> 01:14:57,330 She told us that she went to see somebody. 1186 01:14:57,550 --> 01:14:58,310 To where? 1187 01:14:58,920 --> 01:15:00,410 The lover's bridge. 1188 01:15:00,990 --> 01:15:02,550 She said something about locks. 1189 01:15:03,050 --> 01:15:05,460 Locks...Bridge... 1190 01:15:17,370 --> 01:15:18,250 Which bridge? 1191 01:15:19,000 --> 01:15:20,660 I can follow Laetitia's smell. 1192 01:15:31,890 --> 01:15:32,750 Laetitia! 1193 01:15:44,290 --> 01:15:45,220 Laetitia. 1194 01:15:50,170 --> 01:15:50,600 Okay. 1195 01:16:01,450 --> 01:16:02,060 That way! 1196 01:16:15,380 --> 01:16:16,370 What's this building? 1197 01:16:16,840 --> 01:16:18,570 It's the official residence of Principality of Monaca. 1198 01:16:19,760 --> 01:16:21,090 Principality of Monaco? 1199 01:16:21,420 --> 01:16:22,320 It's MonacA. 1200 01:16:23,320 --> 01:16:24,100 Monaca? 1201 01:16:24,510 --> 01:16:25,740 What do you want? 1202 01:16:28,600 --> 01:16:29,960 Please request more support. 1203 01:16:30,460 --> 01:16:33,110 A lady was abducted and brought in here. 1204 01:16:33,700 --> 01:16:36,150 Hey, miss. Don't talk nonsense. 1205 01:16:36,200 --> 01:16:38,050 Didn't you see a car? 1206 01:16:38,060 --> 01:16:39,310 I checked it. 1207 01:16:40,370 --> 01:16:41,120 As I thought. 1208 01:16:42,510 --> 01:16:44,560 It was an embassy car. It's no problem. 1209 01:16:46,660 --> 01:16:48,040 Hey, miss. You can't go inside. 1210 01:16:48,480 --> 01:16:52,000 Go over there for visa issuing. 1211 01:16:54,190 --> 01:16:55,700 You can't go in. 1212 01:16:55,990 --> 01:16:58,050 Take her outside. 1213 01:16:59,460 --> 01:17:01,440 Take her out now! 1214 01:17:02,060 --> 01:17:03,600 Get out of here! 1215 01:17:04,460 --> 01:17:06,450 Don’t go inside. Get out! 1216 01:17:07,060 --> 01:17:09,020 What's going on? 1217 01:17:11,880 --> 01:17:12,800 Mr. Kaempfer... 1218 01:17:14,150 --> 01:17:16,850 I'm not Kaempfer. 1219 01:17:17,590 --> 01:17:19,460 I'm Rupert the 3rd. 1220 01:17:20,180 --> 01:17:21,350 Lupin the 3rd? 1221 01:17:21,960 --> 01:17:25,000 No, Rupert the 3rd. 1222 01:17:27,980 --> 01:17:28,700 Wanko! 1223 01:17:31,900 --> 01:17:32,980 Laetitia! 1224 01:17:33,720 --> 01:17:35,870 Papa, Wanko is my friend. 1225 01:17:36,570 --> 01:17:37,150 She is ok. 1226 01:17:37,640 --> 01:17:40,560 Papa? 1227 01:17:44,160 --> 01:17:46,720 Laetitia, what's going on? 1228 01:17:52,080 --> 01:17:52,680 What? 1229 01:17:54,270 --> 01:17:55,000 What? 1230 01:17:56,520 --> 01:17:58,740 Are you a princess of the Principality of Monaca? 1231 01:18:00,110 --> 01:18:02,040 I didn't tell you. Sorry. 1232 01:18:06,810 --> 01:18:08,240 Princess. 1233 01:18:08,820 --> 01:18:09,660 Wanko, don't do that. 1234 01:18:10,670 --> 01:18:11,590 Wanko, don't do that. 1235 01:18:13,820 --> 01:18:17,420 Then, the wall between Shige san and you... 1236 01:18:18,920 --> 01:18:20,970 I have a fiancé. 1237 01:18:21,470 --> 01:18:22,160 A fiancé? 1238 01:18:27,070 --> 01:18:29,720 A man whom my parents choose. 