Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:12,000
Υποτιτλισμός "Alex Suri GR" (19/01/2019)
(CULT MOVIES)
-
-/- movies by Alex Suri GR -/-
2
00:02:20,974 --> 00:02:23,101
Τελικά αποφάσισες να έρθεις
μαζί μας.
3
00:02:30,442 --> 00:02:34,404
Είμαι η ντετέκτιβ Λαγκράσι.
4
00:02:34,488 --> 00:02:39,201
Θέλω να μου πείς τι συνέβη
στην Εκκλησία του "Starry Wisdom";
5
00:02:39,284 --> 00:02:43,664
Γιατί; Για να σπάσεις πλάκα
μαζί μου;
6
00:02:43,747 --> 00:02:45,832
Διάβασα το βιβλίο σου.
7
00:02:48,836 --> 00:02:55,926
Ανθρώπινες θυσίες, εξωγήινοι θεοί,
μεταλλαγμένα μωρά και πόρνες με κέρατα.
8
00:02:57,261 --> 00:03:02,432
Κύριε Γουίλκοξ, έχουμε 43 νεκρούς...
9
00:03:02,516 --> 00:03:08,772
Υποθέτω είναι δύσκολο να το πούμε, δεδομένου
ότι έχουμε τόσα μέλη απο πτώματα!
10
00:03:10,941 --> 00:03:13,777
Σας αρέσουν τα πάζλ;
11
00:03:13,861 --> 00:03:20,701
Και έχω τις υγειονομικές αρχές πάνω μου.
λόγω μιας νέας μυστηριώδους σεξουαλικής πάθησης.
12
00:03:21,869 --> 00:03:25,789
Ελπίζω να είστε καλά, κ. Γουίλκοξ.
13
00:03:28,625 --> 00:03:33,505
- Προσπάθησα να το πω στην αστυνομία...
- "Προσπαθήστε να μου πείτε."
14
00:03:38,177 --> 00:03:40,137
Ξεκινήστε από την αρχή.
15
00:03:43,473 --> 00:03:44,725
Εντάξει.
16
00:03:49,396 --> 00:03:52,149
Ήμουν σε άσχημη κατάσταση.
17
00:03:53,650 --> 00:03:57,779
Άρχισα να σκέφτομαι ότι δεν υπήρχε
τίποτα ιδιαίτερο στον κόσμο.
18
00:04:07,206 --> 00:04:13,128
Γειά σου, αποτυχημένε. Είμαι η κοπέλα που
ποτέ δεν θα χεις, η Μίσι Κατατόνιξ.
19
00:04:13,212 --> 00:04:18,675
Αυτό το βίντεο είναι αφιερωμένο σε όλους
τους απελπισμένους παρθένους.
20
00:04:18,759 --> 00:04:21,345
Θα σε διδάξω πώς να γαμάς.
21
00:04:21,428 --> 00:04:24,139
Επειδή, ας το παραδεχτούμε...
22
00:04:24,223 --> 00:04:29,853
Δεν μπορείς να περάσεις την υπόλοιπη ζωής σου.
στο υπόγειο των γονιών σου.
23
00:04:41,114 --> 00:04:43,534
Γάμα με, δυνατότερα!
24
00:04:51,875 --> 00:04:58,131
Κάρτερ, είμαι ο Τζόρτζ Άιντζελ.
Χρειάζομαι εκείνο το σχέδιο απόψε.
25
00:04:58,215 --> 00:05:03,011
Πρέπει να το εκτυπώσουμε σε έξι ώρες.
Μην το καθυστερείς άλλο!
26
00:05:32,332 --> 00:05:33,375
Κάρτερ...
27
00:05:37,045 --> 00:05:39,673
Έχεις προφυλακτικά;
28
00:05:45,637 --> 00:05:50,642
- Όχι.
- "Μπορείς να αγοράσεις μερικά;"
29
00:05:50,726 --> 00:05:56,315
- Ας υπολογίσουμε το ενοίκιο.
- Φυσικά. Κάτι πρέπει να υπάρχει εδώ γύρω.
30
00:05:56,398 --> 00:06:01,153
Μωρό μου, ξέρεις... δεν χρειάζεται
να χρησιμοποιήσουμε.
31
00:06:01,236 --> 00:06:03,822
Ασφαλές σέξ, η καθόλου σέξ!
32
00:06:05,616 --> 00:06:12,539
Έι, φίλε, έχεις κάποια ιδιαίτερη στη ζωή σου;
Έχει σούπερ χαριτωμένα στήθη!
33
00:06:13,790 --> 00:06:16,752
Θα ήθελα πολύ να παίξω
μαζί τους!
34
00:06:18,337 --> 00:06:23,675
Αγόρασε μου τα μεγάλα.
Δεν με φωνάζουν πουτσαρά για το τίποτα.
35
00:06:23,759 --> 00:06:28,430
Κάνε γρήγορα!
Μην σταματήσεις για να μυρίσεις λουλούδια.
36
00:06:38,899 --> 00:06:40,567
Πάρτε ένα δωμάτιο!
37
00:06:42,736 --> 00:06:45,739
ΔΙΑΘΕΣΙΜΑ ΔΩΜΑΤΙΑ
38
00:06:58,001 --> 00:06:59,044
Ελάτε μέσα.
39
00:07:01,922 --> 00:07:06,760
- Κύριε Σουύδομ;
- Σε παρακαλώ. Λέγε με, Σεμπάστιαν.
40
00:07:11,515 --> 00:07:16,270
Δεν είμαι σίγουρη αν θα σας αρέσει,
αλλά έφερα μερικά πράγματα.
41
00:07:21,275 --> 00:07:23,986
Έχω κι εγώ μερικά πράγματα...
42
00:07:26,071 --> 00:07:30,951
- Σας αρέσει κάτι;
- Δεν θα είναι απαραίτητα.
43
00:07:31,910 --> 00:07:33,704
Βγάλε τα ρούχα σου.
44
00:07:36,248 --> 00:07:37,291
Γρήγορα.
45
00:07:49,178 --> 00:07:52,723
Χαλαρώστε, υπάρχει επιπλέον κόστος.
46
00:08:03,275 --> 00:08:05,068
Υπάρχει κάποιο πρόβλημα;
47
00:08:09,323 --> 00:08:12,367
Μπορούμε να συζητήσουμε τις
ομαδικές εκπτώσεις...
48
00:08:33,597 --> 00:08:37,226
Λοιπόν... αυτό ήταν εύκολο.
49
00:08:45,817 --> 00:08:47,110
Ας πάμε!
50
00:09:00,082 --> 00:09:01,250
ΜΗΝ ΕΝΟΧΛΕΙΤΕ
51
00:09:14,429 --> 00:09:17,516
Εντάξει εσείς οι δύο, κόφτε το!
52
00:09:19,768 --> 00:09:23,480
- "Είναι όλα έτοιμα;"
- Ναι.
53
00:09:28,026 --> 00:09:29,069
Σκουίτ!
54
00:09:31,029 --> 00:09:32,239
Σκουίτ!
55
00:09:35,158 --> 00:09:36,201
Επανέλαβε.
56
00:09:43,834 --> 00:09:46,044
Συγγνώμη, που είναι τόσο...
57
00:09:47,504 --> 00:09:48,547
μικρό.
58
00:09:50,507 --> 00:09:54,428
Θα ήθελα να το είχα...
59
00:09:56,096 --> 00:09:57,389
ξέρεις τώρα...
60
00:09:59,016 --> 00:10:03,979
- Λίγο μεγαλύτερο.
- Είναι καλό το μέγεθος, Γουόλτερ.
61
00:10:04,062 --> 00:10:09,359
Ξέρεις, Ράιλι...
Άφησα τη γυναίκα μου για σένα.
62
00:10:13,405 --> 00:10:21,079
- Μπορείς να με φιλήσεις στο στόμα;
- Εσύ είσαι ο πρίγκιπας μου. Αν σε φιλήσω...
