All language subtitles for Babylon Berlin (2017) - S02E07 - Episode 15 (1080p BluRay x265 Ghost)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:11,840 Tidligere: 2 00:00:12,000 --> 00:00:17,400 29.4: Ordet Prangertag knyttes flere gange til en hemmelig operation. 3 00:00:17,560 --> 00:00:20,520 Toget skal sendes tilbage. Også vognen med guldet. 4 00:00:20,680 --> 00:00:24,440 - Der er intet guld i toget. - Jo. Vognnumrene blev ombyttet. 5 00:00:24,600 --> 00:00:29,360 Guldet er der, men skal fjernes inden den russiske grænse. Med et angreb. 6 00:00:29,520 --> 00:00:33,720 - Hvornår? - I morgen. 7 00:00:33,880 --> 00:00:38,680 Skal vi så se at få ledt lidt preussisk ånd ind i den her sag. 8 00:00:38,840 --> 00:00:43,080 Rigspræsidenten har beordret toget sendt tilbage til Sovjetunionen. 9 00:00:43,240 --> 00:00:48,200 Øjeblikkeligt. Uden videre kontrol. 10 00:00:49,960 --> 00:00:53,520 - Fritz! Slip mig. - Vi er blevet stukket. 11 00:00:53,680 --> 00:00:56,240 Løb, Gretchen! 12 00:00:57,800 --> 00:01:00,480 Fritz! Nej! De skød ham! 13 00:01:00,640 --> 00:01:05,600 Det var Bendas folk, der plaffede Fritz ned. 14 00:01:05,760 --> 00:01:09,040 Sig, hvad jeg skal gøre, og så gør jeg det. 15 00:02:53,600 --> 00:02:58,040 - Skal du gå igen? - Ikke endnu. 16 00:03:03,800 --> 00:03:09,200 Vores hotelaffære begynder at føles lige så hemmelig som derhjemme. 17 00:03:09,360 --> 00:03:13,440 Vi må finde en lejlighed. 18 00:03:15,600 --> 00:03:20,280 - Er det knægten allerede? - Nej, han kører med ringbanen. 19 00:03:32,920 --> 00:03:37,000 - Charlotte. Hvor kommer De fra? - Har toget forladt Berlin? 20 00:03:37,160 --> 00:03:40,960 Hvad? Det skal tilbage til Sovjetunionen. 21 00:03:41,120 --> 00:03:45,160 - Hvor har De været? - Hvornår skal det helt præcis det? 22 00:03:45,320 --> 00:03:49,800 Vent på mig nedenunder. Jeg er der om fem minutter. 23 00:03:52,520 --> 00:03:56,640 - Hvem var det? - En kollega. 24 00:03:56,800 --> 00:04:00,240 Det er presserende. Jeg må tage mig af det. 25 00:04:12,040 --> 00:04:16,000 Har børnene pakket? 26 00:04:16,160 --> 00:04:20,480 - Greta? Har børnene pakket? - Jeg har pakket. 27 00:04:20,640 --> 00:04:24,640 Tal, når du bliver spurgt, og afbryd ikke frøken Greta. 28 00:04:24,800 --> 00:04:28,320 Jakob har pakket, og jeg hjælper Margot efter middagsmaden. 29 00:04:28,480 --> 00:04:30,640 Udmærket. 30 00:04:35,760 --> 00:04:41,280 - Hvornår afgår jeres tog? - Om to timer fra Stettin Banegård. 31 00:04:41,440 --> 00:04:44,760 Jeg kører jer derhen og tager på kontoret bagefter. 32 00:04:44,920 --> 00:04:49,040 Hvorfor græder du? 33 00:04:54,280 --> 00:04:57,960 Jeg er lige straks tilbage. 34 00:05:01,800 --> 00:05:04,240 Greta? 35 00:05:07,200 --> 00:05:09,840 Så, så. 36 00:05:18,320 --> 00:05:23,280 Du er jo sådan en god pige. Og køn. 37 00:05:26,640 --> 00:05:32,200 Der kan du bare se. Vi lader os ikke kue. 38 00:05:37,440 --> 00:05:42,000 - Jeg går op og pakker færdig. - Fint. Gør det. 39 00:05:45,560 --> 00:05:50,720 - Charlotte? Jeg har ledt overalt. - Jänicke efterforskede Wolter. 