All language subtitles for Call.Girl.of.Cthulhu.2014.720p.BluRay.x264.AAC-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:12,000 Υποτιτλισμός "Alex Suri GR" (19/01/2019) (CULT MOVIES) - -/- movies by Alex Suri GR -/- 2 00:02:20,974 --> 00:02:23,101 Τελικά αποφάσισες να έρθεις μαζί μας. 3 00:02:30,442 --> 00:02:34,404 Είμαι η ντετέκτιβ Λαγκράσι. 4 00:02:34,488 --> 00:02:39,201 Θέλω να μου πείς τι συνέβη στην Εκκλησία του "Starry Wisdom"; 5 00:02:39,284 --> 00:02:43,664 Γιατί; Για να σπάσεις πλάκα μαζί μου; 6 00:02:43,747 --> 00:02:45,832 Διάβασα το βιβλίο σου. 7 00:02:48,836 --> 00:02:55,926 Ανθρώπινες θυσίες, εξωγήινοι θεοί, μεταλλαγμένα μωρά και πόρνες με κέρατα. 8 00:02:57,261 --> 00:03:02,432 Κύριε Γουίλκοξ, έχουμε 43 νεκρούς... 9 00:03:02,516 --> 00:03:08,772 Υποθέτω είναι δύσκολο να το πούμε, δεδομένου ότι έχουμε τόσα μέλη απο πτώματα! 10 00:03:10,941 --> 00:03:13,777 Σας αρέσουν τα πάζλ; 11 00:03:13,861 --> 00:03:20,701 Και έχω τις υγειονομικές αρχές πάνω μου. λόγω μιας νέας μυστηριώδους σεξουαλικής πάθησης. 12 00:03:21,869 --> 00:03:25,789 Ελπίζω να είστε καλά, κ. Γουίλκοξ. 13 00:03:28,625 --> 00:03:33,505 - Προσπάθησα να το πω στην αστυνομία... - "Προσπαθήστε να μου πείτε." 14 00:03:38,177 --> 00:03:40,137 Ξεκινήστε από την αρχή. 15 00:03:43,473 --> 00:03:44,725 Εντάξει. 16 00:03:49,396 --> 00:03:52,149 Ήμουν σε άσχημη κατάσταση. 17 00:03:53,650 --> 00:03:57,779 Άρχισα να σκέφτομαι ότι δεν υπήρχε τίποτα ιδιαίτερο στον κόσμο. 18 00:04:07,206 --> 00:04:13,128 Γειά σου, αποτυχημένε. Είμαι η κοπέλα που ποτέ δεν θα χεις, η Μίσι Κατατόνιξ. 19 00:04:13,212 --> 00:04:18,675 Αυτό το βίντεο είναι αφιερωμένο σε όλους τους απελπισμένους παρθένους. 20 00:04:18,759 --> 00:04:21,345 Θα σε διδάξω πώς να γαμάς. 21 00:04:21,428 --> 00:04:24,139 Επειδή, ας το παραδεχτούμε... 22 00:04:24,223 --> 00:04:29,853 Δεν μπορείς να περάσεις την υπόλοιπη ζωής σου. στο υπόγειο των γονιών σου. 23 00:04:41,114 --> 00:04:43,534 Γάμα με, δυνατότερα! 24 00:04:51,875 --> 00:04:58,131 Κάρτερ, είμαι ο Τζόρτζ Άιντζελ. Χρειάζομαι εκείνο το σχέδιο απόψε. 25 00:04:58,215 --> 00:05:03,011 Πρέπει να το εκτυπώσουμε σε έξι ώρες. Μην το καθυστερείς άλλο! 26 00:05:32,332 --> 00:05:33,375 Κάρτερ... 27 00:05:37,045 --> 00:05:39,673 Έχεις προφυλακτικά; 28 00:05:45,637 --> 00:05:50,642 - Όχι. - "Μπορείς να αγοράσεις μερικά;" 29 00:05:50,726 --> 00:05:56,315 - Ας υπολογίσουμε το ενοίκιο. - Φυσικά. Κάτι πρέπει να υπάρχει εδώ γύρω. 30 00:05:56,398 --> 00:06:01,153 Μωρό μου, ξέρεις... δεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσουμε. 31 00:06:01,236 --> 00:06:03,822 Ασφαλές σέξ, η καθόλου σέξ! 32 00:06:05,616 --> 00:06:12,539 Έι, φίλε, έχεις κάποια ιδιαίτερη στη ζωή σου; Έχει σούπερ χαριτωμένα στήθη! 33 00:06:13,790 --> 00:06:16,752 Θα ήθελα πολύ να παίξω μαζί τους! 34 00:06:18,337 --> 00:06:23,675 Αγόρασε μου τα μεγάλα. Δεν με φωνάζουν πουτσαρά για το τίποτα. 35 00:06:23,759 --> 00:06:28,430 Κάνε γρήγορα! Μην σταματήσεις για να μυρίσεις λουλούδια. 36 00:06:38,899 --> 00:06:40,567 Πάρτε ένα δωμάτιο! 37 00:06:42,736 --> 00:06:45,739 ΔΙΑΘΕΣΙΜΑ ΔΩΜΑΤΙΑ 38 00:06:58,001 --> 00:06:59,044 Ελάτε μέσα. 39 00:07:01,922 --> 00:07:06,760 - Κύριε Σουύδομ; - Σε παρακαλώ. Λέγε με, Σεμπάστιαν. 40 00:07:11,515 --> 00:07:16,270 Δεν είμαι σίγουρη αν θα σας αρέσει, αλλά έφερα μερικά πράγματα. 41 00:07:21,275 --> 00:07:23,986 Έχω κι εγώ μερικά πράγματα... 42 00:07:26,071 --> 00:07:30,951 - Σας αρέσει κάτι; - Δεν θα είναι απαραίτητα. 43 00:07:31,910 --> 00:07:33,704 Βγάλε τα ρούχα σου. 44 00:07:36,248 --> 00:07:37,291 Γρήγορα. 45 00:07:49,178 --> 00:07:52,723 Χαλαρώστε, υπάρχει επιπλέον κόστος. 46 00:08:03,275 --> 00:08:05,068 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; 47 00:08:09,323 --> 00:08:12,367 Μπορούμε να συζητήσουμε τις ομαδικές εκπτώσεις... 48 00:08:33,597 --> 00:08:37,226 Λοιπόν... αυτό ήταν εύκολο. 49 00:08:45,817 --> 00:08:47,110 Ας πάμε! 50 00:09:00,082 --> 00:09:01,250 ΜΗΝ ΕΝΟΧΛΕΙΤΕ 51 00:09:14,429 --> 00:09:17,516 Εντάξει εσείς οι δύο, κόφτε το! 52 00:09:19,768 --> 00:09:23,480 - "Είναι όλα έτοιμα;" - Ναι. 53 00:09:28,026 --> 00:09:29,069 Σκουίτ! 54 00:09:31,029 --> 00:09:32,239 Σκουίτ! 55 00:09:35,158 --> 00:09:36,201 Επανέλαβε. 56 00:09:43,834 --> 00:09:46,044 Συγγνώμη, που είναι τόσο... 57 00:09:47,504 --> 00:09:48,547 μικρό. 58 00:09:50,507 --> 00:09:54,428 Θα ήθελα να το είχα... 59 00:09:56,096 --> 00:09:57,389 ξέρεις τώρα... 60 00:09:59,016 --> 00:10:03,979 - Λίγο μεγαλύτερο. - Είναι καλό το μέγεθος, Γουόλτερ. 61 00:10:04,062 --> 00:10:09,359 Ξέρεις, Ράιλι... Άφησα τη γυναίκα μου για σένα. 62 00:10:13,405 --> 00:10:21,079 - Μπορείς να με φιλήσεις στο στόμα; - Εσύ είσαι ο πρίγκιπας μου. Αν σε φιλήσω... 