63
00:10:21,163 --> 00:10:25,209
- τότε μπορεί να γίνεις, βάτραχος.
- Είσαι τόσο ιδιαίτερη.
64
00:10:25,292 --> 00:10:29,713
- Γουόλτερ, τίποτα δεν είναι ξεχωριστό.
- Είσαι τα πάντα για μένα, Ράιλι.
65
00:10:31,507 --> 00:10:37,554
Αν χρειαστείς ποτέ κάτι,
η πόρτα μου είναι πάντα ανοιχτή.
66
00:10:50,400 --> 00:10:55,989
Το σημαντικότερο βιβλίο της ανθρωπότητας
είναι σε ένα δωμάτιο μοτέλ!
67
00:10:56,865 --> 00:11:02,704
Δεν έχουν πάει μακριά, Καθηγήτρια.
Καλύτερα να βγεις από εκεί.
68
00:11:21,557 --> 00:11:28,313
Άστον, γαμημένε μαλάκα. Αν με ξεχάσεις
πάλι, τότε θα μ' αποχαιρετήσεις!
69
00:11:47,499 --> 00:11:51,753
- Δεν σταματάτε ούτε για αναπνοή;
- Συγγνώμη, κυρία Καθηγήτρια, δεν σας ακούσαμε.
70
00:11:51,837 --> 00:11:56,717
Αυτό είναι πολύ σοβαρό!
Χρησιμοποιήστε το κεφάλι σας επιτέλους!
71
00:12:36,089 --> 00:12:37,674
Μην ανησυχείς.
72
00:12:41,720 --> 00:12:43,847
Το έχω!
73
00:12:52,064 --> 00:12:54,816
Άργησες πάλι, μαλάκα!
74
00:12:54,900 --> 00:13:01,114
- "Πού στο διάολο ήσουν;" - Ηρέμησε, καρδιά μου.
Μην με κάνεις να σε βγάλω από το μενού.
75
00:13:23,929 --> 00:13:31,937
Γύρισες πίσω, αποτυχημένε; Πόσο χρονών είσαι;
Και ακόμα παρθένος; Είσαι αξιοθρήνητος!
76
00:13:49,746 --> 00:13:55,169
Κ. Γουίλκοξ, δεν μ' ενδιαφέρει
η ερωτική σας ζωή. Η η έλλειψη σας.
77
00:13:55,252 --> 00:13:56,920
Απλώς ακούστε με!
78
00:14:02,926 --> 00:14:05,846
Υπήρχε κάτι σ' αυτό το κορίτσι.
79
00:14:07,347 --> 00:14:13,103
Ήταν διαφορετική.
Έπρεπε να την βρω ξανά.
80
00:14:13,187 --> 00:14:16,690
Αλλα δεν ήμουν ο μόνος
που την έψαχνε.
81
00:14:16,773 --> 00:14:19,484
Μπορούν να σταματήσουν τον Χούκερ Χάκερ;
82
00:14:58,273 --> 00:15:01,026
Εικονογράφος: ΚΑΡΤΕΡ ΓΟΥΙΛΚΟΞ
83
00:15:22,965 --> 00:15:24,716
Είσαι ο Κάρτερ;
84
00:15:29,972 --> 00:15:31,014
Ναι.
85
00:15:33,976 --> 00:15:35,227
Πέρασε μέσα.
86
00:15:44,486 --> 00:15:46,822
Ο ΚΥΡΙΟΣ
87
00:15:51,785 --> 00:15:53,829
Ωραίο μέρος έχεις εδώ.
88
00:15:56,832 --> 00:15:59,918
- Θελεις να πιείς κάτι;
- Όχι, ευχαριστώ.
89
00:16:02,796 --> 00:16:03,964
Κάτσε κάτω.
90
00:16:06,884 --> 00:16:08,886
Μου προκαλείς νευρικότητα.
91
00:16:28,947 --> 00:16:31,116
Πρώτον...
92
00:16:40,334 --> 00:16:42,753
Πρώτα θέλω τα χρήματα.
93
00:16:44,838 --> 00:16:45,881
Σωστά.
94
00:16:47,591 --> 00:16:48,634
Συγγνώμη.
95
00:16:59,228 --> 00:17:03,482
Εντάξει, ας αρχίσουμε.
Τι θέλεις να κάνεις;
96
00:17:11,615 --> 00:17:13,200
Δεν δαγκώνω.
97
00:17:14,868 --> 00:17:17,704
Αν δεν θέλεις, φυσικά.
98
00:17:30,092 --> 00:17:33,679
Στην πραγματικότητα, αναρωτιέμαι
αν θα μπορούσαμε...
99
00:17:37,766 --> 00:17:40,561
Αν μπορούσα να σε ζωγραφίσω.
100
00:17:52,489 --> 00:17:57,244
- Αυτό είναι το μπάτσερλοτ πάρτι;
- Χαλαρώσε, κολοκυλάθι μου. Είναι εντάξει!
101
00:18:00,163 --> 00:18:04,587
- Θα έπρεπε να μας πληρώσεις διπλά γι' αυτό.
- Θα παίξεις με τη μπανάνα μου απόψε.
102
00:18:05,163 --> 00:18:06,587
Αυτή ήταν η συμφωνία.
103
00:18:06,670 --> 00:18:13,635
- Μυρίζει σαν ιπποπόταμος σε ζωολογικό κήπο!
- Αλλά πληρώνουν καλά. Αυτό αρκεί!
104
00:18:31,820 --> 00:18:33,614
Εσύ τα έφτιαξες;
105
00:18:35,782 --> 00:18:40,245
Ναι, είμαι καλός σ' αυτό.
106
00:18:41,496 --> 00:18:45,209
Είσαι τυχερός.
Εγω είμαι καλή μόνο στο σέξ.
107
00:18:49,004 --> 00:18:50,923
Δεν νομίζω πως είναι αλήθεια.
108
00:18:52,925 --> 00:18:55,594
Μου κάνεις μια χάρη;
109
00:18:59,139 --> 00:19:01,767
Αγνόησε το σημάδι της γέννησης μου.
110
00:19:04,811 --> 00:19:06,271
Είναι αηδιαστικό.
111
00:19:07,814 --> 00:19:12,819
Μου αρέσει αυτό.
Θέλω να πω... μου αρέσεις όπως είσαι.
112
00:19:14,780 --> 00:19:17,074
Δεν ξέρεις τίποτα για μένα.
113
00:19:22,746 --> 00:19:27,084
Συγνώμη. Είναι η συγκάτοικος μου.
Ασχολείται με τη μουσική.
114
00:19:30,087 --> 00:19:34,383
Το αποκαλώ θόρυβο.
Μπορείς να το σταματήσεις;
115
00:19:36,677 --> 00:19:38,720
ΜΗΝ ΜΠΕΙΣ
116
00:19:56,029 --> 00:20:03,412
Έρικα... το μοντέλο μου ρωτάει.
Αν μπορείς να σταματήσεις να κάνεις θόρυβο;
117
00:20:07,124 --> 00:20:08,166
Μοντέλο;
118
00:20:13,755 --> 00:20:14,798
Γειά σου.
119
00:20:16,258 --> 00:20:19,636
Αν του ραγίσεις την καρδιά, θα σε αποτελειώσω!
120
00:20:22,431 --> 00:20:26,476
Κάρτερ, ρε επιβήτορα!
Έρικα, σε παρακαλώ! Φύγε!
121
00:20:26,560 --> 00:20:33,192
Αυτό είναι υπέροχο! Σου δίνω
δέκα δευτερόλεπτα μέχρι να "τελειώσεις".
122
00:21:08,143 --> 00:21:10,729
Καλησπέρα, κύριε Έιμπον.
123
00:21:10,812 --> 00:21:15,817
- Ανυπομονώ να γνωριστώ με τα κορίτσια σας.