40 00:05:50,880 --> 00:05:55,320 - Hvor har De været? - Det fortæller jeg Dem senere. Kom. 41 00:05:55,480 --> 00:05:57,880 - Hvor skal vi hen? - Hen til Benda. 42 00:05:58,040 --> 00:06:01,600 - På en søndag? - Ja. Hop ind. 43 00:06:16,200 --> 00:06:22,280 Wolter mødes med statssekretær Wendt, Alfred Nyssen og grevinde Sorokina. 44 00:06:22,440 --> 00:06:25,560 - Svetlana Sorokina. - Ja, netop. 45 00:06:25,720 --> 00:06:30,520 De taler om, at de vil angribe toget under tilbagefarten til Rusland. 46 00:06:30,680 --> 00:06:36,440 - Det står her. "Kilometersten 127". - Hvad skal Wolter med 20 ton giftgas? 47 00:06:36,600 --> 00:06:41,040 Det handler ikke om gassen, men om den skjulte fragt i én af vognene. 48 00:06:41,200 --> 00:06:47,240 - Sorokin-guldet? - Hvor kender De til det fra? 49 00:06:49,400 --> 00:06:53,680 - Sorokina har fortalt om det. - Har De mødt hende? 50 00:06:53,840 --> 00:06:57,400 Ja, men jeg tog det ikke helt alvorligt. 51 00:06:57,560 --> 00:07:01,360 - Det med guldet. - Jo. Hun har ombyttet vognnumrene. 52 00:07:01,520 --> 00:07:05,480 AB 3221 var den, der blev åbnet under overfaldet i remisen. 53 00:07:05,640 --> 00:07:09,280 Og TY 2305 er den med guldet. 54 00:07:09,440 --> 00:07:12,480 Og alle vil prøve at stoppe toget inden grænsen. 55 00:07:12,640 --> 00:07:17,120 - Hvem er alle? - Wolter. 56 00:07:17,280 --> 00:07:20,240 Og Nyssen. 57 00:07:26,800 --> 00:07:31,680 - Skal vi pakke Maries aftenkjole ned? - Nej, vi er ude i haven hele tiden. 58 00:07:31,840 --> 00:07:36,720 Når mama laver øvelser med dr. Hutten. 59 00:07:40,600 --> 00:07:45,440 - Er du ved at blive syg? - Det er så kedeligt med mama. 60 00:07:45,600 --> 00:07:51,960 - Jeg vil ikke rejse uden dig. - Lad nu være, børn. 61 00:07:52,120 --> 00:07:57,160 - Hvorfor græd du før? - Fordi jeg var ked af det. 62 00:07:57,320 --> 00:08:02,240 Fordi ... Jeg ikke skal se jer i så lang tid. 63 00:08:03,400 --> 00:08:07,640 Så bliver Marie bare hos dig så længe. 64 00:08:10,320 --> 00:08:12,280 Tak. 65 00:08:20,960 --> 00:08:24,840 - Charlotte. Hvad laver du her? - Det er kriminalassistent ... 66 00:08:25,000 --> 00:08:30,720 - Gereon Rath. Chefpolitiinspektøren? - Kom indenfor. 67 00:08:33,400 --> 00:08:37,120 - Hvad sker der? - Undskyld, men det er meget vigtigt. 68 00:08:37,280 --> 00:08:44,720 Kom ind, jeg har ikke så meget tid. Tilbyd damen noget at drikke. Tak. 69 00:08:44,880 --> 00:08:51,160 - Hvad vil du have? Jeg kan lave te. - Ikke noget. Ellers tak. 70 00:08:51,320 --> 00:08:53,760 Jeg har brug for 12 mand. 71 00:08:53,920 --> 00:08:58,400 - Det er for sent nu. - Hvis vi griber Wolter på fersk ... 72 00:08:58,560 --> 00:09:03,280 Tror De virkelig, at vi lægger os ud med nogen igen på grund af det tog? 73 00:09:03,440 --> 00:09:08,600 - Vi skal nok få ram på Wolter en dag. - Han slog Stefan Jänicke ihjel. 74 00:09:08,760 --> 00:09:12,400 - Kan De bevise det? - Ikke endnu. 75 00:09:12,560 --> 00:09:16,240 Men vi ved begge to, at det var ham. 76 00:09:17,400 --> 00:09:19,720 Lotte? 77 00:09:19,880 --> 00:09:25,280 Lotte, kan vi ses? Jeg er nødt til at tale med nogen. 