63 00:10:21,163 --> 00:10:25,209 - τότε μπορεί να γίνεις, βάτραχος. - Είσαι τόσο ιδιαίτερη. 64 00:10:25,292 --> 00:10:29,713 - Γουόλτερ, τίποτα δεν είναι ξεχωριστό. - Είσαι τα πάντα για μένα, Ράιλι. 65 00:10:31,507 --> 00:10:37,554 Αν χρειαστείς ποτέ κάτι, η πόρτα μου είναι πάντα ανοιχτή. 66 00:10:50,400 --> 00:10:55,989 Το σημαντικότερο βιβλίο της ανθρωπότητας είναι σε ένα δωμάτιο μοτέλ! 67 00:10:56,865 --> 00:11:02,704 Δεν έχουν πάει μακριά, Καθηγήτρια. Καλύτερα να βγεις από εκεί. 68 00:11:21,557 --> 00:11:28,313 Άστον, γαμημένε μαλάκα. Αν με ξεχάσεις πάλι, τότε θα μ' αποχαιρετήσεις! 69 00:11:47,499 --> 00:11:51,753 - Δεν σταματάτε ούτε για αναπνοή; - Συγγνώμη, κυρία Καθηγήτρια, δεν σας ακούσαμε. 70 00:11:51,837 --> 00:11:56,717 Αυτό είναι πολύ σοβαρό! Χρησιμοποιήστε το κεφάλι σας επιτέλους! 71 00:12:36,089 --> 00:12:37,674 Μην ανησυχείς. 72 00:12:41,720 --> 00:12:43,847 Το έχω! 73 00:12:52,064 --> 00:12:54,816 Άργησες πάλι, μαλάκα! 74 00:12:54,900 --> 00:13:01,114 - "Πού στο διάολο ήσουν;" - Ηρέμησε, καρδιά μου. Μην με κάνεις να σε βγάλω από το μενού. 75 00:13:23,929 --> 00:13:31,937 Γύρισες πίσω, αποτυχημένε; Πόσο χρονών είσαι; Και ακόμα παρθένος; Είσαι αξιοθρήνητος! 76 00:13:49,746 --> 00:13:55,169 Κ. Γουίλκοξ, δεν μ' ενδιαφέρει η ερωτική σας ζωή. Η η έλλειψη σας. 77 00:13:55,252 --> 00:13:56,920 Απλώς ακούστε με! 78 00:14:02,926 --> 00:14:05,846 Υπήρχε κάτι σ' αυτό το κορίτσι. 79 00:14:07,347 --> 00:14:13,103 Ήταν διαφορετική. Έπρεπε να την βρω ξανά. 80 00:14:13,187 --> 00:14:16,690 Αλλα δεν ήμουν ο μόνος που την έψαχνε. 81 00:14:16,773 --> 00:14:19,484 Μπορούν να σταματήσουν τον Χούκερ Χάκερ; 82 00:14:58,273 --> 00:15:01,026 Εικονογράφος: ΚΑΡΤΕΡ ΓΟΥΙΛΚΟΞ 83 00:15:22,965 --> 00:15:24,716 Είσαι ο Κάρτερ; 84 00:15:29,972 --> 00:15:31,014 Ναι. 85 00:15:33,976 --> 00:15:35,227 Πέρασε μέσα. 86 00:15:44,486 --> 00:15:46,822 Ο ΚΥΡΙΟΣ 87 00:15:51,785 --> 00:15:53,829 Ωραίο μέρος έχεις εδώ. 88 00:15:56,832 --> 00:15:59,918 - Θελεις να πιείς κάτι; - Όχι, ευχαριστώ. 89 00:16:02,796 --> 00:16:03,964 Κάτσε κάτω. 90 00:16:06,884 --> 00:16:08,886 Μου προκαλείς νευρικότητα. 91 00:16:28,947 --> 00:16:31,116 Πρώτον... 92 00:16:40,334 --> 00:16:42,753 Πρώτα θέλω τα χρήματα. 93 00:16:44,838 --> 00:16:45,881 Σωστά. 94 00:16:47,591 --> 00:16:48,634 Συγγνώμη. 95 00:16:59,228 --> 00:17:03,482 Εντάξει, ας αρχίσουμε. Τι θέλεις να κάνεις; 96 00:17:11,615 --> 00:17:13,200 Δεν δαγκώνω. 97 00:17:14,868 --> 00:17:17,704 Αν δεν θέλεις, φυσικά. 98 00:17:30,092 --> 00:17:33,679 Στην πραγματικότητα, αναρωτιέμαι αν θα μπορούσαμε... 99 00:17:37,766 --> 00:17:40,561 Αν μπορούσα να σε ζωγραφίσω. 100 00:17:52,489 --> 00:17:57,244 - Αυτό είναι το μπάτσερλοτ πάρτι; - Χαλαρώσε, κολοκυλάθι μου. Είναι εντάξει! 101 00:18:00,163 --> 00:18:04,587 - Θα έπρεπε να μας πληρώσεις διπλά γι' αυτό. - Θα παίξεις με τη μπανάνα μου απόψε. 102 00:18:05,163 --> 00:18:06,587 Αυτή ήταν η συμφωνία. 103 00:18:06,670 --> 00:18:13,635 - Μυρίζει σαν ιπποπόταμος σε ζωολογικό κήπο! - Αλλά πληρώνουν καλά. Αυτό αρκεί! 104 00:18:31,820 --> 00:18:33,614 Εσύ τα έφτιαξες; 105 00:18:35,782 --> 00:18:40,245 Ναι, είμαι καλός σ' αυτό. 106 00:18:41,496 --> 00:18:45,209 Είσαι τυχερός. Εγω είμαι καλή μόνο στο σέξ. 107 00:18:49,004 --> 00:18:50,923 Δεν νομίζω πως είναι αλήθεια. 108 00:18:52,925 --> 00:18:55,594 Μου κάνεις μια χάρη; 109 00:18:59,139 --> 00:19:01,767 Αγνόησε το σημάδι της γέννησης μου. 110 00:19:04,811 --> 00:19:06,271 Είναι αηδιαστικό. 111 00:19:07,814 --> 00:19:12,819 Μου αρέσει αυτό. Θέλω να πω... μου αρέσεις όπως είσαι. 112 00:19:14,780 --> 00:19:17,074 Δεν ξέρεις τίποτα για μένα. 113 00:19:22,746 --> 00:19:27,084 Συγνώμη. Είναι η συγκάτοικος μου. Ασχολείται με τη μουσική. 114 00:19:30,087 --> 00:19:34,383 Το αποκαλώ θόρυβο. Μπορείς να το σταματήσεις; 115 00:19:36,677 --> 00:19:38,720 ΜΗΝ ΜΠΕΙΣ 116 00:19:56,029 --> 00:20:03,412 Έρικα... το μοντέλο μου ρωτάει. Αν μπορείς να σταματήσεις να κάνεις θόρυβο; 117 00:20:07,124 --> 00:20:08,166 Μοντέλο; 118 00:20:13,755 --> 00:20:14,798 Γειά σου. 119 00:20:16,258 --> 00:20:19,636 Αν του ραγίσεις την καρδιά, θα σε αποτελειώσω! 120 00:20:22,431 --> 00:20:26,476 Κάρτερ, ρε επιβήτορα! Έρικα, σε παρακαλώ! Φύγε! 121 00:20:26,560 --> 00:20:33,192 Αυτό είναι υπέροχο! Σου δίνω δέκα δευτερόλεπτα μέχρι να "τελειώσεις". 122 00:21:08,143 --> 00:21:10,729 Καλησπέρα, κύριε Έιμπον. 123 00:21:10,812 --> 00:21:15,817 - Ανυπομονώ να γνωριστώ με τα κορίτσια σας. - Θα σου δείξω το μενού απόψε! 124 00:21:16,818 --> 00:21:24,451 Έχουμε κεράσι πίτα, γλυκό πεπόνι και το αγαπημένο μου... 125 00:21:24,535 --> 00:21:27,329 Αγκινάρα της Ιερουσαλήμ. 