- Θα σου δείξω το μενού απόψε!
124
00:21:16,818 --> 00:21:24,451
Έχουμε κεράσι πίτα, γλυκό πεπόνι
και το αγαπημένο μου...
125
00:21:24,535 --> 00:21:27,329
Αγκινάρα της Ιερουσαλήμ.
126
00:21:28,664 --> 00:21:34,086
- Ψάχνω για κάτι ξεχωριστό.
- Δικέ μου, σε πιάνω!
127
00:21:34,169 --> 00:21:39,091
Μια ξεχωριστή περίσταση για την βραδιά!
(Τι λέει μα τον Κθούλου!)
128
00:21:43,262 --> 00:21:46,098
Δεν ξέρετε τι είναι ένας βρόχος;
129
00:21:48,141 --> 00:21:53,730
Θα μπορούσατε να βγάλετε τα φορέματά σας;
Θέλω να κοιτάξω...
130
00:21:53,814 --> 00:21:55,190
τους κώλους σας.
131
00:21:56,817 --> 00:22:01,738
Ελάτε κορίτσια. Δείξτε του λίγο δέρμα!
132
00:22:32,561 --> 00:22:35,689
Αυτό είναι απογοητευτικό.
133
00:22:35,772 --> 00:22:36,986
Ορίστε;
134
00:22:37,772 --> 00:22:40,986
Μπορούμε βέβαια ν' αφήσουμε τα παιδιά
να τις πηδήξουν!
135
00:22:41,069 --> 00:22:45,240
- Άστον!
- Κανείς δεν είπε τίποτα για παιδιά!
136
00:22:59,254 --> 00:23:00,797
Κάντε πίσω!
137
00:23:02,841 --> 00:23:07,722
- Είπα, κάντε πίσω!
- Ψάχνω για ένα συγκεκριμένο κορίτσι.
138
00:23:08,805 --> 00:23:11,892
Ένα κορίτσι με ένα σημάδι.
139
00:23:11,975 --> 00:23:16,396
Το σημάδι του Κθούλου.
Πάνω από το δεξί της γλουτό.
140
00:23:17,606 --> 00:23:23,612
Πάνω απ' το κωλομερι; Ναι την ξέρω!
Είναι η καλύτερη μου.
141
00:23:24,863 --> 00:23:29,826
- Λέτε ψέματα κ. Έιμπον;
- Όχι, ορκίζομαι στη ζωή της μάνας μου.
142
00:23:29,910 --> 00:23:31,704
Νομίζει ότι πουλάω εσώρουχα.
143
00:23:35,040 --> 00:23:41,046
- Πώς θα βρούμε αυτό το κορίτσι;
- Δεν λέω τίποτα μέχρι να φύγω με τις πόρνες!
144
00:23:41,129 --> 00:23:44,216
Αν δεν μου πεις πού θα βρώ
αυτό το κορίτσι...
145
00:23:45,300 --> 00:23:48,303
Θα γίνει αιματοκύλισμα!
146
00:23:57,062 --> 00:24:00,107
Ωραίο κορίτσι. Πως την λένε;
147
00:24:02,401 --> 00:24:03,443
Ράιλι.
148
00:24:04,361 --> 00:24:09,908
- Πηδηχτήκατε;
- Όχι, Έρικα. Το σεξ δεν σημαίνει κάτι.
149
00:24:11,034 --> 00:24:15,998
- Για την αγάπη δεν είμαι σίγουρος...
- Κάρτερ, η αγάπη δεν είναι πραγματική!
150
00:24:17,624 --> 00:24:22,045
Έχεις περισσότερες πιθανότητες να πετύχεις
το λαγουδάκι του Πάσχα.
151
00:24:22,129 --> 00:24:25,424
Είμαστε μόνο μόρια...
152
00:24:26,425 --> 00:24:32,848
- Και αν κάποιος πεί ότι σε αγαπάει;
- Τότε, θα του έλεγα να πέσει απ' τον γκρεμό!
153
00:24:36,852 --> 00:24:43,442
Αύριο θα βγούμε ραντεβού.
Και μου ζήτησε να μην πληρώσω.
154
00:24:43,525 --> 00:24:46,778
Πω, τι καλη καρδιά!
155
00:24:57,414 --> 00:25:00,209
- Παρακαλώ;
- Είσαι ο Κάρτερ Γουίλκοξ;
156
00:25:01,877 --> 00:25:03,962
Αυτό έχει να κάνει με
τους συλλέκτες του σκότους;
157
00:25:04,046 --> 00:25:11,762
Όχι ακριβώς. Έχω τον αριθμό σας
απο τον Τζορτζ. Θέλω να σας προσλάβω.
158
00:25:11,845 --> 00:25:16,975
Μπορούμε να συναντηθούμε αργότερα;
Θέλω να σας συναντήσω.
159
00:25:50,008 --> 00:25:55,305
- Δεν θα ήταν καλύτερα να πάμε κάπου αλλού;
- Όχι, ψάχνουμε κάποιον.
160
00:25:55,389 --> 00:25:59,434
Ποιον ψάχνετε;
Μπορώ να κοιτάξω και εγώ.
161
00:25:59,518 --> 00:26:04,106
Κάρτερ, πιστεύεις στη μοίρα;
Στο πεπρωμένο;
162
00:26:08,694 --> 00:26:11,405
Μακάρι να μπορούσα.
163
00:26:11,488 --> 00:26:16,577
Το τέλος του κόσμου έρχεται.
Νομίζουμε ότι μπορείς να τον σώσεις.
164
00:26:20,205 --> 00:26:25,961
- Να τον σώσω απο τι πράγμα;
- Όσο λιγότερα ξέρεις, τόσο το καλύτερο.
165
00:26:27,504 --> 00:26:32,467
- Τι θέλετε να κάνω;
- Πρέπει να αντιγράψεις κάτι γρήγορα!
166
00:26:44,771 --> 00:26:48,942
Έχουμε ήδη γράψει το κείμενο.
Χρειαζόμαστε μόνο τις εικόνες.
167
00:26:49,026 --> 00:26:53,197
Και το χρειάζομαι πριν από την έκλειψη
της επόμενης εβδομάδας.
168
00:26:53,280 --> 00:26:55,619
Θέλεις να αντιγράψω ένα ολόκληρο βιβλίο
σε μια εβδομάδα;
169
00:26:56,280 --> 00:26:58,619
Όχι, μέχρι αύριο το βράδυ.
170
00:27:00,204 --> 00:27:05,751
Τα αστέρια θα ευθυγραμμιστούν σύντομα.
Αυτός είναι ο μόνος τρόπος για να σταματήσει.
171
00:27:05,834 --> 00:27:10,047
- Να σταματήσει τι;
- Τον Κθούλου.
172
00:27:11,757 --> 00:27:20,015
- Ποιος είναι ο Κθουλου;
- Υπάρχουν πράγματα που δεν θα καταλάβουμε.
173
00:27:20,098 --> 00:27:26,605
- Ναι, το αποκαλώ γυναίκες.
- Αν θες απαντήσεις διάβασε το βιβλίο.
174
00:27:26,688 --> 00:27:30,359
Κοίτα, δεν ξέρω αν μπορώ να το κάνω
είναι σχεδόν αδύνατο.
175
00:27:30,442 --> 00:27:35,989
Μιλάω για την επιβίωση της ανθρωπότητας,
ρε παλιο-σκατό!
176
00:27:36,073 --> 00:27:39,785
"Το σχεδόν αδύνατο"
είναι η καλύτερη ευκαιρία μας.
177
00:27:42,329 --> 00:27:44,039
Έτσι δέχτηκα τη δουλειά.
178
00:27:45,415 --> 00:27:51,338
Παρόλο που οι πελάτες πίστευαν πως ένα γιγαντιαίο
χταπόδι θα κατέστρεφε τον κόσμο.