78 00:09:25,440 --> 00:09:27,760 Din fyr? 79 00:09:27,920 --> 00:09:30,760 Nej. 80 00:09:30,920 --> 00:09:35,120 Send skiderikken ad helvede til. 81 00:09:37,840 --> 00:09:41,600 Greta, der er ingen fyre i verden, der er det værd. 82 00:09:47,600 --> 00:09:52,160 Gennat vil tage de nødvendige forholdsregler, hvis De har ret. 83 00:09:52,320 --> 00:09:55,920 De skal lade det forbandede tog køre. 84 00:09:56,080 --> 00:10:01,160 Nu må De have mig undskyldt. Jeg skal tage mig af min familie. 85 00:10:01,320 --> 00:10:07,200 Med forlov, det kan De ikke mene. Jänicke var Deres stikker. 86 00:10:07,360 --> 00:10:12,760 - De udsatte ham for stor fare, og ... - Det er ikke Deres ansvarsområde! 87 00:10:12,920 --> 00:10:17,080 Det drejer sig formentlig om en hel vogn fuld af guld. 88 00:10:20,960 --> 00:10:26,160 Vi står med en ruinhob, vi skal have fejet sammen. Vi spillede og tabte. 89 00:10:26,320 --> 00:10:29,680 Vi har formodentlig ikke vores job mere om et par uger. 90 00:10:29,840 --> 00:10:34,960 Vi tager os af Wolter og hans mænd, når tiden er inde. 91 00:10:35,120 --> 00:10:39,920 Og det kommer ikke os ved, hvis nogen vil tage noget ædelmetal. 92 00:10:40,080 --> 00:10:45,120 - Med bare et dusin mænd kunne vi ... - De har stadig ikke forstået det. 93 00:10:45,280 --> 00:10:53,160 Statssekretær Wendt frigiver toget på rigspræsidentens vegne præcis kl. 15. 94 00:10:58,200 --> 00:11:00,160 Undskyld mig. 95 00:11:15,680 --> 00:11:18,640 Hvad gør vi så nu? 96 00:11:21,600 --> 00:11:26,080 Vi finder kilometersten 127. 97 00:11:35,080 --> 00:11:37,400 Her. 98 00:11:37,560 --> 00:11:43,560 Vi skal mod Wünsdorf. Og så ud til søen her og langs vandet. 99 00:11:43,720 --> 00:11:49,360 - Kilometersten 127 er cirka her. - Det er i orden. 100 00:12:21,880 --> 00:12:25,400 - Ja? - Det er mig. 101 00:12:25,560 --> 00:12:28,400 De er kørt nu. Du kan komme. 102 00:12:32,360 --> 00:12:34,120 BESLAGLAGT HOLD AFSTAND 103 00:12:34,280 --> 00:12:38,200 - Er alt klar? - Ja. 104 00:13:07,840 --> 00:13:14,520 Snup den hurtigste bil, I kan finde, og tag samme rute. Kilometersten 127. 105 00:13:14,680 --> 00:13:19,120 Komplet udstyr. Sikkerhedsniveau 4. Hele molevitten. 106 00:13:19,280 --> 00:13:22,960 Ja, for pokker. Også gasmasker. Skynd jer. 107 00:13:31,920 --> 00:13:34,000 De er på vej. 108 00:14:22,840 --> 00:14:25,880 Godt. Hvor så? 109 00:14:26,040 --> 00:14:30,120 - Hvor er arbejdsværelset? - Den vej. 110 00:14:51,920 --> 00:14:53,720 Der. 111 00:15:48,640 --> 00:15:51,240 Her. Hold lige. 112 00:15:51,400 --> 00:15:55,680 - Otto, jeg ved ikke ... - Det er for sent nu, tøs. 113 00:15:58,680 --> 00:16:02,680 - Det gør ikke Fritz levende igen. - Ti nu stille og hold den. 114 00:16:02,840 --> 00:16:05,840 - Jeg er bange. - Forsigtig. 115 00:16:06,000 --> 00:16:10,920 - Otto ... - Den anden vej. Sådan. 116 00:16:29,000 --> 00:16:34,240 Kig i min jakke. I højre lomme. 117 00:16:42,560 --> 00:16:47,680 - Hvem har skrevet under? - Benda. 