1239 01:18:30,910 --> 01:18:33,110 Will you marry him? 1240 01:18:35,250 --> 01:18:36,080 Have some. 1241 01:18:39,540 --> 01:18:41,790 It's the same method as old Japan. 1242 01:18:45,840 --> 01:18:48,020 My fiancé is a very nice man. 1243 01:18:49,020 --> 01:18:51,730 He can be a good king. 1244 01:18:52,890 --> 01:18:53,400 But... 1245 01:18:54,920 --> 01:18:59,760 I see, a man who marries you becomes a king. 1246 01:19:00,650 --> 01:19:04,530 Wanko, I can't forget about Shige. 1247 01:19:05,160 --> 01:19:05,980 I want to marry him. 1248 01:19:07,090 --> 01:19:10,040 But Shige doesn't call me. 1249 01:19:10,720 --> 01:19:12,890 We can't jump over the wall. 1250 01:19:15,840 --> 01:19:18,680 I know I should forget about him. 1251 01:19:21,090 --> 01:19:25,140 I found the lover's bridge. 1252 01:19:26,330 --> 01:19:26,960 What? 1253 01:19:27,790 --> 01:19:28,960 Where? 1254 01:19:29,990 --> 01:19:30,710 Sakura bridge. 1255 01:19:32,230 --> 01:19:34,750 It's the nearest bridge from my house! 1256 01:19:35,210 --> 01:19:37,280 It was totally in a blind spot. 1257 01:19:37,590 --> 01:19:40,210 I want to see him one more time. 1258 01:19:41,180 --> 01:19:41,810 I want to see him. 1259 01:19:44,780 --> 01:19:47,600 As I remembered, Shige san was also worried. 1260 01:19:48,050 --> 01:19:48,560 What? 1261 01:19:49,250 --> 01:19:55,310 When I asked him if he could make you happy, he said that he would. 1262 01:19:55,880 --> 01:19:58,050 Wanko, do you know Shige? 1263 01:19:58,970 --> 01:20:03,380 Sorry. I also didn't tell you something. 1264 01:20:08,550 --> 01:20:16,030 Tell you the truth, I'm a detective in the 13th section of the Police. 1265 01:20:16,520 --> 01:20:18,170 Detective? Are you really? 1266 01:20:18,680 --> 01:20:19,650 This is a real badge. 1267 01:20:30,600 --> 01:20:32,300 This is Wanko. 1268 01:20:33,250 --> 01:20:37,170 Shige san, I'm with Laetitia right now. 1269 01:20:38,510 --> 01:20:42,360 If you listen to this message, please go to Sakura bridge in Asakusa. 1270 01:20:43,180 --> 01:20:43,930 Wanko! 1271 01:20:46,440 --> 01:20:47,330 Let's escape from here. 1272 01:22:19,830 --> 01:22:21,820 Hey, Duke, answer it. 1273 01:22:19,830 --> 01:22:21,820 Alright. 1274 01:22:24,610 --> 01:22:25,680 The 13th Section. 1275 01:22:26,700 --> 01:22:27,120 What? 1276 01:22:27,360 --> 01:22:29,740 Is the princess of the Principality of Monaca missing? 1277 01:22:30,380 --> 01:22:30,990 So what? 1278 01:22:32,450 --> 01:22:34,440 Did Wanko kidnap her? 1279 01:22:36,430 --> 01:22:37,000 I got it. 1280 01:22:37,670 --> 01:22:39,850 This is likely to develop into an international issue. 1281 01:22:40,080 --> 01:22:41,520 Should we go, Shige san? 1282 01:22:41,540 --> 01:22:42,520 Ah, Shige san isn't here. 1283 01:22:42,580 --> 01:22:43,040 Kiri, how's going? 1284 01:22:43,280 --> 01:22:44,310 Wanko doesn't answer. 1285 01:22:44,910 --> 01:22:47,130 Yana, Deiku! 1286 01:22:44,910 --> 01:22:47,130 Yes. 1287 01:22:47,190 --> 01:22:49,290 Kiri, track Wanko's cellphone. 