179
00:27:53,882 --> 00:27:58,272
Λοιπόν, πώς κατάφερες και τελείωσες
τις εικονογραφήσεις εγκαίρως;
180
00:27:59,471 --> 00:28:02,349
Δεν σταμάτησα να δουλεύω μέχρι
την επόμενη μέρα.
181
00:28:04,685 --> 00:28:09,606
Η Ράιλι έγινε η μούσα μου.
Απέκτησα εμμονή με την δουλειά.
182
00:28:12,901 --> 00:28:16,905
Έχω ερωτευτεί
ξανά, αλλά αυτό το κορίτσι...
183
00:28:16,989 --> 00:28:18,782
με προσέλκυσε έντονα.
184
00:28:28,917 --> 00:28:32,462
Έχει περάσει πολύς καιρός
από τότε που βγήκα πραγματικό ραντεβού.
185
00:28:33,755 --> 00:28:35,591
Πως είστε απόψε;
186
00:28:41,430 --> 00:28:45,184
- Τι θέλετε να πιείτε;
- Θέλω...
187
00:28:47,728 --> 00:28:50,480
έναν "έντονο οργασμό".
188
00:28:52,649 --> 00:28:54,193
Και εσείς, κύριε;
189
00:28:57,946 --> 00:29:00,032
Θα μείνω μόνο με το νερό.
190
00:29:07,497 --> 00:29:09,082
Είναι πελάτης.
191
00:29:10,250 --> 00:29:15,088
- Έχεις κάνει σεξ μαζί του;
- Νομίζω ότι μπορούμε να το πούμε έτσι.
192
00:29:21,887 --> 00:29:23,889
Αν δεν σε πειράζει να ρωτήσω...
193
00:29:27,935 --> 00:29:29,645
Πως ήταν;
194
00:29:29,728 --> 00:29:33,232
- Το σεξ με τον Γουόλτερ;
- Όχι!
195
00:29:33,315 --> 00:29:40,239
- Θέλω να πω... να είσαι συνοδός.
- Θέλεις πραγματικά να ξέρεις;
196
00:29:41,990 --> 00:29:43,033
Ναι.
197
00:29:49,122 --> 00:29:53,001
Με πληρώνουν για να τους κάνω να
αισθάνονται ξεχωριστοί.
198
00:29:53,085 --> 00:29:58,173
Που φυσικά είναι πολυ δύσκολο, δεδομένου ότι
δεν έχω συναισθήματα γι 'αυτούς.
199
00:30:00,175 --> 00:30:05,264
Μερικές φορές, όταν τα φετίχ τους
εμφανίζονται...
200
00:30:06,932 --> 00:30:08,934
μπορεί να είναι λίγο διασκεδαστικό.
201
00:30:11,937 --> 00:30:15,732
Ο δρόμος προς την καρδιά του ανθρώπου
περνά μέσα από το στομάχι.
202
00:30:20,696 --> 00:30:22,281
Νοστιμότατο!
203
00:30:23,782 --> 00:30:30,372
Έχει να κάνει με τη φαντασία, υποκρίνονται
κάτι που δεν είναι στην ζωή.
204
00:30:31,874 --> 00:30:34,751
Δρ Γουέστ, είμαι πολύ άρρωστη.
205
00:30:36,712 --> 00:30:39,006
Μπορείτε να μετρήσετε τη θερμοκρασία μου;
206
00:30:40,090 --> 00:30:48,640
Νομίζεις ότι εσύ είσαι σκατά;
Υπάρχουν πολλοί χειρότεροι, πιο περίεργοι...
207
00:30:50,642 --> 00:30:52,311
Τι χαριτωμένα μικρά δάχτυλα...
208
00:30:55,355 --> 00:30:58,483
Τα σκεφτόμουν όλη τη μέρα.
209
00:31:02,279 --> 00:31:05,657
Είναι αηδιαστικό.
210
00:31:05,741 --> 00:31:07,201
Θέλω...
211
00:31:08,702 --> 00:31:12,915
- Να με κατουρήσεις.
- Αλλά είναι δουλειά μου.
212
00:31:13,832 --> 00:31:20,130
- Δεν καταλαβαίνω. Μπορείς να χεις όποιον θες.
- Ίσως δεν θέλω κανέναν.
213
00:31:25,719 --> 00:31:31,058
Μπορεί να εμπλακείς με κάτι,
που να σε κάνει να αισθανθείς παγιδευμένος...
214
00:31:32,017 --> 00:31:34,102
ενάντια στη θέλησή σου.
215
00:31:50,869 --> 00:31:53,038
Καληνύχτα, κυρίες.
216
00:32:03,507 --> 00:32:05,092
Μην ντρέπεστε.
217
00:32:09,221 --> 00:32:11,014
Τους αρέσετε.
218
00:32:32,911 --> 00:32:34,580
Είσαι απίστευτος.
219
00:32:39,126 --> 00:32:40,794
Ελπίζω να έχετε...
220
00:32:42,754 --> 00:32:44,339
ένα ευχάριστο βράδυ.
221
00:33:00,689 --> 00:33:05,027
"Είσαι έτοιμος να βιώσεις μια μεγάλη αλλαγή."
222
00:33:05,110 --> 00:33:06,403
Στο κρεβάτι.
223
00:33:08,488 --> 00:33:12,451
Πρέπει να προσθέσεις το "στο κρεβάτι".
Στο τέλος κάθεε πρότασης.
224
00:33:14,620 --> 00:33:18,624
Αυτό δεν λειτουργεί σε μένα,
παίρνω πάντα ηλίθια μηνύματα τύπου...
225
00:33:19,750 --> 00:33:22,419
"Είσαι καλός άνθρωπος."
226
00:33:22,503 --> 00:33:23,795
Στο κρεβάτι.
227
00:33:26,340 --> 00:33:29,468
Σου διάβασα το δικό μου,
τώρα σειρά σου.
228
00:33:38,602 --> 00:33:42,481
"Η πορεία προς τη γνώση
αρχίζει όταν αλλάζουμε σελίδες."
229
00:33:44,942 --> 00:33:45,984
Στο κρεβάτι.
230
00:33:47,069 --> 00:33:49,571
Θα πρέπει να είναι περίπου,
231
00:33:49,655 --> 00:33:51,406
το Κάμα Σούτρα.
232
00:33:55,077 --> 00:33:56,119
Ορίστε.
233
00:33:57,037 --> 00:33:58,413
Διάλεξε ένα άλλο.
234
00:34:06,922 --> 00:34:11,134
"Είσαι έτοιμος να γίνεις, τυχερός."
235
00:34:15,639 --> 00:34:20,310
- Θα ήθελες να 'ρθεις στο σπίτι μου;
- Ακούγεται σαν μουσική μέσα στ' αυτιά μου.
236
00:34:25,732 --> 00:34:29,069
Άνοιξε τα μάτια σου, κύριε Έιμπον.
237
00:34:29,152 --> 00:34:31,071
Που είναι η Ράιλι;
238
00:34:31,154 --> 00:34:37,786
Δικέ μου... Έχω τον αριθμό της ακριβώς εδώ.
Άσε με να φύγω και είναι δικό σου.
239
00:34:44,877 --> 00:34:46,670
Σου μιλάω!
240
00:34:58,807 --> 00:35:00,309
Κορίτσια;
241
00:35:00,392 --> 00:35:07,566
Είναι τα κορίτσια μου τώρα. Είναι καυλιάρικα.
Απλώς θέλουν λίγη αγάπη.
242
00:35:07,649 --> 00:35:10,819
Και μάντεψε ποιος είναι το μενού απόψε;
243
00:35:10,903 --> 00:35:13,989
Τσούπρες μου! Σας παρακαλώ όχι!
244
00:35:14,072 --> 00:35:18,076
Θέλεις ακόμα να φάει την
μπανάνα σου;
245
00:35:21,288 --> 00:35:25,209
Έλα, Άστον! Δείξε λίγο δέρμα!