126 00:21:28,664 --> 00:21:34,086 - Ψάχνω για κάτι ξεχωριστό. - Δικέ μου, σε πιάνω! 127 00:21:34,169 --> 00:21:39,091 Μια ξεχωριστή περίσταση για την βραδιά! (Τι λέει μα τον Κθούλου!) 128 00:21:43,262 --> 00:21:46,098 Δεν ξέρετε τι είναι ένας βρόχος; 129 00:21:48,141 --> 00:21:53,730 Θα μπορούσατε να βγάλετε τα φορέματά σας; Θέλω να κοιτάξω... 130 00:21:53,814 --> 00:21:55,190 τους κώλους σας. 131 00:21:56,817 --> 00:22:01,738 Ελάτε κορίτσια. Δείξτε του λίγο δέρμα! 132 00:22:32,561 --> 00:22:35,689 Αυτό είναι απογοητευτικό. 133 00:22:35,772 --> 00:22:36,986 Ορίστε; 134 00:22:37,772 --> 00:22:40,986 Μπορούμε βέβαια ν' αφήσουμε τα παιδιά να τις πηδήξουν! 135 00:22:41,069 --> 00:22:45,240 - Άστον! - Κανείς δεν είπε τίποτα για παιδιά! 136 00:22:59,254 --> 00:23:00,797 Κάντε πίσω! 137 00:23:02,841 --> 00:23:07,722 - Είπα, κάντε πίσω! - Ψάχνω για ένα συγκεκριμένο κορίτσι. 138 00:23:08,805 --> 00:23:11,892 Ένα κορίτσι με ένα σημάδι. 139 00:23:11,975 --> 00:23:16,396 Το σημάδι του Κθούλου. Πάνω από το δεξί της γλουτό. 140 00:23:17,606 --> 00:23:23,612 Πάνω απ' το κωλομερι; Ναι την ξέρω! Είναι η καλύτερη μου. 141 00:23:24,863 --> 00:23:29,826 - Λέτε ψέματα κ. Έιμπον; - Όχι, ορκίζομαι στη ζωή της μάνας μου. 142 00:23:29,910 --> 00:23:31,704 Νομίζει ότι πουλάω εσώρουχα. 143 00:23:35,040 --> 00:23:41,046 - Πώς θα βρούμε αυτό το κορίτσι; - Δεν λέω τίποτα μέχρι να φύγω με τις πόρνες! 144 00:23:41,129 --> 00:23:44,216 Αν δεν μου πεις πού θα βρώ αυτό το κορίτσι... 145 00:23:45,300 --> 00:23:48,303 Θα γίνει αιματοκύλισμα! 146 00:23:57,062 --> 00:24:00,107 Ωραίο κορίτσι. Πως την λένε; 147 00:24:02,401 --> 00:24:03,443 Ράιλι. 148 00:24:04,361 --> 00:24:09,908 - Πηδηχτήκατε; - Όχι, Έρικα. Το σεξ δεν σημαίνει κάτι. 149 00:24:11,034 --> 00:24:15,998 - Για την αγάπη δεν είμαι σίγουρος... - Κάρτερ, η αγάπη δεν είναι πραγματική! 150 00:24:17,624 --> 00:24:22,045 Έχεις περισσότερες πιθανότητες να πετύχεις το λαγουδάκι του Πάσχα. 151 00:24:22,129 --> 00:24:25,424 Είμαστε μόνο μόρια... 152 00:24:26,425 --> 00:24:32,848 - Και αν κάποιος πεί ότι σε αγαπάει; - Τότε, θα του έλεγα να πέσει απ' τον γκρεμό! 153 00:24:36,852 --> 00:24:43,442 Αύριο θα βγούμε ραντεβού. Και μου ζήτησε να μην πληρώσω. 154 00:24:43,525 --> 00:24:46,778 Πω, τι καλη καρδιά! 155 00:24:57,414 --> 00:25:00,209 - Παρακαλώ; - Είσαι ο Κάρτερ Γουίλκοξ; 156 00:25:01,877 --> 00:25:03,962 Αυτό έχει να κάνει με τους συλλέκτες του σκότους; 157 00:25:04,046 --> 00:25:11,762 Όχι ακριβώς. Έχω τον αριθμό σας απο τον Τζορτζ. Θέλω να σας προσλάβω. 158 00:25:11,845 --> 00:25:16,975 Μπορούμε να συναντηθούμε αργότερα; Θέλω να σας συναντήσω. 159 00:25:50,008 --> 00:25:55,305 - Δεν θα ήταν καλύτερα να πάμε κάπου αλλού; - Όχι, ψάχνουμε κάποιον. 160 00:25:55,389 --> 00:25:59,434 Ποιον ψάχνετε; Μπορώ να κοιτάξω και εγώ. 161 00:25:59,518 --> 00:26:04,106 Κάρτερ, πιστεύεις στη μοίρα; Στο πεπρωμένο; 162 00:26:08,694 --> 00:26:11,405 Μακάρι να μπορούσα. 163 00:26:11,488 --> 00:26:16,577 Το τέλος του κόσμου έρχεται. Νομίζουμε ότι μπορείς να τον σώσεις. 164 00:26:20,205 --> 00:26:25,961 - Να τον σώσω απο τι πράγμα; - Όσο λιγότερα ξέρεις, τόσο το καλύτερο. 165 00:26:27,504 --> 00:26:32,467 - Τι θέλετε να κάνω; - Πρέπει να αντιγράψεις κάτι γρήγορα! 166 00:26:44,771 --> 00:26:48,942 Έχουμε ήδη γράψει το κείμενο. Χρειαζόμαστε μόνο τις εικόνες. 167 00:26:49,026 --> 00:26:53,197 Και το χρειάζομαι πριν από την έκλειψη της επόμενης εβδομάδας. 168 00:26:53,280 --> 00:26:55,619 Θέλεις να αντιγράψω ένα ολόκληρο βιβλίο σε μια εβδομάδα; 169 00:26:56,280 --> 00:26:58,619 Όχι, μέχρι αύριο το βράδυ. 170 00:27:00,204 --> 00:27:05,751 Τα αστέρια θα ευθυγραμμιστούν σύντομα. Αυτός είναι ο μόνος τρόπος για να σταματήσει. 171 00:27:05,834 --> 00:27:10,047 - Να σταματήσει τι; - Τον Κθούλου. 172 00:27:11,757 --> 00:27:20,015 - Ποιος είναι ο Κθουλου; - Υπάρχουν πράγματα που δεν θα καταλάβουμε. 173 00:27:20,098 --> 00:27:26,605 - Ναι, το αποκαλώ γυναίκες. - Αν θες απαντήσεις διάβασε το βιβλίο. 174 00:27:26,688 --> 00:27:30,359 Κοίτα, δεν ξέρω αν μπορώ να το κάνω είναι σχεδόν αδύνατο. 175 00:27:30,442 --> 00:27:35,989 Μιλάω για την επιβίωση της ανθρωπότητας, ρε παλιο-σκατό! 176 00:27:36,073 --> 00:27:39,785 "Το σχεδόν αδύνατο" είναι η καλύτερη ευκαιρία μας. 177 00:27:42,329 --> 00:27:44,039 Έτσι δέχτηκα τη δουλειά. 178 00:27:45,415 --> 00:27:51,338 Παρόλο που οι πελάτες πίστευαν πως ένα γιγαντιαίο χταπόδι θα κατέστρεφε τον κόσμο. 