1288 01:22:47,190 --> 01:22:49,290 Yes. 1289 01:22:49,910 --> 01:22:51,810 After visiting the washroom, I feel good! 1290 01:22:53,530 --> 01:22:57,040 Subsection Chief, There's a visitor for Shigemura san. 1291 01:22:57,400 --> 01:22:57,960 Who is it? 1292 01:22:58,500 --> 01:22:59,900 Bring her here. 1293 01:22:58,500 --> 01:22:59,900 Yes. 1294 01:23:03,230 --> 01:23:05,230 This is the lover's bridge. 1295 01:23:08,000 --> 01:23:10,460 Laetitia, why don't you call Shige san? 1296 01:23:17,360 --> 01:23:17,930 Answering machine... 1297 01:23:19,770 --> 01:23:22,330 Shige, This is Laetitia. 1298 01:23:23,680 --> 01:23:24,980 I'm waiting for you at Sakura bridge. 1299 01:23:26,620 --> 01:23:27,220 I want to see you. 1300 01:23:28,830 --> 01:23:30,190 I'll wait until you come. 1301 01:23:32,670 --> 01:23:33,590 Shige san. 1302 01:23:52,660 --> 01:23:54,020 Wanko, you’re under arrest. 1303 01:23:54,260 --> 01:23:55,610 Where's the princess? 1304 01:23:56,960 --> 01:23:57,480 You fool! 1305 01:23:57,830 --> 01:23:59,120 Who are you talking to? 1306 01:23:59,380 --> 01:24:01,020 Koma san, that's the lady we met in Paris. 1307 01:24:02,020 --> 01:24:03,580 She's Laetitia! 1308 01:24:03,690 --> 01:24:04,880 Koma san, it's Laetitia. 1309 01:24:05,030 --> 01:24:06,050 Shut up. 1310 01:24:07,650 --> 01:24:09,500 She's a princess. 1311 01:24:09,830 --> 01:24:11,600 Really? 1312 01:24:12,020 --> 01:24:14,070 Kiri, protect her. 1313 01:24:12,020 --> 01:24:14,070 Roger. 1314 01:24:15,260 --> 01:24:19,100 Wait! 1315 01:24:21,090 --> 01:24:22,920 You'll see the lover's drama reach its climax. 1316 01:24:23,420 --> 01:24:24,900 Please just watch. 1317 01:24:25,080 --> 01:24:26,220 Lovers? 1318 01:24:26,310 --> 01:24:27,320 Climax? 1319 01:24:30,290 --> 01:24:30,800 Here he comes! 1320 01:24:32,400 --> 01:24:33,140 Is she alright? 1321 01:24:39,460 --> 01:24:40,060 It's Shige. 1322 01:24:40,820 --> 01:24:43,710 He's Laetitia's boyfriend. 1323 01:24:44,000 --> 01:24:45,560 No way! 1324 01:24:47,410 --> 01:24:50,760 Shige san will be the King of the Principality of Monaca! 1325 01:24:51,090 --> 01:24:52,630 Really? 1326 01:24:52,850 --> 01:24:55,920 Then, I want to see the climax. 1327 01:25:27,710 --> 01:25:29,560 Excuse me. 1328 01:25:30,240 --> 01:25:33,690 You're blocking our view. Can you come here? 1329 01:25:44,470 --> 01:25:44,920 What? 1330 01:25:46,190 --> 01:25:48,340 Wanko, can you explain this to us? 1331 01:25:51,390 --> 01:25:53,520 I'm confused too. 1332 01:25:55,200 --> 01:25:55,840 Shige! 1333 01:26:03,070 --> 01:26:03,830 Shige! 1334 01:26:03,980 --> 01:26:04,840 Laetitia! 1335 01:26:05,270 --> 01:26:06,060 Happy to see you again! 1336 01:26:06,220 --> 01:26:07,430 Wanko... 1337 01:26:09,520 --> 01:26:11,460 Wait. 1338 01:26:16,180 --> 01:26:20,310 Nice to see you. How are you? 1339 01:26:20,920 --> 01:26:21,800 Shige san. 1340 01:26:22,680 --> 01:26:24,400 Who is that girl? 1341 01:26:31,930 --> 01:26:33,230 What's going on? 1342 01:26:35,080 --> 01:26:36,720 What are you doing? 1343 01:26:36,750 --> 01:26:37,600 Ah, Boss. 1344 01:26:39,250 --> 01:26:40,100 What's wrong, Wanko? 1345 01:26:41,110 --> 01:26:43,710 I'm very confused. 