246
00:35:29,046 --> 00:35:32,674
Θα σου κόψω τα παπάρια!
247
00:35:34,843 --> 00:35:39,848
- Ηρέμησε! Δεν είναι τόσο σοβαρό...
- Με κόλλησες "STD"!
(Σεξουαλικώς μεταδιδόμενο νόσημα)
248
00:35:39,932 --> 00:35:41,975
Θα στο λεγα...
249
00:35:43,310 --> 00:35:47,981
Απλά έχω μερικά μικρόβια!
Μπορεί να είναι το σύμβολό της αγάπης μας.
250
00:35:53,195 --> 00:35:54,238
Έι.
251
00:35:57,074 --> 00:35:59,743
Ο Ρικ "Πουτσαρας" Πίκμαν.
252
00:36:03,497 --> 00:36:05,999
Ξέρετε ο ένας τον άλλον;
253
00:36:07,292 --> 00:36:12,422
Κυρίες, θα ήθελα να σας συστήσω
σ' ένα καλό μου φίλο.
254
00:36:14,716 --> 00:36:19,847
- Δουλεύαμε μαζί.
- Ναι, στο Κλάμπ. Φυσικά.
255
00:36:21,640 --> 00:36:27,437
- Άκουσε με, δεν μπορούμε πλέον να κάνουμε σεξ.
- Μωρό μου!
256
00:36:28,981 --> 00:36:34,236
- Έχω ένα δώρο. Θέλω να μοιραστώ με τον κόσμο.
- Ας δει ο κόσμος το τέρας.
257
00:36:34,319 --> 00:36:35,362
Μωρό μου, δε παρακαλώ!
258
00:36:36,530 --> 00:36:39,616
- Σ' αγαπώ.
- Τράβα και ψόφα!
259
00:36:42,327 --> 00:36:45,038
Είναι όλα σχετικά με το κλείσιμο
της πύλης.
260
00:36:46,081 --> 00:36:48,917
Γιατί απλά δεν καταστρέφουμε
το βιβλίο;
261
00:36:49,001 --> 00:36:54,089
Κανένα βιβλίο, όχι πύλη,
ούτε Κθούλου.
262
00:36:54,173 --> 00:37:01,096
Προσπάθησες να το καταστρέψεις; Είναι αδύνατο.
Πρέπει πρώτα να βρούμε το κορίτσι.
263
00:37:01,180 --> 00:37:06,643
- Ίσως δεν την έχουν βρει.
- Δεν θα σώσουμε τον κόσμο μ' ένα "ίσως".
264
00:37:06,727 --> 00:37:13,692
Ο Κάρτερ αντιγράφει το βιβλίο, και το αντικαθιστούμε.
Τότε δεν θ' ανοίξουν την πύλη στη γη των ονείρων.
265
00:37:15,360 --> 00:37:17,112
Αυτό είναι το Σχέδιο Β.
266
00:37:18,113 --> 00:37:23,535
- Ποιο είναι το Σχέδιο Α;
- Βρίσκουμε τη σκύλα και σταματάμε τον Αρμαγεδδών!
267
00:37:45,474 --> 00:37:48,727
Το φύλαγα για 'μένα περιμένοντας
κάποια σαν εσένα.
268
00:37:51,855 --> 00:37:52,898
Ξέρεις...
269
00:37:54,733 --> 00:37:57,945
Νομίζω ότι πρέπει να περιμένουμε.
270
00:37:58,028 --> 00:38:03,742
- Είσαι σίγουρη; Θέλω να πω, γιατί;
- Είσαι τόσο γλυκός, Κάρτερ.
271
00:38:04,785 --> 00:38:06,078
Εγώ, απλά...
272
00:38:12,084 --> 00:38:15,963
Άστον:
ΣΕ ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ ΣΤΟ ΚΛΑΜΠ ΣΗΜΕΡΑ.
273
00:38:16,046 --> 00:38:21,009
Πρέπει να φύγω.
Πρέπει να δουλέψω στο κλάμπ απόψε.
274
00:38:22,970 --> 00:38:26,849
- Είσαι και Στριπτιτζού;
- Έκπληξη!
275
00:38:42,739 --> 00:38:44,449
Τηλεφώνησε μου, αύριο.
276
00:38:47,619 --> 00:38:49,955
Ράιλι:
Είμαι καθ' οδόν...
277
00:39:05,470 --> 00:39:07,097
Μπράβο, Κάρτερ.
278
00:39:57,272 --> 00:39:58,315
Κάρτερ!
279
00:39:59,816 --> 00:40:03,111
Δεν έχουμε χρόνο. Έχεις τελειώσει;
280
00:40:26,301 --> 00:40:28,095
Ποια διάολο είναι αυτή;!
281
00:40:32,641 --> 00:40:36,270
Βασικά, είναι η κοπέλα μου.
282
00:40:37,646 --> 00:40:39,648
Και πουλάει το κορμί της;
283
00:40:41,149 --> 00:40:43,318
Είναι πόρνη;
284
00:40:44,278 --> 00:40:45,904
Όχι. Είναι...
285
00:40:47,114 --> 00:40:48,574
Είναι, κολ-γκερλ.
286
00:40:49,658 --> 00:40:54,288
- Που είναι;
- Ξεκίνα να μιλάς φιλάρα!
287
00:40:55,873 --> 00:41:00,210
Δουλεύει στην "Αμαρτωλή Τράπεζα"
ένα στριπτιτζάδικο.
288
00:41:02,004 --> 00:41:05,716
Κοίτα, γιατί μπορεί μετα την αποψινή νύχτα
να μην μας ξαναδείς ποτέ!
289
00:41:14,349 --> 00:41:16,768
Απομνημόνευσε το.
290
00:41:20,272 --> 00:41:22,608
Για τι πράμα μιλάς;
Τι είναι αυτό;
291
00:41:22,691 --> 00:41:28,655
Όταν έρθει η ώρα, πες
αυτη τη γοητεία και κλείσε την πύλη!
292
00:41:42,586 --> 00:41:46,256
Τα σκουπίδια και οι άρχοντες,
τα αγόρια και τα φρικιά.
293
00:41:46,340 --> 00:41:51,345
Συγκεντρωθείτε όλοι μαζί.
Είναι η στιγμή της αγαπημένης μου κοπέλας...
294
00:41:51,428 --> 00:41:53,388
Της Ράιλι!
295
00:43:31,612 --> 00:43:34,281
Μην κουνηθεί κανείς! Είναι δική μου!
296
00:43:35,407 --> 00:43:40,370
Μην είσαι ηλίθια, Έντνα.
Δεν θα σταθείς εμπόδιο στο δρόμο των αστεριών.
297
00:43:40,454 --> 00:43:41,872
Κάνεις λάθος.
298
00:44:19,451 --> 00:44:21,078
Τι θέλεις;
299
00:44:24,414 --> 00:44:27,793
Το τέλος της ανθρωπότητας.
300
00:44:27,876 --> 00:44:31,463
Ο Κόσμος σε καλεί, Ράιλι.
301
00:44:31,547 --> 00:44:34,132
Και πρέπει ν' απαντήσεις
στο κάλεσμα.
302
00:44:40,013 --> 00:44:43,851
Γεια σας, είμαι η Ράιλι.
Συγγνώμη, είμαι απασχολημένη τώρα.
303
00:44:46,687 --> 00:44:51,024
Αφήστε ένα μήνυμα και θα σας καλέσω πίσω.
Αγκαλιές και φιλάκια!
304
00:44:53,026 --> 00:44:57,197
Ράιλι, άκου αυτό θ' ακουστεί γελοίο...
305
00:44:58,365 --> 00:45:03,412
αλλά αν μπορέσεις
να μου τηλεφωνήσεις, θα το εκτιμούσα.