118 00:16:47,840 --> 00:16:50,480 Godt så. 119 00:16:50,640 --> 00:16:56,080 Det her er tændmekanismen. Den gør du klar. 120 00:16:56,240 --> 00:17:01,800 Du snor de to ledninger her sammen og stikker dem tilbage i hullet. 121 00:17:01,960 --> 00:17:07,720 Men først lige inden han kommer tilbage. Og ikke vente for længe. 122 00:17:12,160 --> 00:17:15,440 Når han åbner skuffen, eksploderer ladningen. 123 00:17:15,600 --> 00:17:18,440 Så skal du være ude herfra. Forstået? 124 00:17:18,600 --> 00:17:20,760 Ja. 125 00:17:30,760 --> 00:17:34,920 Du må hellere forsvinde rigtigt. Ud af byen. 126 00:17:38,960 --> 00:17:41,640 Her. 127 00:17:47,280 --> 00:17:51,520 Vi gør det for Fritz. 128 00:17:54,280 --> 00:17:59,080 - Må jeg ringe til dig? - Vi lader høre fra os. 129 00:18:27,840 --> 00:18:31,760 - Centralen. - Politigården, tak. 130 00:18:31,920 --> 00:18:34,400 Et øjeblik. 131 00:18:37,240 --> 00:18:40,440 Politigården, hvad kan jeg hjælpe med? 132 00:18:40,600 --> 00:18:46,160 Undskyld, jeg leder efter fru kriminalassistent ... betjent Ritter. 133 00:18:46,320 --> 00:18:50,240 - Hvilken afdeling? - Drabsafdelingen. 134 00:18:50,400 --> 00:18:55,600 - Afdeling A. Drab. Et øjeblik. - Ja, jeg hænger på. 135 00:19:03,280 --> 00:19:07,120 Vi har ingen betjent med det navn. 136 00:19:07,280 --> 00:19:10,120 - Er De sikker? - Ja. 137 00:19:11,560 --> 00:19:17,840 - Jeg kan ikke hjælpe Dem. - Godt. Tak. 138 00:19:33,000 --> 00:19:37,600 Charlotte, hvor var De? 139 00:19:44,240 --> 00:19:50,520 Det er nu, De skal fortælle mig det hele. 140 00:19:50,680 --> 00:19:53,160 Hvad vil han? 141 00:19:54,000 --> 00:19:55,480 Gereon! 142 00:21:53,400 --> 00:21:57,960 Gereon! Vågn op. Vågn op! 143 00:21:58,120 --> 00:22:00,960 Vågn op! 144 00:22:02,840 --> 00:22:06,640 Jeg sidder fast! 145 00:26:43,600 --> 00:26:47,880 De tapre mænd, som vi skal ære i dag - 146 00:26:48,040 --> 00:26:53,640 - var klar til at give noget, som ingen kan give dem tilbage. 147 00:26:53,800 --> 00:26:59,160 Deres ungdom, deres fremtid ... 148 00:26:59,320 --> 00:27:02,120 ... deres liv. 149 00:27:04,960 --> 00:27:10,280 Det skænkede de os. Vores tyske fædreland. 150 00:27:10,440 --> 00:27:15,360 - Hvem er manden? - Hvabehar? 151 00:27:15,520 --> 00:27:19,960 Han er fra fonden, som har understøttet os, siden far forsvandt. 152 00:27:20,120 --> 00:27:24,160 - Den skal betale for dit studium. - Jeg vil ikke studere. 153 00:27:24,320 --> 00:27:30,120 Tak skal De have. Nu vil jeg bede fru Helga Rath fra Köln - 154 00:27:30,280 --> 00:27:33,960 - enke efter løjtnant Anno Rath, om at komme herop. 155 00:27:34,120 --> 00:27:38,040 Hold mig udenfor denne gang. 156 00:27:57,320 --> 00:28:01,440 Tak til Annemarie Nyssen Fonden for invitationen. 157 00:28:01,600 --> 00:28:06,160 Og for muligheden for at tale her. Tak. 158 00:28:08,360 --> 00:28:15,360 Jeg er kommet til Berlin med min søn, Moritz. Som aldrig mødte sin far. 159 00:28:15,520 --> 00:28:21,080 Moritz var ikke født endnu, da jeg blev underrettet om tabet af min mand. 160 00:28:21,240 --> 00:28:29,000 Min mand blev meldt savnet, netop som to nyforelskede skulle blive til tre. 161 00:28:29,160 --> 00:28:31,880 Vi tre. 162 00:28:36,080 --> 00:28:40,480 Tab, ensomhed, tungsind ... 