179 00:27:53,882 --> 00:27:58,272 Λοιπόν, πώς κατάφερες και τελείωσες τις εικονογραφήσεις εγκαίρως; 180 00:27:59,471 --> 00:28:02,349 Δεν σταμάτησα να δουλεύω μέχρι την επόμενη μέρα. 181 00:28:04,685 --> 00:28:09,606 Η Ράιλι έγινε η μούσα μου. Απέκτησα εμμονή με την δουλειά. 182 00:28:12,901 --> 00:28:16,905 Έχω ερωτευτεί ξανά, αλλά αυτό το κορίτσι... 183 00:28:16,989 --> 00:28:18,782 με προσέλκυσε έντονα. 184 00:28:28,917 --> 00:28:32,462 Έχει περάσει πολύς καιρός από τότε που βγήκα πραγματικό ραντεβού. 185 00:28:33,755 --> 00:28:35,591 Πως είστε απόψε; 186 00:28:41,430 --> 00:28:45,184 - Τι θέλετε να πιείτε; - Θέλω... 187 00:28:47,728 --> 00:28:50,480 έναν "έντονο οργασμό". 188 00:28:52,649 --> 00:28:54,193 Και εσείς, κύριε; 189 00:28:57,946 --> 00:29:00,032 Θα μείνω μόνο με το νερό. 190 00:29:07,497 --> 00:29:09,082 Είναι πελάτης. 191 00:29:10,250 --> 00:29:15,088 - Έχεις κάνει σεξ μαζί του; - Νομίζω ότι μπορούμε να το πούμε έτσι. 192 00:29:21,887 --> 00:29:23,889 Αν δεν σε πειράζει να ρωτήσω... 193 00:29:27,935 --> 00:29:29,645 Πως ήταν; 194 00:29:29,728 --> 00:29:33,232 - Το σεξ με τον Γουόλτερ; - Όχι! 195 00:29:33,315 --> 00:29:40,239 - Θέλω να πω... να είσαι συνοδός. - Θέλεις πραγματικά να ξέρεις; 196 00:29:41,990 --> 00:29:43,033 Ναι. 197 00:29:49,122 --> 00:29:53,001 Με πληρώνουν για να τους κάνω να αισθάνονται ξεχωριστοί. 198 00:29:53,085 --> 00:29:58,173 Που φυσικά είναι πολυ δύσκολο, δεδομένου ότι δεν έχω συναισθήματα γι 'αυτούς. 199 00:30:00,175 --> 00:30:05,264 Μερικές φορές, όταν τα φετίχ τους εμφανίζονται... 200 00:30:06,932 --> 00:30:08,934 μπορεί να είναι λίγο διασκεδαστικό. 201 00:30:11,937 --> 00:30:15,732 Ο δρόμος προς την καρδιά του ανθρώπου περνά μέσα από το στομάχι. 202 00:30:20,696 --> 00:30:22,281 Νοστιμότατο! 203 00:30:23,782 --> 00:30:30,372 Έχει να κάνει με τη φαντασία, υποκρίνονται κάτι που δεν είναι στην ζωή. 204 00:30:31,874 --> 00:30:34,751 Δρ Γουέστ, είμαι πολύ άρρωστη. 205 00:30:36,712 --> 00:30:39,006 Μπορείτε να μετρήσετε τη θερμοκρασία μου; 206 00:30:40,090 --> 00:30:48,640 Νομίζεις ότι εσύ είσαι σκατά; Υπάρχουν πολλοί χειρότεροι, πιο περίεργοι... 207 00:30:50,642 --> 00:30:52,311 Τι χαριτωμένα μικρά δάχτυλα... 208 00:30:55,355 --> 00:30:58,483 Τα σκεφτόμουν όλη τη μέρα. 209 00:31:02,279 --> 00:31:05,657 Είναι αηδιαστικό. 210 00:31:05,741 --> 00:31:07,201 Θέλω... 211 00:31:08,702 --> 00:31:12,915 - Να με κατουρήσεις. - Αλλά είναι δουλειά μου. 212 00:31:13,832 --> 00:31:20,130 - Δεν καταλαβαίνω. Μπορείς να χεις όποιον θες. - Ίσως δεν θέλω κανέναν. 213 00:31:25,719 --> 00:31:31,058 Μπορεί να εμπλακείς με κάτι, που να σε κάνει να αισθανθείς παγιδευμένος... 214 00:31:32,017 --> 00:31:34,102 ενάντια στη θέλησή σου. 215 00:31:50,869 --> 00:31:53,038 Καληνύχτα, κυρίες. 216 00:32:03,507 --> 00:32:05,092 Μην ντρέπεστε. 217 00:32:09,221 --> 00:32:11,014 Τους αρέσετε. 218 00:32:32,911 --> 00:32:34,580 Είσαι απίστευτος. 219 00:32:39,126 --> 00:32:40,794 Ελπίζω να έχετε... 220 00:32:42,754 --> 00:32:44,339 ένα ευχάριστο βράδυ. 221 00:33:00,689 --> 00:33:05,027 "Είσαι έτοιμος να βιώσεις μια μεγάλη αλλαγή." 222 00:33:05,110 --> 00:33:06,403 Στο κρεβάτι. 223 00:33:08,488 --> 00:33:12,451 Πρέπει να προσθέσεις το "στο κρεβάτι". Στο τέλος κάθεε πρότασης. 224 00:33:14,620 --> 00:33:18,624 Αυτό δεν λειτουργεί σε μένα, παίρνω πάντα ηλίθια μηνύματα τύπου... 225 00:33:19,750 --> 00:33:22,419 "Είσαι καλός άνθρωπος." 226 00:33:22,503 --> 00:33:23,795 Στο κρεβάτι. 227 00:33:26,340 --> 00:33:29,468 Σου διάβασα το δικό μου, τώρα σειρά σου. 228 00:33:38,602 --> 00:33:42,481 "Η πορεία προς τη γνώση αρχίζει όταν αλλάζουμε σελίδες." 229 00:33:44,942 --> 00:33:45,984 Στο κρεβάτι. 230 00:33:47,069 --> 00:33:49,571 Θα πρέπει να είναι περίπου, 231 00:33:49,655 --> 00:33:51,406 το Κάμα Σούτρα. 232 00:33:55,077 --> 00:33:56,119 Ορίστε. 233 00:33:57,037 --> 00:33:58,413 Διάλεξε ένα άλλο. 234 00:34:06,922 --> 00:34:11,134 "Είσαι έτοιμος να γίνεις, τυχερός." 235 00:34:15,639 --> 00:34:20,310 - Θα ήθελες να 'ρθεις στο σπίτι μου; - Ακούγεται σαν μουσική μέσα στ' αυτιά μου. 236 00:34:25,732 --> 00:34:29,069 Άνοιξε τα μάτια σου, κύριε Έιμπον. 237 00:34:29,152 --> 00:34:31,071 Που είναι η Ράιλι; 238 00:34:31,154 --> 00:34:37,786 Δικέ μου... Έχω τον αριθμό της ακριβώς εδώ. Άσε με να φύγω και είναι δικό σου. 239 00:34:44,877 --> 00:34:46,670 Σου μιλάω! 240 00:34:58,807 --> 00:35:00,309 Κορίτσια; 241 00:35:00,392 --> 00:35:07,566 Είναι τα κορίτσια μου τώρα. Είναι καυλιάρικα. Απλώς θέλουν λίγη αγάπη. 242 00:35:07,649 --> 00:35:10,819 Και μάντεψε ποιος είναι το μενού απόψε; 243 00:35:10,903 --> 00:35:13,989 Τσούπρες μου! Σας παρακαλώ όχι! 244 00:35:14,072 --> 00:35:18,076 Θέλεις ακόμα να φάει την μπανάνα σου; 245 00:35:21,288 --> 00:35:25,209 Έλα, Άστον! Δείξε λίγο δέρμα! 