306
00:45:04,997 --> 00:45:07,040
Απλά κάλεσε με το συντομότερο
δυνατόν, εντάξει;
307
00:45:14,214 --> 00:45:17,301
Έντνα, τι συνέβη;
308
00:45:20,304 --> 00:45:22,973
Ήσουν το αγαπημένο μου μέλος.
309
00:45:28,520 --> 00:45:34,943
- Ένα από αυτά είναι ψεύτικο. Ποιο όμως;
- Δεν θα έλεγα, ούτε καν αν ήξερα!
310
00:45:36,653 --> 00:45:37,696
Γουίλμορ...
311
00:45:48,207 --> 00:45:49,791
Προσπάθησε να θυμηθείς!
312
00:45:51,877 --> 00:45:55,172
Νομίζω ότι έχεις κάτι στη γλώσσα σου!
313
00:46:16,026 --> 00:46:17,569
Σχεδιάστε την πύλη.
314
00:46:46,431 --> 00:46:52,855
Είναι μια ξεχωριστή στιγμή! Μην την καταστρέφεις.
Δεν έχεις τίποτα να πεις ούτως ή άλλως.
315
00:47:57,211 --> 00:48:00,756
Κοίταξε καλά, Έντνα!
Κοίτα!
316
00:48:00,839 --> 00:48:05,344
Κοίτα! Ο Κθούλου!
Αποδέξου την ασημαντότητα σου!
317
00:48:24,613 --> 00:48:28,367
- Παρακαλώ;
- Μωρό μου, πρέπει να με βοηθήσεις!
318
00:48:28,450 --> 00:48:35,123
- Αυτό είναι κακό! Πάρα πολύ κακό!
- Γιατί μου τηλεφωνείς, Ρικ. Έχουμε τελειώσει!
319
00:48:35,207 --> 00:48:40,420
Αυτή η σκύλα στο κλάμπ, με έχει μολύνει
με κάποιο είδος ασθένειας!
320
00:48:40,504 --> 00:48:41,755
Σε παρακαλώ...!
321
00:48:43,257 --> 00:48:46,802
- Φοβάμαι!
- Πήγαινε σε γιατρό.
322
00:48:46,885 --> 00:48:51,348
Η μπορείς να προσπαθήσεις να το κρατήσεις
μέσα στο παντελόνι! Αρχίδι!
323
00:48:53,517 --> 00:48:54,893
Μωρό μου...;
324
00:48:56,645 --> 00:48:57,896
Σκατά!
325
00:49:16,999 --> 00:49:22,880
- Ποιος είναι;
- Ράιλι, είμαι ο Κάρτερ. Είσαι εντάξει;
326
00:49:22,963 --> 00:49:24,006
Ναι...
327
00:49:26,425 --> 00:49:30,596
- Τι τρέχει;
- Τίποτα, απλά ανησυχούσα.
328
00:49:33,098 --> 00:49:34,433
Που είσαι;
329
00:49:35,976 --> 00:49:41,773
Κάρτερ, είχα
έναν τρομερό εφιάλτη...
330
00:49:44,234 --> 00:49:47,321
Μπορώ να σου τηλεφωνήσω αργότερα;
331
00:49:47,404 --> 00:49:52,826
Ναι, φυσικά. Ίσως μετά μπορούσαμε
να πάμε για καφέ;
332
00:50:09,384 --> 00:50:10,427
Είσαι εκεί;
333
00:50:29,279 --> 00:50:30,864
Αλλάζει.
334
00:50:32,241 --> 00:50:34,868
Αυτό θα διαρκέσει μερικές
ακόμη ημέρες.
335
00:50:37,079 --> 00:50:40,624
Πρέπει να αφήσουμε τη πεταλούδα
να βγάλει τα φτερά της.
336
00:50:42,918 --> 00:50:43,961
Διαφορετικά...
337
00:50:47,840 --> 00:50:51,176
Δεν θα μάθει ποτέ να πετάει.
338
00:51:08,318 --> 00:51:10,237
Καλώς το κορίτσι μου!
339
00:51:14,032 --> 00:51:17,828
- Είσαι καλά;
- Είμαι άρρωστη, Γουόλτερ.
340
00:51:19,580 --> 00:51:22,124
Ναι, άκουσα ότι κυκλοφορεί
μια γρίπη.
341
00:51:27,504 --> 00:51:31,633
Όχι, Γουόλτερ... πολύ άρρωστη.
342
00:51:32,676 --> 00:51:36,221
Νομίζω ότι έχω μια ασθένεια.
343
00:51:37,764 --> 00:51:41,727
- Δεν νομίζω ότι πρέπει να μ' αγγίξεις.
- Μην είσαι ανόηη!
344
00:51:44,146 --> 00:51:48,400
Θα ήθελα να σε αγγίξω
ακόμα και αν είχες πανούκλα.
345
00:51:50,027 --> 00:51:55,032
- Σ' αγαπάω.
- Ξέρεις τι μου αρέσει σ' εσένα;
346
00:51:56,825 --> 00:52:00,954
Με αγαπάς γι' αυτό που είμαι...
347
00:52:01,038 --> 00:52:03,040
εσωτερικά.
348
00:52:13,258 --> 00:52:18,945
Έφτασε ο καιρός, Σταχτοπούτα. Μια πριγκίπισσα
χρειάζεται τα ιδιαίτερα παπούτσια της.
349
00:52:20,098 --> 00:52:22,351
Ας δούμε τώρα τα υπέροχα
δαχτυλάκια.
350
00:52:27,564 --> 00:52:28,982
Τι;!
351
00:52:36,907 --> 00:52:41,995
Ω, γλυκιά μου,
θα μπορούσα να σε γευτώ ολόκληρη!
352
00:52:42,955 --> 00:52:44,164
Μπορείς;
353
00:52:57,010 --> 00:53:00,764
Φέρε μου την βροχή, μωρό μου!
354
00:53:18,949 --> 00:53:20,701
Άνοιξε το στοματάκι σου.
355
00:53:49,396 --> 00:53:50,439
Σ' ευχαριστώ.
356
00:53:53,108 --> 00:53:59,364
- Αυτό ήταν σαρκασμός;
- Όχι, το 'πα σοβαρά.
357
00:54:00,407 --> 00:54:03,327
Είχα έναν τρομερό εφιάλτη.
358
00:54:03,410 --> 00:54:09,374
Χαίρομαι που κάποιος το εκτιμάει.
Ο Ρικ το μισεί.
359
00:54:09,458 --> 00:54:10,959
Μου αρέσει.
360
00:54:12,544 --> 00:54:14,505
Είναι περίεργο.
361
00:54:14,588 --> 00:54:16,423
Τι έβλεπες στον εφιάλτη σου;
362
00:54:19,343 --> 00:54:20,385
Την Ράιλι.
363
00:54:23,055 --> 00:54:26,975
Δεν το είδα να 'ρχεται.
Έχεις πεταλούδες στο στομάχι σου;
364
00:54:28,894 --> 00:54:33,857
- Είμαι τόσο νευρικός με τα πάντα.
- "Από πού προέρχεται αυτή η νευρικότητα;"
365
00:54:33,941 --> 00:54:35,359
Δεν ξέρω.
366
00:54:37,402 --> 00:54:43,784
- Είναι πολύ έμπειρη.
- Ναι, είναι πόρνη. Σωστά;
367
00:54:43,867 --> 00:54:45,452
Είναι κολ-γκερλ.
368
00:54:47,579 --> 00:54:55,462
- Μου αρέσει πραγματικά. - Ελπίζω να μην έχει
σεξουαλικά μεταδιδόμενα νοσήματα.
369
00:54:56,839 --> 00:55:00,592
Δεν έχει σημασία
αν το κάνει για τα χρήματα.
370
00:55:01,593 --> 00:55:06,849
Υπάρχει κάτι ιδιαίτερο πάνω της. Βλέπω πώς
την κοιτάζουν οι άλλοι.
371
00:55:08,642 --> 00:55:11,562
Δεν μπορούν να γυρίσουν
το κεφάλι τους.