163 00:28:52,000 --> 00:28:55,320 Undskyld. 164 00:28:57,120 --> 00:29:01,520 Jeg siger altid, at jeg er taknemmelig. 165 00:29:01,680 --> 00:29:07,600 Men det er første gang, at jeg ser et medlem af Nyssen-familien. 166 00:29:10,800 --> 00:29:16,040 Deres firma, Nyssen AG, er rigets største våbenproducent. 167 00:29:19,600 --> 00:29:27,280 Men den, som producerer de våben, vores mænd blev slået ihjel med - 168 00:29:27,440 --> 00:29:34,560 - kan jo ikke senere trøste os nok til at udligne vores tab. 169 00:29:40,520 --> 00:29:46,040 Hr. Nyssen, jeg er taknemmelig for Deres og Deres families hjælp. 170 00:29:46,200 --> 00:29:50,600 Men jeg foragter også, hvad De gør. 171 00:29:58,040 --> 00:30:01,160 Undskyld. Om forladelse. 172 00:30:03,040 --> 00:30:05,240 Fru Rath. 173 00:30:05,400 --> 00:30:11,680 Må jeg invitere Dem på middag bagefter, så vi kan tale sammen? 174 00:32:59,920 --> 00:33:03,880 Godaften, frøken Overbeck. Skal De ud? 175 00:33:04,040 --> 00:33:08,840 Jeg ville bare hurtigt ud at købe øl, før De kom hjem. 176 00:33:09,000 --> 00:33:15,280 - Har vi ikke øl i kælderen? - Jo ... Men de er ikke kolde nok. 177 00:33:15,440 --> 00:33:21,360 De er jo helt forvirret. Pyt, vi gør det på en lidt anden måde i aften. 178 00:33:21,520 --> 00:33:28,080 Jeg skaffer drikkevarer, og så gør De maden klar og holder mig med selskab. 179 00:34:20,920 --> 00:34:24,520 Er De klar, frøken Overbeck? 180 00:35:02,000 --> 00:35:07,960 En Petrus fra 1915. De har aldrig drukket noget lignende. 181 00:35:09,440 --> 00:35:13,240 ... så tjekker vi leverancerne til de kommunale hospitaler. 182 00:35:13,400 --> 00:35:16,640 Solgt fra af kommunen til brødrene Sklarek - 183 00:35:16,800 --> 00:35:21,040 - med overborgmester Böß' tilladelse. Så vidt, så godt. 184 00:35:21,200 --> 00:35:27,800 Men et firma, der står for leveringen af tekstiler til det offentlige - 185 00:35:27,960 --> 00:35:31,160 - kan næppe fakturere for pelsfrakker, vel? 186 00:35:31,320 --> 00:35:37,640 Hvem på hospitalet skal dog bruge en minkpels? Eller på politigården? 187 00:35:37,800 --> 00:35:45,000 Den vin har kostet mig en sjettedel af min månedsløn, frøken Overbeck. 188 00:35:45,160 --> 00:35:49,120 Og så kommer vi til overborgmesterens kone. 189 00:35:49,280 --> 00:35:51,520 Anna Böß. 190 00:35:55,160 --> 00:35:59,440 De må lide ganske forfærdeligt. 191 00:35:59,600 --> 00:36:03,880 Den fyr skulle skamme sig. Sådan en yndig pige som Dem. 192 00:36:36,880 --> 00:36:41,320 - Har De brug for mig mere? - Nej. 193 00:36:41,480 --> 00:36:46,160 - Greta? - Ja, hr. chefpolitiinspektør. 194 00:36:46,320 --> 00:36:52,560 Giv mig navnet på fyren, så får jeg ham fængslet for nederdrægtighed. 195 00:37:29,120 --> 00:37:32,840 Hop ud. Vi er hjemme igen. 196 00:37:39,360 --> 00:37:44,960 - Greta? - Sikke en overraskelse. 197 00:37:46,840 --> 00:37:51,600 - Er der sket noget? - Jakob har feber. Hvor er pigen? 198 00:37:51,760 --> 00:37:55,560 Jeg gav hende fri. Kærlighedssorg. 