246 00:35:29,046 --> 00:35:32,674 Θα σου κόψω τα παπάρια! 247 00:35:34,843 --> 00:35:39,848 - Ηρέμησε! Δεν είναι τόσο σοβαρό... - Με κόλλησες "STD"! (Σεξουαλικώς μεταδιδόμενο νόσημα) 248 00:35:39,932 --> 00:35:41,975 Θα στο λεγα... 249 00:35:43,310 --> 00:35:47,981 Απλά έχω μερικά μικρόβια! Μπορεί να είναι το σύμβολό της αγάπης μας. 250 00:35:53,195 --> 00:35:54,238 Έι. 251 00:35:57,074 --> 00:35:59,743 Ο Ρικ "Πουτσαρας" Πίκμαν. 252 00:36:03,497 --> 00:36:05,999 Ξέρετε ο ένας τον άλλον; 253 00:36:07,292 --> 00:36:12,422 Κυρίες, θα ήθελα να σας συστήσω σ' ένα καλό μου φίλο. 254 00:36:14,716 --> 00:36:19,847 - Δουλεύαμε μαζί. - Ναι, στο Κλάμπ. Φυσικά. 255 00:36:21,640 --> 00:36:27,437 - Άκουσε με, δεν μπορούμε πλέον να κάνουμε σεξ. - Μωρό μου! 256 00:36:28,981 --> 00:36:34,236 - Έχω ένα δώρο. Θέλω να μοιραστώ με τον κόσμο. - Ας δει ο κόσμος το τέρας. 257 00:36:34,319 --> 00:36:35,362 Μωρό μου, δε παρακαλώ! 258 00:36:36,530 --> 00:36:39,616 - Σ' αγαπώ. - Τράβα και ψόφα! 259 00:36:42,327 --> 00:36:45,038 Είναι όλα σχετικά με το κλείσιμο της πύλης. 260 00:36:46,081 --> 00:36:48,917 Γιατί απλά δεν καταστρέφουμε το βιβλίο; 261 00:36:49,001 --> 00:36:54,089 Κανένα βιβλίο, όχι πύλη, ούτε Κθούλου. 262 00:36:54,173 --> 00:37:01,096 Προσπάθησες να το καταστρέψεις; Είναι αδύνατο. Πρέπει πρώτα να βρούμε το κορίτσι. 263 00:37:01,180 --> 00:37:06,643 - Ίσως δεν την έχουν βρει. - Δεν θα σώσουμε τον κόσμο μ' ένα "ίσως". 264 00:37:06,727 --> 00:37:13,692 Ο Κάρτερ αντιγράφει το βιβλίο, και το αντικαθιστούμε. Τότε δεν θ' ανοίξουν την πύλη στη γη των ονείρων. 265 00:37:15,360 --> 00:37:17,112 Αυτό είναι το Σχέδιο Β. 266 00:37:18,113 --> 00:37:23,535 - Ποιο είναι το Σχέδιο Α; - Βρίσκουμε τη σκύλα και σταματάμε τον Αρμαγεδδών! 267 00:37:45,474 --> 00:37:48,727 Το φύλαγα για 'μένα περιμένοντας κάποια σαν εσένα. 268 00:37:51,855 --> 00:37:52,898 Ξέρεις... 269 00:37:54,733 --> 00:37:57,945 Νομίζω ότι πρέπει να περιμένουμε. 270 00:37:58,028 --> 00:38:03,742 - Είσαι σίγουρη; Θέλω να πω, γιατί; - Είσαι τόσο γλυκός, Κάρτερ. 271 00:38:04,785 --> 00:38:06,078 Εγώ, απλά... 272 00:38:12,084 --> 00:38:15,963 Άστον: ΣΕ ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ ΣΤΟ ΚΛΑΜΠ ΣΗΜΕΡΑ. 273 00:38:16,046 --> 00:38:21,009 Πρέπει να φύγω. Πρέπει να δουλέψω στο κλάμπ απόψε. 274 00:38:22,970 --> 00:38:26,849 - Είσαι και Στριπτιτζού; - Έκπληξη! 275 00:38:42,739 --> 00:38:44,449 Τηλεφώνησε μου, αύριο. 276 00:38:47,619 --> 00:38:49,955 Ράιλι: Είμαι καθ' οδόν... 277 00:39:05,470 --> 00:39:07,097 Μπράβο, Κάρτερ. 278 00:39:57,272 --> 00:39:58,315 Κάρτερ! 279 00:39:59,816 --> 00:40:03,111 Δεν έχουμε χρόνο. Έχεις τελειώσει; 280 00:40:26,301 --> 00:40:28,095 Ποια διάολο είναι αυτή;! 281 00:40:32,641 --> 00:40:36,270 Βασικά, είναι η κοπέλα μου. 282 00:40:37,646 --> 00:40:39,648 Και πουλάει το κορμί της; 283 00:40:41,149 --> 00:40:43,318 Είναι πόρνη; 284 00:40:44,278 --> 00:40:45,904 Όχι. Είναι... 285 00:40:47,114 --> 00:40:48,574 Είναι, κολ-γκερλ. 286 00:40:49,658 --> 00:40:54,288 - Που είναι; - Ξεκίνα να μιλάς φιλάρα! 287 00:40:55,873 --> 00:41:00,210 Δουλεύει στην "Αμαρτωλή Τράπεζα" ένα στριπτιτζάδικο. 288 00:41:02,004 --> 00:41:05,716 Κοίτα, γιατί μπορεί μετα την αποψινή νύχτα να μην μας ξαναδείς ποτέ! 289 00:41:14,349 --> 00:41:16,768 Απομνημόνευσε το. 290 00:41:20,272 --> 00:41:22,608 Για τι πράμα μιλάς; Τι είναι αυτό; 291 00:41:22,691 --> 00:41:28,655 Όταν έρθει η ώρα, πες αυτη τη γοητεία και κλείσε την πύλη! 292 00:41:42,586 --> 00:41:46,256 Τα σκουπίδια και οι άρχοντες, τα αγόρια και τα φρικιά. 293 00:41:46,340 --> 00:41:51,345 Συγκεντρωθείτε όλοι μαζί. Είναι η στιγμή της αγαπημένης μου κοπέλας... 294 00:41:51,428 --> 00:41:53,388 Της Ράιλι! 295 00:43:31,612 --> 00:43:34,281 Μην κουνηθεί κανείς! Είναι δική μου! 296 00:43:35,407 --> 00:43:40,370 Μην είσαι ηλίθια, Έντνα. Δεν θα σταθείς εμπόδιο στο δρόμο των αστεριών. 297 00:43:40,454 --> 00:43:41,872 Κάνεις λάθος. 298 00:44:19,451 --> 00:44:21,078 Τι θέλεις; 299 00:44:24,414 --> 00:44:27,793 Το τέλος της ανθρωπότητας. 300 00:44:27,876 --> 00:44:31,463 Ο Κόσμος σε καλεί, Ράιλι. 301 00:44:31,547 --> 00:44:34,132 Και πρέπει ν' απαντήσεις στο κάλεσμα. 302 00:44:40,013 --> 00:44:43,851 Γεια σας, είμαι η Ράιλι. Συγγνώμη, είμαι απασχολημένη τώρα. 303 00:44:46,687 --> 00:44:51,024 Αφήστε ένα μήνυμα και θα σας καλέσω πίσω. Αγκαλιές και φιλάκια! 304 00:44:53,026 --> 00:44:57,197 Ράιλι, άκου αυτό θ' ακουστεί γελοίο... 305 00:44:58,365 --> 00:45:03,412 αλλά αν μπορέσεις να μου τηλεφωνήσεις, θα το εκτιμούσα. 