372
00:55:11,645 --> 00:55:15,274
Την θέλω τόσο πολύ.
373
00:55:16,733 --> 00:55:19,236
Αυτό ακούγεται σαν ένα μυθιστόρημα.
374
00:55:21,238 --> 00:55:22,948
Απλά προστάτεψε τον εαυτό σου.
375
00:55:44,678 --> 00:55:47,721
Ράιλι...
Είμαι ο Κάρτερ.
376
00:55:48,972 --> 00:55:53,604
Αυτό πρέπει να σταματήσει.
Δεν μπορούμε πλέον να βρισκόμαστε.
377
00:55:55,480 --> 00:55:59,359
- Ράιλι, σε παρακαλώ...
- Δεν υπάρχει τίποτα ιδιαίτερο σ' εμένα.
378
00:55:59,443 --> 00:56:01,695
- Κάνεις λάθος!
- Σταμάτα.
379
00:56:04,239 --> 00:56:06,325
Δεν πρέπει να 'μαστε μαζί.
380
00:56:07,242 --> 00:56:12,915
Γιατί; Είσαι σίγουρη;
381
00:56:16,084 --> 00:56:19,963
Ναι, είμαι σίγουρη.
382
00:56:34,561 --> 00:56:38,440
Γεια σας, είμαι η Ράιλι.
Συγγνώμη, είμαι απασχολημένη τώρα.
383
00:56:38,524 --> 00:56:42,194
Αφήστε ένα μήνυμα και θα σας καλέσω πίσω.
Αγκαλιές και φιλάκια.
384
00:56:42,277 --> 00:56:45,364
Ράιλι, είμαι ο Γουόλτερ.
385
00:56:47,199 --> 00:56:55,705
Δεν ξέρω τι μου συμβαίνει.
Απλά θέλω να ξέρεις ότι σε αγαπώ και...
386
00:56:56,041 --> 00:57:00,921
Δεν χρειάζεται να ανησυχείς
για το μέγεθος πλέον.
387
00:58:04,526 --> 00:58:07,571
Είσαι σίγουρη γι' αυτό;
388
00:58:13,785 --> 00:58:16,788
Τι σκατά μου έκανες;
389
00:58:16,872 --> 00:58:19,625
Σε παρακαλώ,
επίτρεψε μου να σου εξηγήσω.
390
00:58:22,294 --> 00:58:24,213
Επιλέχθηκες, Ράιλι.
391
00:58:25,172 --> 00:58:32,971
Αυτές οι αλλαγές στο σώμα σου είναι
μια μεταμόρφωση, μια εξέλιξη.
392
00:58:34,640 --> 00:58:43,273
Πριν ήσουν απλά ένα κουκούλι.
Τώρα θα γίνεις μια όμορφη πεταλούδα.
393
00:58:43,357 --> 00:58:46,777
Δεν αισθάνομαι σαν πεταλούδα!
394
00:58:46,860 --> 00:58:50,989
Φυσικά, αυτό είναι απλά το κουκούλι!
395
00:58:52,491 --> 00:58:56,912
Ο Κθούλου, επέλεξε εσένα.
Για να γίνεις η μητέρα του γιου του.
396
00:58:58,080 --> 00:59:02,084
Έλα μαζί μας.
Θα σου εξηγήσω τα πάντα.
397
00:59:09,424 --> 00:59:12,553
Είναι ένα νέο κεφάλαιο στο πεπρωμένο σου.
398
00:59:59,933 --> 01:00:00,976
Έρικα...
399
01:00:04,563 --> 01:00:07,482
Είχες κανα νέο απ' τον Ρίκ;
400
01:00:07,566 --> 01:00:08,609
Όχι.
401
01:00:11,778 --> 01:00:13,780
Εσυ είχες απ' την Ράιλι;
402
01:00:16,950 --> 01:00:17,993
Όχι.
403
01:00:25,042 --> 01:00:27,169
Θέλω να σου δώσω κάτι.
404
01:00:31,089 --> 01:00:32,132
Ορίστε.
405
01:00:41,517 --> 01:00:43,477
Τι είναι;
406
01:00:43,560 --> 01:00:45,312
Η μουσική μου.
407
01:00:47,564 --> 01:00:51,109
- Έχει όνομα;
- Όχι.
408
01:00:51,193 --> 01:00:55,489
Δεν μπορεί να κατηγοριοποιηθεί.
Δεν μπορεί να ονομαστεί.
409
01:01:00,452 --> 01:01:06,625
Έγραψα ένα τραγούδι για σένα.
Είναι εκεί, αλλά πρέπει να μαντέψεις ποιο.
410
01:01:09,378 --> 01:01:12,005
Η ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΗ
ΜΟΥΣΙΚΗ ΤΗΣ ΕΡΙΚΑ ΖΑΝΝ
411
01:01:15,884 --> 01:01:19,137
Έχω κι εγώ κάτι για σένα.
412
01:01:20,138 --> 01:01:21,181
Αλήθεια;
413
01:01:24,101 --> 01:01:29,857
Το ζωγράφισα για σένα. Θα μπορούσε να γίνει
το εξώφυλλο του επόμενου άλμπουμ σου.
414
01:01:30,816 --> 01:01:33,402
Είναι απίστευτο!
415
01:01:33,485 --> 01:01:34,528
Ευχαριστώ.
416
01:01:37,364 --> 01:01:42,953
Θα ετοίμαζα κάτι να φάω.
Μήπως πεινάς;
417
01:01:47,499 --> 01:01:49,501
Πεινάω σαν λύκος.
418
01:01:58,719 --> 01:02:03,640
Νόμιζα ότι ήταν η κατάλληλη.
Πραγματικά.
419
01:02:05,017 --> 01:02:08,896
Χαλάρωσε.
Δεν ήρθε το τέλος του κόσμου.
420
01:02:19,239 --> 01:02:21,042
Ποιον καλείς;
421
01:02:23,410 --> 01:02:24,453
Κάρτερ!
422
01:02:52,105 --> 01:02:54,066
Έλα εδω, μικρέ!
423
01:02:56,860 --> 01:02:57,903
Ορίστε;
424
01:03:00,531 --> 01:03:04,493
Δεν έχω όλη τη μέρα.
Κουνήσου!
425
01:03:19,258 --> 01:03:28,267
- Είσαι ο Γουόλτερ, σωστά; Πρέπει να πάω...
- Ξέρω ότι αγαπάς την Ράιλι. Κι εγώ.
426
01:03:28,350 --> 01:03:32,604
Και ήταν το μεγαλύτερο λάθος
της ζωής μου!
427
01:03:32,688 --> 01:03:38,277
Άφησα τη σύζυγό μου γι 'αυτήν. Παράτησα
το σπίτι μου, δεν βλέπω τα παιδιά μου!
428
01:03:38,360 --> 01:03:44,241
Γιατί; Για το μουνάκι!
Δεν το θέλεις αυτό. Πίστεψε με.
429
01:03:45,158 --> 01:03:49,246
Κοίτα με στο μάτι.
Υποσχέσου μου ότι θα την ξεχάσεις!
430
01:03:50,539 --> 01:03:56,503
- Φυσικά. Θα την ξεχάσω.
- Νόμιζα ότι ήταν θεά.
431
01:04:24,031 --> 01:04:25,073
Κάρτερ;
432
01:04:35,918 --> 01:04:39,254
Ρικ, τι σκατά είναι αυτό;!
433
01:04:39,338 --> 01:04:41,924
Ένας καλός φιλαράκος μου!
434
01:04:44,134 --> 01:04:48,096
Δεν μ' αποκαλούν "Πουτσαρά"
για το τίποτα.
435
01:04:50,807 --> 01:04:55,771
Μωρό μου, σε αγαπώ.
Αυτό θα είναι το σύμβολο της αγάπης μας!