1346 01:26:50,970 --> 01:26:53,380 Please have some... 1347 01:26:55,570 --> 01:27:04,510 In the end, everything was caused by Wanko's misunderstanding. 1348 01:27:04,650 --> 01:27:05,880 That's right. 1349 01:27:06,060 --> 01:27:09,510 Laetitia mentioned the name Shige... 1350 01:27:09,660 --> 01:27:14,420 How can you mistake Shigeru kun for Shige san? 1351 01:27:15,010 --> 01:27:19,170 Because I saw their portraits at Montmartre, right Koma san? 1352 01:27:19,580 --> 01:27:21,460 They were lovers in Edo era. 1353 01:27:22,240 --> 01:27:25,190 When I told him about Laetitia, Shige san was worried. 1354 01:27:25,450 --> 01:27:31,140 When I asked you to make Laetitia happy, you said you would. 1355 01:27:31,230 --> 01:27:33,130 I thought you were talking about my daughter. 1356 01:27:33,420 --> 01:27:36,010 I now know Shige san has a daughter. 1357 01:27:36,640 --> 01:27:39,610 I've only told the boss about my private life. 1358 01:27:36,640 --> 01:27:39,610 Yes. 1359 01:27:40,300 --> 01:27:44,430 Shige san, why did you hesitate to see Laetitia? 1360 01:27:44,750 --> 01:27:49,790 Laetitia stays with my ex-wife, and I occasionally go to France to see her. 1361 01:27:50,700 --> 01:27:53,090 Is your ex-wife French? 1362 01:27:50,700 --> 01:27:53,090 Yes. 1363 01:27:55,260 --> 01:28:03,450 But since she will remarry soon, I thought I shouldn't see Laetitia anymore. 1364 01:28:03,750 --> 01:28:08,830 But there's a strong bond between you and your daughter. 1365 01:28:09,340 --> 01:28:13,080 Laetitia came to Japan to see me. 1366 01:28:13,360 --> 01:28:16,000 It's very complicated that two different Laetitias were in Japan. 1367 01:28:16,930 --> 01:28:19,060 Boss, it was a good timing that you took little Laetitia there. 1368 01:28:19,190 --> 01:28:20,760 Perfect timing! 1369 01:28:21,110 --> 01:28:23,140 Forget about the perfect timing! 1370 01:28:24,100 --> 01:28:26,050 Wanko, you should think it over. 1371 01:28:26,080 --> 01:28:27,030 You should! 1372 01:28:27,450 --> 01:28:28,260 Sit-up! 1373 01:28:29,160 --> 01:28:29,690 Wait! 1374 01:28:30,810 --> 01:28:31,380 Sit-up! 1375 01:28:31,510 --> 01:28:37,300 But if Princess Laetitia's boyfriend were Shige san, it'd be interesting. 1376 01:28:37,400 --> 01:28:39,060 We may have been able to see something good. 1377 01:28:39,330 --> 01:28:42,150 Shige san would have been the king of the Principality of Monaca!!! 1378 01:28:42,650 --> 01:28:44,390 By the way, how's Princess Laetitia? 1379 01:28:45,480 --> 01:28:49,320 She asked Rupert the 3rd to recognize and bless their relationship. 1380 01:28:49,660 --> 01:28:50,660 Lupin the 3rd? 1381 01:28:51,320 --> 01:28:53,050 Rupert the 3rd. 1382 01:28:53,370 --> 01:28:55,830 Not Lupin the 3rd. 1383 01:28:55,860 --> 01:28:57,630 You made the same mistake. 1384 01:28:58,220 --> 01:28:59,830 We did everything we could. 1385 01:29:00,190 --> 01:29:02,060 The rest is the problem of the royal family. 1386 01:29:03,360 --> 01:29:03,880 That's right. 