199 00:37:55,720 --> 00:38:00,680 Der er da ingen grænser for, hvad man skal igennem. 200 00:38:00,840 --> 00:38:05,000 Jeg følger børnene op i seng. 201 00:38:10,200 --> 00:38:13,560 Mama laver en kop te til dig, så du kan sove godt. 202 00:38:13,720 --> 00:38:16,800 Nej, mama. Jeg går direkte i seng. 203 00:38:32,880 --> 00:38:36,040 - En billet til Usedom, tak. - En retur? 204 00:38:36,200 --> 00:38:39,640 - En enkelt. - 8,50. Toget afgår fra sporet her. 205 00:38:39,800 --> 00:38:43,240 Det er det der. 206 00:38:45,000 --> 00:38:48,840 Undskyld. Jeg havde for meget fart på. 207 00:38:49,000 --> 00:38:52,440 Ekstranyt! Bestikkelse hos kommunal leverandør! 208 00:38:52,600 --> 00:38:56,320 Brødrene Sklarek mistænkes! Ekstranyt! 209 00:38:56,480 --> 00:39:00,080 Bestikkelse! Skandale! Ekstranyt! 210 00:39:06,600 --> 00:39:12,640 Böß, dit svin, hvad bær' din fru'? Pels og mink om jødebug! 211 00:39:12,800 --> 00:39:17,040 Selvfølgelig går jeg derud. 212 00:39:17,200 --> 00:39:22,280 Böß, dit svin, hvad bær' din fru'? Pels og mink om jødebug! 213 00:39:29,840 --> 00:39:35,040 Far? Må jeg være hos dig? Jeg kan ikke sove. 214 00:39:35,200 --> 00:39:41,400 - Hvor er din mor? - Hun er oppe hos Jakob. 215 00:39:41,560 --> 00:39:43,800 Så kom her. 216 00:39:47,520 --> 00:39:50,960 Vil du hjælpe mig med arbejdet? 217 00:39:51,120 --> 00:39:58,960 Godt, så hør her. Skriv under her, tak. 218 00:40:01,840 --> 00:40:06,880 Mine herskaber, hør nu her. Tag nu imod fornuft. 219 00:40:07,040 --> 00:40:10,200 Jeg giver Dem mit ord. 220 00:40:15,760 --> 00:40:19,320 Sådan kan man da ikke tale med hinanden. 221 00:40:19,480 --> 00:40:24,280 Man løser jo ikke problemer på den måde. 222 00:40:24,440 --> 00:40:28,440 Det er jo ... Sådan kan man ikke omgås hinanden. 223 00:40:28,600 --> 00:40:33,880 Jeg får banegården ryddet, hvis De ikke omgående tager imod fornuft. 224 00:40:34,040 --> 00:40:40,240 Jeg appellerer til Deres anstand og fornuft. 225 00:40:40,400 --> 00:40:45,040 Hvordan er det, I taler til mig? Det vil jeg ikke finde mig i! 226 00:40:45,200 --> 00:40:51,600 Sådan løser man jo ikke ... Sådan løser man jo ikke problemer! 227 00:40:51,760 --> 00:40:54,640 Herskaber! Jeg vil ... 228 00:41:23,720 --> 00:41:26,640 - Fritz ... - Hvabehar? 229 00:41:28,960 --> 00:41:34,600 Hvad laver du her? Fritz ... Hvad laver du her, Fritz? 230 00:41:34,760 --> 00:41:39,160 - Du må tage fejl. - Sig, hvad du laver her, Fritz! 231 00:41:39,320 --> 00:41:45,560 - De må tage fejl! - Hvad laver du her? Fritz! 232 00:41:54,680 --> 00:41:56,880 Politiet. Væk! Skynd jer! 233 00:41:57,040 --> 00:42:00,960 Böß, dit svin, hvad bær' din fru'? Pels og mink om jødebug! 234 00:42:01,120 --> 00:42:02,800 Tilbage! 235 00:42:52,800 --> 00:43:00,120 Så, nu har vi arbejdet nok, min skat. Nu er det sengetid. 236 00:43:00,280 --> 00:43:03,120 Far? 237 00:43:03,280 --> 00:43:06,600 Hvad er det? 238 00:43:11,320 --> 00:43:14,160 Hvad, min engel? 239 00:43:39,360 --> 00:43:41,480 August? 19832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.