306 00:45:04,997 --> 00:45:07,040 Απλά κάλεσε με το συντομότερο δυνατόν, εντάξει; 307 00:45:14,214 --> 00:45:17,301 Έντνα, τι συνέβη; 308 00:45:20,304 --> 00:45:22,973 Ήσουν το αγαπημένο μου μέλος. 309 00:45:28,520 --> 00:45:34,943 - Ένα από αυτά είναι ψεύτικο. Ποιο όμως; - Δεν θα έλεγα, ούτε καν αν ήξερα! 310 00:45:36,653 --> 00:45:37,696 Γουίλμορ... 311 00:45:48,207 --> 00:45:49,791 Προσπάθησε να θυμηθείς! 312 00:45:51,877 --> 00:45:55,172 Νομίζω ότι έχεις κάτι στη γλώσσα σου! 313 00:46:16,026 --> 00:46:17,569 Σχεδιάστε την πύλη. 314 00:46:46,431 --> 00:46:52,855 Είναι μια ξεχωριστή στιγμή! Μην την καταστρέφεις. Δεν έχεις τίποτα να πεις ούτως ή άλλως. 315 00:47:57,211 --> 00:48:00,756 Κοίταξε καλά, Έντνα! Κοίτα! 316 00:48:00,839 --> 00:48:05,344 Κοίτα! Ο Κθούλου! Αποδέξου την ασημαντότητα σου! 317 00:48:24,613 --> 00:48:28,367 - Παρακαλώ; - Μωρό μου, πρέπει να με βοηθήσεις! 318 00:48:28,450 --> 00:48:35,123 - Αυτό είναι κακό! Πάρα πολύ κακό! - Γιατί μου τηλεφωνείς, Ρικ. Έχουμε τελειώσει! 319 00:48:35,207 --> 00:48:40,420 Αυτή η σκύλα στο κλάμπ, με έχει μολύνει με κάποιο είδος ασθένειας! 320 00:48:40,504 --> 00:48:41,755 Σε παρακαλώ...! 321 00:48:43,257 --> 00:48:46,802 - Φοβάμαι! - Πήγαινε σε γιατρό. 322 00:48:46,885 --> 00:48:51,348 Η μπορείς να προσπαθήσεις να το κρατήσεις μέσα στο παντελόνι! Αρχίδι! 323 00:48:53,517 --> 00:48:54,893 Μωρό μου...; 324 00:48:56,645 --> 00:48:57,896 Σκατά! 325 00:49:16,999 --> 00:49:22,880 - Ποιος είναι; - Ράιλι, είμαι ο Κάρτερ. Είσαι εντάξει; 326 00:49:22,963 --> 00:49:24,006 Ναι... 327 00:49:26,425 --> 00:49:30,596 - Τι τρέχει; - Τίποτα, απλά ανησυχούσα. 328 00:49:33,098 --> 00:49:34,433 Που είσαι; 329 00:49:35,976 --> 00:49:41,773 Κάρτερ, είχα έναν τρομερό εφιάλτη... 330 00:49:44,234 --> 00:49:47,321 Μπορώ να σου τηλεφωνήσω αργότερα; 331 00:49:47,404 --> 00:49:52,826 Ναι, φυσικά. Ίσως μετά μπορούσαμε να πάμε για καφέ; 332 00:50:09,384 --> 00:50:10,427 Είσαι εκεί; 333 00:50:29,279 --> 00:50:30,864 Αλλάζει. 334 00:50:32,241 --> 00:50:34,868 Αυτό θα διαρκέσει μερικές ακόμη ημέρες. 335 00:50:37,079 --> 00:50:40,624 Πρέπει να αφήσουμε τη πεταλούδα να βγάλει τα φτερά της. 336 00:50:42,918 --> 00:50:43,961 Διαφορετικά... 337 00:50:47,840 --> 00:50:51,176 Δεν θα μάθει ποτέ να πετάει. 338 00:51:08,318 --> 00:51:10,237 Καλώς το κορίτσι μου! 339 00:51:14,032 --> 00:51:17,828 - Είσαι καλά; - Είμαι άρρωστη, Γουόλτερ. 340 00:51:19,580 --> 00:51:22,124 Ναι, άκουσα ότι κυκλοφορεί μια γρίπη. 341 00:51:27,504 --> 00:51:31,633 Όχι, Γουόλτερ... πολύ άρρωστη. 342 00:51:32,676 --> 00:51:36,221 Νομίζω ότι έχω μια ασθένεια. 343 00:51:37,764 --> 00:51:41,727 - Δεν νομίζω ότι πρέπει να μ' αγγίξεις. - Μην είσαι ανόηη! 344 00:51:44,146 --> 00:51:48,400 Θα ήθελα να σε αγγίξω ακόμα και αν είχες πανούκλα. 345 00:51:50,027 --> 00:51:55,032 - Σ' αγαπάω. - Ξέρεις τι μου αρέσει σ' εσένα; 346 00:51:56,825 --> 00:52:00,954 Με αγαπάς γι' αυτό που είμαι... 347 00:52:01,038 --> 00:52:03,040 εσωτερικά. 348 00:52:13,258 --> 00:52:18,945 Έφτασε ο καιρός, Σταχτοπούτα. Μια πριγκίπισσα χρειάζεται τα ιδιαίτερα παπούτσια της. 349 00:52:20,098 --> 00:52:22,351 Ας δούμε τώρα τα υπέροχα δαχτυλάκια. 350 00:52:27,564 --> 00:52:28,982 Τι;! 351 00:52:36,907 --> 00:52:41,995 Ω, γλυκιά μου, θα μπορούσα να σε γευτώ ολόκληρη! 352 00:52:42,955 --> 00:52:44,164 Μπορείς; 353 00:52:57,010 --> 00:53:00,764 Φέρε μου την βροχή, μωρό μου! 354 00:53:18,949 --> 00:53:20,701 Άνοιξε το στοματάκι σου. 355 00:53:49,396 --> 00:53:50,439 Σ' ευχαριστώ. 356 00:53:53,108 --> 00:53:59,364 - Αυτό ήταν σαρκασμός; - Όχι, το 'πα σοβαρά. 357 00:54:00,407 --> 00:54:03,327 Είχα έναν τρομερό εφιάλτη. 358 00:54:03,410 --> 00:54:09,374 Χαίρομαι που κάποιος το εκτιμάει. Ο Ρικ το μισεί. 359 00:54:09,458 --> 00:54:10,959 Μου αρέσει. 360 00:54:12,544 --> 00:54:14,505 Είναι περίεργο. 361 00:54:14,588 --> 00:54:16,423 Τι έβλεπες στον εφιάλτη σου; 362 00:54:19,343 --> 00:54:20,385 Την Ράιλι. 363 00:54:23,055 --> 00:54:26,975 Δεν το είδα να 'ρχεται. Έχεις πεταλούδες στο στομάχι σου; 364 00:54:28,894 --> 00:54:33,857 - Είμαι τόσο νευρικός με τα πάντα. - "Από πού προέρχεται αυτή η νευρικότητα;" 365 00:54:33,941 --> 00:54:35,359 Δεν ξέρω. 366 00:54:37,402 --> 00:54:43,784 - Είναι πολύ έμπειρη. - Ναι, είναι πόρνη. Σωστά; 367 00:54:43,867 --> 00:54:45,452 Είναι κολ-γκερλ. 368 00:54:47,579 --> 00:54:55,462 - Μου αρέσει πραγματικά. - Ελπίζω να μην έχει σεξουαλικά μεταδιδόμενα νοσήματα. 369 00:54:56,839 --> 00:55:00,592 Δεν έχει σημασία αν το κάνει για τα χρήματα. 370 00:55:01,593 --> 00:55:06,849 Υπάρχει κάτι ιδιαίτερο πάνω της. Βλέπω πώς την κοιτάζουν οι άλλοι. 