1387 01:29:03,970 --> 01:29:05,950 The Principality of Monaca press conference is starting now. 1388 01:29:10,230 --> 01:29:12,920 The press conference starts now. 1389 01:29:13,340 --> 01:29:15,860 Here are King Rupert the 3rd and Princess Laetitia. 1390 01:29:17,470 --> 01:29:20,050 Doesn't she look like she's been crying? 1391 01:29:21,390 --> 01:29:27,770 My daughter Laetitia has recently become engaged. 1392 01:29:29,140 --> 01:29:38,650 The future King of Principality of Monaca is Goto Shigeru. 1393 01:29:39,130 --> 01:29:39,550 What? 1394 01:29:45,050 --> 01:29:45,670 Is THIS? 1395 01:29:46,710 --> 01:29:48,090 Will he be King? 1396 01:29:48,600 --> 01:29:49,210 Shige! 1397 01:29:53,640 --> 01:29:55,100 Laetitia. 1398 01:29:53,640 --> 01:29:55,100 Shige. 1399 01:30:01,200 --> 01:30:03,400 Do you have a comment? 1400 01:30:08,550 --> 01:30:10,700 Thank you, everybody. 1401 01:30:12,520 --> 01:30:18,220 I have one more person whom I want to thank. 1402 01:30:21,210 --> 01:30:28,490 When I almost gave him up, she cheered me up. 1403 01:30:30,160 --> 01:30:31,470 She gave me courage. 1404 01:30:34,380 --> 01:30:36,670 Thank you, Wanko. 1405 01:30:39,300 --> 01:30:41,430 Thank you, Wanko. 1406 01:30:51,130 --> 01:30:52,590 I smell love. 1407 01:30:54,380 --> 01:30:57,320 It's all settled! 1408 01:30:57,330 --> 01:30:59,340 Yo, Mito Koumon! 1409 01:30:57,330 --> 01:30:59,340 That's from "Toyama no Kin san". 1410 01:30:59,490 --> 01:31:00,030 Who is he? 1411 01:31:01,180 --> 01:31:04,940 Wanko, what was Shige in your dream? 1412 01:31:05,830 --> 01:31:10,890 Shige san was "Pinwheel Yashichi" who had the best part. 1413 01:31:11,810 --> 01:31:13,930 -They're charactors in the Mito Koumon drama- 1414 01:31:11,810 --> 01:31:13,420 How about Ogin san? 1415 01:31:11,810 --> 01:31:13,420 How about Hachibei? 1416 01:31:13,930 --> 01:31:16,510 I think they're your ancestors. 1417 01:31:16,750 --> 01:31:21,090 Tamura san loves dogs, and the General was Koumon sama. 1418 01:31:21,490 --> 01:31:24,570 Yana san loves the fat ladies! 1419 01:31:24,630 --> 01:31:26,810 Damn, you! I love ladies who have a medium height and build. 1420 01:31:27,960 --> 01:31:33,540 I remember that I met a cute lady who was medium height and build in Paris. 1421 01:31:36,740 --> 01:31:38,030 I smell love. 1422 01:31:42,040 --> 01:31:42,550 Wanko. 1423 01:31:43,060 --> 01:31:43,490 Yes? 1424 01:31:46,740 --> 01:31:50,340 Your efforts made the Princess's love come true. 1425 01:31:51,240 --> 01:31:51,800 Yes. 1426 01:31:53,130 --> 01:31:56,470 Then, why don't you use that power for yourself and find your Prince? 1427 01:31:57,000 --> 01:31:57,430 Yes. 1428 01:32:01,050 --> 01:32:04,540 Boss, do me a favor? 1429 01:32:04,650 --> 01:32:05,250 What? 1430 01:32:10,760 --> 01:32:14,170 Now, I'm in Paris again! 1431 01:32:18,040 --> 01:32:19,590 I smell love. 1432 01:32:21,000 --> 01:32:26,000 Brought to you by Vulcan 300 Fansubs 1433 01:32:26,100 --> 01:32:31,000 Translator: Chigubon 1434 01:32:31,100 --> 01:32:36,000 Editor: vulcan300 1435 01:32:36,100 --> 01:32:41,000 ~ Fin ~ 92418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.