436
01:05:21,505 --> 01:05:25,425
Κάρτερ! Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
437
01:05:40,482 --> 01:05:42,860
Τι σκατά;!
438
01:05:44,695 --> 01:05:48,115
Η έκλειψη του φεγγαριού θα συμβεί απόψε.
439
01:05:48,198 --> 01:05:53,453
Αυτή είναι η τελευταία μας ευκαιρία!
Ποιο είναι το πραγματικό;
440
01:05:57,875 --> 01:05:59,376
Κάρτερ!
441
01:06:02,504 --> 01:06:04,923
Έρικα, τι συνέβη;
442
01:06:09,970 --> 01:06:17,028
Μιλήστε αργότερα! Τώρα πρέπει να το βρούμε
πριν έρθουν για το βιβλίο!
443
01:06:17,561 --> 01:06:18,604
Ποιοί;
444
01:06:21,356 --> 01:06:22,816
Το διπλό πρόβλημα.
445
01:07:14,201 --> 01:07:17,788
Πόσο γλυκό από 'σένα να φροντίσεις
το βιβλίο μου.
446
01:07:59,705 --> 01:08:03,458
- Πήραν το γαμημένο βιβλίο!
- Πού είναι η Ερίκα;
447
01:08:03,542 --> 01:08:08,005
- Την πήραν κι εκείνη.
- Τι σκατά γίνεται; Ποιοι ήταν αυτοί;
448
01:08:09,798 --> 01:08:15,012
Αρκετά με τις ερωτήσεις!
Τώρα εμείς θα κάνουμε ένα μικρό ταξιδάκι.
449
01:08:15,095 --> 01:08:22,811
- Και δεν μπορούσες να καλέσεις την αστυνομία;
- Ναι, αλλά είπε ότι συμμετείχαν.
450
01:08:22,895 --> 01:08:27,649
Ήταν σίγουρη ότι όλοι συμμετείχαν
εκτός από εμάς.
451
01:08:29,359 --> 01:08:30,569
Επιπλέον...
452
01:08:31,904 --> 01:08:36,408
Είχαν την Ερίκα και αυτό ήταν
δικό μου λάθος.
453
01:08:36,491 --> 01:08:39,328
Έτσι πήγατε στην εκκλησία.
454
01:09:15,447 --> 01:09:17,616
Τι; Με δουλεύεις...;
455
01:09:47,563 --> 01:09:51,066
Νομίζω ότι οι φίλοι μας
επέστρεψαν.
456
01:09:53,277 --> 01:09:55,362
Ελεύθερωσε τις πόρνες.
457
01:11:33,752 --> 01:11:36,004
Καθηγήτρια Κέργουεν;
458
01:11:38,715 --> 01:11:42,135
Καθηγήτρια Κέργουεν, είμαι ο Κάρτερ.
459
01:11:49,309 --> 01:11:51,937
Τι σου έκαναν;
460
01:12:06,702 --> 01:12:08,120
Τι;
461
01:13:43,841 --> 01:13:49,137
Αδελφοί και αδελφές! Ήρθε η ώρα!
Τα αστέρια ευθυγραμμίζονται.
462
01:13:51,014 --> 01:13:53,725
Και η βασίλισσα μας στέφθηκε.
463
01:13:55,853 --> 01:14:00,148
- Κθούλου!
- Ναι! Σύντομα ο Κθούλου θα ξυπνήσει...
464
01:14:00,232 --> 01:14:04,862
και οι αρχαίοι θα τον ακολουθήσουν,
απο τον βαθύ ύπνο τους!
465
01:14:08,991 --> 01:14:10,742
Καιρός ήταν!
466
01:14:13,537 --> 01:14:15,751
Είσαι καλά.
467
01:14:16,537 --> 01:14:19,751
Πρέπει να βελτιώσεις τον ορισμό σου
για το "καλά".
468
01:14:24,381 --> 01:14:30,929
- Πού είμαστε;
- Σε ένα κλουβί για σκύλους!
469
01:14:31,013 --> 01:14:33,473
Θα μας σκοτώσουν!
470
01:14:39,062 --> 01:14:41,315
Και τελικά θα πεθάνω παρθένος.
471
01:14:52,326 --> 01:14:56,246
Αυτή είναι η στιγμή μας!
472
01:15:00,751 --> 01:15:06,507
- Το κρατάς πάντα πάνω σου;
- Το κρατούσα για κάποια ιδιαίτερη.
473
01:15:16,892 --> 01:15:18,435
Κυρίες μου!
474
01:15:29,446 --> 01:15:31,657
Είσαι έτοιμη;
475
01:15:31,740 --> 01:15:33,116
Ναι, Κάρτερ.
476
01:16:58,493 --> 01:17:00,787
Γειά σας, φρικιά!
477
01:17:03,040 --> 01:17:07,878
Ντυθείτε, πιτσουνάκια,
πρέπει να σώσουμε τον κόσμο.
478
01:17:08,795 --> 01:17:10,923
Βρήκες το βιβλίο;
479
01:17:12,591 --> 01:17:16,637
Όχι. Ήμουν κάπως απασχολημένη
σκοτώνοντας τέρατα.
480
01:17:18,931 --> 01:17:22,601
Ακούστε, έχω ένα σχέδιο.
481
01:17:26,688 --> 01:17:34,404
- Έχω κι εγώ ένα.
- Σύντροφε, σκεφτόμαστε το ίδιο.
482
01:18:04,685 --> 01:18:08,730
- Πώς μπορούμε να σταματήσουμε αυτό;
- Πρέπει να κλείσουμε την πύλη!
483
01:18:08,814 --> 01:18:13,569
Παίρνω το βιβλίο!
Πρέπει να σκοτώσετε το μωρό!
484
01:18:13,652 --> 01:18:17,698
Να σκοτώσουμε το μωρό;
Δεν μπορώ...!
485
01:18:33,797 --> 01:18:35,674
Τέλος του παιχνιδιού, ηλίθιε!
486
01:18:37,509 --> 01:18:39,595
Είναι πολύ αργά.
487
01:19:05,120 --> 01:19:06,455
Έλα! Έλα!
488
01:19:58,257 --> 01:19:59,299
Γαμώτο!
489
01:21:04,323 --> 01:21:08,327
Κάρτερ, με αγαπάς;
490
01:21:09,703 --> 01:21:12,789
Είμαι σίγουρη ότι είσαι ακόμα
όμορφη εσωτερικά!
491
01:22:16,103 --> 01:22:22,568
- Χαίρομαι που σου άρεσε το CD.
- Φυσικά... είναι γαμάτο.
492
01:22:35,205 --> 01:22:36,790
Σ 'αγαπώ.
493
01:22:38,959 --> 01:22:40,586
Τράβα ψόφα.
494
01:23:41,188 --> 01:23:44,566
Λοιπόν, άκουσα αρκετά για μια νύχτα.
495
01:23:45,734 --> 01:23:52,699
- Ευχαριστώ, που σπαταλήσατε τον χρόνο μου.
- Λέω την αλήθεια!
496
01:23:52,783 --> 01:23:55,786
Χρειάζεσαι πραγματικά το θάλαμο
αερίου, φίλε.
497
01:23:55,869 --> 01:23:58,080
Τράβα και γαμήσου!
498
01:23:59,164 --> 01:24:01,208
Δεν είμαι τρελός!
499
01:24:01,291 --> 01:24:03,794
Όχι! Όχι!
500
01:24:14,805 --> 01:24:17,349
Όνειρα γλυκά, κ. Γουίλκοξ.
501
01:25:08,025 --> 01:25:09,234
Μερικές φορές...
502
01:25:11,361 --> 01:25:16,644
Εύχομαι στον κόσμο
να βιαστεί και να είναι έτοιμος.
503
01:25:18,862 --> 01:25:30,862
Υποτιτλισμός "Alex Suri GR" (19/01/2019)
(CULT MOVIES)
-
-/- movies by Alex Suri GR -/-
54005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.