371 00:55:08,642 --> 00:55:11,562 Δεν μπορούν να γυρίσουν το κεφάλι τους. 372 00:55:11,645 --> 00:55:15,274 Την θέλω τόσο πολύ. 373 00:55:16,733 --> 00:55:19,236 Αυτό ακούγεται σαν ένα μυθιστόρημα. 374 00:55:21,238 --> 00:55:22,948 Απλά προστάτεψε τον εαυτό σου. 375 00:55:44,678 --> 00:55:47,721 Ράιλι... Είμαι ο Κάρτερ. 376 00:55:48,972 --> 00:55:53,604 Αυτό πρέπει να σταματήσει. Δεν μπορούμε πλέον να βρισκόμαστε. 377 00:55:55,480 --> 00:55:59,359 - Ράιλι, σε παρακαλώ... - Δεν υπάρχει τίποτα ιδιαίτερο σ' εμένα. 378 00:55:59,443 --> 00:56:01,695 - Κάνεις λάθος! - Σταμάτα. 379 00:56:04,239 --> 00:56:06,325 Δεν πρέπει να 'μαστε μαζί. 380 00:56:07,242 --> 00:56:12,915 Γιατί; Είσαι σίγουρη; 381 00:56:16,084 --> 00:56:19,963 Ναι, είμαι σίγουρη. 382 00:56:34,561 --> 00:56:38,440 Γεια σας, είμαι η Ράιλι. Συγγνώμη, είμαι απασχολημένη τώρα. 383 00:56:38,524 --> 00:56:42,194 Αφήστε ένα μήνυμα και θα σας καλέσω πίσω. Αγκαλιές και φιλάκια. 384 00:56:42,277 --> 00:56:45,364 Ράιλι, είμαι ο Γουόλτερ. 385 00:56:47,199 --> 00:56:55,705 Δεν ξέρω τι μου συμβαίνει. Απλά θέλω να ξέρεις ότι σε αγαπώ και... 386 00:56:56,041 --> 00:57:00,921 Δεν χρειάζεται να ανησυχείς για το μέγεθος πλέον. 387 00:58:04,526 --> 00:58:07,571 Είσαι σίγουρη γι' αυτό; 388 00:58:13,785 --> 00:58:16,788 Τι σκατά μου έκανες; 389 00:58:16,872 --> 00:58:19,625 Σε παρακαλώ, επίτρεψε μου να σου εξηγήσω. 390 00:58:22,294 --> 00:58:24,213 Επιλέχθηκες, Ράιλι. 391 00:58:25,172 --> 00:58:32,971 Αυτές οι αλλαγές στο σώμα σου είναι μια μεταμόρφωση, μια εξέλιξη. 392 00:58:34,640 --> 00:58:43,273 Πριν ήσουν απλά ένα κουκούλι. Τώρα θα γίνεις μια όμορφη πεταλούδα. 393 00:58:43,357 --> 00:58:46,777 Δεν αισθάνομαι σαν πεταλούδα! 394 00:58:46,860 --> 00:58:50,989 Φυσικά, αυτό είναι απλά το κουκούλι! 395 00:58:52,491 --> 00:58:56,912 Ο Κθούλου, επέλεξε εσένα. Για να γίνεις η μητέρα του γιου του. 396 00:58:58,080 --> 00:59:02,084 Έλα μαζί μας. Θα σου εξηγήσω τα πάντα. 397 00:59:09,424 --> 00:59:12,553 Είναι ένα νέο κεφάλαιο στο πεπρωμένο σου. 398 00:59:59,933 --> 01:00:00,976 Έρικα... 399 01:00:04,563 --> 01:00:07,482 Είχες κανα νέο απ' τον Ρίκ; 400 01:00:07,566 --> 01:00:08,609 Όχι. 401 01:00:11,778 --> 01:00:13,780 Εσυ είχες απ' την Ράιλι; 402 01:00:16,950 --> 01:00:17,993 Όχι. 403 01:00:25,042 --> 01:00:27,169 Θέλω να σου δώσω κάτι. 404 01:00:31,089 --> 01:00:32,132 Ορίστε. 405 01:00:41,517 --> 01:00:43,477 Τι είναι; 406 01:00:43,560 --> 01:00:45,312 Η μουσική μου. 407 01:00:47,564 --> 01:00:51,109 - Έχει όνομα; - Όχι. 408 01:00:51,193 --> 01:00:55,489 Δεν μπορεί να κατηγοριοποιηθεί. Δεν μπορεί να ονομαστεί. 409 01:01:00,452 --> 01:01:06,625 Έγραψα ένα τραγούδι για σένα. Είναι εκεί, αλλά πρέπει να μαντέψεις ποιο. 410 01:01:09,378 --> 01:01:12,005 Η ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΗ ΜΟΥΣΙΚΗ ΤΗΣ ΕΡΙΚΑ ΖΑΝΝ 411 01:01:15,884 --> 01:01:19,137 Έχω κι εγώ κάτι για σένα. 412 01:01:20,138 --> 01:01:21,181 Αλήθεια; 413 01:01:24,101 --> 01:01:29,857 Το ζωγράφισα για σένα. Θα μπορούσε να γίνει το εξώφυλλο του επόμενου άλμπουμ σου. 414 01:01:30,816 --> 01:01:33,402 Είναι απίστευτο! 415 01:01:33,485 --> 01:01:34,528 Ευχαριστώ. 416 01:01:37,364 --> 01:01:42,953 Θα ετοίμαζα κάτι να φάω. Μήπως πεινάς; 417 01:01:47,499 --> 01:01:49,501 Πεινάω σαν λύκος. 418 01:01:58,719 --> 01:02:03,640 Νόμιζα ότι ήταν η κατάλληλη. Πραγματικά. 419 01:02:05,017 --> 01:02:08,896 Χαλάρωσε. Δεν ήρθε το τέλος του κόσμου. 420 01:02:19,239 --> 01:02:21,042 Ποιον καλείς; 421 01:02:23,410 --> 01:02:24,453 Κάρτερ! 422 01:02:52,105 --> 01:02:54,066 Έλα εδω, μικρέ! 423 01:02:56,860 --> 01:02:57,903 Ορίστε; 424 01:03:00,531 --> 01:03:04,493 Δεν έχω όλη τη μέρα. Κουνήσου! 425 01:03:19,258 --> 01:03:28,267 - Είσαι ο Γουόλτερ, σωστά; Πρέπει να πάω... - Ξέρω ότι αγαπάς την Ράιλι. Κι εγώ. 426 01:03:28,350 --> 01:03:32,604 Και ήταν το μεγαλύτερο λάθος της ζωής μου! 427 01:03:32,688 --> 01:03:38,277 Άφησα τη σύζυγό μου γι 'αυτήν. Παράτησα το σπίτι μου, δεν βλέπω τα παιδιά μου! 428 01:03:38,360 --> 01:03:44,241 Γιατί; Για το μουνάκι! Δεν το θέλεις αυτό. Πίστεψε με. 429 01:03:45,158 --> 01:03:49,246 Κοίτα με στο μάτι. Υποσχέσου μου ότι θα την ξεχάσεις! 430 01:03:50,539 --> 01:03:56,503 - Φυσικά. Θα την ξεχάσω. - Νόμιζα ότι ήταν θεά. 431 01:04:24,031 --> 01:04:25,073 Κάρτερ; 432 01:04:35,918 --> 01:04:39,254 Ρικ, τι σκατά είναι αυτό;! 433 01:04:39,338 --> 01:04:41,924 Ένας καλός φιλαράκος μου! 434 01:04:44,134 --> 01:04:48,096 Δεν μ' αποκαλούν "Πουτσαρά" για το τίποτα. 435 01:04:50,807 --> 01:04:55,771 Μωρό μου, σε αγαπώ. Αυτό θα είναι το σύμβολο της αγάπης μας! 436 01:05:21,505 --> 01:05:25,425 Κάρτερ! Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 437 01:05:40,482 --> 01:05:42,860 Τι σκατά;! 438 01:05:44,695 --> 01:05:48,115 Η έκλειψη του φεγγαριού θα συμβεί απόψε. 439 01:05:48,198 --> 01:05:53,453 Αυτή είναι η τελευταία μας ευκαιρία! Ποιο είναι το πραγματικό; 440 01:05:57,875 --> 01:05:59,376 Κάρτερ! 441 01:06:02,504 --> 01:06:04,923 Έρικα, τι συνέβη; 442 01:06:09,970 --> 01:06:17,028 Μιλήστε αργότερα! Τώρα πρέπει να το βρούμε πριν έρθουν για το βιβλίο! 443 01:06:17,561 --> 01:06:18,604 Ποιοί; 444 01:06:21,356 --> 01:06:22,816 Το διπλό πρόβλημα. 445 01:07:14,201 --> 01:07:17,788 Πόσο γλυκό από 'σένα να φροντίσεις το βιβλίο μου. 446 01:07:59,705 --> 01:08:03,458 - Πήραν το γαμημένο βιβλίο! - Πού είναι η Ερίκα; 447 01:08:03,542 --> 01:08:08,005 - Την πήραν κι εκείνη. - Τι σκατά γίνεται; Ποιοι ήταν αυτοί; 448 01:08:09,798 --> 01:08:15,012 Αρκετά με τις ερωτήσεις! Τώρα εμείς θα κάνουμε ένα μικρό ταξιδάκι. 449 01:08:15,095 --> 01:08:22,811 - Και δεν μπορούσες να καλέσεις την αστυνομία; - Ναι, αλλά είπε ότι συμμετείχαν. 450 01:08:22,895 --> 01:08:27,649 Ήταν σίγουρη ότι όλοι συμμετείχαν εκτός από εμάς. 451 01:08:29,359 --> 01:08:30,569 Επιπλέον... 452 01:08:31,904 --> 01:08:36,408 Είχαν την Ερίκα και αυτό ήταν δικό μου λάθος. 453 01:08:36,491 --> 01:08:39,328 Έτσι πήγατε στην εκκλησία. 454 01:09:15,447 --> 01:09:17,616 Τι; Με δουλεύεις...; 455 01:09:47,563 --> 01:09:51,066 Νομίζω ότι οι φίλοι μας επέστρεψαν. 456 01:09:53,277 --> 01:09:55,362 Ελεύθερωσε τις πόρνες. 457 01:11:33,752 --> 01:11:36,004 Καθηγήτρια Κέργουεν; 458 01:11:38,715 --> 01:11:42,135 Καθηγήτρια Κέργουεν, είμαι ο Κάρτερ. 459 01:11:49,309 --> 01:11:51,937 Τι σου έκαναν; 460 01:12:06,702 --> 01:12:08,120 Τι; 461 01:13:43,841 --> 01:13:49,137 Αδελφοί και αδελφές! Ήρθε η ώρα! Τα αστέρια ευθυγραμμίζονται. 462 01:13:51,014 --> 01:13:53,725 Και η βασίλισσα μας στέφθηκε. 463 01:13:55,853 --> 01:14:00,148 - Κθούλου! - Ναι! Σύντομα ο Κθούλου θα ξυπνήσει... 464 01:14:00,232 --> 01:14:04,862 και οι αρχαίοι θα τον ακολουθήσουν, απο τον βαθύ ύπνο τους! 465 01:14:08,991 --> 01:14:10,742 Καιρός ήταν! 466 01:14:13,537 --> 01:14:15,751 Είσαι καλά. 467 01:14:16,537 --> 01:14:19,751 Πρέπει να βελτιώσεις τον ορισμό σου για το "καλά". 468 01:14:24,381 --> 01:14:30,929 - Πού είμαστε; - Σε ένα κλουβί για σκύλους! 469 01:14:31,013 --> 01:14:33,473 Θα μας σκοτώσουν! 470 01:14:39,062 --> 01:14:41,315 Και τελικά θα πεθάνω παρθένος. 471 01:14:52,326 --> 01:14:56,246 Αυτή είναι η στιγμή μας! 472 01:15:00,751 --> 01:15:06,507 - Το κρατάς πάντα πάνω σου; - Το κρατούσα για κάποια ιδιαίτερη. 473 01:15:16,892 --> 01:15:18,435 Κυρίες μου! 474 01:15:29,446 --> 01:15:31,657 Είσαι έτοιμη; 475 01:15:31,740 --> 01:15:33,116 Ναι, Κάρτερ. 476 01:16:58,493 --> 01:17:00,787 Γειά σας, φρικιά! 477 01:17:03,040 --> 01:17:07,878 Ντυθείτε, πιτσουνάκια, πρέπει να σώσουμε τον κόσμο. 478 01:17:08,795 --> 01:17:10,923 Βρήκες το βιβλίο; 479 01:17:12,591 --> 01:17:16,637 Όχι. Ήμουν κάπως απασχολημένη σκοτώνοντας τέρατα. 480 01:17:18,931 --> 01:17:22,601 Ακούστε, έχω ένα σχέδιο. 481 01:17:26,688 --> 01:17:34,404 - Έχω κι εγώ ένα. - Σύντροφε, σκεφτόμαστε το ίδιο. 482 01:18:04,685 --> 01:18:08,730 - Πώς μπορούμε να σταματήσουμε αυτό; - Πρέπει να κλείσουμε την πύλη! 483 01:18:08,814 --> 01:18:13,569 Παίρνω το βιβλίο! Πρέπει να σκοτώσετε το μωρό! 484 01:18:13,652 --> 01:18:17,698 Να σκοτώσουμε το μωρό; Δεν μπορώ...! 485 01:18:33,797 --> 01:18:35,674 Τέλος του παιχνιδιού, ηλίθιε! 486 01:18:37,509 --> 01:18:39,595 Είναι πολύ αργά. 487 01:19:05,120 --> 01:19:06,455 Έλα! Έλα! 488 01:19:58,257 --> 01:19:59,299 Γαμώτο! 489 01:21:04,323 --> 01:21:08,327 Κάρτερ, με αγαπάς; 490 01:21:09,703 --> 01:21:12,789 Είμαι σίγουρη ότι είσαι ακόμα όμορφη εσωτερικά! 491 01:22:16,103 --> 01:22:22,568 - Χαίρομαι που σου άρεσε το CD. - Φυσικά... είναι γαμάτο. 492 01:22:35,205 --> 01:22:36,790 Σ 'αγαπώ. 493 01:22:38,959 --> 01:22:40,586 Τράβα ψόφα. 494 01:23:41,188 --> 01:23:44,566 Λοιπόν, άκουσα αρκετά για μια νύχτα. 495 01:23:45,734 --> 01:23:52,699 - Ευχαριστώ, που σπαταλήσατε τον χρόνο μου. - Λέω την αλήθεια! 496 01:23:52,783 --> 01:23:55,786 Χρειάζεσαι πραγματικά το θάλαμο αερίου, φίλε. 497 01:23:55,869 --> 01:23:58,080 Τράβα και γαμήσου! 498 01:23:59,164 --> 01:24:01,208 Δεν είμαι τρελός! 499 01:24:01,291 --> 01:24:03,794 Όχι! Όχι! 500 01:24:14,805 --> 01:24:17,349 Όνειρα γλυκά, κ. Γουίλκοξ. 501 01:25:08,025 --> 01:25:09,234 Μερικές φορές... 502 01:25:11,361 --> 01:25:16,644 Εύχομαι στον κόσμο να βιαστεί και να είναι έτοιμος. 503 01:25:18,862 --> 01:25:30,862 Υποτιτλισμός "Alex Suri GR" (19/01/2019) (CULT MOVIES) - -/- movies by Alex Suri GR -/- 54005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.